All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:02,698 Previously, onMotherland... 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,265 Welcome to Fort Salem. 3 00:00:04,352 --> 00:00:05,962 Some of you will place at War College, 4 00:00:06,049 --> 00:00:08,225 others, will join the front lines. 5 00:00:08,312 --> 00:00:10,967 -The Spree are ruthless. 6 00:00:11,054 --> 00:00:13,578 This was your mama's. Wear it in combat, keep you safe. 7 00:00:13,665 --> 00:00:15,493 I think my mom was tired when she died. 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,278 Did you touch that? -Is it dangerous? 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,931 It's just better if it's left alone. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,281 Let's just say it's part of a mushroom. 11 00:00:20,368 --> 00:00:22,326 -I'm Adil. He's cute. 12 00:00:22,413 --> 00:00:24,198 Can I eat my breakfast before you start planning my wedding? 13 00:00:24,285 --> 00:00:26,635 Awfully nice to meet your girlfriend, Raelle. 14 00:00:26,722 --> 00:00:28,463 No matter what happens, I'm with you. 15 00:00:28,550 --> 00:00:31,466 I saw a balloon. I think Scylla is Spree. 16 00:00:31,553 --> 00:00:33,598 -How'd you get out? Anacostia helped me. 17 00:00:33,685 --> 00:00:35,774 What if we can send her back to them to be our eyes? 18 00:00:35,861 --> 00:00:37,820 You were supposed to bring me my daughter. 19 00:00:37,907 --> 00:00:40,823 Our ancient enemy has returned! This is the Camerilla! 20 00:00:40,910 --> 00:00:42,738 -She's dying! -Take me! 21 00:00:44,870 --> 00:00:45,958 Thank you, daughter. 22 00:00:47,264 --> 00:00:48,526 You gotta break the link 23 00:00:48,613 --> 00:00:49,658 or I'm gonna take you with me. 24 00:00:49,745 --> 00:00:50,789 Not gonna happen, Collar! 25 00:00:50,876 --> 00:00:52,617 No! 26 00:01:37,923 --> 00:01:41,188 -Mom. 27 00:04:00,065 --> 00:04:01,328 You're okay. 28 00:04:13,731 --> 00:04:18,780 I keep thinking, why not us? 29 00:04:28,746 --> 00:04:30,400 How is it? 30 00:04:30,487 --> 00:04:33,795 It's unlike anything I have-- 31 00:04:37,494 --> 00:04:38,626 I should-- 32 00:04:51,943 --> 00:04:53,467 I can't sleep. 33 00:04:56,470 --> 00:04:58,820 Come here, come here. 34 00:05:01,170 --> 00:05:03,607 That's because we're in the sky 35 00:05:04,956 --> 00:05:06,828 where the majestic winds reside. 36 00:05:08,786 --> 00:05:10,005 Here. 37 00:05:14,618 --> 00:05:16,098 She gave me this. 38 00:05:16,185 --> 00:05:19,057 One of the ones we left behind. 39 00:05:19,144 --> 00:05:20,972 Is that why she died? 40 00:05:22,887 --> 00:05:24,280 No. 41 00:05:34,986 --> 00:05:36,901 It's hard to sleep on these things. 42 00:05:39,556 --> 00:05:43,473 My mother used to sing a song when I couldn't sleep. 43 00:05:45,214 --> 00:05:46,868 A song older than time. 44 00:06:16,071 --> 00:06:17,594 Why didn't you tell me you were her mom? 45 00:06:17,681 --> 00:06:18,987 I couldn't risk it. 46 00:06:19,074 --> 00:06:21,163 How could you send me in blind?! 47 00:06:21,250 --> 00:06:24,166 You burned me with the Army for a personal mission. 48 00:06:24,253 --> 00:06:25,907 And then you sent that charming agent 49 00:06:25,994 --> 00:06:27,474 to choke me into compliance? 50 00:06:27,561 --> 00:06:29,040 And when I don't deliver Raelle, 51 00:06:29,127 --> 00:06:31,303 you send in the troops to attack a wedding! 52 00:06:31,391 --> 00:06:32,957 That, my dear, was not us. 53 00:06:33,044 --> 00:06:34,437 What kind of strategy is that, exactly? 54 00:06:34,524 --> 00:06:36,004 You are not hearing me! 55 00:06:36,091 --> 00:06:37,832 The attack on the Bellweather wedding 56 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 had nothing to do with the Spree. 57 00:06:39,573 --> 00:06:42,402 There is something else I need to show you. 58 00:06:43,707 --> 00:06:44,839 Please. 59 00:07:04,685 --> 00:07:06,600 We're closed for a private party. 60 00:07:21,179 --> 00:07:25,053 Two who just brought in 61 million hits. 61 00:07:26,576 --> 00:07:27,621 You honor us all! 62 00:07:27,708 --> 00:07:29,318 We are the Spree. 63 00:08:01,350 --> 00:08:04,440 They got half our leadership in one strike. 64 00:08:04,527 --> 00:08:07,356 -Who are they? -The ancient enemy has returned. 65 00:08:08,662 --> 00:08:10,098 The Camarilla. 66 00:08:10,185 --> 00:08:12,317 I want you to join me in hunting them. 67 00:08:12,404 --> 00:08:14,755 Our mission is not about the Army, anymore. 68 00:08:14,842 --> 00:08:16,408 At least, for me. 69 00:08:16,496 --> 00:08:18,019 And why would I do anything for you? 70 00:08:18,106 --> 00:08:19,542 Because you are a witch! 71 00:08:19,629 --> 00:08:22,110 And these people intend to end us all, 72 00:08:22,197 --> 00:08:24,373 Army and Spree. 73 00:08:39,519 --> 00:08:40,824 I'm sorry. 74 00:08:40,911 --> 00:08:43,435 You're more than that. 75 00:08:43,523 --> 00:08:47,614 You're reckless and vain and out of control. 76 00:08:50,181 --> 00:08:52,053 It's all you want. 77 00:08:53,358 --> 00:08:55,360 You took my girl from me. 78 00:08:55,447 --> 00:08:57,972 Do you have any idea what this means for my family? 79 00:08:58,059 --> 00:08:59,974 Abigail is the last viable-- 80 00:09:00,061 --> 00:09:02,716 It was Abigail's choice to come, and a brave one, at that. 81 00:09:09,070 --> 00:09:10,898 I marked you with this, Sarah. 82 00:09:26,827 --> 00:09:28,524 Ohh. 83 00:09:33,747 --> 00:09:36,140 I'm so sorry. 84 00:09:36,227 --> 00:09:37,925 Me-- Me, too. 85 00:09:44,235 --> 00:09:46,281 What say the Rangers and the Tarim? 86 00:09:46,368 --> 00:09:48,326 Nothing conclusive. 87 00:09:48,413 --> 00:09:51,329 The blast radius continues to warp climate 88 00:09:51,416 --> 00:09:53,070 in ways that are visible to us. 89 00:09:53,157 --> 00:09:56,204 What is most curious is that, while diminishing, 90 00:09:56,291 --> 00:09:59,076 the blast zone is noticeably on the move. 91 00:10:03,820 --> 00:10:06,780 General Bellweather, you must take the time you need-- 92 00:10:06,867 --> 00:10:09,434 Soldier first, mother second. 93 00:10:09,521 --> 00:10:10,610 Right? 94 00:10:21,969 --> 00:10:24,536 I just received intelligence that the Spree was attacked 95 00:10:24,624 --> 00:10:27,061 a week ago in Belgium, just before the soccer stadium. 96 00:10:27,148 --> 00:10:29,454 At least six major operatives were taken down 97 00:10:29,541 --> 00:10:30,891 by weaponized plagues. 98 00:10:30,978 --> 00:10:32,544 The same plague that took our Biddy. 99 00:10:32,632 --> 00:10:33,894 And almost killed Khalida. 100 00:10:33,981 --> 00:10:35,417 The Tarim are a lure. 101 00:10:36,853 --> 00:10:38,594 To get me out in the open. 102 00:10:38,681 --> 00:10:41,336 They dressed that poor woman like my sister. 103 00:10:42,642 --> 00:10:45,122 Burned my soldiers before my eyes, like the old days. 104 00:10:45,209 --> 00:10:47,516 -The Camarilla. -I should've believed you. 105 00:10:47,603 --> 00:10:49,605 I was blinded by my own trauma. 106 00:10:49,692 --> 00:10:52,739 They found some way, not just to dampen our work, 107 00:10:52,826 --> 00:10:54,610 but proximate it. 108 00:10:54,697 --> 00:10:56,786 -In a crude but effective way. -How? 109 00:10:56,873 --> 00:10:59,920 The vocal chords. The Camarilla took their voices 110 00:11:00,007 --> 00:11:03,053 and contrived some way to use the necrotized tissue. 111 00:11:03,140 --> 00:11:04,751 They wanted it to look like the Spree 112 00:11:04,838 --> 00:11:06,404 so they could bide their time. 113 00:11:06,491 --> 00:11:09,103 And harvest our voices to use them against us. 114 00:11:09,190 --> 00:11:11,801 Excuse me, Generals. I believe you'll want to see this. 115 00:11:19,461 --> 00:11:21,593 ...is a day Vice President Silver and his family 116 00:11:21,681 --> 00:11:23,291 will not soon forget. 117 00:11:23,378 --> 00:11:25,119 A day his daughter, Penelope, found out 118 00:11:25,206 --> 00:11:27,861 that she has a very special gift. 119 00:11:37,958 --> 00:11:39,655 Imagine not knowing what you are. 120 00:11:39,742 --> 00:11:41,178 Just like those last Bellweathers 121 00:11:41,265 --> 00:11:42,876 who were attacked when they got Charvel. 122 00:11:42,963 --> 00:11:44,704 Silver's daughter will need to be tested. 123 00:11:44,791 --> 00:11:46,444 Goddess knows how many more are out there. 124 00:11:46,531 --> 00:11:47,924 We need to find them. 125 00:11:49,360 --> 00:11:51,623 Agreed. We need to get to them 126 00:11:51,711 --> 00:11:53,364 before the Camarilla does. 127 00:11:56,933 --> 00:11:58,543 Quite the blast radius. 128 00:11:58,630 --> 00:12:01,851 Gotta be at least ten miles, shit-bird. 129 00:12:01,938 --> 00:12:04,506 You know, if you keep calling me shit-bird every two seconds, 130 00:12:04,593 --> 00:12:06,160 it's not gonna be special, anymore. 131 00:12:06,247 --> 00:12:08,640 And I really want it to be special. 132 00:12:08,728 --> 00:12:11,469 -Shut up. 133 00:12:11,556 --> 00:12:14,342 I think the outpost is 60 miles past that ridge. 134 00:12:28,617 --> 00:12:30,488 Sun's going down, we should keep moving. 135 00:12:30,575 --> 00:12:32,186 We did this. 136 00:12:39,584 --> 00:12:41,978 We have to show this to someone as soon as we get back. 137 00:12:42,065 --> 00:12:44,024 You're assuming we're getting back. 138 00:12:44,111 --> 00:12:45,677 They must have Rangers looking for us. 139 00:12:45,765 --> 00:12:47,157 Not if they think we're dead. 140 00:12:47,244 --> 00:12:48,898 We have an obligation to show Alder. 141 00:12:48,985 --> 00:12:51,553 And then what? We spend the rest of our lives in a lab? 142 00:12:51,640 --> 00:12:53,729 I don't want that, Abs. No way. 143 00:12:53,816 --> 00:12:55,383 I don't think you're appreciating 144 00:12:55,470 --> 00:12:56,863 how big this could be. 145 00:12:56,950 --> 00:12:59,213 We could be canon, Rae. 146 00:12:59,300 --> 00:13:02,477 Canon, huh? Sounds impressive. 147 00:13:02,564 --> 00:13:04,914 See? What did I tell ya? 148 00:13:05,001 --> 00:13:07,221 I'm Abigail Bellweather, Private First Class. 149 00:13:07,308 --> 00:13:08,788 This is Raelle Collar. 150 00:13:08,875 --> 00:13:10,920 Stand down, soldier. We'll see who you are 151 00:13:11,007 --> 00:13:12,661 and whose faces you might be wearing. 152 00:13:12,748 --> 00:13:15,011 Until we do, you ladies are in custody. 153 00:13:17,057 --> 00:13:18,145 What happened here? 154 00:13:19,494 --> 00:13:20,887 We found him like that. 155 00:13:20,974 --> 00:13:22,671 Follow us. 156 00:13:41,429 --> 00:13:42,691 Sit down. 157 00:13:55,356 --> 00:13:56,792 Have I done something wrong? 158 00:13:56,879 --> 00:13:59,490 Not at all. What you've done for me, 159 00:13:59,577 --> 00:14:02,406 the sacrifice you've made, can never be repaid. 160 00:14:02,493 --> 00:14:04,452 I am so grateful! 161 00:14:04,539 --> 00:14:06,846 We are so grateful. 162 00:14:09,065 --> 00:14:10,327 You're welcome. 163 00:14:11,546 --> 00:14:13,940 Becoming a Biddy is something people usually 164 00:14:14,027 --> 00:14:16,246 have years to prepare for. 165 00:14:16,333 --> 00:14:19,554 Years of training and careful evaluation to identify traits. 166 00:14:19,641 --> 00:14:21,121 I can catch up. 167 00:14:31,435 --> 00:14:32,567 Tally? 168 00:14:33,916 --> 00:14:36,658 I would like to offer you something very rare. 169 00:14:36,745 --> 00:14:39,835 An opportunity to resume your life as it was. 170 00:14:41,532 --> 00:14:44,231 I made a decision and I stand by it. 171 00:14:44,318 --> 00:14:46,189 This is my way to serve. 172 00:14:46,276 --> 00:14:48,975 It's not an order, it's an offer. 173 00:14:49,062 --> 00:14:51,151 I want you to think about it, carefully. 174 00:14:51,238 --> 00:14:54,110 This process is not without serious risks. 175 00:14:54,197 --> 00:14:55,459 But you're strong. 176 00:14:56,808 --> 00:14:58,158 I've seen that, first hand. 177 00:15:03,250 --> 00:15:04,642 General... 178 00:15:21,877 --> 00:15:23,879 They're alive! 179 00:15:24,967 --> 00:15:29,015 Abigail and Raelle are about to board transport home. 180 00:15:29,102 --> 00:15:30,973 They're alive. 181 00:15:31,060 --> 00:15:33,933 Yes, my answer is yes. 182 00:15:35,935 --> 00:15:38,807 Thank you. Thank you. 183 00:15:40,461 --> 00:15:42,463 Thank you, so much. 184 00:15:44,117 --> 00:15:46,162 I'm saying something about what we did. 185 00:15:46,249 --> 00:15:49,122 Even if you don't. It's the right thing to do. 186 00:15:50,775 --> 00:15:52,386 Thank you. 187 00:15:52,473 --> 00:15:54,257 Don't Bellweather me. 188 00:15:54,344 --> 00:15:56,433 You don't get to decide what's the right thing to do. 189 00:15:56,520 --> 00:15:58,522 Abigail, why should we trust Alder with this? 190 00:15:58,609 --> 00:16:00,263 Do you trust me? Because I basically 191 00:16:00,350 --> 00:16:02,831 just followed you into death, sis. 192 00:16:05,660 --> 00:16:07,923 Lieutenant, we have something we'd like to discuss-- 193 00:16:08,010 --> 00:16:10,360 You two must have been up to some really wild stuff. 194 00:16:10,447 --> 00:16:12,449 I've just been ordered not to debrief you. 195 00:16:13,885 --> 00:16:17,367 Off you go. Goddess help you. 196 00:16:31,164 --> 00:16:33,340 Vice President Lanton Silver. 197 00:16:47,702 --> 00:16:49,095 How's your daughter? 198 00:16:49,182 --> 00:16:51,749 The picture of bravery and composure, 199 00:16:51,836 --> 00:16:53,316 -as per usual. -Hm. 200 00:16:53,403 --> 00:16:56,015 Unlike me, on the other hand. 201 00:16:56,102 --> 00:16:59,279 So, I need you to explain to me one more time, 202 00:16:59,366 --> 00:17:02,021 What is-- What is this matriline? 203 00:17:03,848 --> 00:17:05,937 Our men are born with the work in them, 204 00:17:06,025 --> 00:17:07,635 just like their sisters, 205 00:17:07,722 --> 00:17:09,463 and some of them are quite powerful. 206 00:17:09,550 --> 00:17:12,205 But they don't pass it to their offspring. 207 00:17:12,292 --> 00:17:14,859 So, our government tracks witch-hood 208 00:17:14,946 --> 00:17:18,341 along the maternal line, the matriline. 209 00:17:18,428 --> 00:17:21,301 So, you're saying that my wife was, um... 210 00:17:21,388 --> 00:17:22,998 -one of you? 211 00:17:23,085 --> 00:17:24,826 But she didn't know and she definitely 212 00:17:24,913 --> 00:17:26,654 didn't melt any windows. 213 00:17:26,741 --> 00:17:28,134 So, how exactly does that work? 214 00:17:28,221 --> 00:17:29,657 There are many reasons why 215 00:17:29,744 --> 00:17:31,833 people lose touch with their histories. 216 00:17:31,920 --> 00:17:34,749 Some choose to hide from their duty. 217 00:17:34,836 --> 00:17:36,794 Your wife probably had some inkling 218 00:17:36,881 --> 00:17:39,145 that she was one of... us. 219 00:17:40,885 --> 00:17:42,800 Well, unfortunately, we can't ask her. 220 00:17:42,887 --> 00:17:44,672 I'm sorry for your loss. 221 00:17:44,759 --> 00:17:48,110 But we won't know for sure until we test Penelope. 222 00:17:48,197 --> 00:17:50,199 All of this is a bit premature. 223 00:17:50,286 --> 00:17:53,333 I'm sure you understand how delicate this is, 224 00:17:53,420 --> 00:17:54,899 considering who I am. 225 00:17:54,986 --> 00:17:56,901 You've already met Sergeant Quartermain. 226 00:17:56,988 --> 00:17:58,512 She helps new conscripts-- 227 00:17:58,599 --> 00:18:00,557 It's probably best just to get to the point. 228 00:18:00,644 --> 00:18:03,169 I'm concerned that Penelope will become a target. 229 00:18:03,256 --> 00:18:04,996 We appreciate your concerns. 230 00:18:05,084 --> 00:18:07,738 But if we do find the work in Penelope, 231 00:18:07,825 --> 00:18:10,654 she must deliver herself bodily to Fort Salem 232 00:18:10,741 --> 00:18:12,743 for training in the military arts. 233 00:18:12,830 --> 00:18:14,528 -It's the law of the land. 234 00:18:14,615 --> 00:18:16,051 No exceptions. 235 00:18:16,138 --> 00:18:18,488 So, you're asking me to give you my daughter? 236 00:18:18,575 --> 00:18:21,056 And my daughter's daughters, in perpetuity. 237 00:18:21,143 --> 00:18:23,058 As our kind have done for centuries, 238 00:18:23,145 --> 00:18:24,625 to keep this country safe. 239 00:18:26,061 --> 00:18:27,889 And you can keep Penelope safe? 240 00:18:27,976 --> 00:18:29,804 Can you actually guarantee her safety? 241 00:18:32,502 --> 00:18:35,984 Don't worry, Mr. Vice President, we take care of our own. 242 00:18:58,485 --> 00:18:59,790 Oh! 243 00:19:06,493 --> 00:19:07,885 -I'm sorry-- -Don't. 244 00:19:07,972 --> 00:19:11,585 I am so very proud of what you did. 245 00:19:11,672 --> 00:19:13,935 It was a classic Bellweather move, 246 00:19:14,022 --> 00:19:16,807 against the odds, in the face of oblivion, 247 00:19:16,894 --> 00:19:19,027 full of grit and the kind of sisterhood 248 00:19:19,114 --> 00:19:20,898 this Army was built on. 249 00:19:20,985 --> 00:19:23,858 You may be the greatest Bellweather yet, my daughter. 250 00:19:25,686 --> 00:19:27,862 Is there any chance we could see Tally? 251 00:19:27,949 --> 00:19:29,342 Oh! 252 00:19:35,565 --> 00:19:38,438 Uh, come along, that's where I'm taking you. 253 00:19:38,525 --> 00:19:39,874 We-we don't have much time. 254 00:19:41,615 --> 00:19:43,747 I won't take the second chance for granted. 255 00:19:43,834 --> 00:19:45,314 I love you, daughter. 256 00:19:46,359 --> 00:19:47,621 I love you too, Mom. 257 00:21:31,942 --> 00:21:33,379 Are you real? 258 00:21:35,468 --> 00:21:37,774 -Hm. 259 00:21:51,222 --> 00:21:53,573 -Hi. -Hi! 260 00:21:57,490 --> 00:22:00,188 -Tally. 261 00:22:02,321 --> 00:22:03,887 What happened? 262 00:22:03,974 --> 00:22:06,412 We wanna ask you that. You're-- You're you. 263 00:22:06,499 --> 00:22:09,240 -She let me out. 264 00:22:09,328 --> 00:22:10,590 Did you mess up? 265 00:22:10,677 --> 00:22:12,069 God, she promised it wasn't that 266 00:22:12,156 --> 00:22:13,941 and I am trying to believe her. 267 00:22:14,028 --> 00:22:16,291 I mean, guys, you dream for years to be a Biddy. 268 00:22:16,378 --> 00:22:18,337 -Could you hear her thoughts? -Sort of? 269 00:22:18,424 --> 00:22:21,601 Surface stuff. Like, directives, I could hear loud and clear. 270 00:22:21,688 --> 00:22:22,993 Not so much memories. 271 00:22:23,080 --> 00:22:24,691 And I could hear the Biddies, too. 272 00:22:24,778 --> 00:22:26,823 It was like being in a car with the same people 273 00:22:26,910 --> 00:22:28,303 on a road trip that never ends. 274 00:22:28,390 --> 00:22:30,349 No privacy, like, ever! 275 00:22:30,436 --> 00:22:32,263 Okay, so, does she really not eat? 276 00:22:32,351 --> 00:22:34,048 No, not a morsel. 277 00:22:34,135 --> 00:22:35,919 Loves her wine. 278 00:22:36,006 --> 00:22:37,965 Why are we talking about wine? 279 00:22:38,052 --> 00:22:39,706 You guys are alive! 280 00:22:39,793 --> 00:22:42,970 That explosion, that was you two, right? 281 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 How did you do that? 282 00:22:45,668 --> 00:22:48,932 Uhh, we don't know, exactly, but, um... 283 00:22:49,019 --> 00:22:50,499 it was definitely us. 284 00:22:50,586 --> 00:22:52,588 It was so big. You guys are a bomb. 285 00:22:52,675 --> 00:22:54,851 -Yeah, but, uh, 286 00:22:54,938 --> 00:22:57,811 Rae doesn't think we should tell Alder what we can do. 287 00:22:57,898 --> 00:23:00,640 Well, we just-- We-we don't even know what it is yet, 288 00:23:00,727 --> 00:23:02,337 you know, or-or if we can do it again. 289 00:23:02,424 --> 00:23:03,991 So, don't you think we should wait? 290 00:23:04,078 --> 00:23:06,341 And also, Alder's Alder, let's not forget-- 291 00:23:06,428 --> 00:23:07,908 Meaning? 292 00:23:09,388 --> 00:23:10,954 Wow, a little defensive. 293 00:23:14,088 --> 00:23:16,873 I know she's complicated, but I believe in her. 294 00:23:16,960 --> 00:23:20,399 Look, complicated or not, she's the head of the Armed Forces. 295 00:23:20,486 --> 00:23:22,357 Who else are we gonna show what we can do? 296 00:23:22,444 --> 00:23:23,489 Uh, how 'bout no one? 297 00:23:23,576 --> 00:23:25,055 Those people who ambushed us 298 00:23:25,142 --> 00:23:26,883 are the same people that killed Charvel. 299 00:23:26,970 --> 00:23:29,495 -And how do you know that? -They had the same tech. 300 00:23:29,582 --> 00:23:32,411 This sonic shit that blocks vocal work. 301 00:23:34,500 --> 00:23:38,242 This thing we can do can help us fight them. 302 00:23:47,251 --> 00:23:49,340 I thought you were dead. 303 00:23:49,428 --> 00:23:50,690 We thought you were old. 304 00:23:58,306 --> 00:24:00,569 You're tired. When you're recovered, 305 00:24:00,656 --> 00:24:02,963 we should continue to search for home. 306 00:24:04,138 --> 00:24:05,574 Why not here? 307 00:24:05,661 --> 00:24:07,228 You know how I feel about this place. 308 00:24:07,315 --> 00:24:09,056 After everything Alder's done for us, 309 00:24:09,143 --> 00:24:11,885 for our people and what's left? 310 00:24:11,972 --> 00:24:13,669 Why is this the worst place? 311 00:24:13,756 --> 00:24:15,541 Is this because Abigail's back? 312 00:24:15,628 --> 00:24:17,194 Perhaps. 313 00:24:17,281 --> 00:24:19,327 It's more about not wanting to run anymore. 314 00:24:24,680 --> 00:24:28,118 We should at least consider our options. 315 00:24:33,515 --> 00:24:34,821 You're right. 316 00:24:36,170 --> 00:24:37,345 Again. 317 00:24:38,912 --> 00:24:40,087 Come on. 318 00:24:43,003 --> 00:24:45,484 So, the Camarilla agent stabs you, 319 00:24:45,571 --> 00:24:47,355 and then, you link with her. 320 00:24:47,442 --> 00:24:50,837 Yes, ma'am. But Raelle was too messed up to move. 321 00:24:50,924 --> 00:24:53,013 I was just keeping her alive at that point. 322 00:24:53,100 --> 00:24:55,102 I told her to break the link with me 323 00:24:55,189 --> 00:24:57,104 or else I would pull her into death. 324 00:24:57,191 --> 00:24:58,627 And you maintained the link? 325 00:24:58,714 --> 00:25:00,760 Correct. There was another Camarilla-- 326 00:25:00,847 --> 00:25:02,718 Is this the person who stabbed Raelle? 327 00:25:02,805 --> 00:25:04,285 No, I don't think so. 328 00:25:04,372 --> 00:25:07,114 It's very important that we get the details right. 329 00:25:07,201 --> 00:25:08,811 We could definitely do that. 330 00:25:08,898 --> 00:25:10,770 We could break everything down to powder 331 00:25:10,857 --> 00:25:12,423 and put it in neat little piles. 332 00:25:12,511 --> 00:25:15,035 Or, we could cut to the chase. 333 00:25:23,086 --> 00:25:24,523 The blast was us. 334 00:25:27,526 --> 00:25:28,962 We don't know how, but this force 335 00:25:29,049 --> 00:25:30,877 protects us when we're threatened. 336 00:25:30,964 --> 00:25:33,836 While we don't understand this work yet, we will master it. 337 00:25:38,580 --> 00:25:40,408 Let's continue to break this down... 338 00:25:41,714 --> 00:25:42,889 to powder. 339 00:25:44,151 --> 00:25:45,239 Yes, ma'am. 340 00:25:51,071 --> 00:25:52,551 How many did they get? 341 00:25:55,162 --> 00:25:56,250 Six. 342 00:25:57,643 --> 00:25:59,514 Women I've known for years. 343 00:25:59,601 --> 00:26:02,648 Bright, brilliant, dangerous women, 344 00:26:02,735 --> 00:26:04,040 gone, like that. 345 00:26:06,086 --> 00:26:07,609 The leadership that remains 346 00:26:07,696 --> 00:26:09,437 is none too happy with what I did next. 347 00:26:11,439 --> 00:26:13,180 After Brussels, I was put in charge 348 00:26:13,267 --> 00:26:15,269 of the attack on the soccer stadium. 349 00:26:17,227 --> 00:26:18,620 You don't any of this? 350 00:26:18,707 --> 00:26:20,187 No. Well-- 351 00:26:20,274 --> 00:26:22,842 Thanks to your mission, I was locked up. 352 00:26:22,929 --> 00:26:24,365 I switched it up. 353 00:26:24,452 --> 00:26:26,280 I traded catastrophe for information. 354 00:26:27,586 --> 00:26:29,675 I warned all witches everywhere 355 00:26:29,762 --> 00:26:32,939 that the Camarilla is back. I hope they heard me. 356 00:26:35,985 --> 00:26:37,944 That's a fetch. 357 00:26:38,031 --> 00:26:40,381 We're on the move. She's been tracked. 358 00:26:57,746 --> 00:27:00,140 Is there anything else you soldiers want to share? 359 00:27:00,227 --> 00:27:01,837 It's all we can remember. 360 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 Good. 361 00:27:03,622 --> 00:27:06,450 I want you to train them to wield this new gift, 362 00:27:06,537 --> 00:27:09,236 immediately. Dismissed. 363 00:27:09,323 --> 00:27:10,846 Actually, I had a few questions. 364 00:27:10,933 --> 00:27:12,587 For example? 365 00:27:12,674 --> 00:27:15,372 I wanna know who those people were. The Camarilla. 366 00:27:15,459 --> 00:27:17,723 And I wanna know how they're connected to Charvel's death, 367 00:27:17,810 --> 00:27:19,420 because I know that they are. 368 00:27:19,507 --> 00:27:22,031 Abigail, I'm going to order you to stand down on this. 369 00:27:22,118 --> 00:27:25,644 They attacked my family. They almost killed me. 370 00:27:26,688 --> 00:27:29,082 I wanna fight these people with everything that I have. 371 00:27:29,169 --> 00:27:31,562 You need to let more experienced soldiers handle this. 372 00:27:31,650 --> 00:27:33,434 How can I stand down? 373 00:27:33,521 --> 00:27:36,567 By putting that passion into your training, cadet. 374 00:27:36,655 --> 00:27:38,831 Master this new weapon as promised. 375 00:27:40,310 --> 00:27:42,051 Then we can talk about the Camarilla. 376 00:27:43,531 --> 00:27:44,967 That's an order. 377 00:28:12,603 --> 00:28:14,170 I really missed you. 378 00:28:14,257 --> 00:28:16,129 Me, too. 379 00:28:16,216 --> 00:28:18,566 I thought you were dead. 380 00:28:20,220 --> 00:28:22,831 -I'm so happy to see you. 381 00:28:22,918 --> 00:28:26,400 I don't think I've ever been this happy. 382 00:28:26,487 --> 00:28:28,532 I know. Me, too. 383 00:28:33,712 --> 00:28:35,409 I have something for you. 384 00:28:41,241 --> 00:28:42,633 Thank you, so much. 385 00:28:43,722 --> 00:28:45,158 This was my mom's. 386 00:28:45,245 --> 00:28:48,161 I know. And I know you saved that boy. 387 00:28:48,248 --> 00:28:49,597 Just like you saved me. 388 00:28:57,257 --> 00:28:59,085 Can you save my brother, too? 389 00:29:00,913 --> 00:29:04,264 He looks pretty happy, to me. 390 00:29:06,048 --> 00:29:09,182 He's changing. He's seen too much suffering. 391 00:29:10,923 --> 00:29:12,576 This is not his place. 392 00:29:16,929 --> 00:29:19,192 So, was it exciting? 393 00:29:19,279 --> 00:29:22,195 Um... it was pretty routine. 394 00:29:22,282 --> 00:29:24,545 Ah, classified, huh? 395 00:29:24,632 --> 00:29:26,939 Over my clearance? I get it. 396 00:29:27,026 --> 00:29:30,290 Well, I am so glad you're back. When am I gonna see you? 397 00:29:30,377 --> 00:29:33,206 You know, um, I don't even know what our situation is, yet. 398 00:29:33,293 --> 00:29:36,383 So, I guess we could get redeployed soon. 399 00:29:36,470 --> 00:29:38,559 Uh-huh. You sound just like your mom. 400 00:29:38,646 --> 00:29:40,300 You know, um-- 401 00:29:41,475 --> 00:29:44,260 I thought I lost Mom's charm, 402 00:29:44,347 --> 00:29:46,045 but somebody brought it back to me. 403 00:29:46,132 --> 00:29:47,960 Well, I'm not surprised, in the least. 404 00:29:48,047 --> 00:29:50,049 That old thing will find you anywhere. 405 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 That's how hard your mom loved you. 406 00:29:54,314 --> 00:29:57,491 As soon as I know where we're off to, I'll call you, okay? 407 00:29:57,578 --> 00:30:00,233 Okay. Hey, hey, uh... 408 00:30:01,712 --> 00:30:04,324 whatever happened to that girl you liked? 409 00:30:07,414 --> 00:30:08,763 We broke up. 410 00:30:10,678 --> 00:30:12,332 Her great loss, I'm afraid. 411 00:30:15,814 --> 00:30:17,163 I love you, Dad. 412 00:30:17,250 --> 00:30:18,686 You too, Rae. 413 00:30:19,992 --> 00:30:21,210 Talk soon. 414 00:30:21,297 --> 00:30:22,821 Bye. 415 00:31:17,658 --> 00:31:19,442 The earth is restless, tonight. 416 00:31:19,529 --> 00:31:20,748 Hi! 417 00:31:22,358 --> 00:31:23,577 Hello. 418 00:31:24,926 --> 00:31:26,797 Everything where it should be? 419 00:31:26,885 --> 00:31:29,017 Yes. Thank you. 420 00:31:29,104 --> 00:31:30,671 I hope I'm not disturbing. 421 00:31:30,758 --> 00:31:32,281 No, no, not at all. 422 00:31:32,368 --> 00:31:34,457 I just wanted to see how you're feeling. 423 00:31:34,544 --> 00:31:36,503 I'm okay. 424 00:31:36,590 --> 00:31:38,113 I-- 425 00:31:39,462 --> 00:31:41,029 What is it? 426 00:31:41,116 --> 00:31:43,118 This is gonna sound strange, 427 00:31:43,205 --> 00:31:44,641 and definitely inappropriate. 428 00:31:44,728 --> 00:31:46,556 Say what's on your mind. 429 00:31:48,254 --> 00:31:50,343 I've missed you so, so much. 430 00:31:50,430 --> 00:31:52,693 Like I've never missed anyone in my life, 431 00:31:52,780 --> 00:31:54,086 and it's only been, like-- 432 00:31:55,348 --> 00:31:57,176 A day? 433 00:31:57,263 --> 00:31:58,917 Sorry. 434 00:32:02,181 --> 00:32:04,052 This will pass. 435 00:32:04,139 --> 00:32:06,315 What you've been through is very destabilizing. 436 00:32:06,402 --> 00:32:08,013 Mm. 437 00:32:08,100 --> 00:32:11,538 You may even feel like you've lost a child. 438 00:32:13,279 --> 00:32:15,150 Or a mother. 439 00:32:15,237 --> 00:32:18,023 The bond we shared will endure forever, 440 00:32:18,110 --> 00:32:19,633 in some small way. 441 00:32:21,722 --> 00:32:23,115 I'm okay with that. 442 00:32:24,333 --> 00:32:26,248 I'm afraid you have no choice, at this point. 443 00:32:26,335 --> 00:32:28,642 Mm. 444 00:32:46,616 --> 00:32:47,835 General-- 445 00:32:49,837 --> 00:32:51,186 Let's move on to vocal. 446 00:33:09,248 --> 00:33:11,554 Let the sound fill you. 447 00:33:11,641 --> 00:33:15,558 Let it shake your teeth and thicken your blood. 448 00:33:15,645 --> 00:33:19,693 Gather it into yourself, and when you are full... 449 00:33:21,303 --> 00:33:22,609 sing. 450 00:34:02,083 --> 00:34:04,999 This young woman is of the blood! 451 00:34:05,086 --> 00:34:06,696 Goddess protect her! 452 00:34:13,573 --> 00:34:16,489 Your call to service should come any moment. 453 00:34:16,576 --> 00:34:18,143 My call to service? 454 00:34:18,230 --> 00:34:19,840 When you say the oath. 455 00:34:20,971 --> 00:34:22,799 I don't know the words. 456 00:34:22,886 --> 00:34:24,801 You'll know what to say. 457 00:34:24,888 --> 00:34:27,500 The words are in your blood. 458 00:34:27,587 --> 00:34:30,546 Welcome, daughter. 459 00:35:16,114 --> 00:35:19,204 This was the site of a Spree attack, six years ago. 460 00:35:19,291 --> 00:35:22,294 We need to figure out why these people are gathering. 461 00:35:48,885 --> 00:35:50,713 It touches my heart to see 462 00:35:50,800 --> 00:35:52,585 so many of the same faces every year. 463 00:35:52,672 --> 00:35:55,588 And each year, I meet new friends, too. 464 00:35:55,675 --> 00:36:00,593 More and more people affected by the violence of the Spree. 465 00:36:00,680 --> 00:36:03,639 More and more people who are disappointed by 466 00:36:03,726 --> 00:36:06,816 our Army's ambivalence to doing something about them. 467 00:36:06,903 --> 00:36:08,644 Yes. Yes. 468 00:36:08,731 --> 00:36:11,212 And like me, more and more of you have lost family 469 00:36:11,299 --> 00:36:14,563 to senseless attacks on unarmed citizens, 470 00:36:14,650 --> 00:36:17,131 and still, our Army does nothing! 471 00:36:17,218 --> 00:36:19,786 -And how can that be 472 00:36:19,873 --> 00:36:22,049 in a free and just world? 473 00:36:22,136 --> 00:36:23,920 Yeah! Yeah! 474 00:36:24,007 --> 00:36:26,401 Well, maybe, they don't wanna defeat the Spree. 475 00:36:26,488 --> 00:36:30,623 Maybe, they can't be trusted to fight against their own! 476 00:36:36,542 --> 00:36:40,763 Hate is a disease. Find patient zero. 477 00:36:40,850 --> 00:36:42,200 I'm in. 478 00:36:46,900 --> 00:36:48,641 So, that earthquake 479 00:36:48,728 --> 00:36:50,338 was you guys? 480 00:36:50,425 --> 00:36:52,819 That Tarim earth work is strong. 481 00:36:52,906 --> 00:36:54,516 Alder and I totally felt that. 482 00:36:54,603 --> 00:36:56,170 Oh, yeah? You and Alder? 483 00:36:56,257 --> 00:36:58,433 I-- She came to check on me, no big deal. 484 00:36:58,520 --> 00:37:01,393 -Mm-hmm. -So, how great was it? 485 00:37:01,480 --> 00:37:04,352 -Did you quake, too? -I always quake. 486 00:37:04,439 --> 00:37:05,832 -But, um... 487 00:37:05,919 --> 00:37:07,660 no, it's more than sex with this one. 488 00:37:09,009 --> 00:37:11,403 More than just chargin' up, you know? 489 00:37:12,752 --> 00:37:14,580 It's deep, and... 490 00:37:15,842 --> 00:37:17,626 feels like destiny, or somethin'. 491 00:37:17,713 --> 00:37:20,194 Mm. Do I need to start planning the hand-fasting? 492 00:37:20,281 --> 00:37:22,370 -That boy loves you. 493 00:37:22,457 --> 00:37:25,155 You should've seen him on that plane. 494 00:37:25,243 --> 00:37:26,940 -Destroyed. 495 00:37:28,202 --> 00:37:30,987 -Oh, God. 496 00:37:31,074 --> 00:37:32,337 Metals! 497 00:37:34,426 --> 00:37:35,514 What did we do now? 498 00:37:35,601 --> 00:37:36,906 What haven't you done? 499 00:38:04,151 --> 00:38:06,719 Congratulations. You've changed. 500 00:38:06,806 --> 00:38:09,983 You've all grown so much and I am very proud of you. 501 00:38:11,376 --> 00:38:14,292 -Craven? -Yeah. 502 00:38:14,379 --> 00:38:16,424 No cadets deserve this more. 503 00:38:27,914 --> 00:38:31,700 And the best part of it all? 504 00:38:31,787 --> 00:38:33,746 Now, you're Alder's problem. 505 00:38:33,833 --> 00:38:36,792 -Cheers to that! 506 00:39:30,585 --> 00:39:33,240 They're herding us to the swamp. 507 00:39:33,327 --> 00:39:35,068 I have a little surprise. 508 00:39:35,155 --> 00:39:38,376 How can I help? Hello? 509 00:39:42,380 --> 00:39:44,469 Show yourselves! 510 00:40:25,858 --> 00:40:28,426 -Yah! 511 00:40:35,781 --> 00:40:38,000 Tally? Tally? Tally, what's wrong?! 512 00:40:38,087 --> 00:40:42,178 -What's wrong? Tally! 513 00:40:42,265 --> 00:40:44,964 I-- -What's wrong? 514 00:40:47,314 --> 00:40:49,272 I was in the jun-- jungle. 515 00:40:49,359 --> 00:40:51,100 Alder was there. There we-- 516 00:40:51,187 --> 00:40:52,928 There were these worms, they were-- 517 00:40:53,015 --> 00:40:55,017 Stinging me. -It was a dream. 518 00:40:55,104 --> 00:40:58,804 -It was a dream. You're okay. 519 00:41:03,286 --> 00:41:04,505 Go to bed. 520 00:41:09,989 --> 00:41:11,556 -Whoa-- 521 00:41:11,643 --> 00:41:13,209 -Tally! Tally, it wasn't real. 522 00:41:13,296 --> 00:41:14,515 It wasn't real! 523 00:41:23,742 --> 00:41:25,483 Tell me those aren't real. 36961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.