Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,432 --> 00:02:22,184
That's got to be him.
2
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Yeah.
3
00:02:27,397 --> 00:02:28,690
He's got them.
4
00:02:29,566 --> 00:02:31,610
I'll have that drink
now, Mr. Fike.
5
00:02:31,943 --> 00:02:33,195
You got it.
6
00:02:45,916 --> 00:02:48,502
Thee two gizmos are worth
a hundred perhaps.
7
00:02:48,835 --> 00:02:50,504
To some people.
8
00:02:53,256 --> 00:02:55,217
Fix me a drink, will you,
please.
9
00:02:55,550 --> 00:02:56,927
Sure, baby.
10
00:03:09,022 --> 00:03:11,108
When do we get the money?
11
00:03:11,650 --> 00:03:13,360
Upon delivery.
12
00:03:13,777 --> 00:03:17,030
At this time tomorrow,
we'll be in South America.
13
00:03:17,364 --> 00:03:18,657
I drink to us.
14
00:03:32,254 --> 00:03:34,256
I will be in South America.
15
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
I am here for Lacy.
16
00:04:21,470 --> 00:04:22,679
Get in.
17
00:04:28,143 --> 00:04:30,353
Lacy said these are
worth a million dollars.
18
00:04:30,687 --> 00:04:32,189
Where are you getting at?
19
00:04:32,522 --> 00:04:34,608
Well, 25,000 is enough.
20
00:04:35,484 --> 00:04:37,110
We had a deal.
21
00:04:37,486 --> 00:04:40,071
Well, others might pay more.
22
00:04:40,906 --> 00:04:42,866
Oh, Maria, Maria.
23
00:04:43,533 --> 00:04:45,786
You know, it wasn't the
curiosity that killed the cat.
24
00:04:46,119 --> 00:04:47,662
It was greed.
25
00:04:50,540 --> 00:04:51,750
Not so fast.
26
00:05:20,904 --> 00:05:22,948
Come on, you guys, follow me.
27
00:05:42,300 --> 00:05:45,053
Hey buddy, bring some of that
camouflage net over here.
28
00:05:51,184 --> 00:05:53,061
I'll keep you posted, sir.
29
00:05:53,979 --> 00:05:55,981
Get those nets
over those weapons.
30
00:06:00,652 --> 00:06:01,987
[Gunshofl
31
00:06:04,114 --> 00:06:05,615
[gunshofl
32
00:06:18,587 --> 00:06:19,880
[Gunshofl
33
00:06:21,756 --> 00:06:23,133
try this one.
34
00:06:48,533 --> 00:06:49,868
[Gunshofl
35
00:06:51,369 --> 00:06:53,246
we'll pray to complete
our assignment.
36
00:06:53,580 --> 00:06:55,040
Anytime, any place we're send.
37
00:06:55,373 --> 00:06:57,083
You don't question.
38
00:06:59,419 --> 00:07:01,212
You execute orders.
39
00:07:01,880 --> 00:07:03,214
[Gunshofl
40
00:07:11,890 --> 00:07:14,643
I now give you the ultimate
weapon.
41
00:07:14,976 --> 00:07:16,186
Hmm!
42
00:07:21,566 --> 00:07:23,568
Use this. Much more effective.
43
00:07:27,614 --> 00:07:28,740
Good morning.
44
00:07:29,074 --> 00:07:30,784
Good morning, Mr. Bremen.
45
00:07:33,411 --> 00:07:35,121
I'll get back to you.
46
00:07:35,997 --> 00:07:37,958
They just found Lacey
in California.
47
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
Dead.
48
00:07:39,626 --> 00:07:40,835
And the buttons are missing.
49
00:07:41,169 --> 00:07:42,969
You think that they are still
in country, sir?
50
00:07:43,296 --> 00:07:46,633
Yes, but you can bet they'll
be moved pretty fast.
51
00:07:46,967 --> 00:07:48,259
I would think to probably
52
00:07:48,593 --> 00:07:50,387
one of the training
camps on that list.
53
00:07:50,720 --> 00:07:52,389
Val/one was working on that end.
54
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
In fact he did
penetrate one camp.
55
00:07:54,891 --> 00:07:56,059
Vallone.
56
00:07:58,728 --> 00:08:00,647
Does he have
any idea who's involved?
57
00:08:00,981 --> 00:08:02,899
Nothing we can hang our head on.
58
00:08:03,233 --> 00:08:05,485
But it looks like d'apollito
could be our man.
59
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
I thought we put him
out of business?
60
00:08:07,821 --> 00:08:08,821
He's back.
61
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
His son has a skin
magazine as a front.
62
00:08:11,616 --> 00:08:13,785
Now we've put a mole
on that operation.
63
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
As yet she hasn't
turned up anything
64
00:08:16,121 --> 00:08:17,789
that we can tide those
people in with.
65
00:08:18,123 --> 00:08:20,250
Harry I want you to get
a hold on tiger for me.
66
00:08:20,583 --> 00:08:22,961
Sir, I don't think tiger Yang
is going to be interested.
67
00:08:23,294 --> 00:08:26,006
He's running a string of very
successful martial arts studios
68
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
and he just finished
a world tour.
69
00:08:28,550 --> 00:08:30,260
I think he has too many
obligations.
70
00:08:30,593 --> 00:08:32,345
Harry, this is too important.
71
00:08:32,679 --> 00:08:36,433
I think with his help we can
pull this out fast and quiet.
72
00:08:55,452 --> 00:08:56,745
Tiger.
73
00:08:57,203 --> 00:08:59,247
Harry. What are you doing here?
74
00:08:59,956 --> 00:09:02,417
We have to talk. I have a car.
75
00:09:59,641 --> 00:10:01,518
Two nuclear detonators
are missing.
76
00:10:01,851 --> 00:10:03,144
We need your help.
77
00:10:03,478 --> 00:10:05,271
Don't try to make
me feel guilty.
78
00:10:05,605 --> 00:10:07,941
I am business man now.
I have obligations.
79
00:10:08,274 --> 00:10:09,943
It's d'apollito.
80
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
I thought he was out
of arm bracket.
81
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
He's back.
82
00:10:14,656 --> 00:10:17,033
Blake told me that nuclear
components are being shipped
83
00:10:17,367 --> 00:10:18,952
from Germany to a
third world country
84
00:10:19,285 --> 00:10:21,204
and last week Lacy made out
with two of them.
85
00:10:21,538 --> 00:10:23,081
Now they have a bomb?
86
00:10:23,414 --> 00:10:25,774
If they get the components and
the detonators together, yes.
87
00:10:25,917 --> 00:10:27,127
They have a bomb.
88
00:10:27,460 --> 00:10:28,962
Where do I fit in?
89
00:10:29,295 --> 00:10:31,840
Blake has a mole
in d'apollito's operation.
90
00:10:32,173 --> 00:10:34,467
Once she knows where
the detonators are
91
00:10:34,801 --> 00:10:36,261
you stop the delivery.
92
00:10:50,733 --> 00:10:53,069
That's good, chantelle.
Now over here.
93
00:12:10,480 --> 00:12:11,981
Hey, Nick.
94
00:12:12,357 --> 00:12:14,442
I think we have to shut down
the magazine.
95
00:12:14,776 --> 00:12:16,611
Shannon's getting
out of hand here.
96
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
He's my nephew.
Don't worry, I handle it.
97
00:12:19,280 --> 00:12:22,408
I don't know, he's got people milling
around there all hours, day and night.
98
00:12:22,742 --> 00:12:25,036
When you're dealing with
models, that's the way it is.
99
00:12:25,370 --> 00:12:26,913
What's your problem?
100
00:12:27,247 --> 00:12:28,998
Do you like the broads?
101
00:12:29,332 --> 00:12:31,459
Yes, I like the broads
as much as you or anybody.
102
00:12:31,793 --> 00:12:33,544
But we're spreading
ourselves too thin.
103
00:12:33,878 --> 00:12:36,238
I think we ought to go back to
operating the way we used to.
104
00:12:36,506 --> 00:12:38,007
To use the plant as a front.
105
00:12:38,341 --> 00:12:40,176
Since when do you
make decisions?
106
00:12:40,510 --> 00:12:42,887
Well, someone has to.
You're losing control.
107
00:12:43,388 --> 00:12:45,431
Try and make a few sales.
108
00:12:45,765 --> 00:12:47,558
I'll handle security.
109
00:12:48,309 --> 00:12:50,061
I'll see that you do.
110
00:13:02,991 --> 00:13:04,117
We're in a...
111
00:13:04,450 --> 00:13:06,244
Hold it. Look, anselmo...
112
00:13:06,577 --> 00:13:08,955
You only think you know
what fike will say.
113
00:13:09,956 --> 00:13:12,625
You know what kind
of deals he's making.
114
00:13:14,210 --> 00:13:16,087
We're not talking
about a few guns,
115
00:13:16,421 --> 00:13:18,423
we're talking about
nuclear detonators.
116
00:13:18,756 --> 00:13:21,509
Look, I don't want fike
making all arrangements.
117
00:13:22,677 --> 00:13:26,681
Anselmo, this time your
art's got real money, cash.
118
00:13:27,432 --> 00:13:29,642
This is not some
ragged tag ideal
119
00:13:29,976 --> 00:13:32,603
that's trying to scrape
a revolution together.
120
00:13:33,688 --> 00:13:35,982
Look, I still don't like it.
I stillโ...
121
00:13:36,316 --> 00:13:37,984
You pull out the buyers.
122
00:13:40,278 --> 00:13:42,155
I don't trust fike.
123
00:13:42,488 --> 00:13:45,128
He'd turn on his own mother if he
know there's a profit to be made.
124
00:13:49,245 --> 00:13:52,206
You don't need to worry about
the detonators, they're safe.
125
00:13:52,874 --> 00:13:55,335
But I've got to worry about
tiger Yang.
126
00:13:55,668 --> 00:13:57,587
Yang? Who the hell is Yang?
127
00:13:58,046 --> 00:14:00,965
He used to work for the govern a
couple of years ago but he gave it up.
128
00:14:01,299 --> 00:14:02,842
So, what's the big problem?
129
00:14:03,176 --> 00:14:06,016
He's been met at the airport this
morning by a couple of federal agents.
130
00:14:06,095 --> 00:14:07,095
Really?
131
00:14:07,305 --> 00:14:08,723
Does Nick know about this?
132
00:14:09,057 --> 00:14:10,737
I don't give a damn
about what Nick thinks.
133
00:14:11,017 --> 00:14:12,435
I'll take care of it myself.
134
00:14:12,769 --> 00:14:14,979
Exactly, what are you
getting at, fike?
135
00:14:15,313 --> 00:14:16,564
We had a deal.
136
00:14:16,898 --> 00:14:19,150
And not even Nick or tiger
Yang is going to foul it up.
137
00:14:19,484 --> 00:14:22,028
Gentlemen, gentlemen,
take it easy.
138
00:14:22,362 --> 00:14:24,113
This is my cup of tea.
139
00:14:24,447 --> 00:14:25,656
I'll see to it.
140
00:14:25,990 --> 00:14:28,743
After all, that's
what I get paid for.
141
00:14:55,895 --> 00:14:57,355
Give me bremen.
142
00:15:04,070 --> 00:15:06,114
Listen, I got something for you.
143
00:15:07,031 --> 00:15:09,492
I owe you, boys, a favor
like I promised.
144
00:15:09,826 --> 00:15:12,078
This master Yang saved
my life once, see?
145
00:15:12,412 --> 00:15:14,092
But I kind of hate to
see him blowing away.
146
00:15:14,372 --> 00:15:15,372
You know what I mean?
147
00:15:15,581 --> 00:15:17,333
Yeah, in the pray today.
Fond street.
148
00:15:17,667 --> 00:15:20,128
900 block. That's where
they're going to hit.
149
00:15:20,461 --> 00:15:21,546
Oh, hell.
150
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
You now what I now.
Take her from there.
151
00:15:30,430 --> 00:15:33,224
I am out of here, I am gone.
And you don't know me, right?
152
00:15:34,100 --> 00:15:35,268
Ready?
153
00:15:35,601 --> 00:15:36,769
Okay.
154
00:15:46,696 --> 00:15:48,614
They are a block away
headed to peer street.
155
00:15:48,948 --> 00:15:50,867
Are you sure everything
is in place?
156
00:15:51,200 --> 00:15:52,452
It's all yours, man.
157
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
Not to worry. In a few minutes
Yang will be history.
158
00:15:56,706 --> 00:15:58,541
Everything's under control.
159
00:15:59,125 --> 00:16:02,170
I still don't like it.
Damn it, I don't like it at all.
160
00:16:30,698 --> 00:16:32,283
There. Let's go.
161
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
Go check on the men.
162
00:17:04,440 --> 00:17:05,942
Freeze! Freeze!
163
00:17:06,943 --> 00:17:08,236
[Gunshofl
164
00:17:09,320 --> 00:17:10,655
[gunshofl
165
00:17:11,531 --> 00:17:12,865
[gunshofl
166
00:17:50,027 --> 00:17:52,321
Something went wrong.
Three guys were shot.
167
00:17:52,738 --> 00:17:55,616
Damn it, fike. I thought you
told me everything was covered.
168
00:17:55,950 --> 00:17:57,910
I don't know. Let's get
the hell out of here.
169
00:18:21,934 --> 00:18:23,519
Hey, you men look alive.
170
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
Got something coming
out on the scanner.
171
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
Okay, okay.
172
00:18:30,943 --> 00:18:34,363
Thank you, gentlemen
for your generous order.
173
00:18:35,323 --> 00:18:38,951
Shipping will be made when
your funds are received.
174
00:18:39,869 --> 00:18:41,787
Your plane is ready, sir.
175
00:18:42,121 --> 00:18:43,539
Have a good trip.
176
00:18:43,873 --> 00:18:45,124
Thank you.
177
00:18:53,799 --> 00:18:56,510
What will we do
with this traitor, vallone?
178
00:19:04,310 --> 00:19:06,854
I've known about you
for sometime, vallone.
179
00:19:07,438 --> 00:19:09,273
Only I've been
waiting to find out
180
00:19:09,607 --> 00:19:11,525
who else you are working with.
181
00:19:12,318 --> 00:19:15,655
Two of your comrades
we've executed earlier.
182
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
No matter.
183
00:19:19,950 --> 00:19:21,994
We'll find all your friends.
184
00:19:22,620 --> 00:19:24,246
But for you...
185
00:19:24,664 --> 00:19:27,375
I am sorry, your job
is finished.
186
00:19:29,669 --> 00:19:31,003
Kill him.
187
00:19:41,347 --> 00:19:43,599
I have a feeling that
you and vallone
188
00:19:43,933 --> 00:19:45,851
knew each other
before joining us.
189
00:19:46,185 --> 00:19:49,772
Don't be ridiculous. I've only
been in this country a few days.
190
00:19:50,106 --> 00:19:52,108
I don't think I believe you.
191
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
Chantelle.
192
00:20:41,365 --> 00:20:43,117
What are you doing here?
193
00:20:43,534 --> 00:20:46,245
An agency in London
requested my resume.
194
00:20:47,872 --> 00:20:49,832
Faxing this out tonight?
195
00:20:50,374 --> 00:20:52,418
You're forgetting
the time difference, Nick.
196
00:20:54,253 --> 00:20:56,422
What are you looking for
in that file?
197
00:20:57,131 --> 00:20:59,967
I thought my photographs
were in the top drawer.
198
00:21:00,342 --> 00:21:02,428
Shannon's magazine files
are over there.
199
00:21:02,970 --> 00:21:04,930
That's where your
photographs are.
200
00:21:14,523 --> 00:21:15,858
Here they are.
201
00:21:18,694 --> 00:21:20,362
Sorry I startled you, Nick.
202
00:21:20,696 --> 00:21:22,114
Have a good evening.
203
00:21:23,073 --> 00:21:24,200
Hey.
204
00:21:25,951 --> 00:21:28,788
Next time you want to come here
at this our of the night,
205
00:21:29,121 --> 00:21:30,372
call me first.
206
00:21:30,706 --> 00:21:31,749
Okay, Nick.
207
00:21:32,082 --> 00:21:33,375
Good night.
208
00:21:51,811 --> 00:21:53,145
That's it.
209
00:21:58,067 --> 00:22:00,778
Get me a reservation
to my flight to la
210
00:22:01,445 --> 00:22:03,823
and have a chopper
meet me at the airport.
211
00:22:04,573 --> 00:22:05,908
Thank you.
212
00:22:29,014 --> 00:22:30,349
Did you get a hold on tiger yet?
213
00:22:30,683 --> 00:22:32,518
Yes, sir. He doesn't want
to be part of it.
214
00:22:32,852 --> 00:22:34,770
He doesn't have a choice,
we got to have him.
215
00:22:35,104 --> 00:22:36,272
Vallone is dead.
216
00:22:36,605 --> 00:22:37,898
Oh, no. He was a good man.
217
00:22:38,232 --> 00:22:39,358
He'll be missed,
218
00:22:39,692 --> 00:22:41,753
but he got some information
out before he was killed.
219
00:22:41,777 --> 00:22:43,153
I have people working
on that now.
220
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Last night we got a fax from our
mole. They're moving a shipment.
221
00:22:46,532 --> 00:22:48,385
Do you think that the
detonators are in that shipment?
222
00:22:48,409 --> 00:22:50,009
I don't know, but they
got to be stopped.
223
00:22:50,119 --> 00:22:52,162
Where are they headed?
I don't know that either.
224
00:22:52,496 --> 00:22:54,540
These guys are fanatics
and highly mobile.
225
00:22:54,874 --> 00:22:55,916
Yes, sir.
226
00:23:18,480 --> 00:23:20,691
Muyedo combining...
227
00:23:21,942 --> 00:23:25,654
All the different martial arts
into one different art.
228
00:23:26,447 --> 00:23:28,073
And the bu teach you
229
00:23:28,407 --> 00:23:30,367
how to defend yourself.
230
00:23:30,701 --> 00:23:33,370
The art to respect
you and the others.
231
00:23:33,954 --> 00:23:36,165
Toi's philosophy teach you
232
00:23:36,498 --> 00:23:38,292
hoe to discipline
your mind and bodies.
233
00:23:38,626 --> 00:23:43,589
I show you. That could all be a
discipline in mind and bodies.
234
00:24:21,126 --> 00:24:23,379
I almost forgot
how good tiger really is.
235
00:24:23,712 --> 00:24:24,880
The best.
236
00:24:25,214 --> 00:24:26,799
He has the trophies to prove it.
237
00:24:32,972 --> 00:24:35,015
That are some good moves.
238
00:24:44,566 --> 00:24:45,943
Practice continue.
239
00:24:46,276 --> 00:24:47,528
Yes, sir.
240
00:24:55,244 --> 00:24:56,412
Welcome, gentlemen.
241
00:24:56,745 --> 00:24:58,539
Mr. Blake wants to talk to you.
242
00:24:58,872 --> 00:25:00,916
Do you have some
place more private?
243
00:25:14,596 --> 00:25:17,182
I'll come straight
to the point, tiger.
244
00:25:18,267 --> 00:25:21,729
We think d'apollito and his men
are moving a shipment of arms.
245
00:25:22,062 --> 00:25:24,502
We have every reason to believe
that the arm shipment contains
246
00:25:24,565 --> 00:25:26,650
the two nuclear detonators
I told you about.
247
00:25:26,984 --> 00:25:28,068
They must be stopped.
248
00:25:28,402 --> 00:25:29,778
Call out the national guard.
249
00:25:30,112 --> 00:25:31,405
We can't do that.
250
00:25:31,739 --> 00:25:33,991
There's nothing illegal
about selling weapons.
251
00:25:34,324 --> 00:25:36,160
To legitimate
governments, that is.
252
00:25:36,493 --> 00:25:38,412
We don't want
an embarrassing situation.
253
00:25:38,746 --> 00:25:40,414
You want me to break the law?
254
00:25:40,748 --> 00:25:42,082
Not exactly.
255
00:25:42,416 --> 00:25:45,252
The president doesn't want to
risk a full scale intervention.
256
00:25:45,586 --> 00:25:47,588
We have been friends
long time, Harry.
257
00:25:47,921 --> 00:25:50,174
If you want me to help,
please be honest with me.
258
00:25:50,507 --> 00:25:51,759
Okay, tiger.
259
00:25:52,092 --> 00:25:53,719
We can't touch him.
260
00:25:54,053 --> 00:25:55,971
We want you and your black belts
261
00:25:56,305 --> 00:25:58,307
to go in there
and break up their party.
262
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
If the two detonators are there,
263
00:26:00,601 --> 00:26:03,312
all that shipment is heading to
an unrecognized government.
264
00:26:03,645 --> 00:26:05,439
We'll step in
and make some arrests.
265
00:26:05,773 --> 00:26:07,191
I told Harry...
266
00:26:07,524 --> 00:26:08,901
I'm not interested.
267
00:26:09,234 --> 00:26:12,988
Tiger, don't you feel you have
an obligation to your country?
268
00:26:17,910 --> 00:26:19,745
How much time do we have?
269
00:26:20,329 --> 00:26:21,789
Two days.
270
00:26:23,707 --> 00:26:26,043
Alright, tell me everything.
271
00:26:43,727 --> 00:26:45,771
I drink to celebrate, Mr. Murak.
272
00:26:46,772 --> 00:26:48,440
Hi, baby. Here.
273
00:26:52,569 --> 00:26:56,323
I hope we're not
a little bit premature.
274
00:26:57,116 --> 00:26:59,284
The transfer is taking place
as we speak.
275
00:26:59,618 --> 00:27:02,287
Fike will call me any moment
with the good news.
276
00:27:03,205 --> 00:27:05,874
Baby, why don't you go
take a little swim?
277
00:27:12,673 --> 00:27:14,716
What about those detonators?
278
00:27:15,968 --> 00:27:18,679
They're not part of the bargain.
We got to negotiate.
279
00:27:19,638 --> 00:27:22,141
I must have them.
I've got to have them.
280
00:27:23,475 --> 00:27:25,519
And you shall, Mr. Murak.
281
00:27:27,563 --> 00:27:28,897
You shall.
282
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
That would be Mr. Fike.
283
00:29:33,188 --> 00:29:34,273
Yeah.
284
00:29:37,901 --> 00:29:40,612
You get Charlie and tell him
to get here now.
285
00:29:42,531 --> 00:29:43,991
What happened.
286
00:29:46,451 --> 00:29:47,911
A little set back.
287
00:29:48,829 --> 00:29:50,580
What kind of set back?
288
00:29:51,164 --> 00:29:52,749
I think we have a leak.
289
00:29:53,083 --> 00:29:54,876
But the plumber is on the way.
290
00:31:24,049 --> 00:31:25,342
[Gunshofl
291
00:31:45,070 --> 00:31:46,363
Are you sure, Harry?
292
00:31:46,696 --> 00:31:48,615
Yes, sir. We've gone
through everything.
293
00:31:48,949 --> 00:31:50,450
The detonators are not here.
294
00:31:50,784 --> 00:31:52,077
Any ideas?
295
00:31:52,411 --> 00:31:54,287
D'apollito's got
to have them stashed.
296
00:31:54,621 --> 00:31:56,123
His plant, maybe?
297
00:31:56,623 --> 00:31:58,125
It's a possibility.
298
00:31:58,708 --> 00:32:01,378
Okay, check it out
and keep me posted.
299
00:32:01,711 --> 00:32:03,630
Even the president
is watching us.
300
00:32:04,423 --> 00:32:07,634
Sir, tiger has promised me that
he'll see this thing through.
301
00:32:07,968 --> 00:32:10,429
Good. I'll feel a lot better
when we're on top of it.
302
00:32:10,762 --> 00:32:11,763
Good luck, Harry.
303
00:32:12,097 --> 00:32:13,181
Thank you, sir.
304
00:32:16,560 --> 00:32:18,645
You suspect my son?
305
00:32:19,020 --> 00:32:20,021
No, sir.
306
00:32:20,355 --> 00:32:21,773
Not at all.
307
00:32:22,107 --> 00:32:24,526
But somebody may be
coming in the back door
308
00:32:24,860 --> 00:32:26,236
by the way we have the magazine.
309
00:32:26,570 --> 00:32:29,239
If Shannon is at fault at all,
it's just that...
310
00:32:30,991 --> 00:32:32,617
Your security is to lax.
311
00:32:32,951 --> 00:32:34,995
And what are you doing
about it, Nicholas.
312
00:32:35,620 --> 00:32:37,414
We're conducting
which you might call
313
00:32:37,747 --> 00:32:39,416
a process of elimination.
314
00:32:39,749 --> 00:32:41,126
Our security found that
315
00:32:41,460 --> 00:32:43,336
one of the girls wasn't
was she said she was.
316
00:32:43,670 --> 00:32:46,173
What she was or who she was
nobody knows.
317
00:32:46,506 --> 00:32:48,467
So we had Charlie...
318
00:32:50,177 --> 00:32:51,470
Send her away.
319
00:33:20,624 --> 00:33:21,833
Anselmo.
320
00:33:22,167 --> 00:33:25,045
Heard about the situation?
We have to talk about it.
321
00:33:25,378 --> 00:33:27,047
By the way I... Shannon!
322
00:33:28,340 --> 00:33:32,010
If you excuse me, sir, I have
some things to attend to.
323
00:33:32,344 --> 00:33:34,572
I want to check on the
johnson&smith silver company deal.
324
00:33:34,596 --> 00:33:35,764
Fine, Nicky.
325
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
Did you want to see me, dad?
326
00:33:41,478 --> 00:33:43,563
Yes. I want to talk to you.
327
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
Where did you get
the money, son?
328
00:33:48,193 --> 00:33:49,694
Money, what money?
329
00:33:50,028 --> 00:33:51,571
Don't cue with me, Shannon.
330
00:33:51,905 --> 00:33:54,175
Two months ago your attorney
came to me because you were broke.
331
00:33:54,199 --> 00:33:55,951
You were going under.
332
00:33:56,284 --> 00:33:59,347
I turned him down, because I wanted you
out of that stupid girly magazine business.
333
00:33:59,371 --> 00:34:01,289
Now, where did you
get the money?
334
00:34:01,957 --> 00:34:03,416
I got the money.
335
00:34:03,750 --> 00:34:06,127
You turned me down, I got it
and that's all.
336
00:34:06,461 --> 00:34:08,255
I wanted to put you in charge
of the casino
337
00:34:08,588 --> 00:34:11,091
to make something with yourself,
to be something.
338
00:34:12,300 --> 00:34:14,261
Not wasting your life
339
00:34:14,594 --> 00:34:16,805
playing with girly pictures
and crap like that.
340
00:34:17,138 --> 00:34:19,057
Now, where did you
get the money?
341
00:34:19,516 --> 00:34:21,560
Lenders. Private investors.
342
00:34:21,893 --> 00:34:23,436
What private investors?
343
00:34:23,770 --> 00:34:26,398
People, just people.
They prefer to remain anonymous.
344
00:34:26,731 --> 00:34:29,109
Shannon, sometimes I think
I raised my son to be an idiot.
345
00:34:29,442 --> 00:34:32,112
There is no such thing
as anonymous people.
346
00:34:32,821 --> 00:34:35,490
What kind of game are you
trying to play anyway?
347
00:34:36,575 --> 00:34:38,285
What's happened to you?
348
00:34:38,743 --> 00:34:41,663
Did you let those girls screw
you out of your investment?
349
00:34:42,872 --> 00:34:44,332
You like these girls.
350
00:34:44,666 --> 00:34:46,835
And your clients like those
girls, so leave me alone.
351
00:34:47,168 --> 00:34:48,545
I got problems.
352
00:34:48,878 --> 00:34:50,278
You think you've
got problems? Yeah.
353
00:34:50,422 --> 00:34:52,674
I've got problems. Big ones.
354
00:34:53,133 --> 00:34:55,176
Well, maybe we have
the same problems.
355
00:36:10,418 --> 00:36:12,545
Four easy. Next number 44.
356
00:36:30,772 --> 00:36:32,148
Less than 48 hours ago
357
00:36:32,482 --> 00:36:34,401
we completed
the deal with the middle east.
358
00:36:34,734 --> 00:36:38,113
And this morning I got another
one of these from New York.
359
00:36:38,571 --> 00:36:41,616
And last night another shipment
was intercepted.
360
00:36:42,659 --> 00:36:45,120
And Rafael's compound
was blown to bits.
361
00:36:45,453 --> 00:36:47,372
If this keeps up,
we're out of business.
362
00:36:47,706 --> 00:36:51,126
And I'm up one and a half
million, gentlemen. Million.
363
00:36:51,459 --> 00:36:53,002
Now, who is it?
364
00:36:53,336 --> 00:36:55,505
None of you, gentlemen,
have been to New York.
365
00:36:55,839 --> 00:36:57,966
None of you've communicated
with New York.
366
00:36:58,299 --> 00:37:00,969
I know, I had you watched.
367
00:37:01,678 --> 00:37:03,722
Don't look so surprised.
368
00:37:04,055 --> 00:37:06,015
Do you think I am going to take
everybody on faith
369
00:37:06,141 --> 00:37:08,560
when I've got the damn
extortionists bleeding me to death?
370
00:37:08,893 --> 00:37:11,438
There's enough information in
this letter that hang us all.
371
00:37:11,771 --> 00:37:14,023
Dates, names, transportation
data, everything.
372
00:37:14,357 --> 00:37:16,025
The feds could be
on us any minute.
373
00:37:16,359 --> 00:37:18,027
Now how the hell
is this happening?
374
00:37:18,361 --> 00:37:20,155
Now I want everybody
on top of this.
375
00:37:20,488 --> 00:37:23,032
I want the security so tight
that nobody could get to us.
376
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
If we have to, we'll send
all damn staff away.
377
00:37:26,369 --> 00:37:27,370
Yes, sir.
378
00:37:27,704 --> 00:37:29,622
Now get the hell out of here.
379
00:37:45,096 --> 00:37:48,183
Tell me, Nicholas, what do you
really think about Shannon?
380
00:37:50,852 --> 00:37:53,396
I think the same thing you do,
Mr. D'apollito.
381
00:37:53,730 --> 00:37:55,106
What's that.
382
00:37:55,940 --> 00:37:57,692
Well, as you said...
383
00:37:58,651 --> 00:38:00,278
Could be anybody.
384
00:38:00,612 --> 00:38:03,281
One of the staff,
one of the girls.
385
00:38:04,574 --> 00:38:06,034
Even Shannon.
386
00:38:08,411 --> 00:38:10,747
I think we have to keep
Charlie busy.
387
00:38:14,667 --> 00:38:18,087
These last two installations
must be destroyed next.
388
00:38:20,465 --> 00:38:22,467
Oh, there you have it, people.
389
00:38:31,059 --> 00:38:32,936
So you see what
we're up against.
390
00:38:33,520 --> 00:38:36,481
Terrorists receiving sophisticated
weapons of every sort.
391
00:38:36,815 --> 00:38:38,691
Small groups are becoming
better equipped
392
00:38:39,025 --> 00:38:40,944
on their trained paramilitary
counter parts.
393
00:38:41,277 --> 00:38:42,612
And it will get worst
394
00:38:42,946 --> 00:38:44,781
until we find every source
of supply they have
395
00:38:45,114 --> 00:38:46,407
and cut the lines.
396
00:38:46,741 --> 00:38:48,827
What motivates them?
What the hell drives them?
397
00:38:49,160 --> 00:38:50,745
Religion, patriotism.
398
00:38:51,079 --> 00:38:53,331
Traditional motivations
are tougher to deal with.
399
00:38:53,665 --> 00:38:55,834
There are in a man's guts,
his belief system.
400
00:38:56,167 --> 00:38:57,961
Vallone had a daughter.
They were very close.
401
00:38:58,294 --> 00:38:59,796
Someone's got to tell her.
402
00:39:00,129 --> 00:39:01,249
Tiger will tell her.
403
00:39:01,548 --> 00:39:03,174
Slavitza, you go with me.
404
00:39:03,508 --> 00:39:05,635
Tell her as little as you
have to about details.
405
00:39:05,969 --> 00:39:07,689
Give her the entire
department's condolence.
406
00:39:07,929 --> 00:39:09,472
Here's where she lives.
407
00:39:09,806 --> 00:39:12,976
We've had her checked out from
time to time for old man's sake.
408
00:39:13,309 --> 00:39:16,437
I don't feel she knew anything
about the last assignment.
409
00:39:17,146 --> 00:39:20,900
But we try and protect our
people as best we can.
410
00:39:23,987 --> 00:39:25,572
We got to double the force
411
00:39:25,905 --> 00:39:28,992
investigating every conceivable
source of supply they have.
412
00:39:29,325 --> 00:39:33,913
And re-check every registered
manufacture on the listing.
413
00:39:34,247 --> 00:39:37,917
Slavitza. I am sending you on a
similar assignment to the last.
414
00:39:38,710 --> 00:39:40,461
Well, meeting is adjourned.
415
00:39:45,633 --> 00:39:47,427
Hey, look I am busy.
416
00:39:47,760 --> 00:39:48,845
Fine.
417
00:39:54,475 --> 00:39:56,519
Line two for Mr. Bremen.
418
00:39:56,811 --> 00:39:58,062
Uh, excuse me.
419
00:40:13,953 --> 00:40:16,164
Shannon, I asked you
not to call me here.
420
00:40:16,623 --> 00:40:18,543
Somebody is shooting real
bullets in my vicinity,
421
00:40:18,791 --> 00:40:20,501
and you said there wouldn't be
any of that.
422
00:40:20,835 --> 00:40:22,378
There are no guarantees.
423
00:40:22,712 --> 00:40:24,714
My father is asking
a lot of questions.
424
00:40:25,048 --> 00:40:26,528
And I don't think
it was a coincidence
425
00:40:26,716 --> 00:40:28,716
that Denise just happened to be
your agent, do you?
426
00:40:28,760 --> 00:40:29,928
Listen, Shannon.
427
00:40:30,261 --> 00:40:32,301
That loan was arranged with
the promise of your help
428
00:40:32,597 --> 00:40:35,099
and I might add for a lot more
money that you required.
429
00:40:35,433 --> 00:40:37,644
So I expect a lot more
in return than this.
430
00:40:37,977 --> 00:40:40,688
If you're so damn sure
your father is not involved...
431
00:40:41,105 --> 00:40:42,815
What's the problem?
432
00:40:45,526 --> 00:40:47,946
Alright, we won't plant
anyone else.
433
00:40:48,279 --> 00:40:50,490
But I want you to find out
something for me.
434
00:40:51,199 --> 00:40:54,994
We're concerned that the agency
is becoming compromised.
435
00:40:55,745 --> 00:40:57,705
Find out why she was killed.
436
00:40:58,039 --> 00:41:00,583
If you father's connections
or associates are involved
437
00:41:00,917 --> 00:41:02,627
and if they know about us.
438
00:41:02,961 --> 00:41:05,213
You do that, you're off
the hook on your loan
439
00:41:05,546 --> 00:41:07,215
and everything else.
440
00:41:09,592 --> 00:41:11,344
You'll think of something.
441
00:41:11,678 --> 00:41:12,887
I'm sure.
442
00:41:18,518 --> 00:41:20,228
I thought you left.
443
00:41:20,561 --> 00:41:22,438
I just wanted to say
goodbye to you.
444
00:41:24,440 --> 00:41:26,442
I got a proposition for you.
445
00:41:30,655 --> 00:41:32,448
How would you like
to earn yourself
446
00:41:32,782 --> 00:41:34,701
a whole closet for
the eyelashes?
447
00:41:35,034 --> 00:41:37,161
Are you going to do a twoโpage
feature on me?
448
00:41:37,495 --> 00:41:39,205
No.
449
00:41:40,331 --> 00:41:42,291
Well, what do I have to do?
450
00:41:46,713 --> 00:41:49,424
You're going to do a feature
on my uncle Nick.
451
00:41:51,342 --> 00:41:52,677
Morning, Nick.
452
00:41:56,723 --> 00:41:58,766
You read my magazine,
uncle Nick?
453
00:41:59,517 --> 00:42:01,519
I only read stock rotations.
454
00:42:09,444 --> 00:42:10,653
Yeah.
455
00:42:11,362 --> 00:42:13,114
Yeah, I like that one.
456
00:42:14,115 --> 00:42:15,867
Looks like a painting.
457
00:42:22,165 --> 00:42:23,875
Was a real crash job.
458
00:42:24,876 --> 00:42:27,587
Had all the presses
to lock it in.
459
00:42:28,963 --> 00:42:31,007
Surely, kind of sick, though.
460
00:42:31,758 --> 00:42:33,760
Someone blew her brains out.
461
00:42:36,429 --> 00:42:38,097
Maybe Charlie is out.
462
00:42:42,268 --> 00:42:44,437
Maybe somebody's
paying him money.
463
00:42:45,063 --> 00:42:46,355
A contract.
464
00:42:46,689 --> 00:42:48,691
Uh, this is just between us.
465
00:42:49,192 --> 00:42:51,194
Like always, kid.
466
00:42:54,489 --> 00:42:57,116
I brought you a present.
467
00:43:07,794 --> 00:43:09,337
Very nice.
468
00:43:11,297 --> 00:43:13,299
If I hear anything, I call you.
469
00:43:14,425 --> 00:43:16,094
I'll go unwrap my present.
470
00:43:35,238 --> 00:43:36,989
You have a seat, please.
471
00:43:41,244 --> 00:43:43,287
We've been working
with your father.
472
00:43:43,621 --> 00:43:46,082
We've been working
on an assignment.
473
00:43:46,707 --> 00:43:48,334
Something's wrong?
474
00:43:48,751 --> 00:43:50,378
Your father is dead.
475
00:43:53,422 --> 00:43:54,632
How?
476
00:43:56,050 --> 00:43:58,052
He was killed
serving by the agency.
477
00:44:00,596 --> 00:44:03,516
Your father working
to save so many lives.
478
00:44:03,850 --> 00:44:05,601
You can be proud
of your father's.
479
00:44:07,895 --> 00:44:09,647
I'll find out how.
480
00:44:11,941 --> 00:44:13,985
And I'll find out who did it.
481
00:44:16,362 --> 00:44:18,614
And when I find out
who did it...
482
00:44:19,740 --> 00:44:21,492
I swear to you...
483
00:44:22,243 --> 00:44:24,328
I'll see them dead.
484
00:44:25,663 --> 00:44:28,457
With or without any help
I'll see them dead.
485
00:44:29,333 --> 00:44:31,085
I am sorry, cath.
486
00:44:36,716 --> 00:44:38,009
Okay.
487
00:44:47,518 --> 00:44:49,270
John, bremen here.
488
00:44:50,271 --> 00:44:51,981
I have some good news and bad.
489
00:44:52,315 --> 00:44:53,983
No, the intercept went fine.
490
00:44:54,317 --> 00:44:57,278
The bad new is our light is out.
491
00:44:57,820 --> 00:44:59,822
We're sort of at the crossroads.
492
00:45:01,324 --> 00:45:04,410
The next thing we'll know
will be nuclear blackmail.
493
00:45:05,369 --> 00:45:07,079
I understand, sir.
494
00:45:07,622 --> 00:45:08,915
Top priority.
495
00:45:09,999 --> 00:45:11,751
When can we meet?
496
00:45:13,628 --> 00:45:14,921
Right, sir.
497
00:45:22,428 --> 00:45:23,596
John, how are you?
498
00:45:23,930 --> 00:45:25,264
Busy as hell and on the run.
499
00:45:25,598 --> 00:45:27,183
Coffee? No, thanks.
500
00:45:32,855 --> 00:45:35,524
Our leads point to the shipment
of private machine parts
501
00:45:35,858 --> 00:45:37,401
from one of the plants.
502
00:45:37,735 --> 00:45:39,737
Nothing points to d'apollito.
503
00:45:40,238 --> 00:45:42,558
And my guess is it was a hell
of a lot more than chemicals,
504
00:45:42,698 --> 00:45:44,659
or machine parts coming
out of those plants.
505
00:45:44,992 --> 00:45:48,204
Is there any chance of tying
the dead girl into the scheme?
506
00:45:48,537 --> 00:45:51,040
Get yourself a shot to raid
one of his main plants.
507
00:45:51,374 --> 00:45:53,668
If we hit the plants too soon
or at the wrong time,
508
00:45:54,001 --> 00:45:56,754
we'll just shut him down,
without getting the proof we need.
509
00:45:57,088 --> 00:45:59,715
Did the girl give you anything
before she was hit?
510
00:46:00,049 --> 00:46:01,676
The old man stays very isolated
511
00:46:02,009 --> 00:46:03,719
but we did get
something on Shannon.
512
00:46:04,053 --> 00:46:06,597
D'apollito is very concerned
about his staff.
513
00:46:06,931 --> 00:46:08,849
Doesn't even trust his own son.
514
00:46:10,101 --> 00:46:12,103
Have you seen one of these?
515
00:46:15,064 --> 00:46:16,857
Is that much our business?
516
00:46:17,316 --> 00:46:18,734
Very much our business.
517
00:46:19,068 --> 00:46:21,696
The photographer publisher,
Shannon d'apollito.
518
00:46:22,154 --> 00:46:24,865
With the girl down, do you
have anyone to pick up the ball?
519
00:46:25,199 --> 00:46:26,951
I do, but I need
your permission.
520
00:46:27,285 --> 00:46:29,161
Not one of our people,
then I take it.
521
00:46:29,495 --> 00:46:31,122
Oh, no, sir. Vallone in fact.
522
00:46:31,455 --> 00:46:33,124
Vallone is dead, Harry.
523
00:46:33,457 --> 00:46:36,752
I am talking about his daughter,
Catherine blanch vallone.
524
00:46:37,086 --> 00:46:39,964
Jesus, that's bloody risky,
Harry. Same family?
525
00:46:40,339 --> 00:46:42,484
Well, the hell that it is. She's
determined to become involved
526
00:46:42,508 --> 00:46:43,718
whether we want her to or not.
527
00:46:44,051 --> 00:46:46,137
She's liable to get herself
hurt or one of us killed.
528
00:46:46,470 --> 00:46:49,140
If you can't keep her out of it,
best you can do is cover her.
529
00:46:49,473 --> 00:46:52,101
Watch her closely for
everyone's sake.
530
00:46:52,435 --> 00:46:53,936
She's no dummy.
531
00:46:54,270 --> 00:46:55,730
I mean if we let her work
532
00:46:56,063 --> 00:46:58,107
she's liable to turn up
something for us.
533
00:46:58,441 --> 00:47:00,443
She's anything
like her old mean.
534
00:47:00,776 --> 00:47:02,653
Vallone was a good man, sir.
535
00:47:08,576 --> 00:47:09,660
Not bad.
536
00:47:09,994 --> 00:47:11,495
Not bad at all.
537
00:47:11,829 --> 00:47:13,539
My daddy taught me that.
538
00:47:13,873 --> 00:47:16,334
Now you were telling me about
the lights in China.
539
00:47:17,460 --> 00:47:18,753
Ask her.
540
00:47:19,837 --> 00:47:21,714
Would you like a job, cath?
541
00:47:22,048 --> 00:47:23,716
A very hazardous job?
542
00:47:25,092 --> 00:47:26,802
You're damn right I do.
543
00:47:27,803 --> 00:47:29,805
I meant what I
vowed about daddy.
544
00:47:30,514 --> 00:47:32,266
With or without help.
545
00:47:47,365 --> 00:47:48,866
Do you like it?
546
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Wonderful.
547
00:47:53,954 --> 00:47:55,164
Yeah.
548
00:47:55,831 --> 00:47:56,999
Who?
549
00:47:57,458 --> 00:47:58,626
Shannon.
550
00:47:58,959 --> 00:48:00,461
This is what you do?
551
00:48:00,795 --> 00:48:03,214
I am model part time. The rest
of time I am a student.
552
00:48:07,093 --> 00:48:08,886
I love foreign men.
553
00:48:24,735 --> 00:48:26,028
Hey, Nick.
554
00:48:26,404 --> 00:48:28,114
You seem to have
bounced back nicely
555
00:48:28,447 --> 00:48:30,491
after that little incident
at the warehouse.
556
00:48:30,991 --> 00:48:32,243
We try.
557
00:48:32,660 --> 00:48:34,036
I was looking.
558
00:48:34,370 --> 00:48:37,248
Tell me, how much
for these ak-47's?
559
00:48:38,749 --> 00:48:39,917
$1,200.
560
00:48:40,584 --> 00:48:41,836
$1,200?
561
00:48:42,545 --> 00:48:44,296
Fike here tells me 11.
562
00:48:44,630 --> 00:48:46,048
That's what I was told.
563
00:48:46,382 --> 00:48:48,384
Come on, you can do
a little better than that.
564
00:48:48,968 --> 00:48:51,554
Hey, look.
Fresh pack, free pack.
565
00:48:52,430 --> 00:48:54,473
Extra clips, straps,
566
00:48:54,807 --> 00:48:56,016
even the knife.
567
00:48:56,350 --> 00:48:58,269
What do you want? $1,200.
568
00:49:01,647 --> 00:49:03,482
What about those detonators?
569
00:49:03,816 --> 00:49:05,576
They are on the way to the camp.
570
00:49:05,734 --> 00:49:07,945
Excellent. Excellent.
571
00:49:09,447 --> 00:49:11,157
Want to join the party?
572
00:49:11,740 --> 00:49:13,409
Sure, why not.
573
00:49:34,680 --> 00:49:36,432
Max, how are you doing?
574
00:49:36,932 --> 00:49:38,559
Yes, this is cath.
575
00:49:38,893 --> 00:49:40,728
Hey, listen I need a favor.
576
00:49:41,061 --> 00:49:43,898
You know that 8/9 color photo
that you have on the wall?
577
00:49:44,607 --> 00:49:46,650
Right, I need to borrow that.
578
00:49:47,651 --> 00:49:49,612
I need a deliver today.
579
00:49:49,945 --> 00:49:53,532
Thanks, okay.
6-40, Meredith Lane.
580
00:49:53,866 --> 00:49:54,950
You got it?
581
00:49:56,827 --> 00:49:58,037
Please, Max,
582
00:49:58,370 --> 00:50:00,039
it is really important.
583
00:50:03,792 --> 00:50:05,377
Yes, this is Shannon.
584
00:50:05,711 --> 00:50:08,130
I want you to run a quick check
on somebody for me.
585
00:50:08,506 --> 00:50:10,508
No, it's got to be today.
586
00:50:11,258 --> 00:50:12,551
Okay.
587
00:50:13,010 --> 00:50:16,222
Catherine blanch vallone.
588
00:50:16,555 --> 00:50:17,765
V-a-i-i-o-n-e.
589
00:50:19,683 --> 00:50:21,769
If I sent my photo,
and my resume
590
00:50:22,102 --> 00:50:23,687
called him later on
591
00:50:24,021 --> 00:50:26,315
and yes, he would be delighted
to see me.
592
00:50:27,066 --> 00:50:29,109
He's having an appointment
with me at three.
593
00:50:29,568 --> 00:50:32,571
Okay, but don't go too fast
to get to it.
594
00:50:33,155 --> 00:50:34,865
Take your time.
595
00:50:35,574 --> 00:50:38,077
Have a few lunches with Shannon
before you make a move.
596
00:50:39,787 --> 00:50:42,289
There's a hit man on the loose
by the name Charlie.
597
00:50:42,665 --> 00:50:43,958
He's got a lot of aliases,
598
00:50:44,291 --> 00:50:46,335
but he's mainly known
as "cocoa" Charlie.
599
00:50:46,961 --> 00:50:48,462
Did he have anything to do
600
00:50:48,796 --> 00:50:50,756
with the assignment that
my father was working on?
601
00:50:51,048 --> 00:50:52,800
Our connection's possible.
602
00:50:53,133 --> 00:50:54,885
But he's a nasty son of a bitch.
603
00:50:55,219 --> 00:50:56,720
Cunning as hell.
604
00:50:57,054 --> 00:50:59,682
If you get ever across,
you can never be too careful.
605
00:51:00,474 --> 00:51:03,769
I swear if he was involved,
I'll blow his brains out.
606
00:51:05,145 --> 00:51:08,566
Talk like that is going
to get you in a nasty situation.
607
00:51:12,736 --> 00:51:13,988
Yeah.
608
00:51:31,338 --> 00:51:33,007
Bremen? Shannon.
609
00:51:33,340 --> 00:51:35,277
This will be the last time you
ever hear my voice,
610
00:51:35,301 --> 00:51:36,343
so listen carefully.
611
00:51:36,677 --> 00:51:38,596
My miss August is been
keeping close contact
612
00:51:38,929 --> 00:51:40,556
with one of my
father's lieutenants.
613
00:51:40,889 --> 00:51:42,474
This is her report.
614
00:51:42,808 --> 00:51:45,936
"Overheard a conversation
between d'apollito and Julius.
615
00:51:46,604 --> 00:51:48,397
"You had another one
of those letters.
616
00:51:48,731 --> 00:51:50,190
"D'apollito to Julius:
617
00:51:50,524 --> 00:51:52,943
"Bring in some of our
investigators from the east coast.
618
00:51:53,277 --> 00:51:55,487
Work them into the staff.
I am going to clean the house.
619
00:51:55,821 --> 00:51:57,615
"Again d'apollito to Julius:
620
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
"You're supposed to be
in charge of security.
621
00:52:00,284 --> 00:52:02,284
"If this business is going
to cost me another dime,
622
00:52:02,328 --> 00:52:04,246
it's coming out of your hide."
623
00:52:06,248 --> 00:52:08,375
I tell you what it means
to me, bremen.
624
00:52:08,709 --> 00:52:10,502
It's extortion. A shakedown.
625
00:52:10,836 --> 00:52:12,880
They're probably on
either one of us.
626
00:52:13,213 --> 00:52:15,257
They probably think
is one of my girls
627
00:52:15,591 --> 00:52:17,872
who's milking the information
out of one of the customers.
628
00:52:18,052 --> 00:52:20,054
So they'll shoot one.
Maybe more.
629
00:52:20,387 --> 00:52:21,764
Now miss August is missing.
630
00:52:22,097 --> 00:52:23,182
I found this report
631
00:52:23,515 --> 00:52:24,683
in her apartment.
632
00:52:25,017 --> 00:52:26,852
Look, that's it. I'm out.
633
00:52:27,186 --> 00:52:28,395
I'm through.
634
00:52:28,729 --> 00:52:30,529
Don't send any more
of your people around here
635
00:52:30,814 --> 00:52:32,107
and don't call me for anything.
636
00:52:32,441 --> 00:52:33,692
Shannon.
637
00:52:36,737 --> 00:52:38,572
Here's where it gets
interesting.
638
00:52:38,906 --> 00:52:40,783
When I spoke to
Shannon d'apollito,
639
00:52:41,116 --> 00:52:42,576
he told me he was through
640
00:52:42,910 --> 00:52:44,910
he didn't want to have anything
more to do with us.
641
00:52:44,953 --> 00:52:47,373
But not before he gave me some
very valuable information.
642
00:52:47,915 --> 00:52:49,795
The girl you're replacing might
have been killed
643
00:52:49,917 --> 00:52:51,919
because she was
suspected of extortion.
644
00:52:52,252 --> 00:52:54,171
You and I both know
she wasn't guilty.
645
00:52:54,505 --> 00:52:56,423
Which means someone else is.
646
00:52:57,216 --> 00:52:58,342
Shannon?
647
00:52:58,676 --> 00:53:00,594
Not altogether impossible.
648
00:53:00,928 --> 00:53:03,972
But they may know the very
thing we're trying to find out.
649
00:53:04,306 --> 00:53:05,474
What's that?
650
00:53:05,808 --> 00:53:08,143
The details on the illegal
underground weapons market
651
00:53:08,435 --> 00:53:11,063
and how d'apollito was tide
into it, if in fact he is.
652
00:53:11,647 --> 00:53:14,692
So, find the extortionist and
you'll find the information.
653
00:53:15,192 --> 00:53:17,653
You must exercise
extreme caution.
654
00:53:18,195 --> 00:53:20,114
You cannot be too careful.
655
00:53:20,447 --> 00:53:21,949
There's one dead girl already
656
00:53:22,282 --> 00:53:23,659
and if Shannon's info
was correct,
657
00:53:23,992 --> 00:53:25,369
there might be two.
658
00:53:25,703 --> 00:53:27,538
Someone he called
the miss August.
659
00:53:28,247 --> 00:53:30,666
What about Nicholas Julius?
What do you think?
660
00:53:31,083 --> 00:53:33,752
Uncle Nick is unapproachable.
You can't get a hook in,
661
00:53:34,086 --> 00:53:36,004
he's a bit of a king though.
662
00:53:36,588 --> 00:53:38,590
Keep this with you at all times.
663
00:53:39,425 --> 00:53:40,676
A lighter?
664
00:53:41,009 --> 00:53:44,054
It's a tracking device and a
very effective two-way radio.
665
00:53:46,682 --> 00:53:47,933
Okay.
666
00:54:12,374 --> 00:54:15,085
Yeah, that's what
I like about my job.
667
00:54:15,419 --> 00:54:17,171
What do you like about yours?
668
00:54:17,546 --> 00:54:19,506
Meeting interesting
and important people
669
00:54:19,840 --> 00:54:21,383
like you, Mr. D'apollito.
670
00:54:25,637 --> 00:54:27,681
Okay, give me a little
bit smile there.
671
00:54:28,599 --> 00:54:29,725
That's good.
672
00:54:30,058 --> 00:54:31,852
I love meeting celebrities.
673
00:54:33,061 --> 00:54:35,063
Which is what my
father uses influence
674
00:54:35,397 --> 00:54:37,232
to get me on miss magazine.
675
00:54:40,861 --> 00:54:42,905
He's a lawyer in century city.
676
00:54:44,406 --> 00:54:45,699
Bull crap.
677
00:54:46,617 --> 00:54:48,786
Try me again.
This time in English.
678
00:54:51,246 --> 00:54:53,415
Let's do something
with that chair over there.
679
00:54:53,791 --> 00:54:55,125
There you go.
680
00:55:00,422 --> 00:55:02,883
I ran your name with a place
right down the street.
681
00:55:04,718 --> 00:55:07,638
And what I get is that you had
a playboy papa.
682
00:55:08,222 --> 00:55:09,848
Really traveler.
683
00:55:10,182 --> 00:55:11,517
Ala Hemingway.
684
00:55:12,017 --> 00:55:14,812
He died and left you
with an empty bedroom.
685
00:55:16,313 --> 00:55:18,065
He were no lawyer, love.
686
00:55:19,066 --> 00:55:21,109
In English, that's bull crap.
687
00:55:23,403 --> 00:55:25,447
What is it you really want?
688
00:55:25,989 --> 00:55:28,492
I would like that job done
at miss magazine.
689
00:55:28,826 --> 00:55:30,386
I thought if I had an
interview with you
690
00:55:30,577 --> 00:55:32,037
it might make it easier.
691
00:55:32,371 --> 00:55:34,081
So I did some rye eyes on you.
692
00:55:34,998 --> 00:55:36,166
Are you upset?
693
00:55:41,088 --> 00:55:43,090
Do you know a man named Charlie?
694
00:55:44,216 --> 00:55:45,634
Charlie who?
695
00:56:20,961 --> 00:56:22,421
Got to get him up.
696
00:56:22,754 --> 00:56:24,381
We have company.
697
00:56:26,383 --> 00:56:28,135
Meet detective Peters.
698
00:56:28,802 --> 00:56:30,262
Hello. Hello.
699
00:56:31,555 --> 00:56:32,681
Shh!
700
00:56:33,015 --> 00:56:34,450
Do you want a drink?
701
00:56:34,474 --> 00:56:35,976
Oh, no, thanks.
702
00:56:37,811 --> 00:56:39,396
Hello, this is tiger speaking.
703
00:56:39,730 --> 00:56:41,481
Give me a fast run down
detective Peterson,
704
00:56:41,815 --> 00:56:43,066
local police.
705
00:56:45,319 --> 00:56:46,945
Let's take it from
the beginning.
706
00:56:47,279 --> 00:56:49,323
The girl on the
outskirts of town
707
00:56:49,656 --> 00:56:51,116
I'll try to remember everything.
708
00:56:51,450 --> 00:56:52,868
There's nothing to remember.
709
00:56:53,201 --> 00:56:55,287
I drove her up.
Took some pictures.
710
00:56:55,621 --> 00:56:57,497
Drove her back.
711
00:56:57,831 --> 00:56:59,124
It's a short story.
712
00:56:59,458 --> 00:57:00,751
Good man.
713
00:57:01,084 --> 00:57:02,836
Nice tan you have
detective Peterson.
714
00:57:03,170 --> 00:57:05,797
I work hard to keep me in shape.
715
00:57:06,340 --> 00:57:09,051
I can see that you do too,
miss...?
716
00:57:09,968 --> 00:57:11,720
Miss cath vallone.
717
00:57:13,180 --> 00:57:15,557
Look, Peterson,
it's getting late.
718
00:57:15,933 --> 00:57:17,813
If you don't mind, if there's
any more questions
719
00:57:18,101 --> 00:57:19,353
can we get on with it?
720
00:57:19,811 --> 00:57:23,190
You don't look
after your girls very well, do you?
721
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
I think it's time
I should leave.
722
00:57:26,026 --> 00:57:29,404
Are you one of Shannon's
girls, miss vallone?
723
00:57:30,238 --> 00:57:31,907
I'd like to be.
724
00:57:32,240 --> 00:57:35,035
I'd sure think twice about that
if I were you.
725
00:57:35,369 --> 00:57:37,371
That's a slender statement.
726
00:57:38,413 --> 00:57:40,040
Good night, Peterson.
727
00:57:40,374 --> 00:57:42,977
If you have anything more to say,
you'll have to speak to my attorney.
728
00:57:43,001 --> 00:57:45,253
I talk as little as possible.
729
00:57:46,338 --> 00:57:47,589
Junior.
730
00:57:50,342 --> 00:57:52,094
I'll be in touch.
731
00:57:58,433 --> 00:57:59,726
Uh, cath.
732
00:58:00,143 --> 00:58:01,937
This is confidential.
733
00:58:02,270 --> 00:58:03,939
Can you keep it that way?
734
00:58:04,272 --> 00:58:05,952
Do you mind
if I get that interview?
735
00:58:05,983 --> 00:58:07,693
I like that girl.
736
00:58:08,068 --> 00:58:09,908
Tiger Yang, the report is ready.
737
00:58:10,195 --> 00:58:12,239
Detective Waldo petersen
plain close division.
738
00:58:12,572 --> 00:58:13,949
On special assignment.
739
00:58:14,282 --> 00:58:16,576
Working with the detective
copeland and detective white,
740
00:58:16,910 --> 00:58:18,453
investigating recent murder
741
00:58:18,787 --> 00:58:21,915
a suspect by the name of Charlie
chalice alias "cocoa" Charlie.
742
00:58:22,249 --> 00:58:24,835
I just hope that this Peterson
is as inept as it sounds.
743
00:58:25,168 --> 00:58:27,254
We don't want the cops to get
Charlie before we do.
744
00:58:27,587 --> 00:58:29,339
Feel like the lesson try,
my friend?
745
00:58:30,257 --> 00:58:31,591
Sure, why not?
746
00:58:32,467 --> 00:58:34,928
Let's go, have a look at
d'apollito's plant tonight.
747
00:58:35,262 --> 00:58:37,180
See how tight the security is.
748
00:58:37,514 --> 00:58:40,017
Great, we can check the weapons
the radioactive chemicals, too.
749
00:58:59,202 --> 00:59:00,454
There it is.
750
00:59:16,428 --> 00:59:18,096
We got the tranquilizer gun
751
00:59:18,430 --> 00:59:21,016
and if we have any real
trouble, I've got this.
752
00:59:21,349 --> 00:59:23,268
I have my own tranquilizer.
753
01:01:01,158 --> 01:01:03,034
Well, detective Peterson.
754
01:01:03,368 --> 01:01:04,911
What took you so long?
755
01:01:05,245 --> 01:01:07,247
Traffic. I want to talk to you.
756
01:01:16,673 --> 01:01:19,134
I suppose you stopped out
for a search warrant?
757
01:01:19,676 --> 01:01:21,428
I never bother.
758
01:01:29,311 --> 01:01:30,937
That's my father.
759
01:01:34,900 --> 01:01:36,651
An idol of yours?
760
01:01:37,777 --> 01:01:39,196
No, he was no god.
761
01:01:39,529 --> 01:01:41,156
More like a devil.
762
01:01:41,489 --> 01:01:43,158
We got along famously.
763
01:01:58,465 --> 01:02:00,050
I painted that one.
764
01:02:00,383 --> 01:02:01,676
Very nice.
765
01:02:14,773 --> 01:02:16,566
I am tired. It's getting late.
766
01:02:16,900 --> 01:02:18,610
I need my sleep, okay.
767
01:02:19,027 --> 01:02:22,113
I don't like playing games.
768
01:02:23,615 --> 01:02:26,534
I know about you and bremen.
769
01:02:27,410 --> 01:02:29,412
And I know about you...
770
01:02:30,121 --> 01:02:31,206
And tiger.
771
01:02:33,291 --> 01:02:35,252
And I know about you
and the agency.
772
01:02:35,585 --> 01:02:37,003
And d'apollito.
773
01:02:39,839 --> 01:02:41,883
I know what you're looking for.
774
01:02:42,634 --> 01:02:46,137
Would you like
me to blow your cover? Huh?
775
01:02:48,431 --> 01:02:50,016
Shall I leave?
776
01:02:51,518 --> 01:02:54,521
I don't even want to hear you
breathe.
777
01:02:55,689 --> 01:02:57,440
Take it off, baby.
778
01:02:57,857 --> 01:02:59,609
Or I'll rip it off.
779
01:04:59,020 --> 01:05:00,772
Cath, are you alright?
780
01:05:09,989 --> 01:05:11,408
How do I look?
781
01:05:12,909 --> 01:05:14,452
Dead or alive?
782
01:05:15,412 --> 01:05:16,704
Did you fight?
783
01:05:20,500 --> 01:05:22,085
You were assaulted?
784
01:05:22,877 --> 01:05:24,087
I were.
785
01:05:25,255 --> 01:05:26,464
You need a doctor.
786
01:05:26,798 --> 01:05:28,425
I need to be left alone.
787
01:05:29,134 --> 01:05:30,844
Who did this, cath?
788
01:05:32,595 --> 01:05:33,930
Cop.
789
01:05:37,809 --> 01:05:40,728
Five minutes and I'll be
downstairs. Wait for me there.
790
01:05:44,774 --> 01:05:46,484
Sit down and relax.
791
01:06:04,127 --> 01:06:06,296
He might just as well
have held a gun on me.
792
01:06:07,255 --> 01:06:08,965
He knows everything.
793
01:06:09,424 --> 01:06:10,925
He blackmailed you.
794
01:06:11,259 --> 01:06:13,636
Yeah, I guess in so
many words he did.
795
01:06:14,345 --> 01:06:15,638
Who was it?
796
01:06:16,264 --> 01:06:18,016
Detective Peterson.
797
01:06:20,518 --> 01:06:22,437
I thought you'd know
that by now.
798
01:06:23,104 --> 01:06:24,397
Incredible.
799
01:06:25,023 --> 01:06:27,025
Yeah, indeed. Incredible.
800
01:06:29,903 --> 01:06:31,529
Let's find if he is.
801
01:06:32,280 --> 01:06:33,823
You take care, okay?
802
01:06:41,247 --> 01:06:42,457
Ciao.
803
01:06:47,086 --> 01:06:49,380
I thought I told you to keep
this stuff covered up.
804
01:06:52,258 --> 01:06:54,093
Can I keep everything
around here?
805
01:06:54,427 --> 01:06:55,720
Just do what he says. Alright?
806
01:06:56,054 --> 01:06:57,305
Alright.
807
01:07:04,604 --> 01:07:06,231
What did police say?
808
01:07:06,564 --> 01:07:08,375
I didn't call them. What
would they going to do?
809
01:07:08,399 --> 01:07:09,442
Give me a band aid?
810
01:07:16,032 --> 01:07:17,492
A telegram for
miss cath vallone.
811
01:07:17,825 --> 01:07:19,077
Yes, that's me.
812
01:07:19,410 --> 01:07:20,787
Okay, sign here.
813
01:07:23,831 --> 01:07:27,210
"Have information of 'cocoa'
Charlie and your father.
814
01:07:27,544 --> 01:07:30,755
"Meet me at 11:20, west
Dixon at six P.M.
815
01:07:31,089 --> 01:07:32,465
Take a chance."
816
01:07:32,799 --> 01:07:35,260
Detective Peterson.
817
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
What time is it?
818
01:07:38,888 --> 01:07:40,098
Ten thirty.
819
01:07:40,431 --> 01:07:42,308
I have an appointment at 11.
820
01:07:42,642 --> 01:07:44,143
To fix Peterson?
821
01:07:44,936 --> 01:07:46,813
Yeah, I fix Peterson.
822
01:08:10,044 --> 01:08:12,338
Okay, Dee-Dee, loose
the left strap.
823
01:08:12,839 --> 01:08:15,425
What about circulation?
824
01:08:16,968 --> 01:08:18,219
That's it. Okay.
825
01:08:18,553 --> 01:08:20,263
Where are you in comparison...?
826
01:08:21,723 --> 01:08:23,057
With your...
827
01:08:25,351 --> 01:08:27,103
Competitors?
828
01:08:27,645 --> 01:08:29,647
We're up on the news stands now.
829
01:08:29,981 --> 01:08:32,066
Subscriptions are gaining.
830
01:08:33,109 --> 01:08:34,402
What about Charlie?
831
01:08:34,736 --> 01:08:36,112
How's he doing?
832
01:08:36,988 --> 01:08:38,323
Who's Charlie?
833
01:08:39,657 --> 01:08:43,077
You asked me yesterday
if I knew a man named Charlie?
834
01:08:45,246 --> 01:08:46,998
Don't know the man.
835
01:08:48,458 --> 01:08:50,668
About your friend detective
Peterson.
836
01:08:51,002 --> 01:08:52,920
Is he going to throw you
in jail?
837
01:08:55,757 --> 01:08:57,508
I don't know him either.
838
01:08:58,676 --> 01:09:01,012
I was raped by a man
named Peterson.
839
01:09:04,849 --> 01:09:06,684
I met him here, remember?
840
01:09:08,311 --> 01:09:10,355
I guess he followed me home.
841
01:09:12,190 --> 01:09:14,400
Shannon, are you going
to concentrate on me or not?
842
01:09:14,734 --> 01:09:16,444
Go get your clothes on.
We're through.
843
01:09:22,950 --> 01:09:24,285
So are you.
844
01:09:28,748 --> 01:09:30,917
He went crazy when
I told him about Peterson.
845
01:09:31,250 --> 01:09:32,919
That's when I got boots.
846
01:09:34,003 --> 01:09:37,465
By the way, your detective
Peterson is dead.
847
01:09:38,508 --> 01:09:39,592
What?
848
01:09:39,926 --> 01:09:42,345
Don't ask me. I don't know
how to work it out.
849
01:09:42,679 --> 01:09:45,807
A simple police detective
completely blows our cover.
850
01:09:46,557 --> 01:09:49,310
God knows how many other people
know about us.
851
01:09:50,228 --> 01:09:54,273
Peterson buys the farm,
"cocoa" Charlie is on the loose.
852
01:09:56,359 --> 01:09:57,819
I don't know, cath.
853
01:09:58,152 --> 01:10:01,155
I think it's just the time
to close this story and go home.
854
01:10:01,489 --> 01:10:02,865
I don't like it.
855
01:10:03,199 --> 01:10:04,492
Do you think I do?
856
01:10:04,826 --> 01:10:06,619
So it's over? And done with.
857
01:10:08,788 --> 01:10:11,833
It will be a while until we get
another shot at d'apollito, too.
858
01:10:12,166 --> 01:10:14,293
Well, I can't say I am sorry
for Peterson.
859
01:10:15,670 --> 01:10:17,672
Who is going to get
another go out?
860
01:10:18,131 --> 01:10:19,465
So I thought.
861
01:10:20,383 --> 01:10:21,759
Got riddance.
862
01:10:24,011 --> 01:10:25,763
Good Charlie, huh?
863
01:10:26,097 --> 01:10:28,141
It was probably
Charlie who did it.
864
01:10:29,267 --> 01:10:31,310
Look, pritchard's going
to London tonight.
865
01:10:31,602 --> 01:10:34,021
Tiger and I are going to meet
him with the pan am vip lounge.
866
01:10:34,355 --> 01:10:36,566
We're going to go over
everything up to now.
867
01:10:36,899 --> 01:10:38,484
What are you going to do?
868
01:10:38,818 --> 01:10:40,458
I don't know, I hadn't thought
about that.
869
01:10:40,778 --> 01:10:42,196
Well, I have.
870
01:10:42,530 --> 01:10:45,450
I want you to get out of town
until the things get cool off a while.
871
01:10:45,783 --> 01:10:48,494
Here's an airline ticket and
some fun money. My compliments.
872
01:10:48,995 --> 01:10:50,997
The agency thanks you, cath.
873
01:10:52,498 --> 01:10:54,542
We hardly got
to know each other.
874
01:10:55,251 --> 01:10:56,586
Another time.
875
01:10:58,379 --> 01:10:59,672
Goodbye.
876
01:11:25,072 --> 01:11:26,407
Hello, Blake.
877
01:11:29,202 --> 01:11:31,579
Oh, Nick. Doing a deal yet?
878
01:11:32,747 --> 01:11:35,875
Look, Blake, I know
we had our differences.
879
01:11:36,292 --> 01:11:38,336
But I want to make a deal.
880
01:11:38,795 --> 01:11:40,254
Yeah, for the detonators?
881
01:11:40,588 --> 01:11:41,588
Not exactly.
882
01:11:41,881 --> 01:11:42,881
No deal, Nick.
883
01:11:43,174 --> 01:11:44,550
A guy named fike has them.
884
01:11:44,884 --> 01:11:47,084
Maybe fike's the guy you should
be making the deal with.
885
01:11:47,345 --> 01:11:50,431
Give me your word you'll cut me
some slacks when the time comes.
886
01:11:51,432 --> 01:11:53,017
I see what I can do.
887
01:11:53,351 --> 01:11:54,811
Let me tell you something, Nick.
888
01:11:55,102 --> 01:11:57,022
You bring me those detonators,
put it in my hand,
889
01:11:57,271 --> 01:11:58,397
then we talk deal.
890
01:11:58,731 --> 01:12:01,025
Until then you stay
out of my face.
891
01:12:01,859 --> 01:12:03,027
Yeah.
892
01:12:03,361 --> 01:12:04,737
Okay, Blake.
893
01:12:34,433 --> 01:12:35,768
Speak to me.
894
01:12:37,353 --> 01:12:39,397
What's that supposed to mean?
895
01:12:41,691 --> 01:12:43,442
There was a delay.
896
01:12:44,986 --> 01:12:46,988
Okay, okay, I am on my way.
897
01:12:52,869 --> 01:12:55,663
Yes I need a number to pan am,
vip room
898
01:12:55,997 --> 01:12:57,957
at Cannon international please.
899
01:13:03,546 --> 01:13:05,423
Let me see the file
on "cocoa" Charlie.
900
01:13:05,756 --> 01:13:07,425
I got it right here.
901
01:13:07,925 --> 01:13:10,136
I need to speak to Mr. Bremen
or Mr. Yang.
902
01:13:10,469 --> 01:13:11,679
Are they there?
903
01:13:13,097 --> 01:13:16,142
An oriental or a tall bald man.
Please hurry.
904
01:13:21,606 --> 01:13:22,857
Excuse me.
905
01:13:23,190 --> 01:13:25,151
What the hell is all about?
906
01:13:28,487 --> 01:13:29,947
This is bremen.
907
01:13:30,615 --> 01:13:32,033
Peterson called.
908
01:13:32,408 --> 01:13:34,368
Don't be ridiculous. He's dead.
909
01:13:34,702 --> 01:13:36,412
I am telling you, it was
Peterson.
910
01:13:36,746 --> 01:13:38,164
I'd know his voice anywhere.
911
01:13:38,497 --> 01:13:40,937
He was wondering why I wasn't
there and I'm going to meet him.
912
01:13:41,417 --> 01:13:43,657
Listen, stay where you are.
We'll be there in 15 minutes.
913
01:13:43,920 --> 01:13:46,255
You told me this was
a hazardous job.
914
01:13:46,589 --> 01:13:48,883
He won't wait. I am leaving.
915
01:13:49,216 --> 01:13:50,509
Cathโ- you have the address.
916
01:13:50,843 --> 01:13:51,928
I'll see you there.
917
01:13:55,389 --> 01:13:56,557
That was cath.
918
01:13:56,891 --> 01:13:58,935
She said she just got a phone
call from Peterson.
919
01:13:59,268 --> 01:14:00,268
Peterson's dead.
920
01:14:00,519 --> 01:14:01,979
Yeah but she swears
it's his voice.
921
01:14:02,313 --> 01:14:03,814
And she's going to meet him now.
922
01:14:04,148 --> 01:14:05,316
Get on it.
923
01:14:05,650 --> 01:14:07,026
You know the address?
924
01:14:07,360 --> 01:14:09,111
I still have the telegram.
925
01:14:10,196 --> 01:14:12,236
Wait a minute, guys. I'll be
here for one more hour.
926
01:14:12,448 --> 01:14:16,035
I have my brief phone,
so keep me in touch.
927
01:14:33,344 --> 01:14:34,595
Hello.
928
01:15:06,627 --> 01:15:08,337
Detective Peterson?
929
01:15:14,552 --> 01:15:16,554
I told cath to stay put.
930
01:15:30,693 --> 01:15:32,153
Peterson?
931
01:15:58,596 --> 01:16:00,222
I had things to do.
932
01:16:00,556 --> 01:16:02,183
Sure you had things to do.
933
01:16:02,516 --> 01:16:04,060
Bullshit, that's what
you had to do.
934
01:16:04,393 --> 01:16:05,553
You was seen on olive street.
935
01:16:05,853 --> 01:16:06,979
What are you talking about?
936
01:16:07,313 --> 01:16:09,440
Remember this.
Fike saw you there.
937
01:16:09,774 --> 01:16:11,484
It wasn't me.
Fike made a mistake.
938
01:16:11,817 --> 01:16:14,403
No mistakes. You was seen
talking to Blake.
939
01:16:14,737 --> 01:16:16,197
I am telling you it wasn't me.
940
01:16:16,530 --> 01:16:18,290
I sure as the hell it was you.
I've seen you.
941
01:16:18,449 --> 01:16:19,700
Come on, he's lying.
942
01:16:20,034 --> 01:16:21,494
I don't want to hear it.
943
01:16:22,286 --> 01:16:23,537
You know me,
944
01:16:23,871 --> 01:16:25,915
I wouldn't do anything
to jeopardize this operation.
945
01:16:26,248 --> 01:16:28,208
Fike's making it all up.
He's trying to take over.
946
01:16:28,250 --> 01:16:29,543
He wants my job.
947
01:17:03,494 --> 01:17:05,079
Oh, cath.
948
01:17:06,038 --> 01:17:07,331
Cath.
949
01:17:18,092 --> 01:17:20,010
We are on our way
to d'apollito's house.
950
01:17:20,344 --> 01:17:21,887
Meet us there with back up.
951
01:17:22,388 --> 01:17:25,228
No back up
available for approximately ten minutes.
952
01:17:26,934 --> 01:17:28,352
Do what you can.
953
01:17:28,686 --> 01:17:30,521
Do you want to wait for back up?
954
01:17:30,855 --> 01:17:32,565
What do you think?
955
01:17:33,941 --> 01:17:35,693
I wait for no one.
956
01:17:36,277 --> 01:17:37,611
Let's do it.
957
01:17:40,281 --> 01:17:42,032
I always suspected Nick.
958
01:17:42,408 --> 01:17:44,743
I knew fro the beginning
what he was up to.
959
01:17:45,077 --> 01:17:47,121
Anyway, you did a good job.
960
01:17:47,746 --> 01:17:51,167
Okay, kid. Let's see how fast
you can think.
961
01:17:52,126 --> 01:17:53,878
I work for your papa.
962
01:17:54,336 --> 01:17:56,046
I eliminate people.
963
01:17:56,380 --> 01:17:57,631
Who am I?
964
01:17:58,549 --> 01:18:01,010
What makes you think I'll fall
for that crap, Peterson?
965
01:18:01,969 --> 01:18:03,637
Do you think I wouldn't
recognize you
966
01:18:03,971 --> 01:18:05,931
without those phony disguises?
967
01:18:13,814 --> 01:18:15,065
Charlie.
968
01:18:18,777 --> 01:18:20,112
There it is.
969
01:18:25,868 --> 01:18:27,244
Alert. Alert.
970
01:18:27,578 --> 01:18:29,246
Car approaching fast.
Two men inside.
971
01:18:29,580 --> 01:18:31,749
Mario, do what you can
to stall them off
972
01:18:32,082 --> 01:18:33,667
until fike and I
grab some weapons
973
01:18:34,001 --> 01:18:35,920
to get the hell out of here.
974
01:18:38,797 --> 01:18:40,925
Middle of the house. Alert.
Incoming attack.
975
01:18:46,180 --> 01:18:48,474
They've got tunnels running
from here to the earth field
976
01:18:48,807 --> 01:18:50,768
they're keeping a small plane
there. Meet me.
977
01:19:04,698 --> 01:19:06,450
Open the trunk!
978
01:19:15,960 --> 01:19:17,920
Get a couple of uzi's and ak
979
01:19:18,254 --> 01:19:19,838
and let's get
the hell out of here.
980
01:20:22,443 --> 01:20:23,944
Get some ammo.
981
01:21:34,515 --> 01:21:35,933
That was for cath.
982
01:21:38,060 --> 01:21:39,395
Here it is.
983
01:21:45,776 --> 01:21:48,028
The camp is located right here.
984
01:21:48,946 --> 01:21:50,531
It's pretty remote.
985
01:21:51,115 --> 01:21:53,242
We have one c1-41 standing by,
986
01:21:53,575 --> 01:21:56,078
we have the permission from
that government to land.
987
01:21:57,913 --> 01:22:00,082
From there you'll be
lifted into the mountains.
988
01:22:00,416 --> 01:22:02,376
The last four miles is on foot.
989
01:22:02,709 --> 01:22:04,169
Any questions so far?
990
01:22:04,503 --> 01:22:06,046
How much time do I have?
991
01:22:06,380 --> 01:22:09,758
The c1-42 can set
in country 24 hours.
992
01:22:10,384 --> 01:22:12,261
It doesn't give you much time,
doesit
993
01:22:12,594 --> 01:22:14,972
enough. Kill fast operation.
994
01:22:15,764 --> 01:22:18,350
We want the camp destroyed.
But more important,
995
01:22:18,684 --> 01:22:20,310
we must have those two
detonators back.
996
01:22:20,644 --> 01:22:21,812
You are sure they are there?
997
01:22:23,397 --> 01:22:25,107
Then I will bring them back.
998
01:22:25,441 --> 01:22:26,567
Another thing.
999
01:22:26,900 --> 01:22:29,027
Even a hint that we're
involved in this operation
1000
01:22:29,361 --> 01:22:30,988
could cause an
international incident.
1001
01:22:31,321 --> 01:22:32,614
There will be casualties.
1002
01:22:32,948 --> 01:22:35,534
I am not interested in
politics, gentlemen.
1003
01:22:35,868 --> 01:22:36,952
Sorry, tiger.
1004
01:22:37,286 --> 01:22:39,246
This operation wasn't part
of our original deal.
1005
01:22:40,539 --> 01:22:41,999
When do we leave?
1006
01:22:42,332 --> 01:22:44,334
Tomorrow morning. 04:30.
1007
01:22:48,922 --> 01:22:50,466
Good luck, tiger.
1008
01:22:51,008 --> 01:22:53,135
My honor, my obligations.
1009
01:24:29,356 --> 01:24:32,067
Chief, I see moving
by eight clicks out.
1010
01:24:32,609 --> 01:24:34,361
Hey, men, look alive.
1011
01:24:34,736 --> 01:24:36,905
Got something coming
in on the scanners.
1012
01:24:37,239 --> 01:24:39,866
Get those nets out.
Get everything covered.
1013
01:24:40,200 --> 01:24:42,202
You got to expect it
when you're on the move.
1014
01:25:47,768 --> 01:25:49,895
Respect, sir!
1015
01:25:50,771 --> 01:25:52,856
There's the camp. Kill fast.
1016
01:25:53,190 --> 01:25:54,650
Get the detonators.
1017
01:25:54,983 --> 01:25:56,068
Sir!
1018
01:25:56,401 --> 01:25:57,694
Come on.
1019
01:26:58,422 --> 01:26:59,881
What's the status?
1020
01:27:00,215 --> 01:27:02,342
We're picking up
activity out there.
1021
01:27:02,676 --> 01:27:04,678
Was eight clicks out not two.
1022
01:27:05,095 --> 01:27:07,347
He's one of them,
kill the son of a bitch.
1023
01:27:07,681 --> 01:27:09,099
Yes, sir.
1024
01:27:22,529 --> 01:27:23,822
[Gunshofl
1025
01:27:31,663 --> 01:27:32,748
He's finished.
1026
01:27:33,081 --> 01:27:34,666
If I were you
I'd stick with him.
1027
01:27:35,000 --> 01:27:36,168
Right.
1028
01:27:42,090 --> 01:27:44,610
Use code
red until that package is delivered.
1029
01:27:44,634 --> 01:27:45,844
Ten four.
1030
01:29:39,165 --> 01:29:42,586
If I am not in 15
minutes, let it blow, understand?
1031
01:30:51,154 --> 01:30:52,864
Is this what are you looking
for?
1032
01:30:53,573 --> 01:30:54,908
Here she is.
1033
01:34:15,775 --> 01:34:17,360
Here are the detonators.
1034
01:34:18,069 --> 01:34:19,529
Good job, tiger.
1035
01:34:19,863 --> 01:34:21,489
The country is proud of you.
1036
01:34:22,615 --> 01:34:23,950
Tiger...
1037
01:34:25,326 --> 01:34:27,537
Have you ever been
to South America?
1038
01:34:27,871 --> 01:34:29,289
South America?
69427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.