All language subtitles for Mission.Killfast.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,432 --> 00:02:22,184 That's got to be him. 2 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 Yeah. 3 00:02:27,397 --> 00:02:28,690 He's got them. 4 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 I'll have that drink now, Mr. Fike. 5 00:02:31,943 --> 00:02:33,195 You got it. 6 00:02:45,916 --> 00:02:48,502 Thee two gizmos are worth a hundred perhaps. 7 00:02:48,835 --> 00:02:50,504 To some people. 8 00:02:53,256 --> 00:02:55,217 Fix me a drink, will you, please. 9 00:02:55,550 --> 00:02:56,927 Sure, baby. 10 00:03:09,022 --> 00:03:11,108 When do we get the money? 11 00:03:11,650 --> 00:03:13,360 Upon delivery. 12 00:03:13,777 --> 00:03:17,030 At this time tomorrow, we'll be in South America. 13 00:03:17,364 --> 00:03:18,657 I drink to us. 14 00:03:32,254 --> 00:03:34,256 I will be in South America. 15 00:04:19,593 --> 00:04:21,136 I am here for Lacy. 16 00:04:21,470 --> 00:04:22,679 Get in. 17 00:04:28,143 --> 00:04:30,353 Lacy said these are worth a million dollars. 18 00:04:30,687 --> 00:04:32,189 Where are you getting at? 19 00:04:32,522 --> 00:04:34,608 Well, 25,000 is enough. 20 00:04:35,484 --> 00:04:37,110 We had a deal. 21 00:04:37,486 --> 00:04:40,071 Well, others might pay more. 22 00:04:40,906 --> 00:04:42,866 Oh, Maria, Maria. 23 00:04:43,533 --> 00:04:45,786 You know, it wasn't the curiosity that killed the cat. 24 00:04:46,119 --> 00:04:47,662 It was greed. 25 00:04:50,540 --> 00:04:51,750 Not so fast. 26 00:05:20,904 --> 00:05:22,948 Come on, you guys, follow me. 27 00:05:42,300 --> 00:05:45,053 Hey buddy, bring some of that camouflage net over here. 28 00:05:51,184 --> 00:05:53,061 I'll keep you posted, sir. 29 00:05:53,979 --> 00:05:55,981 Get those nets over those weapons. 30 00:06:00,652 --> 00:06:01,987 [Gunshofl 31 00:06:04,114 --> 00:06:05,615 [gunshofl 32 00:06:18,587 --> 00:06:19,880 [Gunshofl 33 00:06:21,756 --> 00:06:23,133 try this one. 34 00:06:48,533 --> 00:06:49,868 [Gunshofl 35 00:06:51,369 --> 00:06:53,246 we'll pray to complete our assignment. 36 00:06:53,580 --> 00:06:55,040 Anytime, any place we're send. 37 00:06:55,373 --> 00:06:57,083 You don't question. 38 00:06:59,419 --> 00:07:01,212 You execute orders. 39 00:07:01,880 --> 00:07:03,214 [Gunshofl 40 00:07:11,890 --> 00:07:14,643 I now give you the ultimate weapon. 41 00:07:14,976 --> 00:07:16,186 Hmm! 42 00:07:21,566 --> 00:07:23,568 Use this. Much more effective. 43 00:07:27,614 --> 00:07:28,740 Good morning. 44 00:07:29,074 --> 00:07:30,784 Good morning, Mr. Bremen. 45 00:07:33,411 --> 00:07:35,121 I'll get back to you. 46 00:07:35,997 --> 00:07:37,958 They just found Lacey in California. 47 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Dead. 48 00:07:39,626 --> 00:07:40,835 And the buttons are missing. 49 00:07:41,169 --> 00:07:42,969 You think that they are still in country, sir? 50 00:07:43,296 --> 00:07:46,633 Yes, but you can bet they'll be moved pretty fast. 51 00:07:46,967 --> 00:07:48,259 I would think to probably 52 00:07:48,593 --> 00:07:50,387 one of the training camps on that list. 53 00:07:50,720 --> 00:07:52,389 Val/one was working on that end. 54 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 In fact he did penetrate one camp. 55 00:07:54,891 --> 00:07:56,059 Vallone. 56 00:07:58,728 --> 00:08:00,647 Does he have any idea who's involved? 57 00:08:00,981 --> 00:08:02,899 Nothing we can hang our head on. 58 00:08:03,233 --> 00:08:05,485 But it looks like d'apollito could be our man. 59 00:08:05,819 --> 00:08:07,487 I thought we put him out of business? 60 00:08:07,821 --> 00:08:08,821 He's back. 61 00:08:09,114 --> 00:08:11,282 His son has a skin magazine as a front. 62 00:08:11,616 --> 00:08:13,785 Now we've put a mole on that operation. 63 00:08:14,119 --> 00:08:15,787 As yet she hasn't turned up anything 64 00:08:16,121 --> 00:08:17,789 that we can tide those people in with. 65 00:08:18,123 --> 00:08:20,250 Harry I want you to get a hold on tiger for me. 66 00:08:20,583 --> 00:08:22,961 Sir, I don't think tiger Yang is going to be interested. 67 00:08:23,294 --> 00:08:26,006 He's running a string of very successful martial arts studios 68 00:08:26,339 --> 00:08:28,216 and he just finished a world tour. 69 00:08:28,550 --> 00:08:30,260 I think he has too many obligations. 70 00:08:30,593 --> 00:08:32,345 Harry, this is too important. 71 00:08:32,679 --> 00:08:36,433 I think with his help we can pull this out fast and quiet. 72 00:08:55,452 --> 00:08:56,745 Tiger. 73 00:08:57,203 --> 00:08:59,247 Harry. What are you doing here? 74 00:08:59,956 --> 00:09:02,417 We have to talk. I have a car. 75 00:09:59,641 --> 00:10:01,518 Two nuclear detonators are missing. 76 00:10:01,851 --> 00:10:03,144 We need your help. 77 00:10:03,478 --> 00:10:05,271 Don't try to make me feel guilty. 78 00:10:05,605 --> 00:10:07,941 I am business man now. I have obligations. 79 00:10:08,274 --> 00:10:09,943 It's d'apollito. 80 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 I thought he was out of arm bracket. 81 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 He's back. 82 00:10:14,656 --> 00:10:17,033 Blake told me that nuclear components are being shipped 83 00:10:17,367 --> 00:10:18,952 from Germany to a third world country 84 00:10:19,285 --> 00:10:21,204 and last week Lacy made out with two of them. 85 00:10:21,538 --> 00:10:23,081 Now they have a bomb? 86 00:10:23,414 --> 00:10:25,774 If they get the components and the detonators together, yes. 87 00:10:25,917 --> 00:10:27,127 They have a bomb. 88 00:10:27,460 --> 00:10:28,962 Where do I fit in? 89 00:10:29,295 --> 00:10:31,840 Blake has a mole in d'apollito's operation. 90 00:10:32,173 --> 00:10:34,467 Once she knows where the detonators are 91 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 you stop the delivery. 92 00:10:50,733 --> 00:10:53,069 That's good, chantelle. Now over here. 93 00:12:10,480 --> 00:12:11,981 Hey, Nick. 94 00:12:12,357 --> 00:12:14,442 I think we have to shut down the magazine. 95 00:12:14,776 --> 00:12:16,611 Shannon's getting out of hand here. 96 00:12:16,945 --> 00:12:18,947 He's my nephew. Don't worry, I handle it. 97 00:12:19,280 --> 00:12:22,408 I don't know, he's got people milling around there all hours, day and night. 98 00:12:22,742 --> 00:12:25,036 When you're dealing with models, that's the way it is. 99 00:12:25,370 --> 00:12:26,913 What's your problem? 100 00:12:27,247 --> 00:12:28,998 Do you like the broads? 101 00:12:29,332 --> 00:12:31,459 Yes, I like the broads as much as you or anybody. 102 00:12:31,793 --> 00:12:33,544 But we're spreading ourselves too thin. 103 00:12:33,878 --> 00:12:36,238 I think we ought to go back to operating the way we used to. 104 00:12:36,506 --> 00:12:38,007 To use the plant as a front. 105 00:12:38,341 --> 00:12:40,176 Since when do you make decisions? 106 00:12:40,510 --> 00:12:42,887 Well, someone has to. You're losing control. 107 00:12:43,388 --> 00:12:45,431 Try and make a few sales. 108 00:12:45,765 --> 00:12:47,558 I'll handle security. 109 00:12:48,309 --> 00:12:50,061 I'll see that you do. 110 00:13:02,991 --> 00:13:04,117 We're in a... 111 00:13:04,450 --> 00:13:06,244 Hold it. Look, anselmo... 112 00:13:06,577 --> 00:13:08,955 You only think you know what fike will say. 113 00:13:09,956 --> 00:13:12,625 You know what kind of deals he's making. 114 00:13:14,210 --> 00:13:16,087 We're not talking about a few guns, 115 00:13:16,421 --> 00:13:18,423 we're talking about nuclear detonators. 116 00:13:18,756 --> 00:13:21,509 Look, I don't want fike making all arrangements. 117 00:13:22,677 --> 00:13:26,681 Anselmo, this time your art's got real money, cash. 118 00:13:27,432 --> 00:13:29,642 This is not some ragged tag ideal 119 00:13:29,976 --> 00:13:32,603 that's trying to scrape a revolution together. 120 00:13:33,688 --> 00:13:35,982 Look, I still don't like it. I stillโ€”... 121 00:13:36,316 --> 00:13:37,984 You pull out the buyers. 122 00:13:40,278 --> 00:13:42,155 I don't trust fike. 123 00:13:42,488 --> 00:13:45,128 He'd turn on his own mother if he know there's a profit to be made. 124 00:13:49,245 --> 00:13:52,206 You don't need to worry about the detonators, they're safe. 125 00:13:52,874 --> 00:13:55,335 But I've got to worry about tiger Yang. 126 00:13:55,668 --> 00:13:57,587 Yang? Who the hell is Yang? 127 00:13:58,046 --> 00:14:00,965 He used to work for the govern a couple of years ago but he gave it up. 128 00:14:01,299 --> 00:14:02,842 So, what's the big problem? 129 00:14:03,176 --> 00:14:06,016 He's been met at the airport this morning by a couple of federal agents. 130 00:14:06,095 --> 00:14:07,095 Really? 131 00:14:07,305 --> 00:14:08,723 Does Nick know about this? 132 00:14:09,057 --> 00:14:10,737 I don't give a damn about what Nick thinks. 133 00:14:11,017 --> 00:14:12,435 I'll take care of it myself. 134 00:14:12,769 --> 00:14:14,979 Exactly, what are you getting at, fike? 135 00:14:15,313 --> 00:14:16,564 We had a deal. 136 00:14:16,898 --> 00:14:19,150 And not even Nick or tiger Yang is going to foul it up. 137 00:14:19,484 --> 00:14:22,028 Gentlemen, gentlemen, take it easy. 138 00:14:22,362 --> 00:14:24,113 This is my cup of tea. 139 00:14:24,447 --> 00:14:25,656 I'll see to it. 140 00:14:25,990 --> 00:14:28,743 After all, that's what I get paid for. 141 00:14:55,895 --> 00:14:57,355 Give me bremen. 142 00:15:04,070 --> 00:15:06,114 Listen, I got something for you. 143 00:15:07,031 --> 00:15:09,492 I owe you, boys, a favor like I promised. 144 00:15:09,826 --> 00:15:12,078 This master Yang saved my life once, see? 145 00:15:12,412 --> 00:15:14,092 But I kind of hate to see him blowing away. 146 00:15:14,372 --> 00:15:15,372 You know what I mean? 147 00:15:15,581 --> 00:15:17,333 Yeah, in the pray today. Fond street. 148 00:15:17,667 --> 00:15:20,128 900 block. That's where they're going to hit. 149 00:15:20,461 --> 00:15:21,546 Oh, hell. 150 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 You now what I now. Take her from there. 151 00:15:30,430 --> 00:15:33,224 I am out of here, I am gone. And you don't know me, right? 152 00:15:34,100 --> 00:15:35,268 Ready? 153 00:15:35,601 --> 00:15:36,769 Okay. 154 00:15:46,696 --> 00:15:48,614 They are a block away headed to peer street. 155 00:15:48,948 --> 00:15:50,867 Are you sure everything is in place? 156 00:15:51,200 --> 00:15:52,452 It's all yours, man. 157 00:15:52,785 --> 00:15:55,496 Not to worry. In a few minutes Yang will be history. 158 00:15:56,706 --> 00:15:58,541 Everything's under control. 159 00:15:59,125 --> 00:16:02,170 I still don't like it. Damn it, I don't like it at all. 160 00:16:30,698 --> 00:16:32,283 There. Let's go. 161 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 Go check on the men. 162 00:17:04,440 --> 00:17:05,942 Freeze! Freeze! 163 00:17:06,943 --> 00:17:08,236 [Gunshofl 164 00:17:09,320 --> 00:17:10,655 [gunshofl 165 00:17:11,531 --> 00:17:12,865 [gunshofl 166 00:17:50,027 --> 00:17:52,321 Something went wrong. Three guys were shot. 167 00:17:52,738 --> 00:17:55,616 Damn it, fike. I thought you told me everything was covered. 168 00:17:55,950 --> 00:17:57,910 I don't know. Let's get the hell out of here. 169 00:18:21,934 --> 00:18:23,519 Hey, you men look alive. 170 00:18:23,853 --> 00:18:25,563 Got something coming out on the scanner. 171 00:18:25,896 --> 00:18:27,189 Okay, okay. 172 00:18:30,943 --> 00:18:34,363 Thank you, gentlemen for your generous order. 173 00:18:35,323 --> 00:18:38,951 Shipping will be made when your funds are received. 174 00:18:39,869 --> 00:18:41,787 Your plane is ready, sir. 175 00:18:42,121 --> 00:18:43,539 Have a good trip. 176 00:18:43,873 --> 00:18:45,124 Thank you. 177 00:18:53,799 --> 00:18:56,510 What will we do with this traitor, vallone? 178 00:19:04,310 --> 00:19:06,854 I've known about you for sometime, vallone. 179 00:19:07,438 --> 00:19:09,273 Only I've been waiting to find out 180 00:19:09,607 --> 00:19:11,525 who else you are working with. 181 00:19:12,318 --> 00:19:15,655 Two of your comrades we've executed earlier. 182 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 No matter. 183 00:19:19,950 --> 00:19:21,994 We'll find all your friends. 184 00:19:22,620 --> 00:19:24,246 But for you... 185 00:19:24,664 --> 00:19:27,375 I am sorry, your job is finished. 186 00:19:29,669 --> 00:19:31,003 Kill him. 187 00:19:41,347 --> 00:19:43,599 I have a feeling that you and vallone 188 00:19:43,933 --> 00:19:45,851 knew each other before joining us. 189 00:19:46,185 --> 00:19:49,772 Don't be ridiculous. I've only been in this country a few days. 190 00:19:50,106 --> 00:19:52,108 I don't think I believe you. 191 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 Chantelle. 192 00:20:41,365 --> 00:20:43,117 What are you doing here? 193 00:20:43,534 --> 00:20:46,245 An agency in London requested my resume. 194 00:20:47,872 --> 00:20:49,832 Faxing this out tonight? 195 00:20:50,374 --> 00:20:52,418 You're forgetting the time difference, Nick. 196 00:20:54,253 --> 00:20:56,422 What are you looking for in that file? 197 00:20:57,131 --> 00:20:59,967 I thought my photographs were in the top drawer. 198 00:21:00,342 --> 00:21:02,428 Shannon's magazine files are over there. 199 00:21:02,970 --> 00:21:04,930 That's where your photographs are. 200 00:21:14,523 --> 00:21:15,858 Here they are. 201 00:21:18,694 --> 00:21:20,362 Sorry I startled you, Nick. 202 00:21:20,696 --> 00:21:22,114 Have a good evening. 203 00:21:23,073 --> 00:21:24,200 Hey. 204 00:21:25,951 --> 00:21:28,788 Next time you want to come here at this our of the night, 205 00:21:29,121 --> 00:21:30,372 call me first. 206 00:21:30,706 --> 00:21:31,749 Okay, Nick. 207 00:21:32,082 --> 00:21:33,375 Good night. 208 00:21:51,811 --> 00:21:53,145 That's it. 209 00:21:58,067 --> 00:22:00,778 Get me a reservation to my flight to la 210 00:22:01,445 --> 00:22:03,823 and have a chopper meet me at the airport. 211 00:22:04,573 --> 00:22:05,908 Thank you. 212 00:22:29,014 --> 00:22:30,349 Did you get a hold on tiger yet? 213 00:22:30,683 --> 00:22:32,518 Yes, sir. He doesn't want to be part of it. 214 00:22:32,852 --> 00:22:34,770 He doesn't have a choice, we got to have him. 215 00:22:35,104 --> 00:22:36,272 Vallone is dead. 216 00:22:36,605 --> 00:22:37,898 Oh, no. He was a good man. 217 00:22:38,232 --> 00:22:39,358 He'll be missed, 218 00:22:39,692 --> 00:22:41,753 but he got some information out before he was killed. 219 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 I have people working on that now. 220 00:22:43,487 --> 00:22:46,198 Last night we got a fax from our mole. They're moving a shipment. 221 00:22:46,532 --> 00:22:48,385 Do you think that the detonators are in that shipment? 222 00:22:48,409 --> 00:22:50,009 I don't know, but they got to be stopped. 223 00:22:50,119 --> 00:22:52,162 Where are they headed? I don't know that either. 224 00:22:52,496 --> 00:22:54,540 These guys are fanatics and highly mobile. 225 00:22:54,874 --> 00:22:55,916 Yes, sir. 226 00:23:18,480 --> 00:23:20,691 Muyedo combining... 227 00:23:21,942 --> 00:23:25,654 All the different martial arts into one different art. 228 00:23:26,447 --> 00:23:28,073 And the bu teach you 229 00:23:28,407 --> 00:23:30,367 how to defend yourself. 230 00:23:30,701 --> 00:23:33,370 The art to respect you and the others. 231 00:23:33,954 --> 00:23:36,165 Toi's philosophy teach you 232 00:23:36,498 --> 00:23:38,292 hoe to discipline your mind and bodies. 233 00:23:38,626 --> 00:23:43,589 I show you. That could all be a discipline in mind and bodies. 234 00:24:21,126 --> 00:24:23,379 I almost forgot how good tiger really is. 235 00:24:23,712 --> 00:24:24,880 The best. 236 00:24:25,214 --> 00:24:26,799 He has the trophies to prove it. 237 00:24:32,972 --> 00:24:35,015 That are some good moves. 238 00:24:44,566 --> 00:24:45,943 Practice continue. 239 00:24:46,276 --> 00:24:47,528 Yes, sir. 240 00:24:55,244 --> 00:24:56,412 Welcome, gentlemen. 241 00:24:56,745 --> 00:24:58,539 Mr. Blake wants to talk to you. 242 00:24:58,872 --> 00:25:00,916 Do you have some place more private? 243 00:25:14,596 --> 00:25:17,182 I'll come straight to the point, tiger. 244 00:25:18,267 --> 00:25:21,729 We think d'apollito and his men are moving a shipment of arms. 245 00:25:22,062 --> 00:25:24,502 We have every reason to believe that the arm shipment contains 246 00:25:24,565 --> 00:25:26,650 the two nuclear detonators I told you about. 247 00:25:26,984 --> 00:25:28,068 They must be stopped. 248 00:25:28,402 --> 00:25:29,778 Call out the national guard. 249 00:25:30,112 --> 00:25:31,405 We can't do that. 250 00:25:31,739 --> 00:25:33,991 There's nothing illegal about selling weapons. 251 00:25:34,324 --> 00:25:36,160 To legitimate governments, that is. 252 00:25:36,493 --> 00:25:38,412 We don't want an embarrassing situation. 253 00:25:38,746 --> 00:25:40,414 You want me to break the law? 254 00:25:40,748 --> 00:25:42,082 Not exactly. 255 00:25:42,416 --> 00:25:45,252 The president doesn't want to risk a full scale intervention. 256 00:25:45,586 --> 00:25:47,588 We have been friends long time, Harry. 257 00:25:47,921 --> 00:25:50,174 If you want me to help, please be honest with me. 258 00:25:50,507 --> 00:25:51,759 Okay, tiger. 259 00:25:52,092 --> 00:25:53,719 We can't touch him. 260 00:25:54,053 --> 00:25:55,971 We want you and your black belts 261 00:25:56,305 --> 00:25:58,307 to go in there and break up their party. 262 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 If the two detonators are there, 263 00:26:00,601 --> 00:26:03,312 all that shipment is heading to an unrecognized government. 264 00:26:03,645 --> 00:26:05,439 We'll step in and make some arrests. 265 00:26:05,773 --> 00:26:07,191 I told Harry... 266 00:26:07,524 --> 00:26:08,901 I'm not interested. 267 00:26:09,234 --> 00:26:12,988 Tiger, don't you feel you have an obligation to your country? 268 00:26:17,910 --> 00:26:19,745 How much time do we have? 269 00:26:20,329 --> 00:26:21,789 Two days. 270 00:26:23,707 --> 00:26:26,043 Alright, tell me everything. 271 00:26:43,727 --> 00:26:45,771 I drink to celebrate, Mr. Murak. 272 00:26:46,772 --> 00:26:48,440 Hi, baby. Here. 273 00:26:52,569 --> 00:26:56,323 I hope we're not a little bit premature. 274 00:26:57,116 --> 00:26:59,284 The transfer is taking place as we speak. 275 00:26:59,618 --> 00:27:02,287 Fike will call me any moment with the good news. 276 00:27:03,205 --> 00:27:05,874 Baby, why don't you go take a little swim? 277 00:27:12,673 --> 00:27:14,716 What about those detonators? 278 00:27:15,968 --> 00:27:18,679 They're not part of the bargain. We got to negotiate. 279 00:27:19,638 --> 00:27:22,141 I must have them. I've got to have them. 280 00:27:23,475 --> 00:27:25,519 And you shall, Mr. Murak. 281 00:27:27,563 --> 00:27:28,897 You shall. 282 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 That would be Mr. Fike. 283 00:29:33,188 --> 00:29:34,273 Yeah. 284 00:29:37,901 --> 00:29:40,612 You get Charlie and tell him to get here now. 285 00:29:42,531 --> 00:29:43,991 What happened. 286 00:29:46,451 --> 00:29:47,911 A little set back. 287 00:29:48,829 --> 00:29:50,580 What kind of set back? 288 00:29:51,164 --> 00:29:52,749 I think we have a leak. 289 00:29:53,083 --> 00:29:54,876 But the plumber is on the way. 290 00:31:24,049 --> 00:31:25,342 [Gunshofl 291 00:31:45,070 --> 00:31:46,363 Are you sure, Harry? 292 00:31:46,696 --> 00:31:48,615 Yes, sir. We've gone through everything. 293 00:31:48,949 --> 00:31:50,450 The detonators are not here. 294 00:31:50,784 --> 00:31:52,077 Any ideas? 295 00:31:52,411 --> 00:31:54,287 D'apollito's got to have them stashed. 296 00:31:54,621 --> 00:31:56,123 His plant, maybe? 297 00:31:56,623 --> 00:31:58,125 It's a possibility. 298 00:31:58,708 --> 00:32:01,378 Okay, check it out and keep me posted. 299 00:32:01,711 --> 00:32:03,630 Even the president is watching us. 300 00:32:04,423 --> 00:32:07,634 Sir, tiger has promised me that he'll see this thing through. 301 00:32:07,968 --> 00:32:10,429 Good. I'll feel a lot better when we're on top of it. 302 00:32:10,762 --> 00:32:11,763 Good luck, Harry. 303 00:32:12,097 --> 00:32:13,181 Thank you, sir. 304 00:32:16,560 --> 00:32:18,645 You suspect my son? 305 00:32:19,020 --> 00:32:20,021 No, sir. 306 00:32:20,355 --> 00:32:21,773 Not at all. 307 00:32:22,107 --> 00:32:24,526 But somebody may be coming in the back door 308 00:32:24,860 --> 00:32:26,236 by the way we have the magazine. 309 00:32:26,570 --> 00:32:29,239 If Shannon is at fault at all, it's just that... 310 00:32:30,991 --> 00:32:32,617 Your security is to lax. 311 00:32:32,951 --> 00:32:34,995 And what are you doing about it, Nicholas. 312 00:32:35,620 --> 00:32:37,414 We're conducting which you might call 313 00:32:37,747 --> 00:32:39,416 a process of elimination. 314 00:32:39,749 --> 00:32:41,126 Our security found that 315 00:32:41,460 --> 00:32:43,336 one of the girls wasn't was she said she was. 316 00:32:43,670 --> 00:32:46,173 What she was or who she was nobody knows. 317 00:32:46,506 --> 00:32:48,467 So we had Charlie... 318 00:32:50,177 --> 00:32:51,470 Send her away. 319 00:33:20,624 --> 00:33:21,833 Anselmo. 320 00:33:22,167 --> 00:33:25,045 Heard about the situation? We have to talk about it. 321 00:33:25,378 --> 00:33:27,047 By the way I... Shannon! 322 00:33:28,340 --> 00:33:32,010 If you excuse me, sir, I have some things to attend to. 323 00:33:32,344 --> 00:33:34,572 I want to check on the johnson&smith silver company deal. 324 00:33:34,596 --> 00:33:35,764 Fine, Nicky. 325 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 Did you want to see me, dad? 326 00:33:41,478 --> 00:33:43,563 Yes. I want to talk to you. 327 00:33:45,398 --> 00:33:47,567 Where did you get the money, son? 328 00:33:48,193 --> 00:33:49,694 Money, what money? 329 00:33:50,028 --> 00:33:51,571 Don't cue with me, Shannon. 330 00:33:51,905 --> 00:33:54,175 Two months ago your attorney came to me because you were broke. 331 00:33:54,199 --> 00:33:55,951 You were going under. 332 00:33:56,284 --> 00:33:59,347 I turned him down, because I wanted you out of that stupid girly magazine business. 333 00:33:59,371 --> 00:34:01,289 Now, where did you get the money? 334 00:34:01,957 --> 00:34:03,416 I got the money. 335 00:34:03,750 --> 00:34:06,127 You turned me down, I got it and that's all. 336 00:34:06,461 --> 00:34:08,255 I wanted to put you in charge of the casino 337 00:34:08,588 --> 00:34:11,091 to make something with yourself, to be something. 338 00:34:12,300 --> 00:34:14,261 Not wasting your life 339 00:34:14,594 --> 00:34:16,805 playing with girly pictures and crap like that. 340 00:34:17,138 --> 00:34:19,057 Now, where did you get the money? 341 00:34:19,516 --> 00:34:21,560 Lenders. Private investors. 342 00:34:21,893 --> 00:34:23,436 What private investors? 343 00:34:23,770 --> 00:34:26,398 People, just people. They prefer to remain anonymous. 344 00:34:26,731 --> 00:34:29,109 Shannon, sometimes I think I raised my son to be an idiot. 345 00:34:29,442 --> 00:34:32,112 There is no such thing as anonymous people. 346 00:34:32,821 --> 00:34:35,490 What kind of game are you trying to play anyway? 347 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 What's happened to you? 348 00:34:38,743 --> 00:34:41,663 Did you let those girls screw you out of your investment? 349 00:34:42,872 --> 00:34:44,332 You like these girls. 350 00:34:44,666 --> 00:34:46,835 And your clients like those girls, so leave me alone. 351 00:34:47,168 --> 00:34:48,545 I got problems. 352 00:34:48,878 --> 00:34:50,278 You think you've got problems? Yeah. 353 00:34:50,422 --> 00:34:52,674 I've got problems. Big ones. 354 00:34:53,133 --> 00:34:55,176 Well, maybe we have the same problems. 355 00:36:10,418 --> 00:36:12,545 Four easy. Next number 44. 356 00:36:30,772 --> 00:36:32,148 Less than 48 hours ago 357 00:36:32,482 --> 00:36:34,401 we completed the deal with the middle east. 358 00:36:34,734 --> 00:36:38,113 And this morning I got another one of these from New York. 359 00:36:38,571 --> 00:36:41,616 And last night another shipment was intercepted. 360 00:36:42,659 --> 00:36:45,120 And Rafael's compound was blown to bits. 361 00:36:45,453 --> 00:36:47,372 If this keeps up, we're out of business. 362 00:36:47,706 --> 00:36:51,126 And I'm up one and a half million, gentlemen. Million. 363 00:36:51,459 --> 00:36:53,002 Now, who is it? 364 00:36:53,336 --> 00:36:55,505 None of you, gentlemen, have been to New York. 365 00:36:55,839 --> 00:36:57,966 None of you've communicated with New York. 366 00:36:58,299 --> 00:37:00,969 I know, I had you watched. 367 00:37:01,678 --> 00:37:03,722 Don't look so surprised. 368 00:37:04,055 --> 00:37:06,015 Do you think I am going to take everybody on faith 369 00:37:06,141 --> 00:37:08,560 when I've got the damn extortionists bleeding me to death? 370 00:37:08,893 --> 00:37:11,438 There's enough information in this letter that hang us all. 371 00:37:11,771 --> 00:37:14,023 Dates, names, transportation data, everything. 372 00:37:14,357 --> 00:37:16,025 The feds could be on us any minute. 373 00:37:16,359 --> 00:37:18,027 Now how the hell is this happening? 374 00:37:18,361 --> 00:37:20,155 Now I want everybody on top of this. 375 00:37:20,488 --> 00:37:23,032 I want the security so tight that nobody could get to us. 376 00:37:23,366 --> 00:37:26,035 If we have to, we'll send all damn staff away. 377 00:37:26,369 --> 00:37:27,370 Yes, sir. 378 00:37:27,704 --> 00:37:29,622 Now get the hell out of here. 379 00:37:45,096 --> 00:37:48,183 Tell me, Nicholas, what do you really think about Shannon? 380 00:37:50,852 --> 00:37:53,396 I think the same thing you do, Mr. D'apollito. 381 00:37:53,730 --> 00:37:55,106 What's that. 382 00:37:55,940 --> 00:37:57,692 Well, as you said... 383 00:37:58,651 --> 00:38:00,278 Could be anybody. 384 00:38:00,612 --> 00:38:03,281 One of the staff, one of the girls. 385 00:38:04,574 --> 00:38:06,034 Even Shannon. 386 00:38:08,411 --> 00:38:10,747 I think we have to keep Charlie busy. 387 00:38:14,667 --> 00:38:18,087 These last two installations must be destroyed next. 388 00:38:20,465 --> 00:38:22,467 Oh, there you have it, people. 389 00:38:31,059 --> 00:38:32,936 So you see what we're up against. 390 00:38:33,520 --> 00:38:36,481 Terrorists receiving sophisticated weapons of every sort. 391 00:38:36,815 --> 00:38:38,691 Small groups are becoming better equipped 392 00:38:39,025 --> 00:38:40,944 on their trained paramilitary counter parts. 393 00:38:41,277 --> 00:38:42,612 And it will get worst 394 00:38:42,946 --> 00:38:44,781 until we find every source of supply they have 395 00:38:45,114 --> 00:38:46,407 and cut the lines. 396 00:38:46,741 --> 00:38:48,827 What motivates them? What the hell drives them? 397 00:38:49,160 --> 00:38:50,745 Religion, patriotism. 398 00:38:51,079 --> 00:38:53,331 Traditional motivations are tougher to deal with. 399 00:38:53,665 --> 00:38:55,834 There are in a man's guts, his belief system. 400 00:38:56,167 --> 00:38:57,961 Vallone had a daughter. They were very close. 401 00:38:58,294 --> 00:38:59,796 Someone's got to tell her. 402 00:39:00,129 --> 00:39:01,249 Tiger will tell her. 403 00:39:01,548 --> 00:39:03,174 Slavitza, you go with me. 404 00:39:03,508 --> 00:39:05,635 Tell her as little as you have to about details. 405 00:39:05,969 --> 00:39:07,689 Give her the entire department's condolence. 406 00:39:07,929 --> 00:39:09,472 Here's where she lives. 407 00:39:09,806 --> 00:39:12,976 We've had her checked out from time to time for old man's sake. 408 00:39:13,309 --> 00:39:16,437 I don't feel she knew anything about the last assignment. 409 00:39:17,146 --> 00:39:20,900 But we try and protect our people as best we can. 410 00:39:23,987 --> 00:39:25,572 We got to double the force 411 00:39:25,905 --> 00:39:28,992 investigating every conceivable source of supply they have. 412 00:39:29,325 --> 00:39:33,913 And re-check every registered manufacture on the listing. 413 00:39:34,247 --> 00:39:37,917 Slavitza. I am sending you on a similar assignment to the last. 414 00:39:38,710 --> 00:39:40,461 Well, meeting is adjourned. 415 00:39:45,633 --> 00:39:47,427 Hey, look I am busy. 416 00:39:47,760 --> 00:39:48,845 Fine. 417 00:39:54,475 --> 00:39:56,519 Line two for Mr. Bremen. 418 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 Uh, excuse me. 419 00:40:13,953 --> 00:40:16,164 Shannon, I asked you not to call me here. 420 00:40:16,623 --> 00:40:18,543 Somebody is shooting real bullets in my vicinity, 421 00:40:18,791 --> 00:40:20,501 and you said there wouldn't be any of that. 422 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 There are no guarantees. 423 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 My father is asking a lot of questions. 424 00:40:25,048 --> 00:40:26,528 And I don't think it was a coincidence 425 00:40:26,716 --> 00:40:28,716 that Denise just happened to be your agent, do you? 426 00:40:28,760 --> 00:40:29,928 Listen, Shannon. 427 00:40:30,261 --> 00:40:32,301 That loan was arranged with the promise of your help 428 00:40:32,597 --> 00:40:35,099 and I might add for a lot more money that you required. 429 00:40:35,433 --> 00:40:37,644 So I expect a lot more in return than this. 430 00:40:37,977 --> 00:40:40,688 If you're so damn sure your father is not involved... 431 00:40:41,105 --> 00:40:42,815 What's the problem? 432 00:40:45,526 --> 00:40:47,946 Alright, we won't plant anyone else. 433 00:40:48,279 --> 00:40:50,490 But I want you to find out something for me. 434 00:40:51,199 --> 00:40:54,994 We're concerned that the agency is becoming compromised. 435 00:40:55,745 --> 00:40:57,705 Find out why she was killed. 436 00:40:58,039 --> 00:41:00,583 If you father's connections or associates are involved 437 00:41:00,917 --> 00:41:02,627 and if they know about us. 438 00:41:02,961 --> 00:41:05,213 You do that, you're off the hook on your loan 439 00:41:05,546 --> 00:41:07,215 and everything else. 440 00:41:09,592 --> 00:41:11,344 You'll think of something. 441 00:41:11,678 --> 00:41:12,887 I'm sure. 442 00:41:18,518 --> 00:41:20,228 I thought you left. 443 00:41:20,561 --> 00:41:22,438 I just wanted to say goodbye to you. 444 00:41:24,440 --> 00:41:26,442 I got a proposition for you. 445 00:41:30,655 --> 00:41:32,448 How would you like to earn yourself 446 00:41:32,782 --> 00:41:34,701 a whole closet for the eyelashes? 447 00:41:35,034 --> 00:41:37,161 Are you going to do a twoโ€”page feature on me? 448 00:41:37,495 --> 00:41:39,205 No. 449 00:41:40,331 --> 00:41:42,291 Well, what do I have to do? 450 00:41:46,713 --> 00:41:49,424 You're going to do a feature on my uncle Nick. 451 00:41:51,342 --> 00:41:52,677 Morning, Nick. 452 00:41:56,723 --> 00:41:58,766 You read my magazine, uncle Nick? 453 00:41:59,517 --> 00:42:01,519 I only read stock rotations. 454 00:42:09,444 --> 00:42:10,653 Yeah. 455 00:42:11,362 --> 00:42:13,114 Yeah, I like that one. 456 00:42:14,115 --> 00:42:15,867 Looks like a painting. 457 00:42:22,165 --> 00:42:23,875 Was a real crash job. 458 00:42:24,876 --> 00:42:27,587 Had all the presses to lock it in. 459 00:42:28,963 --> 00:42:31,007 Surely, kind of sick, though. 460 00:42:31,758 --> 00:42:33,760 Someone blew her brains out. 461 00:42:36,429 --> 00:42:38,097 Maybe Charlie is out. 462 00:42:42,268 --> 00:42:44,437 Maybe somebody's paying him money. 463 00:42:45,063 --> 00:42:46,355 A contract. 464 00:42:46,689 --> 00:42:48,691 Uh, this is just between us. 465 00:42:49,192 --> 00:42:51,194 Like always, kid. 466 00:42:54,489 --> 00:42:57,116 I brought you a present. 467 00:43:07,794 --> 00:43:09,337 Very nice. 468 00:43:11,297 --> 00:43:13,299 If I hear anything, I call you. 469 00:43:14,425 --> 00:43:16,094 I'll go unwrap my present. 470 00:43:35,238 --> 00:43:36,989 You have a seat, please. 471 00:43:41,244 --> 00:43:43,287 We've been working with your father. 472 00:43:43,621 --> 00:43:46,082 We've been working on an assignment. 473 00:43:46,707 --> 00:43:48,334 Something's wrong? 474 00:43:48,751 --> 00:43:50,378 Your father is dead. 475 00:43:53,422 --> 00:43:54,632 How? 476 00:43:56,050 --> 00:43:58,052 He was killed serving by the agency. 477 00:44:00,596 --> 00:44:03,516 Your father working to save so many lives. 478 00:44:03,850 --> 00:44:05,601 You can be proud of your father's. 479 00:44:07,895 --> 00:44:09,647 I'll find out how. 480 00:44:11,941 --> 00:44:13,985 And I'll find out who did it. 481 00:44:16,362 --> 00:44:18,614 And when I find out who did it... 482 00:44:19,740 --> 00:44:21,492 I swear to you... 483 00:44:22,243 --> 00:44:24,328 I'll see them dead. 484 00:44:25,663 --> 00:44:28,457 With or without any help I'll see them dead. 485 00:44:29,333 --> 00:44:31,085 I am sorry, cath. 486 00:44:36,716 --> 00:44:38,009 Okay. 487 00:44:47,518 --> 00:44:49,270 John, bremen here. 488 00:44:50,271 --> 00:44:51,981 I have some good news and bad. 489 00:44:52,315 --> 00:44:53,983 No, the intercept went fine. 490 00:44:54,317 --> 00:44:57,278 The bad new is our light is out. 491 00:44:57,820 --> 00:44:59,822 We're sort of at the crossroads. 492 00:45:01,324 --> 00:45:04,410 The next thing we'll know will be nuclear blackmail. 493 00:45:05,369 --> 00:45:07,079 I understand, sir. 494 00:45:07,622 --> 00:45:08,915 Top priority. 495 00:45:09,999 --> 00:45:11,751 When can we meet? 496 00:45:13,628 --> 00:45:14,921 Right, sir. 497 00:45:22,428 --> 00:45:23,596 John, how are you? 498 00:45:23,930 --> 00:45:25,264 Busy as hell and on the run. 499 00:45:25,598 --> 00:45:27,183 Coffee? No, thanks. 500 00:45:32,855 --> 00:45:35,524 Our leads point to the shipment of private machine parts 501 00:45:35,858 --> 00:45:37,401 from one of the plants. 502 00:45:37,735 --> 00:45:39,737 Nothing points to d'apollito. 503 00:45:40,238 --> 00:45:42,558 And my guess is it was a hell of a lot more than chemicals, 504 00:45:42,698 --> 00:45:44,659 or machine parts coming out of those plants. 505 00:45:44,992 --> 00:45:48,204 Is there any chance of tying the dead girl into the scheme? 506 00:45:48,537 --> 00:45:51,040 Get yourself a shot to raid one of his main plants. 507 00:45:51,374 --> 00:45:53,668 If we hit the plants too soon or at the wrong time, 508 00:45:54,001 --> 00:45:56,754 we'll just shut him down, without getting the proof we need. 509 00:45:57,088 --> 00:45:59,715 Did the girl give you anything before she was hit? 510 00:46:00,049 --> 00:46:01,676 The old man stays very isolated 511 00:46:02,009 --> 00:46:03,719 but we did get something on Shannon. 512 00:46:04,053 --> 00:46:06,597 D'apollito is very concerned about his staff. 513 00:46:06,931 --> 00:46:08,849 Doesn't even trust his own son. 514 00:46:10,101 --> 00:46:12,103 Have you seen one of these? 515 00:46:15,064 --> 00:46:16,857 Is that much our business? 516 00:46:17,316 --> 00:46:18,734 Very much our business. 517 00:46:19,068 --> 00:46:21,696 The photographer publisher, Shannon d'apollito. 518 00:46:22,154 --> 00:46:24,865 With the girl down, do you have anyone to pick up the ball? 519 00:46:25,199 --> 00:46:26,951 I do, but I need your permission. 520 00:46:27,285 --> 00:46:29,161 Not one of our people, then I take it. 521 00:46:29,495 --> 00:46:31,122 Oh, no, sir. Vallone in fact. 522 00:46:31,455 --> 00:46:33,124 Vallone is dead, Harry. 523 00:46:33,457 --> 00:46:36,752 I am talking about his daughter, Catherine blanch vallone. 524 00:46:37,086 --> 00:46:39,964 Jesus, that's bloody risky, Harry. Same family? 525 00:46:40,339 --> 00:46:42,484 Well, the hell that it is. She's determined to become involved 526 00:46:42,508 --> 00:46:43,718 whether we want her to or not. 527 00:46:44,051 --> 00:46:46,137 She's liable to get herself hurt or one of us killed. 528 00:46:46,470 --> 00:46:49,140 If you can't keep her out of it, best you can do is cover her. 529 00:46:49,473 --> 00:46:52,101 Watch her closely for everyone's sake. 530 00:46:52,435 --> 00:46:53,936 She's no dummy. 531 00:46:54,270 --> 00:46:55,730 I mean if we let her work 532 00:46:56,063 --> 00:46:58,107 she's liable to turn up something for us. 533 00:46:58,441 --> 00:47:00,443 She's anything like her old mean. 534 00:47:00,776 --> 00:47:02,653 Vallone was a good man, sir. 535 00:47:08,576 --> 00:47:09,660 Not bad. 536 00:47:09,994 --> 00:47:11,495 Not bad at all. 537 00:47:11,829 --> 00:47:13,539 My daddy taught me that. 538 00:47:13,873 --> 00:47:16,334 Now you were telling me about the lights in China. 539 00:47:17,460 --> 00:47:18,753 Ask her. 540 00:47:19,837 --> 00:47:21,714 Would you like a job, cath? 541 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 A very hazardous job? 542 00:47:25,092 --> 00:47:26,802 You're damn right I do. 543 00:47:27,803 --> 00:47:29,805 I meant what I vowed about daddy. 544 00:47:30,514 --> 00:47:32,266 With or without help. 545 00:47:47,365 --> 00:47:48,866 Do you like it? 546 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Wonderful. 547 00:47:53,954 --> 00:47:55,164 Yeah. 548 00:47:55,831 --> 00:47:56,999 Who? 549 00:47:57,458 --> 00:47:58,626 Shannon. 550 00:47:58,959 --> 00:48:00,461 This is what you do? 551 00:48:00,795 --> 00:48:03,214 I am model part time. The rest of time I am a student. 552 00:48:07,093 --> 00:48:08,886 I love foreign men. 553 00:48:24,735 --> 00:48:26,028 Hey, Nick. 554 00:48:26,404 --> 00:48:28,114 You seem to have bounced back nicely 555 00:48:28,447 --> 00:48:30,491 after that little incident at the warehouse. 556 00:48:30,991 --> 00:48:32,243 We try. 557 00:48:32,660 --> 00:48:34,036 I was looking. 558 00:48:34,370 --> 00:48:37,248 Tell me, how much for these ak-47's? 559 00:48:38,749 --> 00:48:39,917 $1,200. 560 00:48:40,584 --> 00:48:41,836 $1,200? 561 00:48:42,545 --> 00:48:44,296 Fike here tells me 11. 562 00:48:44,630 --> 00:48:46,048 That's what I was told. 563 00:48:46,382 --> 00:48:48,384 Come on, you can do a little better than that. 564 00:48:48,968 --> 00:48:51,554 Hey, look. Fresh pack, free pack. 565 00:48:52,430 --> 00:48:54,473 Extra clips, straps, 566 00:48:54,807 --> 00:48:56,016 even the knife. 567 00:48:56,350 --> 00:48:58,269 What do you want? $1,200. 568 00:49:01,647 --> 00:49:03,482 What about those detonators? 569 00:49:03,816 --> 00:49:05,576 They are on the way to the camp. 570 00:49:05,734 --> 00:49:07,945 Excellent. Excellent. 571 00:49:09,447 --> 00:49:11,157 Want to join the party? 572 00:49:11,740 --> 00:49:13,409 Sure, why not. 573 00:49:34,680 --> 00:49:36,432 Max, how are you doing? 574 00:49:36,932 --> 00:49:38,559 Yes, this is cath. 575 00:49:38,893 --> 00:49:40,728 Hey, listen I need a favor. 576 00:49:41,061 --> 00:49:43,898 You know that 8/9 color photo that you have on the wall? 577 00:49:44,607 --> 00:49:46,650 Right, I need to borrow that. 578 00:49:47,651 --> 00:49:49,612 I need a deliver today. 579 00:49:49,945 --> 00:49:53,532 Thanks, okay. 6-40, Meredith Lane. 580 00:49:53,866 --> 00:49:54,950 You got it? 581 00:49:56,827 --> 00:49:58,037 Please, Max, 582 00:49:58,370 --> 00:50:00,039 it is really important. 583 00:50:03,792 --> 00:50:05,377 Yes, this is Shannon. 584 00:50:05,711 --> 00:50:08,130 I want you to run a quick check on somebody for me. 585 00:50:08,506 --> 00:50:10,508 No, it's got to be today. 586 00:50:11,258 --> 00:50:12,551 Okay. 587 00:50:13,010 --> 00:50:16,222 Catherine blanch vallone. 588 00:50:16,555 --> 00:50:17,765 V-a-i-i-o-n-e. 589 00:50:19,683 --> 00:50:21,769 If I sent my photo, and my resume 590 00:50:22,102 --> 00:50:23,687 called him later on 591 00:50:24,021 --> 00:50:26,315 and yes, he would be delighted to see me. 592 00:50:27,066 --> 00:50:29,109 He's having an appointment with me at three. 593 00:50:29,568 --> 00:50:32,571 Okay, but don't go too fast to get to it. 594 00:50:33,155 --> 00:50:34,865 Take your time. 595 00:50:35,574 --> 00:50:38,077 Have a few lunches with Shannon before you make a move. 596 00:50:39,787 --> 00:50:42,289 There's a hit man on the loose by the name Charlie. 597 00:50:42,665 --> 00:50:43,958 He's got a lot of aliases, 598 00:50:44,291 --> 00:50:46,335 but he's mainly known as "cocoa" Charlie. 599 00:50:46,961 --> 00:50:48,462 Did he have anything to do 600 00:50:48,796 --> 00:50:50,756 with the assignment that my father was working on? 601 00:50:51,048 --> 00:50:52,800 Our connection's possible. 602 00:50:53,133 --> 00:50:54,885 But he's a nasty son of a bitch. 603 00:50:55,219 --> 00:50:56,720 Cunning as hell. 604 00:50:57,054 --> 00:50:59,682 If you get ever across, you can never be too careful. 605 00:51:00,474 --> 00:51:03,769 I swear if he was involved, I'll blow his brains out. 606 00:51:05,145 --> 00:51:08,566 Talk like that is going to get you in a nasty situation. 607 00:51:12,736 --> 00:51:13,988 Yeah. 608 00:51:31,338 --> 00:51:33,007 Bremen? Shannon. 609 00:51:33,340 --> 00:51:35,277 This will be the last time you ever hear my voice, 610 00:51:35,301 --> 00:51:36,343 so listen carefully. 611 00:51:36,677 --> 00:51:38,596 My miss August is been keeping close contact 612 00:51:38,929 --> 00:51:40,556 with one of my father's lieutenants. 613 00:51:40,889 --> 00:51:42,474 This is her report. 614 00:51:42,808 --> 00:51:45,936 "Overheard a conversation between d'apollito and Julius. 615 00:51:46,604 --> 00:51:48,397 "You had another one of those letters. 616 00:51:48,731 --> 00:51:50,190 "D'apollito to Julius: 617 00:51:50,524 --> 00:51:52,943 "Bring in some of our investigators from the east coast. 618 00:51:53,277 --> 00:51:55,487 Work them into the staff. I am going to clean the house. 619 00:51:55,821 --> 00:51:57,615 "Again d'apollito to Julius: 620 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 "You're supposed to be in charge of security. 621 00:52:00,284 --> 00:52:02,284 "If this business is going to cost me another dime, 622 00:52:02,328 --> 00:52:04,246 it's coming out of your hide." 623 00:52:06,248 --> 00:52:08,375 I tell you what it means to me, bremen. 624 00:52:08,709 --> 00:52:10,502 It's extortion. A shakedown. 625 00:52:10,836 --> 00:52:12,880 They're probably on either one of us. 626 00:52:13,213 --> 00:52:15,257 They probably think is one of my girls 627 00:52:15,591 --> 00:52:17,872 who's milking the information out of one of the customers. 628 00:52:18,052 --> 00:52:20,054 So they'll shoot one. Maybe more. 629 00:52:20,387 --> 00:52:21,764 Now miss August is missing. 630 00:52:22,097 --> 00:52:23,182 I found this report 631 00:52:23,515 --> 00:52:24,683 in her apartment. 632 00:52:25,017 --> 00:52:26,852 Look, that's it. I'm out. 633 00:52:27,186 --> 00:52:28,395 I'm through. 634 00:52:28,729 --> 00:52:30,529 Don't send any more of your people around here 635 00:52:30,814 --> 00:52:32,107 and don't call me for anything. 636 00:52:32,441 --> 00:52:33,692 Shannon. 637 00:52:36,737 --> 00:52:38,572 Here's where it gets interesting. 638 00:52:38,906 --> 00:52:40,783 When I spoke to Shannon d'apollito, 639 00:52:41,116 --> 00:52:42,576 he told me he was through 640 00:52:42,910 --> 00:52:44,910 he didn't want to have anything more to do with us. 641 00:52:44,953 --> 00:52:47,373 But not before he gave me some very valuable information. 642 00:52:47,915 --> 00:52:49,795 The girl you're replacing might have been killed 643 00:52:49,917 --> 00:52:51,919 because she was suspected of extortion. 644 00:52:52,252 --> 00:52:54,171 You and I both know she wasn't guilty. 645 00:52:54,505 --> 00:52:56,423 Which means someone else is. 646 00:52:57,216 --> 00:52:58,342 Shannon? 647 00:52:58,676 --> 00:53:00,594 Not altogether impossible. 648 00:53:00,928 --> 00:53:03,972 But they may know the very thing we're trying to find out. 649 00:53:04,306 --> 00:53:05,474 What's that? 650 00:53:05,808 --> 00:53:08,143 The details on the illegal underground weapons market 651 00:53:08,435 --> 00:53:11,063 and how d'apollito was tide into it, if in fact he is. 652 00:53:11,647 --> 00:53:14,692 So, find the extortionist and you'll find the information. 653 00:53:15,192 --> 00:53:17,653 You must exercise extreme caution. 654 00:53:18,195 --> 00:53:20,114 You cannot be too careful. 655 00:53:20,447 --> 00:53:21,949 There's one dead girl already 656 00:53:22,282 --> 00:53:23,659 and if Shannon's info was correct, 657 00:53:23,992 --> 00:53:25,369 there might be two. 658 00:53:25,703 --> 00:53:27,538 Someone he called the miss August. 659 00:53:28,247 --> 00:53:30,666 What about Nicholas Julius? What do you think? 660 00:53:31,083 --> 00:53:33,752 Uncle Nick is unapproachable. You can't get a hook in, 661 00:53:34,086 --> 00:53:36,004 he's a bit of a king though. 662 00:53:36,588 --> 00:53:38,590 Keep this with you at all times. 663 00:53:39,425 --> 00:53:40,676 A lighter? 664 00:53:41,009 --> 00:53:44,054 It's a tracking device and a very effective two-way radio. 665 00:53:46,682 --> 00:53:47,933 Okay. 666 00:54:12,374 --> 00:54:15,085 Yeah, that's what I like about my job. 667 00:54:15,419 --> 00:54:17,171 What do you like about yours? 668 00:54:17,546 --> 00:54:19,506 Meeting interesting and important people 669 00:54:19,840 --> 00:54:21,383 like you, Mr. D'apollito. 670 00:54:25,637 --> 00:54:27,681 Okay, give me a little bit smile there. 671 00:54:28,599 --> 00:54:29,725 That's good. 672 00:54:30,058 --> 00:54:31,852 I love meeting celebrities. 673 00:54:33,061 --> 00:54:35,063 Which is what my father uses influence 674 00:54:35,397 --> 00:54:37,232 to get me on miss magazine. 675 00:54:40,861 --> 00:54:42,905 He's a lawyer in century city. 676 00:54:44,406 --> 00:54:45,699 Bull crap. 677 00:54:46,617 --> 00:54:48,786 Try me again. This time in English. 678 00:54:51,246 --> 00:54:53,415 Let's do something with that chair over there. 679 00:54:53,791 --> 00:54:55,125 There you go. 680 00:55:00,422 --> 00:55:02,883 I ran your name with a place right down the street. 681 00:55:04,718 --> 00:55:07,638 And what I get is that you had a playboy papa. 682 00:55:08,222 --> 00:55:09,848 Really traveler. 683 00:55:10,182 --> 00:55:11,517 Ala Hemingway. 684 00:55:12,017 --> 00:55:14,812 He died and left you with an empty bedroom. 685 00:55:16,313 --> 00:55:18,065 He were no lawyer, love. 686 00:55:19,066 --> 00:55:21,109 In English, that's bull crap. 687 00:55:23,403 --> 00:55:25,447 What is it you really want? 688 00:55:25,989 --> 00:55:28,492 I would like that job done at miss magazine. 689 00:55:28,826 --> 00:55:30,386 I thought if I had an interview with you 690 00:55:30,577 --> 00:55:32,037 it might make it easier. 691 00:55:32,371 --> 00:55:34,081 So I did some rye eyes on you. 692 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Are you upset? 693 00:55:41,088 --> 00:55:43,090 Do you know a man named Charlie? 694 00:55:44,216 --> 00:55:45,634 Charlie who? 695 00:56:20,961 --> 00:56:22,421 Got to get him up. 696 00:56:22,754 --> 00:56:24,381 We have company. 697 00:56:26,383 --> 00:56:28,135 Meet detective Peters. 698 00:56:28,802 --> 00:56:30,262 Hello. Hello. 699 00:56:31,555 --> 00:56:32,681 Shh! 700 00:56:33,015 --> 00:56:34,450 Do you want a drink? 701 00:56:34,474 --> 00:56:35,976 Oh, no, thanks. 702 00:56:37,811 --> 00:56:39,396 Hello, this is tiger speaking. 703 00:56:39,730 --> 00:56:41,481 Give me a fast run down detective Peterson, 704 00:56:41,815 --> 00:56:43,066 local police. 705 00:56:45,319 --> 00:56:46,945 Let's take it from the beginning. 706 00:56:47,279 --> 00:56:49,323 The girl on the outskirts of town 707 00:56:49,656 --> 00:56:51,116 I'll try to remember everything. 708 00:56:51,450 --> 00:56:52,868 There's nothing to remember. 709 00:56:53,201 --> 00:56:55,287 I drove her up. Took some pictures. 710 00:56:55,621 --> 00:56:57,497 Drove her back. 711 00:56:57,831 --> 00:56:59,124 It's a short story. 712 00:56:59,458 --> 00:57:00,751 Good man. 713 00:57:01,084 --> 00:57:02,836 Nice tan you have detective Peterson. 714 00:57:03,170 --> 00:57:05,797 I work hard to keep me in shape. 715 00:57:06,340 --> 00:57:09,051 I can see that you do too, miss...? 716 00:57:09,968 --> 00:57:11,720 Miss cath vallone. 717 00:57:13,180 --> 00:57:15,557 Look, Peterson, it's getting late. 718 00:57:15,933 --> 00:57:17,813 If you don't mind, if there's any more questions 719 00:57:18,101 --> 00:57:19,353 can we get on with it? 720 00:57:19,811 --> 00:57:23,190 You don't look after your girls very well, do you? 721 00:57:23,815 --> 00:57:25,692 I think it's time I should leave. 722 00:57:26,026 --> 00:57:29,404 Are you one of Shannon's girls, miss vallone? 723 00:57:30,238 --> 00:57:31,907 I'd like to be. 724 00:57:32,240 --> 00:57:35,035 I'd sure think twice about that if I were you. 725 00:57:35,369 --> 00:57:37,371 That's a slender statement. 726 00:57:38,413 --> 00:57:40,040 Good night, Peterson. 727 00:57:40,374 --> 00:57:42,977 If you have anything more to say, you'll have to speak to my attorney. 728 00:57:43,001 --> 00:57:45,253 I talk as little as possible. 729 00:57:46,338 --> 00:57:47,589 Junior. 730 00:57:50,342 --> 00:57:52,094 I'll be in touch. 731 00:57:58,433 --> 00:57:59,726 Uh, cath. 732 00:58:00,143 --> 00:58:01,937 This is confidential. 733 00:58:02,270 --> 00:58:03,939 Can you keep it that way? 734 00:58:04,272 --> 00:58:05,952 Do you mind if I get that interview? 735 00:58:05,983 --> 00:58:07,693 I like that girl. 736 00:58:08,068 --> 00:58:09,908 Tiger Yang, the report is ready. 737 00:58:10,195 --> 00:58:12,239 Detective Waldo petersen plain close division. 738 00:58:12,572 --> 00:58:13,949 On special assignment. 739 00:58:14,282 --> 00:58:16,576 Working with the detective copeland and detective white, 740 00:58:16,910 --> 00:58:18,453 investigating recent murder 741 00:58:18,787 --> 00:58:21,915 a suspect by the name of Charlie chalice alias "cocoa" Charlie. 742 00:58:22,249 --> 00:58:24,835 I just hope that this Peterson is as inept as it sounds. 743 00:58:25,168 --> 00:58:27,254 We don't want the cops to get Charlie before we do. 744 00:58:27,587 --> 00:58:29,339 Feel like the lesson try, my friend? 745 00:58:30,257 --> 00:58:31,591 Sure, why not? 746 00:58:32,467 --> 00:58:34,928 Let's go, have a look at d'apollito's plant tonight. 747 00:58:35,262 --> 00:58:37,180 See how tight the security is. 748 00:58:37,514 --> 00:58:40,017 Great, we can check the weapons the radioactive chemicals, too. 749 00:58:59,202 --> 00:59:00,454 There it is. 750 00:59:16,428 --> 00:59:18,096 We got the tranquilizer gun 751 00:59:18,430 --> 00:59:21,016 and if we have any real trouble, I've got this. 752 00:59:21,349 --> 00:59:23,268 I have my own tranquilizer. 753 01:01:01,158 --> 01:01:03,034 Well, detective Peterson. 754 01:01:03,368 --> 01:01:04,911 What took you so long? 755 01:01:05,245 --> 01:01:07,247 Traffic. I want to talk to you. 756 01:01:16,673 --> 01:01:19,134 I suppose you stopped out for a search warrant? 757 01:01:19,676 --> 01:01:21,428 I never bother. 758 01:01:29,311 --> 01:01:30,937 That's my father. 759 01:01:34,900 --> 01:01:36,651 An idol of yours? 760 01:01:37,777 --> 01:01:39,196 No, he was no god. 761 01:01:39,529 --> 01:01:41,156 More like a devil. 762 01:01:41,489 --> 01:01:43,158 We got along famously. 763 01:01:58,465 --> 01:02:00,050 I painted that one. 764 01:02:00,383 --> 01:02:01,676 Very nice. 765 01:02:14,773 --> 01:02:16,566 I am tired. It's getting late. 766 01:02:16,900 --> 01:02:18,610 I need my sleep, okay. 767 01:02:19,027 --> 01:02:22,113 I don't like playing games. 768 01:02:23,615 --> 01:02:26,534 I know about you and bremen. 769 01:02:27,410 --> 01:02:29,412 And I know about you... 770 01:02:30,121 --> 01:02:31,206 And tiger. 771 01:02:33,291 --> 01:02:35,252 And I know about you and the agency. 772 01:02:35,585 --> 01:02:37,003 And d'apollito. 773 01:02:39,839 --> 01:02:41,883 I know what you're looking for. 774 01:02:42,634 --> 01:02:46,137 Would you like me to blow your cover? Huh? 775 01:02:48,431 --> 01:02:50,016 Shall I leave? 776 01:02:51,518 --> 01:02:54,521 I don't even want to hear you breathe. 777 01:02:55,689 --> 01:02:57,440 Take it off, baby. 778 01:02:57,857 --> 01:02:59,609 Or I'll rip it off. 779 01:04:59,020 --> 01:05:00,772 Cath, are you alright? 780 01:05:09,989 --> 01:05:11,408 How do I look? 781 01:05:12,909 --> 01:05:14,452 Dead or alive? 782 01:05:15,412 --> 01:05:16,704 Did you fight? 783 01:05:20,500 --> 01:05:22,085 You were assaulted? 784 01:05:22,877 --> 01:05:24,087 I were. 785 01:05:25,255 --> 01:05:26,464 You need a doctor. 786 01:05:26,798 --> 01:05:28,425 I need to be left alone. 787 01:05:29,134 --> 01:05:30,844 Who did this, cath? 788 01:05:32,595 --> 01:05:33,930 Cop. 789 01:05:37,809 --> 01:05:40,728 Five minutes and I'll be downstairs. Wait for me there. 790 01:05:44,774 --> 01:05:46,484 Sit down and relax. 791 01:06:04,127 --> 01:06:06,296 He might just as well have held a gun on me. 792 01:06:07,255 --> 01:06:08,965 He knows everything. 793 01:06:09,424 --> 01:06:10,925 He blackmailed you. 794 01:06:11,259 --> 01:06:13,636 Yeah, I guess in so many words he did. 795 01:06:14,345 --> 01:06:15,638 Who was it? 796 01:06:16,264 --> 01:06:18,016 Detective Peterson. 797 01:06:20,518 --> 01:06:22,437 I thought you'd know that by now. 798 01:06:23,104 --> 01:06:24,397 Incredible. 799 01:06:25,023 --> 01:06:27,025 Yeah, indeed. Incredible. 800 01:06:29,903 --> 01:06:31,529 Let's find if he is. 801 01:06:32,280 --> 01:06:33,823 You take care, okay? 802 01:06:41,247 --> 01:06:42,457 Ciao. 803 01:06:47,086 --> 01:06:49,380 I thought I told you to keep this stuff covered up. 804 01:06:52,258 --> 01:06:54,093 Can I keep everything around here? 805 01:06:54,427 --> 01:06:55,720 Just do what he says. Alright? 806 01:06:56,054 --> 01:06:57,305 Alright. 807 01:07:04,604 --> 01:07:06,231 What did police say? 808 01:07:06,564 --> 01:07:08,375 I didn't call them. What would they going to do? 809 01:07:08,399 --> 01:07:09,442 Give me a band aid? 810 01:07:16,032 --> 01:07:17,492 A telegram for miss cath vallone. 811 01:07:17,825 --> 01:07:19,077 Yes, that's me. 812 01:07:19,410 --> 01:07:20,787 Okay, sign here. 813 01:07:23,831 --> 01:07:27,210 "Have information of 'cocoa' Charlie and your father. 814 01:07:27,544 --> 01:07:30,755 "Meet me at 11:20, west Dixon at six P.M. 815 01:07:31,089 --> 01:07:32,465 Take a chance." 816 01:07:32,799 --> 01:07:35,260 Detective Peterson. 817 01:07:35,843 --> 01:07:37,595 What time is it? 818 01:07:38,888 --> 01:07:40,098 Ten thirty. 819 01:07:40,431 --> 01:07:42,308 I have an appointment at 11. 820 01:07:42,642 --> 01:07:44,143 To fix Peterson? 821 01:07:44,936 --> 01:07:46,813 Yeah, I fix Peterson. 822 01:08:10,044 --> 01:08:12,338 Okay, Dee-Dee, loose the left strap. 823 01:08:12,839 --> 01:08:15,425 What about circulation? 824 01:08:16,968 --> 01:08:18,219 That's it. Okay. 825 01:08:18,553 --> 01:08:20,263 Where are you in comparison...? 826 01:08:21,723 --> 01:08:23,057 With your... 827 01:08:25,351 --> 01:08:27,103 Competitors? 828 01:08:27,645 --> 01:08:29,647 We're up on the news stands now. 829 01:08:29,981 --> 01:08:32,066 Subscriptions are gaining. 830 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 What about Charlie? 831 01:08:34,736 --> 01:08:36,112 How's he doing? 832 01:08:36,988 --> 01:08:38,323 Who's Charlie? 833 01:08:39,657 --> 01:08:43,077 You asked me yesterday if I knew a man named Charlie? 834 01:08:45,246 --> 01:08:46,998 Don't know the man. 835 01:08:48,458 --> 01:08:50,668 About your friend detective Peterson. 836 01:08:51,002 --> 01:08:52,920 Is he going to throw you in jail? 837 01:08:55,757 --> 01:08:57,508 I don't know him either. 838 01:08:58,676 --> 01:09:01,012 I was raped by a man named Peterson. 839 01:09:04,849 --> 01:09:06,684 I met him here, remember? 840 01:09:08,311 --> 01:09:10,355 I guess he followed me home. 841 01:09:12,190 --> 01:09:14,400 Shannon, are you going to concentrate on me or not? 842 01:09:14,734 --> 01:09:16,444 Go get your clothes on. We're through. 843 01:09:22,950 --> 01:09:24,285 So are you. 844 01:09:28,748 --> 01:09:30,917 He went crazy when I told him about Peterson. 845 01:09:31,250 --> 01:09:32,919 That's when I got boots. 846 01:09:34,003 --> 01:09:37,465 By the way, your detective Peterson is dead. 847 01:09:38,508 --> 01:09:39,592 What? 848 01:09:39,926 --> 01:09:42,345 Don't ask me. I don't know how to work it out. 849 01:09:42,679 --> 01:09:45,807 A simple police detective completely blows our cover. 850 01:09:46,557 --> 01:09:49,310 God knows how many other people know about us. 851 01:09:50,228 --> 01:09:54,273 Peterson buys the farm, "cocoa" Charlie is on the loose. 852 01:09:56,359 --> 01:09:57,819 I don't know, cath. 853 01:09:58,152 --> 01:10:01,155 I think it's just the time to close this story and go home. 854 01:10:01,489 --> 01:10:02,865 I don't like it. 855 01:10:03,199 --> 01:10:04,492 Do you think I do? 856 01:10:04,826 --> 01:10:06,619 So it's over? And done with. 857 01:10:08,788 --> 01:10:11,833 It will be a while until we get another shot at d'apollito, too. 858 01:10:12,166 --> 01:10:14,293 Well, I can't say I am sorry for Peterson. 859 01:10:15,670 --> 01:10:17,672 Who is going to get another go out? 860 01:10:18,131 --> 01:10:19,465 So I thought. 861 01:10:20,383 --> 01:10:21,759 Got riddance. 862 01:10:24,011 --> 01:10:25,763 Good Charlie, huh? 863 01:10:26,097 --> 01:10:28,141 It was probably Charlie who did it. 864 01:10:29,267 --> 01:10:31,310 Look, pritchard's going to London tonight. 865 01:10:31,602 --> 01:10:34,021 Tiger and I are going to meet him with the pan am vip lounge. 866 01:10:34,355 --> 01:10:36,566 We're going to go over everything up to now. 867 01:10:36,899 --> 01:10:38,484 What are you going to do? 868 01:10:38,818 --> 01:10:40,458 I don't know, I hadn't thought about that. 869 01:10:40,778 --> 01:10:42,196 Well, I have. 870 01:10:42,530 --> 01:10:45,450 I want you to get out of town until the things get cool off a while. 871 01:10:45,783 --> 01:10:48,494 Here's an airline ticket and some fun money. My compliments. 872 01:10:48,995 --> 01:10:50,997 The agency thanks you, cath. 873 01:10:52,498 --> 01:10:54,542 We hardly got to know each other. 874 01:10:55,251 --> 01:10:56,586 Another time. 875 01:10:58,379 --> 01:10:59,672 Goodbye. 876 01:11:25,072 --> 01:11:26,407 Hello, Blake. 877 01:11:29,202 --> 01:11:31,579 Oh, Nick. Doing a deal yet? 878 01:11:32,747 --> 01:11:35,875 Look, Blake, I know we had our differences. 879 01:11:36,292 --> 01:11:38,336 But I want to make a deal. 880 01:11:38,795 --> 01:11:40,254 Yeah, for the detonators? 881 01:11:40,588 --> 01:11:41,588 Not exactly. 882 01:11:41,881 --> 01:11:42,881 No deal, Nick. 883 01:11:43,174 --> 01:11:44,550 A guy named fike has them. 884 01:11:44,884 --> 01:11:47,084 Maybe fike's the guy you should be making the deal with. 885 01:11:47,345 --> 01:11:50,431 Give me your word you'll cut me some slacks when the time comes. 886 01:11:51,432 --> 01:11:53,017 I see what I can do. 887 01:11:53,351 --> 01:11:54,811 Let me tell you something, Nick. 888 01:11:55,102 --> 01:11:57,022 You bring me those detonators, put it in my hand, 889 01:11:57,271 --> 01:11:58,397 then we talk deal. 890 01:11:58,731 --> 01:12:01,025 Until then you stay out of my face. 891 01:12:01,859 --> 01:12:03,027 Yeah. 892 01:12:03,361 --> 01:12:04,737 Okay, Blake. 893 01:12:34,433 --> 01:12:35,768 Speak to me. 894 01:12:37,353 --> 01:12:39,397 What's that supposed to mean? 895 01:12:41,691 --> 01:12:43,442 There was a delay. 896 01:12:44,986 --> 01:12:46,988 Okay, okay, I am on my way. 897 01:12:52,869 --> 01:12:55,663 Yes I need a number to pan am, vip room 898 01:12:55,997 --> 01:12:57,957 at Cannon international please. 899 01:13:03,546 --> 01:13:05,423 Let me see the file on "cocoa" Charlie. 900 01:13:05,756 --> 01:13:07,425 I got it right here. 901 01:13:07,925 --> 01:13:10,136 I need to speak to Mr. Bremen or Mr. Yang. 902 01:13:10,469 --> 01:13:11,679 Are they there? 903 01:13:13,097 --> 01:13:16,142 An oriental or a tall bald man. Please hurry. 904 01:13:21,606 --> 01:13:22,857 Excuse me. 905 01:13:23,190 --> 01:13:25,151 What the hell is all about? 906 01:13:28,487 --> 01:13:29,947 This is bremen. 907 01:13:30,615 --> 01:13:32,033 Peterson called. 908 01:13:32,408 --> 01:13:34,368 Don't be ridiculous. He's dead. 909 01:13:34,702 --> 01:13:36,412 I am telling you, it was Peterson. 910 01:13:36,746 --> 01:13:38,164 I'd know his voice anywhere. 911 01:13:38,497 --> 01:13:40,937 He was wondering why I wasn't there and I'm going to meet him. 912 01:13:41,417 --> 01:13:43,657 Listen, stay where you are. We'll be there in 15 minutes. 913 01:13:43,920 --> 01:13:46,255 You told me this was a hazardous job. 914 01:13:46,589 --> 01:13:48,883 He won't wait. I am leaving. 915 01:13:49,216 --> 01:13:50,509 Cathโ€”- you have the address. 916 01:13:50,843 --> 01:13:51,928 I'll see you there. 917 01:13:55,389 --> 01:13:56,557 That was cath. 918 01:13:56,891 --> 01:13:58,935 She said she just got a phone call from Peterson. 919 01:13:59,268 --> 01:14:00,268 Peterson's dead. 920 01:14:00,519 --> 01:14:01,979 Yeah but she swears it's his voice. 921 01:14:02,313 --> 01:14:03,814 And she's going to meet him now. 922 01:14:04,148 --> 01:14:05,316 Get on it. 923 01:14:05,650 --> 01:14:07,026 You know the address? 924 01:14:07,360 --> 01:14:09,111 I still have the telegram. 925 01:14:10,196 --> 01:14:12,236 Wait a minute, guys. I'll be here for one more hour. 926 01:14:12,448 --> 01:14:16,035 I have my brief phone, so keep me in touch. 927 01:14:33,344 --> 01:14:34,595 Hello. 928 01:15:06,627 --> 01:15:08,337 Detective Peterson? 929 01:15:14,552 --> 01:15:16,554 I told cath to stay put. 930 01:15:30,693 --> 01:15:32,153 Peterson? 931 01:15:58,596 --> 01:16:00,222 I had things to do. 932 01:16:00,556 --> 01:16:02,183 Sure you had things to do. 933 01:16:02,516 --> 01:16:04,060 Bullshit, that's what you had to do. 934 01:16:04,393 --> 01:16:05,553 You was seen on olive street. 935 01:16:05,853 --> 01:16:06,979 What are you talking about? 936 01:16:07,313 --> 01:16:09,440 Remember this. Fike saw you there. 937 01:16:09,774 --> 01:16:11,484 It wasn't me. Fike made a mistake. 938 01:16:11,817 --> 01:16:14,403 No mistakes. You was seen talking to Blake. 939 01:16:14,737 --> 01:16:16,197 I am telling you it wasn't me. 940 01:16:16,530 --> 01:16:18,290 I sure as the hell it was you. I've seen you. 941 01:16:18,449 --> 01:16:19,700 Come on, he's lying. 942 01:16:20,034 --> 01:16:21,494 I don't want to hear it. 943 01:16:22,286 --> 01:16:23,537 You know me, 944 01:16:23,871 --> 01:16:25,915 I wouldn't do anything to jeopardize this operation. 945 01:16:26,248 --> 01:16:28,208 Fike's making it all up. He's trying to take over. 946 01:16:28,250 --> 01:16:29,543 He wants my job. 947 01:17:03,494 --> 01:17:05,079 Oh, cath. 948 01:17:06,038 --> 01:17:07,331 Cath. 949 01:17:18,092 --> 01:17:20,010 We are on our way to d'apollito's house. 950 01:17:20,344 --> 01:17:21,887 Meet us there with back up. 951 01:17:22,388 --> 01:17:25,228 No back up available for approximately ten minutes. 952 01:17:26,934 --> 01:17:28,352 Do what you can. 953 01:17:28,686 --> 01:17:30,521 Do you want to wait for back up? 954 01:17:30,855 --> 01:17:32,565 What do you think? 955 01:17:33,941 --> 01:17:35,693 I wait for no one. 956 01:17:36,277 --> 01:17:37,611 Let's do it. 957 01:17:40,281 --> 01:17:42,032 I always suspected Nick. 958 01:17:42,408 --> 01:17:44,743 I knew fro the beginning what he was up to. 959 01:17:45,077 --> 01:17:47,121 Anyway, you did a good job. 960 01:17:47,746 --> 01:17:51,167 Okay, kid. Let's see how fast you can think. 961 01:17:52,126 --> 01:17:53,878 I work for your papa. 962 01:17:54,336 --> 01:17:56,046 I eliminate people. 963 01:17:56,380 --> 01:17:57,631 Who am I? 964 01:17:58,549 --> 01:18:01,010 What makes you think I'll fall for that crap, Peterson? 965 01:18:01,969 --> 01:18:03,637 Do you think I wouldn't recognize you 966 01:18:03,971 --> 01:18:05,931 without those phony disguises? 967 01:18:13,814 --> 01:18:15,065 Charlie. 968 01:18:18,777 --> 01:18:20,112 There it is. 969 01:18:25,868 --> 01:18:27,244 Alert. Alert. 970 01:18:27,578 --> 01:18:29,246 Car approaching fast. Two men inside. 971 01:18:29,580 --> 01:18:31,749 Mario, do what you can to stall them off 972 01:18:32,082 --> 01:18:33,667 until fike and I grab some weapons 973 01:18:34,001 --> 01:18:35,920 to get the hell out of here. 974 01:18:38,797 --> 01:18:40,925 Middle of the house. Alert. Incoming attack. 975 01:18:46,180 --> 01:18:48,474 They've got tunnels running from here to the earth field 976 01:18:48,807 --> 01:18:50,768 they're keeping a small plane there. Meet me. 977 01:19:04,698 --> 01:19:06,450 Open the trunk! 978 01:19:15,960 --> 01:19:17,920 Get a couple of uzi's and ak 979 01:19:18,254 --> 01:19:19,838 and let's get the hell out of here. 980 01:20:22,443 --> 01:20:23,944 Get some ammo. 981 01:21:34,515 --> 01:21:35,933 That was for cath. 982 01:21:38,060 --> 01:21:39,395 Here it is. 983 01:21:45,776 --> 01:21:48,028 The camp is located right here. 984 01:21:48,946 --> 01:21:50,531 It's pretty remote. 985 01:21:51,115 --> 01:21:53,242 We have one c1-41 standing by, 986 01:21:53,575 --> 01:21:56,078 we have the permission from that government to land. 987 01:21:57,913 --> 01:22:00,082 From there you'll be lifted into the mountains. 988 01:22:00,416 --> 01:22:02,376 The last four miles is on foot. 989 01:22:02,709 --> 01:22:04,169 Any questions so far? 990 01:22:04,503 --> 01:22:06,046 How much time do I have? 991 01:22:06,380 --> 01:22:09,758 The c1-42 can set in country 24 hours. 992 01:22:10,384 --> 01:22:12,261 It doesn't give you much time, doesit 993 01:22:12,594 --> 01:22:14,972 enough. Kill fast operation. 994 01:22:15,764 --> 01:22:18,350 We want the camp destroyed. But more important, 995 01:22:18,684 --> 01:22:20,310 we must have those two detonators back. 996 01:22:20,644 --> 01:22:21,812 You are sure they are there? 997 01:22:23,397 --> 01:22:25,107 Then I will bring them back. 998 01:22:25,441 --> 01:22:26,567 Another thing. 999 01:22:26,900 --> 01:22:29,027 Even a hint that we're involved in this operation 1000 01:22:29,361 --> 01:22:30,988 could cause an international incident. 1001 01:22:31,321 --> 01:22:32,614 There will be casualties. 1002 01:22:32,948 --> 01:22:35,534 I am not interested in politics, gentlemen. 1003 01:22:35,868 --> 01:22:36,952 Sorry, tiger. 1004 01:22:37,286 --> 01:22:39,246 This operation wasn't part of our original deal. 1005 01:22:40,539 --> 01:22:41,999 When do we leave? 1006 01:22:42,332 --> 01:22:44,334 Tomorrow morning. 04:30. 1007 01:22:48,922 --> 01:22:50,466 Good luck, tiger. 1008 01:22:51,008 --> 01:22:53,135 My honor, my obligations. 1009 01:24:29,356 --> 01:24:32,067 Chief, I see moving by eight clicks out. 1010 01:24:32,609 --> 01:24:34,361 Hey, men, look alive. 1011 01:24:34,736 --> 01:24:36,905 Got something coming in on the scanners. 1012 01:24:37,239 --> 01:24:39,866 Get those nets out. Get everything covered. 1013 01:24:40,200 --> 01:24:42,202 You got to expect it when you're on the move. 1014 01:25:47,768 --> 01:25:49,895 Respect, sir! 1015 01:25:50,771 --> 01:25:52,856 There's the camp. Kill fast. 1016 01:25:53,190 --> 01:25:54,650 Get the detonators. 1017 01:25:54,983 --> 01:25:56,068 Sir! 1018 01:25:56,401 --> 01:25:57,694 Come on. 1019 01:26:58,422 --> 01:26:59,881 What's the status? 1020 01:27:00,215 --> 01:27:02,342 We're picking up activity out there. 1021 01:27:02,676 --> 01:27:04,678 Was eight clicks out not two. 1022 01:27:05,095 --> 01:27:07,347 He's one of them, kill the son of a bitch. 1023 01:27:07,681 --> 01:27:09,099 Yes, sir. 1024 01:27:22,529 --> 01:27:23,822 [Gunshofl 1025 01:27:31,663 --> 01:27:32,748 He's finished. 1026 01:27:33,081 --> 01:27:34,666 If I were you I'd stick with him. 1027 01:27:35,000 --> 01:27:36,168 Right. 1028 01:27:42,090 --> 01:27:44,610 Use code red until that package is delivered. 1029 01:27:44,634 --> 01:27:45,844 Ten four. 1030 01:29:39,165 --> 01:29:42,586 If I am not in 15 minutes, let it blow, understand? 1031 01:30:51,154 --> 01:30:52,864 Is this what are you looking for? 1032 01:30:53,573 --> 01:30:54,908 Here she is. 1033 01:34:15,775 --> 01:34:17,360 Here are the detonators. 1034 01:34:18,069 --> 01:34:19,529 Good job, tiger. 1035 01:34:19,863 --> 01:34:21,489 The country is proud of you. 1036 01:34:22,615 --> 01:34:23,950 Tiger... 1037 01:34:25,326 --> 01:34:27,537 Have you ever been to South America? 1038 01:34:27,871 --> 01:34:29,289 South America? 69427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.