Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,263 --> 00:01:39,839
Stop your nonsense.
2
00:01:39,960 --> 00:01:42,300
Bring Payu and Tawan home right now.
3
00:01:42,400 --> 00:01:45,160
Give me 20 million baht in cash and don't tell the police.
4
00:01:45,274 --> 00:01:47,834
If not, I won't guarantee the safety of those kids.
5
00:01:47,932 --> 00:01:49,932
But we have no other choices.
6
00:01:50,091 --> 00:01:52,091
I'll bring the money to Mr. Wat.
7
00:01:52,232 --> 00:01:53,754
You must be careful.
8
00:01:55,034 --> 00:01:56,794
Ms. Thor-fah got taken by the criminal.
9
00:01:56,994 --> 00:01:59,354
We must track and block them.
10
00:01:59,647 --> 00:02:02,954
Hey, calm down. Don't be reckless. Hey.
11
00:02:15,921 --> 00:02:17,274
Thank you.
12
00:03:01,625 --> 00:03:02,754
Hello?
13
00:03:03,222 --> 00:03:05,554
(Come to the underground parking lot.)
14
00:03:08,474 --> 00:03:10,234
Are you crazy? I won't go there.
15
00:03:10,371 --> 00:03:11,700
(If you don't come,)
16
00:03:11,957 --> 00:03:13,825
(you won't get your kids back.)
17
00:03:39,515 --> 00:03:40,754
I'm here.
18
00:03:42,120 --> 00:03:43,354
Where are you?
19
00:03:45,407 --> 00:03:46,600
Come out.
20
00:03:48,633 --> 00:03:50,234
I told you to come out.
21
00:04:08,867 --> 00:04:10,474
Why did you ask me to come here?
22
00:04:11,665 --> 00:04:13,074
What other tricks do you have?
23
00:04:13,729 --> 00:04:15,234
Which one of us did that?
24
00:04:16,474 --> 00:04:18,554
I told you to not tell the police.
25
00:04:20,275 --> 00:04:22,275
Are Tawan and Payu safe?
26
00:04:22,474 --> 00:04:24,274
You didn't do anything to them, right?
27
00:04:24,658 --> 00:04:26,274
I'm not that cruel.
28
00:04:26,801 --> 00:04:28,074
Don't worry.
29
00:04:28,506 --> 00:04:30,506
Those kids are safe.
30
00:04:30,914 --> 00:04:34,434
Give me the money and I'll return your kids.
31
00:04:46,508 --> 00:04:47,554
Stop.
32
00:04:50,329 --> 00:04:51,514
Back off.
33
00:05:15,274 --> 00:05:17,234
You got the money. Return our kids now.
34
00:05:18,224 --> 00:05:19,554
Of course.
35
00:05:20,043 --> 00:05:21,834
But let me take my revenge first.
36
00:05:23,574 --> 00:05:25,954
Do you want a violent one
37
00:05:26,108 --> 00:05:28,634
or an intimate one?
38
00:05:30,474 --> 00:05:31,714
What do you mean?
39
00:05:32,114 --> 00:05:33,354
What are you going to do?
40
00:05:36,114 --> 00:05:37,354
Take my revenge.
41
00:05:37,954 --> 00:05:40,508
Do you want to get slapped or what?
42
00:05:40,674 --> 00:05:43,772
What are you doing? Don't do anything crazy. What have I done to you?
43
00:05:43,876 --> 00:05:45,497
You haven't noticed?
44
00:05:46,227 --> 00:05:49,034
You always look down on me and embarrass me.
45
00:05:49,265 --> 00:05:51,474
I've endured it for far too long.
46
00:05:51,874 --> 00:05:54,434
I'll gladly pay you back for it.
47
00:05:57,274 --> 00:05:58,514
Help!
48
00:06:08,571 --> 00:06:10,994
Khun-khao, where are you?
49
00:06:12,914 --> 00:06:14,354
Are you ready, Ms. Thor-fah?
50
00:06:14,466 --> 00:06:16,644
In 30 seconds, we'll begin our operation.
51
00:06:17,371 --> 00:06:18,594
Yes.
52
00:06:22,611 --> 00:06:23,914
Are you scared?
53
00:06:43,472 --> 00:06:44,714
Don't worry.
54
00:06:46,285 --> 00:06:49,714
I won't let anything happen to you.
55
00:06:54,034 --> 00:06:55,314
Do you promise?
56
00:06:58,909 --> 00:07:00,194
I promise.
57
00:07:02,243 --> 00:07:04,714
I don't want to lose my beloved one again.
58
00:07:10,194 --> 00:07:11,474
You've promised me.
59
00:07:11,935 --> 00:07:14,114
Where are you right now?
60
00:07:20,595 --> 00:07:22,954
Hey, why are you sitting here?
61
00:07:23,084 --> 00:07:24,677
Please help me.
62
00:07:24,769 --> 00:07:27,634
Calm down. What happened?
63
00:07:27,954 --> 00:07:29,357
I...
64
00:08:03,394 --> 00:08:04,594
Who?
65
00:08:05,724 --> 00:08:07,834
Hey, come out here!
66
00:08:19,772 --> 00:08:20,840
You...
67
00:08:24,314 --> 00:08:25,634
It's you again?
68
00:08:26,034 --> 00:08:27,994
Do you want to be a hero that much?
69
00:08:41,368 --> 00:08:42,568
How is it?
70
00:08:43,891 --> 00:08:45,434
You'll die this time.
71
00:08:57,994 --> 00:08:59,539
- Khun! - Don't come!
72
00:09:00,085 --> 00:09:01,394
It's dangerous.
73
00:09:03,132 --> 00:09:04,474
You're so in love, aren't you?
74
00:09:04,611 --> 00:09:06,834
Go to hell then!
75
00:09:08,634 --> 00:09:10,234
I won't give up.
76
00:09:38,481 --> 00:09:40,994
Khun, are you alright? Are you hurt?
77
00:09:41,247 --> 00:09:42,474
I'm fine.
78
00:09:44,651 --> 00:09:47,314
How could you be fine? You're bleeding.
79
00:09:47,729 --> 00:09:49,234
I'm really alright.
80
00:09:49,373 --> 00:09:51,074
It's just a scratch.
81
00:09:51,394 --> 00:09:52,794
What about you?
82
00:09:53,465 --> 00:09:54,874
I'm alright.
83
00:09:55,554 --> 00:09:57,434
Thank you for coming to help me.
84
00:09:59,034 --> 00:10:00,634
I've already promised you
85
00:10:01,554 --> 00:10:04,154
that I won't let anything happen to you.
86
00:10:05,708 --> 00:10:07,994
Then, you should promise me.
87
00:10:09,024 --> 00:10:11,314
Don't let anything happen to you.
88
00:10:12,433 --> 00:10:15,314
I also don't want to lose my beloved one again.
89
00:10:26,714 --> 00:10:27,994
I promise.
90
00:10:58,843 --> 00:11:03,114
Wat, you scoundrel of a brother! How could you stoop so low?
91
00:11:05,547 --> 00:11:07,074
I loved you.
92
00:11:07,392 --> 00:11:09,634
I supported you with everything.
93
00:11:09,844 --> 00:11:11,844
Why did you do this to me?
94
00:11:12,034 --> 00:11:14,234
Wat! You idiot! You scoundrel!
95
00:11:14,388 --> 00:11:17,234
Why did you do this to me?
96
00:11:17,412 --> 00:11:18,554
Wat.
97
00:11:19,474 --> 00:11:21,074
Please stop, Aunt Wadee.
98
00:11:25,306 --> 00:11:26,914
Tell me right now.
99
00:11:27,042 --> 00:11:29,034
Where are Payu and Tawan?
100
00:11:32,434 --> 00:11:35,074
Payu, are you in there?
101
00:11:36,281 --> 00:11:38,474
- Mom. - Payu.
102
00:11:38,736 --> 00:11:40,954
Payu, are you alright?
103
00:11:41,209 --> 00:11:43,834
Let me see. Where is Tawan?
104
00:11:44,034 --> 00:11:45,554
Tawan is sleeping.
105
00:11:48,994 --> 00:11:51,954
Payu, I'm sorry. I'm sorry.
106
00:11:52,692 --> 00:11:54,914
Mom, what's wrong?
107
00:11:55,114 --> 00:11:56,794
Why are you crying?
108
00:11:58,704 --> 00:12:00,394
And where is Uncle Wat?
109
00:12:00,919 --> 00:12:04,674
Uncle Wat said he was going to buy dinner. He hasn't come back yet.
110
00:12:35,314 --> 00:12:37,234
I have to thank you, Mr. Kawin,
111
00:12:37,905 --> 00:12:39,434
for all your help.
112
00:12:40,519 --> 00:12:41,634
It's fine.
113
00:12:42,572 --> 00:12:45,194
I should be the one who thanks you.
114
00:12:46,714 --> 00:12:47,994
Thank me?
115
00:12:48,359 --> 00:12:49,359
Yes.
116
00:12:50,857 --> 00:12:53,034
If you didn't chase him with a motorcycle,
117
00:12:54,191 --> 00:12:56,191
we don't know what would have happened to Thor-fah.
118
00:13:00,273 --> 00:13:01,674
The incident today
119
00:13:02,802 --> 00:13:04,514
makes me realize
120
00:13:07,039 --> 00:13:09,874
how much you two love each other.
121
00:13:12,074 --> 00:13:13,594
For me,
122
00:13:15,825 --> 00:13:18,874
I probably have no right to get in between you.
123
00:13:22,472 --> 00:13:23,554
Khun-khao.
124
00:13:25,680 --> 00:13:27,594
I'll leave Thor-fah in your care.
125
00:13:34,130 --> 00:13:35,250
Promise me
126
00:13:36,719 --> 00:13:38,714
that you won't make Thor-fah sad.
127
00:13:42,234 --> 00:13:44,554
I'll never make Thor-fah sad.
128
00:13:58,914 --> 00:14:01,474
Please punish him as much as possible, Officer.
129
00:14:01,613 --> 00:14:02,994
Make him learn a lesson
130
00:14:03,099 --> 00:14:05,274
to not do anything this bad again.
131
00:14:05,603 --> 00:14:07,445
Wat, you scoundrel!
132
00:14:07,634 --> 00:14:09,794
You're such a...
133
00:14:17,634 --> 00:14:19,274
I'm sorry.
134
00:14:19,553 --> 00:14:21,513
Everything that happened
135
00:14:21,707 --> 00:14:24,314
is all my fault.
136
00:14:26,131 --> 00:14:28,131
No, Aunt Wadee.
137
00:14:28,372 --> 00:14:30,372
Actually, it's partly my fault,
138
00:14:31,345 --> 00:14:33,874
because I hadn't been nice before.
139
00:14:34,249 --> 00:14:36,514
It might make Mr. Wat feel vengeful
140
00:14:36,754 --> 00:14:38,394
and did something like this.
141
00:14:39,199 --> 00:14:40,634
I'm sorry.
142
00:14:42,684 --> 00:14:43,994
Ms. Fah...
143
00:14:45,171 --> 00:14:48,194
Everything I've said and done to you,
144
00:14:48,750 --> 00:14:50,750
it's because I had never opened my heart
145
00:14:50,831 --> 00:14:52,714
and accepted you, Aunt Wadee.
146
00:14:53,434 --> 00:14:55,674
Everything is because I'm narrow-minded.
147
00:14:56,685 --> 00:14:57,914
It's my fault.
148
00:14:58,551 --> 00:14:59,994
I'm sorry.
149
00:15:01,709 --> 00:15:03,034
Ms. Fah.
150
00:15:03,505 --> 00:15:05,274
It's alright.
151
00:15:06,338 --> 00:15:08,674
Thank you so much, Ms. Fah.
152
00:15:21,914 --> 00:15:24,262
(The suspect confessed that)
153
00:15:24,355 --> 00:15:27,114
(he had kidnapped two kids for ransom.)
154
00:15:27,358 --> 00:15:30,673
(The police are gathering the evidence of this case)
155
00:15:30,785 --> 00:15:34,954
(and the evidence that Mr. Wat had embezzled to file a lawsuit.)
156
00:15:44,015 --> 00:15:46,074
I understand your feelings, Aunt Wadee.
157
00:15:46,954 --> 00:15:48,234
Please be strong.
158
00:15:49,754 --> 00:15:53,314
What goes around, comes around.
159
00:15:53,984 --> 00:15:57,874
We're lucky that those two kids didn't know anything.
160
00:15:58,346 --> 00:16:00,754
They thought Wat took them out for a trip.
161
00:16:00,994 --> 00:16:03,234
If not, it would be pretty bad.
162
00:16:16,209 --> 00:16:18,267
- Orn. - Yes?
163
00:16:19,956 --> 00:16:21,276
Who is here?
164
00:16:22,800 --> 00:16:24,714
I don't know either.
165
00:16:46,354 --> 00:16:47,634
Mr. Athit.
166
00:16:48,065 --> 00:16:49,074
Dad.
167
00:16:54,673 --> 00:16:56,065
Mr. Athit,
168
00:16:56,162 --> 00:16:59,705
when did the doctor allow you to leave the hospital?
169
00:17:00,065 --> 00:17:02,305
Yesterday.
170
00:17:02,671 --> 00:17:05,945
But I couldn't contact either of you.
171
00:17:06,257 --> 00:17:08,865
So, I asked Petch to pick me up.
172
00:17:10,825 --> 00:17:12,345
I saw the news.
173
00:17:14,225 --> 00:17:18,145
I didn't think Wat would dare to stoop so low.
174
00:17:19,145 --> 00:17:20,385
Just you see.
175
00:17:20,609 --> 00:17:23,209
I'll make him pay for his crime.
176
00:17:24,785 --> 00:17:26,653
You two are also at fault.
177
00:17:26,866 --> 00:17:30,044
Something this big happened. Why didn't you tell me?
178
00:17:30,169 --> 00:17:31,745
Well...
179
00:17:33,216 --> 00:17:34,785
I was the one who told Aunt Wadee
180
00:17:34,920 --> 00:17:36,665
to not tell you about this.
181
00:17:36,905 --> 00:17:39,665
I was afraid that your condition would worsen if you knew it.
182
00:17:40,447 --> 00:17:41,545
Yes.
183
00:17:42,035 --> 00:17:43,905
The kids are safe now.
184
00:17:43,986 --> 00:17:46,625
They're alright. Please don't be worried.
185
00:17:46,771 --> 00:17:48,305
Right, Fah?
186
00:17:48,878 --> 00:17:50,065
Yes.
187
00:17:50,321 --> 00:17:52,865
Those two didn't even know they were kidnapped.
188
00:17:52,946 --> 00:17:55,345
They thought they were going out for a trip.
189
00:17:57,921 --> 00:17:59,265
That's good then.
190
00:17:59,433 --> 00:18:01,745
I also don't want those two
191
00:18:01,867 --> 00:18:05,065
to encounter a traumatic incident since they're young.
192
00:18:05,939 --> 00:18:08,745
That's true, right?
193
00:18:12,973 --> 00:18:14,145
And now.
194
00:18:14,543 --> 00:18:17,185
Is there something else that I haven't known?
195
00:18:19,068 --> 00:18:21,068
What are you talking about?
196
00:18:22,720 --> 00:18:27,225
Why do you two look so close together right now?
197
00:18:31,130 --> 00:18:32,825
That's good, isn't it?
198
00:18:33,968 --> 00:18:35,425
Yes, it's good.
199
00:18:35,642 --> 00:18:37,537
I've been wanting you two
200
00:18:37,687 --> 00:18:39,185
to be like this since long ago.
201
00:18:39,408 --> 00:18:42,225
But no matter what I've done or tried,
202
00:18:42,370 --> 00:18:44,105
it hasn't been successful.
203
00:18:44,486 --> 00:18:46,865
It's suddenly. What happened?
204
00:18:47,010 --> 00:18:49,794
Why has it become like this?
205
00:18:51,243 --> 00:18:53,465
It's probably because of Payu and Tawan.
206
00:18:56,866 --> 00:18:57,945
Good.
207
00:18:58,678 --> 00:18:59,945
From now on,
208
00:19:00,098 --> 00:19:03,419
our family will finally live together
209
00:19:03,945 --> 00:19:05,785
with happiness.
210
00:19:06,081 --> 00:19:09,865
You, I, Fah,
211
00:19:10,646 --> 00:19:13,185
Payu, and Tawan.
212
00:19:13,591 --> 00:19:14,771
Yes.
213
00:19:19,385 --> 00:19:20,545
Dad.
214
00:19:21,945 --> 00:19:23,145
What's wrong?
215
00:19:23,311 --> 00:19:26,625
I have something important to tell you.
216
00:19:28,745 --> 00:19:30,025
What do you mean?
217
00:19:30,305 --> 00:19:33,465
You said that the family hasn't given us Tawan yet.
218
00:19:33,610 --> 00:19:35,345
I'm sorry, Dad.
219
00:19:36,000 --> 00:19:40,225
It's my fault that Khun-khao and I planned to lie about this.
220
00:19:40,510 --> 00:19:44,317
You just woke up back then. I didn't want you to be stressed.
221
00:19:47,314 --> 00:19:51,025
And when will Khun-khao take Tawan back?
222
00:19:52,443 --> 00:19:53,625
I...
223
00:19:53,865 --> 00:19:58,065
I've asked him to stay here with Tawan until you fully recover.
224
00:20:03,163 --> 00:20:04,745
This means
225
00:20:05,429 --> 00:20:09,025
he will take Tawan back soon.
226
00:20:17,783 --> 00:20:19,065
It's fine.
227
00:20:19,419 --> 00:20:20,825
I understand.
228
00:20:21,353 --> 00:20:25,185
That family has raised Tawan since he was a child.
229
00:20:25,530 --> 00:20:28,945
If we suddenly want to take Tawan away from them,
230
00:20:29,487 --> 00:20:32,025
it's normal that they won't accept it.
231
00:20:34,705 --> 00:20:38,825
Are you allowing that family to continue to raise Tawan?
232
00:20:41,466 --> 00:20:44,385
I didn't say that.
233
00:21:03,185 --> 00:21:04,225
Dad.
234
00:21:06,184 --> 00:21:07,465
You're here.
235
00:21:08,216 --> 00:21:10,585
I'm sorry, I didn't see you.
236
00:21:10,896 --> 00:21:14,145
I'm checking over the work in my company.
237
00:21:14,945 --> 00:21:16,265
Then,
238
00:21:16,465 --> 00:21:17,606
let's eat.
239
00:21:17,715 --> 00:21:19,576
Orn, prepare the rice.
240
00:21:21,007 --> 00:21:23,305
Where are Aunt Wadee and the kids?
241
00:21:23,996 --> 00:21:26,825
Payu has an art lesson
242
00:21:26,986 --> 00:21:30,825
and I asked Wadee to take Tawan to a kindergarten.
243
00:21:32,504 --> 00:21:34,645
Tawan is already six years old.
244
00:21:34,749 --> 00:21:37,585
Won't you let him have his education?
245
00:21:39,562 --> 00:21:41,704
- But I... - I didn't say that
246
00:21:41,785 --> 00:21:44,305
Tawan would go to a kindergarten around here.
247
00:21:44,661 --> 00:21:46,265
I see that he's free,
248
00:21:46,394 --> 00:21:47,414
so I asked Wadee
249
00:21:47,510 --> 00:21:50,680
to take Tawan to see and take a look at
250
00:21:50,865 --> 00:21:52,225
a good kindergarten.
251
00:21:52,425 --> 00:21:53,585
That's all.
252
00:21:56,185 --> 00:21:57,305
Yes.
253
00:21:58,923 --> 00:22:00,105
We should stop talking.
254
00:22:00,202 --> 00:22:02,385
I'm hungry. Let's eat.
255
00:22:02,704 --> 00:22:05,305
Khun, let's eat. I'll get it for you.
256
00:22:05,855 --> 00:22:08,433
Here. Eat this.
257
00:22:08,546 --> 00:22:10,625
This one is also tasty. Here.
258
00:22:11,665 --> 00:22:12,785
Here.
259
00:22:14,050 --> 00:22:15,065
Hey.
260
00:22:18,623 --> 00:22:21,185
You too, Dad. I'll get it for you.
261
00:22:21,385 --> 00:22:24,505
You just recover. You need to eat a lot.
262
00:22:25,625 --> 00:22:26,865
Thanks.
263
00:22:27,545 --> 00:22:31,425
You two look really close together.
264
00:22:33,274 --> 00:22:34,425
Oh.
265
00:22:35,056 --> 00:22:36,145
It's nothing.
266
00:22:36,361 --> 00:22:37,905
When you were sick,
267
00:22:38,033 --> 00:22:41,625
Khun-khao has helped me a lot. So we've become close.
268
00:22:42,185 --> 00:22:43,222
Right?
269
00:22:44,639 --> 00:22:45,745
Yes.
270
00:23:02,505 --> 00:23:03,665
Khun.
271
00:23:04,241 --> 00:23:05,428
I'm sorry
272
00:23:05,513 --> 00:23:09,385
for not being brave enough to reveal our relationship to my dad.
273
00:23:09,634 --> 00:23:10,945
But don't worry.
274
00:23:11,091 --> 00:23:13,825
If I have a chance to tell him, I'll tell him.
275
00:23:13,994 --> 00:23:15,994
I don't care what Dad would think.
276
00:23:20,585 --> 00:23:23,865
I feel worse about the fact that your dad hasn't given up on Tawan.
277
00:23:27,025 --> 00:23:28,265
Yeah.
278
00:23:28,465 --> 00:23:30,465
I don't know what to do either.
279
00:23:33,824 --> 00:23:35,225
I'll prove myself
280
00:23:37,625 --> 00:23:40,265
to make your dad see that I can take care of Tawan
281
00:23:40,985 --> 00:23:42,585
and you.
282
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
If Dad accepts our relationship,
283
00:23:50,546 --> 00:23:52,785
can't you stay here with Tawan?
284
00:23:54,585 --> 00:23:55,745
What?
285
00:23:58,944 --> 00:24:01,465
We're already a couple.
286
00:24:02,134 --> 00:24:04,134
You should just live here.
287
00:24:06,457 --> 00:24:07,785
Live here?
288
00:24:07,866 --> 00:24:08,969
Yes.
289
00:24:09,050 --> 00:24:10,505
That'll be the end.
290
00:24:10,674 --> 00:24:13,465
Everyone lives here. You and Tawan.
291
00:24:13,856 --> 00:24:16,185
We can let Aunt Bua and Uncle Taeng live here too.
292
00:24:18,385 --> 00:24:19,585
We can't.
293
00:24:20,665 --> 00:24:22,705
What about our coffee farm in the village?
294
00:24:24,466 --> 00:24:28,785
I can't leave my village to live here with you right now.
295
00:24:41,465 --> 00:24:43,145
No matter where I live,
296
00:24:44,396 --> 00:24:46,625
my feelings for you
297
00:24:47,336 --> 00:24:48,945
will never change.
298
00:24:50,537 --> 00:24:51,825
I promise.
299
00:25:24,751 --> 00:25:27,463
What have those two done in their past lives?
300
00:25:27,711 --> 00:25:29,383
They're just done with Mr. Wat.
301
00:25:29,568 --> 00:25:31,383
Now, they have another worry.
302
00:25:31,783 --> 00:25:33,943
Ms. Namcha, do you know
303
00:25:34,071 --> 00:25:36,166
how Khun plans to prove himself
304
00:25:36,254 --> 00:25:38,303
to make Ms. Thor-fah's dad accept him?
305
00:25:38,598 --> 00:25:39,823
How would I know?
306
00:25:40,023 --> 00:25:41,823
Go ask your friend yourself.
307
00:25:42,285 --> 00:25:45,423
He's always acting like the male lead in a drama.
308
00:25:46,503 --> 00:25:49,823
If Fah's dad accepts him, so what?
309
00:25:49,991 --> 00:25:52,423
In the end, he has to go back to the mountain.
310
00:25:53,096 --> 00:25:56,543
Why didn't he decide to live here with Fah?
311
00:25:56,883 --> 00:25:58,143
It can't be helped.
312
00:25:58,663 --> 00:26:00,543
Khun is always like this.
313
00:26:00,743 --> 00:26:02,463
He's so responsible.
314
00:26:02,663 --> 00:26:06,023
He always put other people's well-being before himself.
315
00:26:08,766 --> 00:26:09,903
What about you?
316
00:26:11,143 --> 00:26:13,103
- Me? - Yes.
317
00:26:13,622 --> 00:26:17,583
If we go out, will you leave Chiang Mai and live here with me?
318
00:26:22,182 --> 00:26:23,383
What?
319
00:26:26,843 --> 00:26:28,023
Why are you smiling?
320
00:26:28,303 --> 00:26:31,703
Well, you just said that
321
00:26:32,621 --> 00:26:34,703
"if we go out".
322
00:26:35,783 --> 00:26:37,183
It's just an example.
323
00:26:37,888 --> 00:26:39,543
Get back to your work.
324
00:26:43,783 --> 00:26:45,423
Constant dripping
325
00:26:46,221 --> 00:26:48,703
wears away the stone.
326
00:26:49,989 --> 00:26:51,103
Was that right?
327
00:26:52,318 --> 00:26:53,703
What happens to a stone?
328
00:26:56,371 --> 00:26:58,943
Why did I say that without thinking?
329
00:26:59,783 --> 00:27:02,903
He must be so pleased right now.
330
00:27:40,780 --> 00:27:43,343
Thailand Barista Competition?
331
00:27:43,623 --> 00:27:44,623
Yes.
332
00:27:44,823 --> 00:27:46,783
This is the easiest way
333
00:27:46,943 --> 00:27:48,783
to prove yourself.
334
00:27:50,743 --> 00:27:52,063
Easy?
335
00:27:52,219 --> 00:27:54,223
I just became a barista.
336
00:27:54,378 --> 00:27:55,663
I haven't practiced either.
337
00:27:56,063 --> 00:27:58,103
How could I win against others?
338
00:27:58,603 --> 00:28:00,263
Hey, what are you scared of?
339
00:28:00,555 --> 00:28:02,317
The expert is here.
340
00:28:02,434 --> 00:28:04,783
I'll tutor for you.
341
00:28:05,823 --> 00:28:08,857
But I don't see how it would let me prove myself.
342
00:28:08,990 --> 00:28:12,184
Hey, if you win this barista competition,
343
00:28:12,303 --> 00:28:13,903
you'll be famous.
344
00:28:14,403 --> 00:28:16,863
You'll be a celebrity and become cool.
345
00:28:17,577 --> 00:28:18,863
Famous?
346
00:28:19,799 --> 00:28:21,183
I don't want to be famous.
347
00:28:21,597 --> 00:28:23,263
But if you're famous,
348
00:28:23,505 --> 00:28:26,383
Fah's dad might change his mind about you.
349
00:28:27,143 --> 00:28:30,343
He might let you date Fah.
350
00:28:31,710 --> 00:28:32,783
What do you say?
351
00:28:33,624 --> 00:28:36,183
Are you going to compete for Fah?
352
00:28:44,783 --> 00:28:45,983
Wow.
353
00:28:56,623 --> 00:28:59,023
- Look at him. - Yes.
354
00:29:05,055 --> 00:29:07,503
Would you like to apply for the competition?
355
00:29:08,543 --> 00:29:09,783
Yes.
356
00:29:11,253 --> 00:29:13,983
After you fill out the document, please hand it back at the counter.
357
00:29:15,445 --> 00:29:16,703
Thank you.
358
00:29:36,568 --> 00:29:38,583
How did I get here?
359
00:29:38,869 --> 00:29:41,865
You're hit by a car. The one who drove into you was me.
360
00:29:42,054 --> 00:29:43,343
Where are you going?
361
00:29:43,474 --> 00:29:46,743
Isn't it better to wait for a doctor to check your condition?
362
00:29:46,983 --> 00:29:48,863
Have you ever loved someone?
363
00:30:03,615 --> 00:30:04,743
Oh.
364
00:30:06,710 --> 00:30:08,623
Why did you throw it away?
365
00:30:08,823 --> 00:30:10,263
Don't you want to join anymore?
366
00:30:11,795 --> 00:30:12,983
Mister...
367
00:30:14,263 --> 00:30:15,783
We meet again.
368
00:30:17,318 --> 00:30:18,583
Yes.
369
00:30:18,783 --> 00:30:20,143
I'm Pornchai.
370
00:30:20,494 --> 00:30:22,763
You can just call me Chai.
371
00:30:25,727 --> 00:30:28,343
I started my coffee farm
372
00:30:28,543 --> 00:30:30,303
and I didn't want to be famous.
373
00:30:30,795 --> 00:30:33,663
I just want the villagers to have a job
374
00:30:33,863 --> 00:30:35,383
and income.
375
00:30:37,895 --> 00:30:40,748
So, you think that a barista competition
376
00:30:40,888 --> 00:30:42,983
isn't what you would like, right?
377
00:30:45,183 --> 00:30:46,343
Yes.
378
00:30:47,223 --> 00:30:51,623
I understand that there are various types of competitions these days.
379
00:30:52,027 --> 00:30:53,863
Singing, dancing, photography.
380
00:30:53,944 --> 00:30:56,143
Even a bird competition.
381
00:30:56,783 --> 00:31:00,303
And among those who have participated in competitions,
382
00:31:00,823 --> 00:31:04,183
there are probably some of them who would participate to become famous.
383
00:31:07,463 --> 00:31:08,583
Yes.
384
00:31:10,263 --> 00:31:13,063
Everyone has their own thoughts and desires.
385
00:31:14,166 --> 00:31:15,583
But do you know
386
00:31:15,903 --> 00:31:18,743
what one thing that the participants
387
00:31:19,583 --> 00:31:21,183
have in common?
388
00:31:23,524 --> 00:31:24,823
What is it?
389
00:31:25,855 --> 00:31:28,503
Their love in what they're doing.
390
00:31:30,223 --> 00:31:31,383
And you.
391
00:31:32,449 --> 00:31:33,903
Do you love coffee?
392
00:31:36,201 --> 00:31:37,503
Yes.
393
00:31:56,221 --> 00:31:57,503
Mr. Khun-khao.
394
00:32:09,140 --> 00:32:10,783
I won't beat around the bush.
395
00:32:10,975 --> 00:32:12,055
So,
396
00:32:12,341 --> 00:32:14,863
I will be honest with you from now on.
397
00:32:15,741 --> 00:32:16,743
Yes.
398
00:32:16,875 --> 00:32:20,623
Are you and Thor-fah secretly going out?
399
00:32:25,998 --> 00:32:29,383
I can't really get away from your family.
400
00:32:31,824 --> 00:32:33,824
- But... - Don't worry.
401
00:32:34,175 --> 00:32:37,343
I won't do anything reckless or emotional
402
00:32:37,607 --> 00:32:40,063
like when Pasuth was with your sister.
403
00:32:45,528 --> 00:32:46,863
I...
404
00:32:50,397 --> 00:32:52,623
I want to prove myself to you
405
00:32:52,957 --> 00:32:56,023
that I have enough qualifications to take care of Thor-fah.
406
00:32:58,263 --> 00:33:01,023
Qualifications to take care of Thor-fah?
407
00:33:02,446 --> 00:33:03,823
What are they?
408
00:33:05,544 --> 00:33:07,423
Explain some of them to me.
409
00:33:08,374 --> 00:33:10,103
I'm the owner of a mall.
410
00:33:10,454 --> 00:33:12,703
Fah is the vice-president.
411
00:33:12,903 --> 00:33:14,983
She gets 100 million baht a year.
412
00:33:15,766 --> 00:33:16,983
What kind of people
413
00:33:17,183 --> 00:33:19,463
do you think will have
414
00:33:19,544 --> 00:33:21,983
enough qualifications to be Fah's boyfriend?
415
00:33:23,607 --> 00:33:24,903
Answer me.
416
00:33:28,583 --> 00:33:30,583
And about Tawan too.
417
00:33:31,703 --> 00:33:32,863
I understand
418
00:33:33,143 --> 00:33:36,583
how deep the bond between your family and Tawan is.
419
00:33:38,047 --> 00:33:40,583
But you should know by now that
420
00:33:40,743 --> 00:33:42,063
my family
421
00:33:42,303 --> 00:33:44,183
can take care and support
422
00:33:44,344 --> 00:33:46,103
Tawan greatly.
423
00:33:47,597 --> 00:33:50,183
If you're still possessive of your nephew,
424
00:33:50,327 --> 00:33:51,583
don't you think
425
00:33:51,830 --> 00:33:54,583
that it might ruin Tawan's future?
426
00:33:55,871 --> 00:33:57,383
Go think about it.
427
00:33:57,622 --> 00:34:00,663
I don't want to get in between your love.
428
00:34:01,741 --> 00:34:03,383
I just want to tell you
429
00:34:04,054 --> 00:34:06,054
to take a look at reality.
430
00:34:06,705 --> 00:34:07,903
That's all.
431
00:34:14,923 --> 00:34:17,021
Do you think that by doing this,
432
00:34:17,583 --> 00:34:19,943
can it prove that
433
00:34:20,183 --> 00:34:23,023
I'm a good enough man to take care of my lover?
434
00:34:26,379 --> 00:34:27,784
It's about that again.
435
00:34:28,903 --> 00:34:30,063
No.
436
00:34:30,328 --> 00:34:31,568
I love coffee
437
00:34:31,951 --> 00:34:33,951
and I want to do it for my village.
438
00:34:34,543 --> 00:34:37,143
But it'll be nice as well if what I'm doing
439
00:34:37,295 --> 00:34:39,278
can help me prove myself.
440
00:34:40,235 --> 00:34:41,423
Okay.
441
00:34:42,116 --> 00:34:43,783
If you win the competition,
442
00:34:43,930 --> 00:34:45,583
you'll be famous.
443
00:34:45,728 --> 00:34:48,628
More people will know about your coffee farm.
444
00:34:48,712 --> 00:34:50,632
Your income will be higher.
445
00:34:50,936 --> 00:34:52,663
But with just that,
446
00:34:53,223 --> 00:34:55,223
I can't guarantee that
447
00:34:55,344 --> 00:34:57,583
it'll prove yourself in your case.
448
00:35:02,183 --> 00:35:04,303
Let's assume I have a daughter.
449
00:35:04,503 --> 00:35:08,623
A man who I would trust to take care of my daughter...
450
00:35:09,303 --> 00:35:10,463
He wouldn't be famous
451
00:35:11,004 --> 00:35:12,743
or rich either.
452
00:35:13,258 --> 00:35:16,014
But he must be a determined man.
453
00:35:16,263 --> 00:35:19,754
A man who loves what he's doing.
454
00:35:32,016 --> 00:35:33,103
Please wait.
455
00:35:49,877 --> 00:35:51,726
I want to make a bet with you.
456
00:35:51,941 --> 00:35:55,006
I'll participate in Thailand Barista Competition.
457
00:35:55,886 --> 00:35:57,966
I'll try my best to become the champion.
458
00:35:59,828 --> 00:36:01,388
Barista Competition?
459
00:36:01,766 --> 00:36:02,966
If I win,
460
00:36:03,525 --> 00:36:05,086
I'll become famous.
461
00:36:05,445 --> 00:36:07,686
Our coffee farm in the village will be known.
462
00:36:08,338 --> 00:36:09,486
Even...
463
00:36:10,766 --> 00:36:13,006
Even if it can't be compared to being a mall owner,
464
00:36:14,634 --> 00:36:16,886
can it prove to you that
465
00:36:18,246 --> 00:36:20,206
I'm fully determined
466
00:36:21,896 --> 00:36:23,896
to take care of Tawan and Thor-fah?
467
00:36:26,543 --> 00:36:27,806
The only people
468
00:36:29,109 --> 00:36:31,109
who know about this bet are us, right?
469
00:36:33,206 --> 00:36:34,305
Yes.
470
00:36:35,397 --> 00:36:38,046
This will be a secret between you and me,
471
00:36:38,286 --> 00:36:39,766
only us two.
472
00:36:41,766 --> 00:36:42,926
Fine.
473
00:36:44,182 --> 00:36:47,406
I'll give you a chance to fight for once.
474
00:36:49,104 --> 00:36:50,486
If you win,
475
00:36:51,366 --> 00:36:53,466
I'll reconsider your matter.
476
00:36:54,309 --> 00:36:55,846
But if you lose,
477
00:36:56,782 --> 00:37:00,566
I'll consider that you don't have enough qualification
478
00:37:00,766 --> 00:37:02,566
to take care of Tawan.
479
00:37:07,486 --> 00:37:10,206
And you aren't worthy of Thor-fah,
480
00:37:11,277 --> 00:37:13,046
my daughter.
481
00:37:37,372 --> 00:37:38,526
It's me.
482
00:37:39,263 --> 00:37:41,846
Contact the director of
483
00:37:41,927 --> 00:37:44,326
Thailand Barista Competition for me.
484
00:37:45,766 --> 00:37:48,726
I want to teach someone a lesson
485
00:37:49,115 --> 00:37:50,406
that in this world,
486
00:37:50,590 --> 00:37:52,846
there's truly no equality.
487
00:37:54,686 --> 00:37:56,486
Those unworthy people,
488
00:37:56,906 --> 00:37:58,886
no matter how hard they try,
489
00:37:59,444 --> 00:38:01,646
they still won't be worthy.
490
00:38:16,151 --> 00:38:20,806
Hey, why did Khun-khao suddenly join the barista competition?
491
00:38:22,472 --> 00:38:25,126
Hey, he's doing it for you.
492
00:38:25,788 --> 00:38:27,406
For me?
493
00:38:29,509 --> 00:38:31,686
He's doing it for me?
494
00:38:37,408 --> 00:38:39,206
Hey, Khun.
495
00:38:39,672 --> 00:38:41,166
Do you need my help?
496
00:38:41,332 --> 00:38:42,926
I'm such a coffee drinker.
497
00:38:43,179 --> 00:38:45,126
I can surely help you.
498
00:38:47,246 --> 00:38:48,846
You don't have to help me.
499
00:38:49,670 --> 00:38:51,446
It's enough for me if you cheer on me.
500
00:38:51,527 --> 00:38:54,126
How would it be enough?
501
00:38:54,966 --> 00:38:55,966
Let's do this.
502
00:38:56,085 --> 00:38:59,406
I'll buy the equipment and a coffee machine for you to practice with.
503
00:39:00,006 --> 00:39:01,686
The latest version too.
504
00:39:03,406 --> 00:39:04,566
It's fine.
505
00:39:05,061 --> 00:39:07,066
I don't want to win by using them.
506
00:39:08,924 --> 00:39:10,046
Really?
507
00:39:12,062 --> 00:39:15,286
Then, you can tell me if you need anything.
508
00:39:32,262 --> 00:39:35,566
You said he joined the competition for me.
509
00:39:37,214 --> 00:39:39,046
Yes. Why?
510
00:39:39,776 --> 00:39:41,606
He doesn't care about me.
511
00:39:41,750 --> 00:39:43,566
He won't let me help at all.
512
00:39:43,694 --> 00:39:46,646
Hey, why did it become like this?
513
00:39:48,156 --> 00:39:51,686
I think Khun wants to win by himself.
514
00:39:52,335 --> 00:39:53,806
A man is like this.
515
00:39:53,966 --> 00:39:55,766
Please don't worry, Ms. Thor-fah.
516
00:39:56,886 --> 00:39:58,166
Really?
517
00:39:59,326 --> 00:40:01,486
But I want to help him.
518
00:40:06,292 --> 00:40:07,486
- I have an idea. - What?
519
00:40:09,606 --> 00:40:10,766
Hey.
520
00:40:11,788 --> 00:40:13,006
Hey.
521
00:40:14,341 --> 00:40:17,446
You still don't know what coffee beans you would use, right?
522
00:40:17,686 --> 00:40:19,406
Here. I will
523
00:40:19,542 --> 00:40:22,246
order the best coffee beans from overseas.
524
00:40:23,270 --> 00:40:25,086
I've said you don't have to help.
525
00:40:25,561 --> 00:40:26,989
You should stay still.
526
00:40:27,637 --> 00:40:29,540
Let me help you.
527
00:40:29,726 --> 00:40:32,286
Please. It's alright, isn't it?
528
00:40:33,685 --> 00:40:34,726
Thor-fah,
529
00:40:34,857 --> 00:40:37,006
please let me try by myself.
530
00:40:40,206 --> 00:40:41,306
Fine.
531
00:40:43,991 --> 00:40:46,686
Hey, what's wrong with your friend?
532
00:40:49,356 --> 00:40:51,846
I'm not sure either.
533
00:40:55,726 --> 00:40:56,766
Khun.
534
00:40:57,006 --> 00:40:58,446
What's wrong with you?
535
00:40:58,757 --> 00:41:01,286
It's good that Ms. Thor-fah wanted to help you.
536
00:41:01,661 --> 00:41:03,206
Why did you get upset at her?
537
00:41:06,711 --> 00:41:08,526
I don't want her to help.
538
00:41:09,686 --> 00:41:10,926
Why?
539
00:41:13,679 --> 00:41:15,246
I joined this competition
540
00:41:15,806 --> 00:41:18,126
to prove myself that I'm worthy of her.
541
00:41:19,166 --> 00:41:21,926
If I let her help, will it really prove that?
542
00:41:24,966 --> 00:41:26,206
That's your thought?
543
00:41:29,806 --> 00:41:31,166
Whatever suits you.
544
00:41:31,526 --> 00:41:35,006
But don't get upset at Ms. Thor-fah. She just wants to help.
545
00:41:39,558 --> 00:41:44,006
Oh, right. Have you thought about what coffee beans you would use?
546
00:41:45,669 --> 00:41:47,046
I've decided.
547
00:41:48,137 --> 00:41:50,206
I'll use the coffee beans from my village.
548
00:41:51,046 --> 00:41:53,126
What? Is that alright?
549
00:41:54,246 --> 00:41:57,206
I'm not saying your village's beans aren't great.
550
00:41:57,627 --> 00:41:59,005
But for a competition,
551
00:41:59,086 --> 00:42:02,646
isn't it better if you use coffee beans from overseas?
552
00:42:05,572 --> 00:42:08,446
I want our village's coffee farm to be widely known.
553
00:42:10,086 --> 00:42:11,886
If I use other coffee beans,
554
00:42:13,086 --> 00:42:14,446
even if I win,
555
00:42:15,396 --> 00:42:16,646
it won't mean anything.
556
00:42:31,534 --> 00:42:33,726
Be careful. Don't be too rough.
557
00:42:34,886 --> 00:42:37,286
You harvested a lot of sacks this time.
558
00:42:39,148 --> 00:42:42,406
Well, this is probably our last lot of them.
559
00:42:42,583 --> 00:42:45,086
The next time is probably at the end of the year.
560
00:42:45,231 --> 00:42:47,766
For this lot, my factory
561
00:42:47,847 --> 00:42:49,686
will process them with our utmost care.
562
00:42:49,886 --> 00:42:52,326
I assure you that you will get a good price.
563
00:42:53,635 --> 00:42:56,286
Thank you. I'll leave them to your care.
564
00:42:56,384 --> 00:42:57,446
Don't worry.
565
00:42:57,532 --> 00:42:59,561
Ms. Thor-fah told me that
566
00:42:59,672 --> 00:43:02,471
I have to help this village as much as possible.
567
00:43:04,326 --> 00:43:06,286
We're so lucky.
568
00:43:06,486 --> 00:43:09,926
Ms. Thor-fah helped us with finding a good coffee processing factory.
569
00:43:10,086 --> 00:43:12,926
Yeah. Aside from the price which isn't that expensive,
570
00:43:13,126 --> 00:43:16,126
he still drove his car up to our village.
571
00:43:17,397 --> 00:43:18,846
I knew it.
572
00:43:18,966 --> 00:43:21,326
Ms. Fah is like an angel.
573
00:43:22,262 --> 00:43:24,886
What are you talking about, you two?
574
00:43:25,006 --> 00:43:26,469
Hurry up and carry them to the car.
575
00:43:26,696 --> 00:43:28,696
- Yes, Aunt Bua. - Hurry up.
576
00:43:37,090 --> 00:43:38,366
(I've decided.)
577
00:43:39,001 --> 00:43:41,001
(I'll use the coffee beans from my village.)
578
00:43:41,435 --> 00:43:43,435
(If I use other beans,)
579
00:43:43,926 --> 00:43:45,286
(even if I win,)
580
00:43:46,253 --> 00:43:47,526
(it won't mean anything.)
581
00:43:47,966 --> 00:43:51,246
Anyway, we will contact you again.
582
00:43:54,255 --> 00:43:55,486
You can't go!
583
00:43:55,647 --> 00:43:56,806
You can't go yet!
584
00:43:56,923 --> 00:43:59,054
Hold on! Hold on!
585
00:44:00,495 --> 00:44:01,646
Kaning!
586
00:44:02,566 --> 00:44:03,575
Hey!
587
00:44:03,656 --> 00:44:05,646
Why are you blocking the car?
588
00:44:05,846 --> 00:44:08,566
Aunt Bua, you can't sell the coffee.
589
00:44:10,126 --> 00:44:12,646
- Hold on. - I was so surprised.
590
00:44:19,108 --> 00:44:20,335
Coffee competition?
591
00:44:20,456 --> 00:44:22,456
You two will go to Bangkok.
592
00:44:22,606 --> 00:44:24,526
Bring this coffee to help Khun.
593
00:44:24,655 --> 00:44:27,886
It's so big. Can we really find Khun and Ms. Thor-fah?
594
00:44:29,766 --> 00:44:31,326
What? Who are you?
595
00:44:31,422 --> 00:44:33,246
Let me go.
596
00:44:34,083 --> 00:44:35,772
I want to win by myself.
597
00:44:35,958 --> 00:44:37,172
We need to talk.
598
00:44:37,372 --> 00:44:40,012
You didn't want my help because you didn't want to bother me?
599
00:44:40,162 --> 00:44:42,111
You want to do everything alone?
39629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.