All language subtitles for Lovers.Lost.1982.iNT.DVDRiP.AC3.XviD-WRD.CD1.[kloofy].(subs.2ya.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,817 --> 00:01:26,513 Kotaro! Kotaro! 2 00:01:26,586 --> 00:01:28,645 Don't run so fast 3 00:01:31,391 --> 00:01:35,885 Wait, Kotaro! 4 00:02:02,422 --> 00:02:05,255 Kotaro did it? I'm sorry 5 00:02:05,325 --> 00:02:08,522 I did it myself 6 00:02:08,595 --> 00:02:11,792 What a mutt! 7 00:02:13,066 --> 00:02:14,829 What's with his leg? 8 00:02:14,901 --> 00:02:17,199 Probably it was born like that 9 00:02:17,270 --> 00:02:22,230 It was missing a leg when it wandered into my house 10 00:02:22,308 --> 00:02:26,870 It's stayed with me ever since 11 00:02:27,580 --> 00:02:29,571 Name's Kotaro? 12 00:02:29,649 --> 00:02:34,313 Yes. I named it. Sounds manly, doesn't it? 13 00:02:34,387 --> 00:02:36,150 I wonder... 14 00:02:36,823 --> 00:02:41,624 I have to walk it every morning 15 00:02:41,694 --> 00:02:44,527 Or it dirties the shop 16 00:02:44,597 --> 00:02:47,657 It makes me sleepy 17 00:02:47,734 --> 00:02:49,964 I'm so sleppy 18 00:02:54,007 --> 00:02:55,565 You are good 19 00:02:55,642 --> 00:02:56,973 Hardly 20 00:02:57,544 --> 00:03:00,240 I like it 21 00:03:00,313 --> 00:03:04,875 You made the muddy canal look nice 22 00:03:05,285 --> 00:03:06,980 Are you an artist? 23 00:03:07,053 --> 00:03:10,113 I'm still an embryo 24 00:03:10,190 --> 00:03:11,782 Embryo? 25 00:03:12,492 --> 00:03:15,518 A big man like you? 26 00:03:17,797 --> 00:03:19,924 I'll give you something nice 27 00:03:24,070 --> 00:03:27,437 No! Don't go that way! 28 00:03:27,507 --> 00:03:29,270 Kotaro! 29 00:03:32,478 --> 00:03:37,245 Wait! Careful, or you'll get hit by a car 30 00:04:00,506 --> 00:04:03,907 Tearoom River. It's you, Masao? 31 00:04:03,977 --> 00:04:05,877 Why so early? 32 00:04:05,945 --> 00:04:08,436 Who cares? 33 00:04:08,514 --> 00:04:10,607 I haven't slept for 50 hours 34 00:04:10,683 --> 00:04:14,119 Playing pool again? Where have you been? 35 00:04:14,187 --> 00:04:17,315 In Kyoto. I won quite a bit 36 00:04:17,624 --> 00:04:21,219 Let's meet at three. Tennoji 37 00:04:21,294 --> 00:04:22,283 What? 38 00:04:22,362 --> 00:04:23,659 The master 39 00:04:24,497 --> 00:04:26,328 He's coming 40 00:04:26,666 --> 00:04:29,226 Dad? I'd better hang up 41 00:04:29,302 --> 00:04:31,793 Three o'clock. Tennoji 42 00:04:35,908 --> 00:04:38,069 Good morning 43 00:04:38,945 --> 00:04:41,709 Aren't you ready yet? 44 00:04:41,781 --> 00:04:43,942 I'm always ready 45 00:04:44,183 --> 00:04:45,741 Going in those clothes? 46 00:04:45,818 --> 00:04:47,251 Is it wrong? 47 00:04:47,320 --> 00:04:49,618 You're going to bury 48 00:04:49,689 --> 00:04:52,351 your mother's ashes, so... 49 00:05:25,491 --> 00:05:29,393 So you're left alone after all 50 00:05:29,462 --> 00:05:34,092 Master, Thanks for everything 51 00:05:34,167 --> 00:05:35,794 Don't be so formal 52 00:05:35,868 --> 00:05:39,304 If it hadn't been for you... 53 00:05:39,605 --> 00:05:42,938 I wouldn't have known what to do 54 00:05:43,009 --> 00:05:44,533 Forget it 55 00:05:46,212 --> 00:05:47,543 Odd, isn't it? 56 00:05:47,613 --> 00:05:48,671 What is? 57 00:05:48,748 --> 00:05:54,584 It was only a month ago that you came to my shop for a job 58 00:05:54,954 --> 00:05:59,015 With an ash box in your hand 59 00:05:59,092 --> 00:06:00,684 I was surprised 60 00:06:00,760 --> 00:06:03,888 I was surprised again when 61 00:06:03,963 --> 00:06:06,261 I found out you were Masao's classmate 62 00:06:06,566 --> 00:06:08,693 Fate linked us 63 00:06:08,768 --> 00:06:10,531 Think of me as your father 64 00:06:10,603 --> 00:06:12,503 and talk to me 65 00:06:16,676 --> 00:06:20,077 Your coffee has a unique taste 66 00:06:20,146 --> 00:06:23,877 It's strong and bitter, but not heavy 67 00:06:23,950 --> 00:06:26,475 It reflects my character, right? 68 00:06:26,552 --> 00:06:27,883 Silly! 69 00:06:28,554 --> 00:06:29,919 Will this do? 70 00:06:29,989 --> 00:06:32,822 I'll do the rest. Go to school 71 00:06:34,560 --> 00:06:36,187 Not today 72 00:06:36,396 --> 00:06:37,863 Why not? 73 00:06:39,265 --> 00:06:44,726 Actually, I don't care for painting 74 00:06:44,937 --> 00:06:47,371 I'm not talented 75 00:06:47,440 --> 00:06:51,968 I'll quit school and stay here 76 00:06:52,044 --> 00:06:55,377 Stay here and do what? 77 00:06:56,916 --> 00:06:58,508 If you don't want 78 00:06:58,584 --> 00:07:00,313 to finish school, get out 79 00:07:00,753 --> 00:07:01,811 Are you serious? 80 00:07:01,888 --> 00:07:03,549 Absolutely 81 00:07:03,956 --> 00:07:05,719 What a shame! 82 00:07:05,792 --> 00:07:10,957 I like to see young people struggling toward a goal 83 00:07:11,531 --> 00:07:14,432 What do you have 84 00:07:14,500 --> 00:07:16,627 other than painting? 85 00:07:16,702 --> 00:07:21,401 Go to school. I'm like your father 86 00:07:21,474 --> 00:07:23,169 I didn't ask you to be 87 00:07:23,242 --> 00:07:24,504 What?! 88 00:07:24,577 --> 00:07:26,442 I'm going 89 00:07:46,165 --> 00:07:48,656 What is it? 90 00:07:49,969 --> 00:07:55,168 Actually, I want you to be present 91 00:07:55,241 --> 00:07:56,071 Have some? 92 00:07:56,142 --> 00:07:58,076 Present at what? 93 00:07:58,144 --> 00:08:00,135 A big game 94 00:08:00,746 --> 00:08:03,840 I'm playing Kozo Watanabe 95 00:08:03,916 --> 00:08:07,852 He's a pro. I'll have to ante a lot 96 00:08:07,920 --> 00:08:09,911 I'll be Osaka's best 97 00:08:09,989 --> 00:08:10,978 What's it to me? 98 00:08:11,057 --> 00:08:12,354 Don't be indifferent 99 00:08:12,425 --> 00:08:14,586 It's your pal's game 100 00:08:14,660 --> 00:08:16,855 It's near. Come with me 101 00:08:16,929 --> 00:08:18,487 I hope it's not dangerous 102 00:08:18,564 --> 00:08:21,897 Silly! It's a gentleman's sport 103 00:08:21,968 --> 00:08:24,061 Let's go 104 00:08:29,909 --> 00:08:31,604 Excuse me 105 00:08:31,811 --> 00:08:33,608 Is Watanabe in? 106 00:08:33,679 --> 00:08:35,203 Who are you? 107 00:08:35,481 --> 00:08:38,575 Takeuchi. I phoned you 108 00:08:39,552 --> 00:08:42,043 How much did you bring? 109 00:08:48,094 --> 00:08:51,461 Watanabe. You got a job. Wake up 110 00:08:51,531 --> 00:08:53,624 Wake up, Watanabe! 111 00:08:59,238 --> 00:09:01,172 So you're the guy? 112 00:09:01,374 --> 00:09:04,935 Nine balls. Nine games. Here's 300,000 yen 113 00:09:05,011 --> 00:09:07,104 Take me on? 114 00:09:19,525 --> 00:09:20,685 Did you see that? 115 00:09:20,760 --> 00:09:22,557 Who cares? 116 00:09:22,862 --> 00:09:24,227 Keep it a while 117 00:09:24,297 --> 00:09:25,286 Why? 118 00:09:25,364 --> 00:09:27,059 Do it! 119 00:10:07,773 --> 00:10:11,573 Nine balls? Nine games? What's it like? 120 00:10:12,478 --> 00:10:16,847 You sink nine balls in numerical order 121 00:10:16,916 --> 00:10:20,181 Sink them all, you win a set 122 00:10:20,252 --> 00:10:25,952 There are nine sets. Win five sets first, you win 123 00:10:27,393 --> 00:10:28,792 Let's go 124 00:12:18,537 --> 00:12:20,164 Your turn 125 00:12:42,461 --> 00:12:46,955 You're good. That makes you Takeuchi's son 126 00:12:47,032 --> 00:12:48,863 Don't talk about Dad 127 00:12:49,735 --> 00:12:51,532 Why not? 128 00:12:51,604 --> 00:12:57,565 He was Japan's top hustler 15 years ago 129 00:12:57,843 --> 00:12:59,970 But he was greedy 130 00:13:00,312 --> 00:13:03,475 He never let them win a thing 131 00:13:03,549 --> 00:13:06,643 Don't talk while playing 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,224 You changed the flowers again 133 00:13:21,300 --> 00:13:24,497 Stop putting flowers in here 134 00:13:24,570 --> 00:13:25,400 Why? 135 00:13:25,471 --> 00:13:29,601 They drown out our beauty 136 00:13:32,812 --> 00:13:34,040 Don't worry 137 00:13:34,113 --> 00:13:37,014 Nobody thinks you've got a prick 138 00:13:37,082 --> 00:13:38,709 How obscene! 139 00:13:38,784 --> 00:13:41,252 You always talk about that! 140 00:13:41,320 --> 00:13:43,754 Have you liked flowers since? 141 00:13:43,956 --> 00:13:46,481 Not when I was young 142 00:13:46,559 --> 00:13:47,719 I'm old now 143 00:13:47,793 --> 00:13:50,523 Age has nothing to do with it 144 00:13:50,729 --> 00:13:54,927 Then I've changed. Man changes 145 00:13:55,134 --> 00:14:00,003 Life is like a spinning wheel 146 00:14:00,072 --> 00:14:02,768 How you can change yourselves! 147 00:14:02,842 --> 00:14:04,901 Stop that talk! 148 00:14:05,144 --> 00:14:07,476 Now, we go to war 149 00:14:07,546 --> 00:14:10,276 Your work starts late. How nice! 150 00:14:10,783 --> 00:14:15,117 We're monsters. Monsters come out after midnight 151 00:14:15,187 --> 00:14:19,248 Save the nice men for us 152 00:14:19,325 --> 00:14:21,384 Do a good job 153 00:15:12,745 --> 00:15:14,269 You won 154 00:15:14,513 --> 00:15:15,377 Pretty good, huh? 155 00:15:15,447 --> 00:15:19,611 It's just been practice 156 00:15:19,952 --> 00:15:23,444 What?! Got any beefs? 157 00:15:23,722 --> 00:15:25,587 Any beefs? 158 00:15:26,892 --> 00:15:28,519 Stop it! 159 00:15:31,030 --> 00:15:33,021 Don't be mean 160 00:15:33,098 --> 00:15:35,430 I lost 161 00:15:35,501 --> 00:15:37,469 Pay him 162 00:15:37,536 --> 00:15:39,436 I see 163 00:15:39,505 --> 00:15:42,963 Come to my office 164 00:15:43,309 --> 00:15:46,335 We'll recoup his junk money 165 00:15:46,845 --> 00:15:49,746 They'll pay the game charge 166 00:15:58,090 --> 00:16:02,720 I've expected this day 167 00:16:03,495 --> 00:16:07,363 It came sooner than I thought 168 00:16:10,536 --> 00:16:15,405 Anyway, you improved a lot 169 00:16:15,474 --> 00:16:18,102 Did your dad teach you? 170 00:16:18,377 --> 00:16:21,710 He never taught me a thing 171 00:16:21,780 --> 00:16:24,010 Too bad! 172 00:16:24,283 --> 00:16:28,845 If you learned his secret technique, 173 00:16:28,921 --> 00:16:31,253 you'd be perfect 174 00:16:34,126 --> 00:16:36,253 We'll be going 175 00:16:40,332 --> 00:16:42,800 I can't go to your office 176 00:16:43,369 --> 00:16:44,802 Do something 177 00:16:46,839 --> 00:16:48,739 My wife works at 178 00:16:48,807 --> 00:16:50,900 a joint called London. 179 00:16:50,976 --> 00:16:54,139 I'll phone her. She'll pay you 180 00:18:03,549 --> 00:18:04,709 Well?! 181 00:18:04,983 --> 00:18:06,075 What's wrong? 182 00:18:06,285 --> 00:18:10,722 She's Matsumoto, our classmate, isn't she? 183 00:18:14,860 --> 00:18:17,852 Her first name's Satomi, right? 184 00:18:35,247 --> 00:18:37,841 I'll pay you the rest next week 185 00:18:37,916 --> 00:18:40,976 Sure. But I'm amazed 186 00:18:41,053 --> 00:18:44,819 You're Watanabe's wife? 187 00:18:44,890 --> 00:18:46,653 Legally married? 188 00:18:46,725 --> 00:18:48,750 What's it to you? 189 00:18:48,927 --> 00:18:52,124 I paid. Scram! 190 00:18:52,197 --> 00:18:54,791 You paid half 191 00:18:54,867 --> 00:18:56,528 Pay the rest next week 192 00:18:56,602 --> 00:18:59,696 Think I won't?! Don't act big! 193 00:18:59,771 --> 00:19:02,831 You just beat a junky! 194 00:19:03,008 --> 00:19:04,339 What's that? 195 00:19:08,614 --> 00:19:10,912 I'll invite you to a Turkish bath 196 00:19:10,983 --> 00:19:12,075 No thanks 197 00:19:12,151 --> 00:19:15,018 Come on. You're still a virgin, huh? 198 00:19:15,087 --> 00:19:16,714 I have to work 199 00:19:17,523 --> 00:19:18,455 Sorry 200 00:19:22,261 --> 00:19:25,788 You want to die, man? 201 00:19:26,198 --> 00:19:27,290 I'm very sorry 202 00:19:27,766 --> 00:19:29,256 It wasn't intentional 203 00:19:39,444 --> 00:19:41,412 I was scared 204 00:19:41,647 --> 00:19:45,174 I'm afraid of that kind, too 205 00:19:45,517 --> 00:19:52,184 What's more, men like that are real good at sex, too 206 00:20:02,968 --> 00:20:09,567 Why can't you understand Masao? 207 00:20:09,641 --> 00:20:11,302 Why so sudden? 208 00:20:11,376 --> 00:20:12,866 Did you meet Masao? 209 00:20:12,945 --> 00:20:15,846 Not really, but... 210 00:20:16,448 --> 00:20:18,609 This morning you said 211 00:20:18,684 --> 00:20:21,949 you like young people to struggle toward a goal 212 00:20:22,020 --> 00:20:23,817 So what? 213 00:20:23,889 --> 00:20:29,088 Masao wants to be Japan's best pool shark 214 00:20:29,161 --> 00:20:31,652 He's trying hard 215 00:20:31,730 --> 00:20:33,721 Why do you hate him? 216 00:20:33,799 --> 00:20:37,758 Pool is a gambling game 217 00:20:38,337 --> 00:20:42,501 Who wants his son to be a gambler? 218 00:20:42,574 --> 00:20:45,065 And... I don't hate Masao 219 00:20:45,143 --> 00:20:48,112 He just avoids me, that's all 220 00:20:49,948 --> 00:20:51,575 Let's close 221 00:20:51,783 --> 00:20:53,751 We still have 30 minutes 222 00:20:53,819 --> 00:20:55,650 Today's special 223 00:20:55,721 --> 00:20:59,487 We held a service. Let's have a drink 224 00:20:59,558 --> 00:21:01,082 We'll feel better 225 00:21:12,471 --> 00:21:15,565 Hey, it's been a long time! 226 00:21:15,641 --> 00:21:17,233 You timed it right 227 00:21:17,309 --> 00:21:20,278 We were real crowded 228 00:21:20,345 --> 00:21:22,677 What a noisy bunch! 229 00:21:24,049 --> 00:21:26,677 You hit the post whenever I come 230 00:21:26,785 --> 00:21:27,979 Why? 231 00:21:28,287 --> 00:21:30,687 To signal that 232 00:21:30,756 --> 00:21:33,122 the madame's favorite guest is here 233 00:21:33,191 --> 00:21:35,659 She comes downstairs then? 234 00:21:35,727 --> 00:21:37,786 Usually not 235 00:21:38,063 --> 00:21:41,328 Can she run the place like that? 236 00:21:45,137 --> 00:21:46,365 Welcome 237 00:21:48,607 --> 00:21:50,074 Well! 238 00:21:51,109 --> 00:21:52,804 You know her? 239 00:21:53,312 --> 00:21:54,540 We met this morning 240 00:21:54,613 --> 00:21:56,979 He was painting a picture 241 00:21:57,049 --> 00:21:59,540 at the bridge 242 00:21:59,618 --> 00:22:00,744 She gave me a lemon 243 00:22:00,819 --> 00:22:03,379 You don't have to say that 244 00:22:03,455 --> 00:22:06,288 I like lemons 245 00:22:06,358 --> 00:22:08,155 Do you know why? 246 00:22:08,226 --> 00:22:09,693 I feel they clean my blood 247 00:22:09,761 --> 00:22:12,423 You're clean and beautiful enough 248 00:22:12,497 --> 00:22:15,523 Really? Thank you 249 00:22:15,734 --> 00:22:17,964 This young man is Kunihiko Yasuoka 250 00:22:18,036 --> 00:22:19,628 A future Picasso, 251 00:22:19,705 --> 00:22:23,300 but he works for me now 252 00:22:23,375 --> 00:22:26,037 I brought him to encourage him 253 00:22:26,111 --> 00:22:30,946 Poor guy! His mother died recently 254 00:22:31,016 --> 00:22:33,541 He's all alone now 255 00:22:33,852 --> 00:22:35,547 All alone? 256 00:22:36,421 --> 00:22:38,218 The same as with me 257 00:22:38,290 --> 00:22:40,451 You're alone, too? 258 00:22:40,525 --> 00:22:43,926 Yes. Like a Ione tree in a field 259 00:22:43,995 --> 00:22:47,431 You feel sort of Ionely at first 260 00:22:47,499 --> 00:22:52,198 But it's nice when you're used to it 261 00:22:52,270 --> 00:22:55,296 Sorry to interrupt 262 00:22:55,374 --> 00:22:59,674 Will you concentrate on business? 263 00:23:00,078 --> 00:23:03,275 He always scolds me like this 264 00:23:06,051 --> 00:23:09,418 Let me encourage him, too 265 00:23:09,688 --> 00:23:11,349 Give me a glass 266 00:23:11,423 --> 00:23:12,913 Stop it! 267 00:23:13,158 --> 00:23:14,591 Never mind 268 00:23:14,659 --> 00:23:17,355 I'll buy the first bottle 269 00:23:17,429 --> 00:23:20,296 This is real good service 270 00:23:20,732 --> 00:23:22,427 Do you drink a lot? 271 00:23:22,667 --> 00:23:24,862 She drinks beer like a fish 272 00:23:24,936 --> 00:23:25,903 Up to six gallons 273 00:23:25,971 --> 00:23:29,134 Or two fifths of whiskey 274 00:23:29,474 --> 00:23:31,942 Here's to you! 275 00:23:37,516 --> 00:23:41,885 Gosh! I feel dizzy already 276 00:23:42,421 --> 00:23:44,981 Even the fumes get her drunk 277 00:23:45,056 --> 00:23:47,752 This is very special service 278 00:23:48,093 --> 00:23:49,219 Want some more? 279 00:23:49,294 --> 00:23:51,455 It'd kill me 280 00:24:44,516 --> 00:24:46,279 Here's the money 281 00:24:48,019 --> 00:24:49,213 What's that? 282 00:24:49,287 --> 00:24:52,017 Sorry, it's all I've got 283 00:24:52,090 --> 00:24:53,785 I said 100,000 yen 284 00:24:53,859 --> 00:24:56,555 I couldn't raise that much 285 00:24:59,431 --> 00:25:03,299 Want me to be disgraced? 286 00:25:04,169 --> 00:25:06,296 Wait... 287 00:25:07,973 --> 00:25:11,534 Do something with this. Please 288 00:25:13,345 --> 00:25:15,210 Sorry about this 289 00:25:16,081 --> 00:25:18,606 Come this evening 290 00:25:18,683 --> 00:25:20,310 I'll be home after two 291 00:25:20,385 --> 00:25:22,114 I know 292 00:25:22,187 --> 00:25:26,419 Do come. If you don't, I'll get mad 293 00:25:27,926 --> 00:25:31,589 Don't drink too much 294 00:26:00,225 --> 00:26:01,453 Master 295 00:26:02,060 --> 00:26:04,688 That's Kaoru 296 00:26:07,899 --> 00:26:09,457 He's drunk? 297 00:26:09,868 --> 00:26:14,430 Just drinking and chatting make money? Good deal! 298 00:26:15,340 --> 00:26:17,570 It looks easy 299 00:26:17,642 --> 00:26:20,543 But actually, Kaoru-no-everyone 300 00:26:20,612 --> 00:26:23,911 who lives in Dotonbori... 301 00:26:23,982 --> 00:26:28,043 a chilling wind always blows on them 302 00:26:31,256 --> 00:26:33,451 Has she got a patron? 303 00:26:33,525 --> 00:26:35,186 Who? 304 00:26:35,260 --> 00:26:37,455 That madame 305 00:26:38,396 --> 00:26:39,954 Her patron? His name is Tamura 306 00:26:40,031 --> 00:26:44,661 He owns a big realty firm in Yodoyabashi 307 00:26:45,203 --> 00:26:48,036 I saw him a few times at her shop 308 00:26:48,106 --> 00:26:50,267 He's a fine gentleman 309 00:26:51,242 --> 00:26:55,076 She was a geisha 310 00:26:55,280 --> 00:26:59,774 He bought her freedom and gave her the shop 311 00:26:59,985 --> 00:27:04,183 I wonder if it's blowing on her, too 312 00:27:04,422 --> 00:27:06,549 The chilling wind 313 00:27:07,325 --> 00:27:10,385 Why not ask her yourself? 314 00:29:56,694 --> 00:29:59,219 Tamura Realty 315 00:30:39,437 --> 00:30:40,961 Master 316 00:30:42,140 --> 00:30:44,734 Kotaro's gone 317 00:30:45,343 --> 00:30:47,208 Since when? 318 00:30:47,278 --> 00:30:48,745 I don't know 319 00:30:48,813 --> 00:30:51,111 It's collar got loose 320 00:30:51,182 --> 00:30:55,050 I saw the dog walking near the theater 321 00:30:55,119 --> 00:30:56,484 When? 322 00:30:56,554 --> 00:31:00,012 Three hours ago, 323 00:31:00,091 --> 00:31:01,285 when I came back from the beauty parlor 324 00:31:01,359 --> 00:31:02,553 That long ago? 325 00:31:02,727 --> 00:31:06,026 Dogs never forget kindness 326 00:31:06,097 --> 00:31:08,793 It'll be back soon 327 00:31:08,867 --> 00:31:11,961 But it's handicapped 328 00:31:12,704 --> 00:31:15,969 Won't the police look for it? 329 00:31:16,040 --> 00:31:17,632 Not for a dog 330 00:31:19,510 --> 00:31:23,469 What'll I do? Can't you do something? 331 00:31:23,548 --> 00:31:26,244 Please help me 332 00:31:27,719 --> 00:31:32,053 Kunihiko will be back from school soon 333 00:31:32,290 --> 00:31:34,520 Look for the dog with him 334 00:31:34,592 --> 00:31:36,082 Can we find it? 335 00:31:36,160 --> 00:31:37,684 I'm not sure 336 00:31:37,896 --> 00:31:39,830 Try your best 337 00:31:40,198 --> 00:31:43,099 I'll take another look around here 338 00:31:43,167 --> 00:31:44,998 Then I'll wait at my shop 339 00:31:45,069 --> 00:31:47,196 Thank you 340 00:31:56,447 --> 00:31:57,914 Welcome 341 00:31:58,583 --> 00:32:00,551 She's been waiting 342 00:32:11,763 --> 00:32:13,424 Sorry to bother you 343 00:32:13,498 --> 00:32:16,399 She's here? 344 00:32:16,467 --> 00:32:19,129 She loves her dog more than humans. Forgive her 345 00:32:19,203 --> 00:32:23,299 Don't you prefer a man to a dog? 346 00:32:23,808 --> 00:32:29,075 Yes. That's why I asked him to help me 347 00:32:32,183 --> 00:32:36,916 I usually tie it here while I'm working 348 00:32:37,188 --> 00:32:39,156 Let's start at the theater 349 00:32:39,223 --> 00:32:42,386 Someone may have seen it 350 00:32:51,536 --> 00:32:52,662 What's up? 351 00:32:53,004 --> 00:32:53,698 I wonder what 352 00:32:53,771 --> 00:32:56,001 Kotaro's been run over! 353 00:33:12,924 --> 00:33:14,016 What happened? 354 00:33:14,092 --> 00:33:16,822 He hit her with a stone 355 00:33:16,894 --> 00:33:17,792 You saw it? 356 00:33:17,862 --> 00:33:20,626 She was running away with her kid 357 00:33:20,698 --> 00:33:23,531 He hit her like a madman 358 00:33:35,513 --> 00:33:36,946 Let's go 359 00:33:39,417 --> 00:33:41,851 Did you ever hit anybody? 360 00:33:41,919 --> 00:33:42,943 No 361 00:33:43,021 --> 00:33:46,457 I'm glad. I don't like roughnecks 362 00:34:59,730 --> 00:35:01,630 No trace of it 363 00:35:01,999 --> 00:35:05,298 Let's go to the river and look 364 00:35:08,172 --> 00:35:09,662 What's wrong? 365 00:35:10,408 --> 00:35:13,400 I've never walked so much 366 00:35:13,478 --> 00:35:15,105 I can't stand up 367 00:35:17,448 --> 00:35:18,915 Yo-heave-ho! 368 00:35:20,551 --> 00:35:22,678 I don't like that expression 369 00:35:23,387 --> 00:35:26,948 I sound like an old woman 370 00:35:27,024 --> 00:35:29,015 How old are you? 371 00:35:29,427 --> 00:35:31,292 Don't ask that 372 00:35:31,362 --> 00:35:33,125 I'm as old as you 373 00:35:33,197 --> 00:35:34,755 I'm nineteen 374 00:35:34,832 --> 00:35:36,732 The same as me 375 00:35:37,468 --> 00:35:41,370 Actually, I'm seven years older 376 00:35:41,572 --> 00:35:42,937 You're twenty-six? 377 00:35:43,007 --> 00:35:45,305 Plus three 378 00:36:02,059 --> 00:36:05,927 It was here that we first met, wasn't it? 379 00:36:08,199 --> 00:36:09,496 Kunihiko... 380 00:36:10,968 --> 00:36:11,866 Where are you? 381 00:36:11,936 --> 00:36:13,301 Here 382 00:36:13,838 --> 00:36:16,466 I can't see Kotaro anywhere 383 00:36:16,541 --> 00:36:17,735 Watch out! 384 00:36:18,676 --> 00:36:20,200 Come down 385 00:36:20,278 --> 00:36:22,246 I'm not scared 386 00:36:26,117 --> 00:36:27,778 Are you all right? 387 00:36:27,852 --> 00:36:30,320 Are you hurt? 388 00:36:31,422 --> 00:36:32,787 I lied 389 00:36:34,458 --> 00:36:36,358 I'm fine 390 00:36:36,894 --> 00:36:39,385 I hate liars 391 00:36:40,798 --> 00:36:43,631 It was only a fib 392 00:36:43,901 --> 00:36:47,200 I know. You surprised me 393 00:36:47,271 --> 00:36:49,831 My heart is still pounding 394 00:36:54,378 --> 00:36:56,039 I envy you 395 00:36:56,113 --> 00:36:57,239 Why? 396 00:36:58,616 --> 00:37:01,983 You're young. You have a future 397 00:37:03,788 --> 00:37:05,483 It doesn't make sense 398 00:37:06,157 --> 00:37:11,288 Time is passing just the same 399 00:37:11,362 --> 00:37:13,660 But you're a man 400 00:37:15,299 --> 00:37:18,598 I'm almost finished 401 00:37:18,869 --> 00:37:20,359 Finished? 402 00:37:21,038 --> 00:37:24,474 I'll soon develop boxy hips 403 00:37:24,742 --> 00:37:28,769 Women with boxy hips look awful 404 00:37:28,846 --> 00:37:33,180 No. Yours won't be boxy 405 00:37:41,125 --> 00:37:43,093 Naughty! 406 00:37:50,368 --> 00:37:53,895 Kotaro will never come back 407 00:37:54,572 --> 00:37:57,700 Never... 408 00:38:27,371 --> 00:38:32,536 Thanks for keeping me company so long 409 00:38:33,077 --> 00:38:36,911 Thank the master for me, too 410 00:38:46,257 --> 00:38:47,554 Out of the way! 411 00:38:58,269 --> 00:38:59,600 No kidding! 412 00:38:59,670 --> 00:39:02,366 You said you'd pay 150,000! 413 00:39:02,440 --> 00:39:04,465 I'm sorry 414 00:39:04,542 --> 00:39:07,443 I've been sick since last week 415 00:39:07,511 --> 00:39:09,376 I'll pay you next week 416 00:39:09,447 --> 00:39:11,438 I need it today! 417 00:39:11,816 --> 00:39:15,513 A hustler from Kobe is waiting! 418 00:39:15,586 --> 00:39:17,486 I need the money! 419 00:39:17,555 --> 00:39:19,284 Searching the place is no use 420 00:39:19,357 --> 00:39:24,454 Watanabe took all my money for dope 421 00:39:24,695 --> 00:39:25,889 Damn! 422 00:40:08,406 --> 00:40:11,603 Are you really broke? 423 00:40:35,433 --> 00:40:40,530 When we were in school, you once said to me: 424 00:40:40,604 --> 00:40:42,970 Let me have you. 425 00:40:46,444 --> 00:40:49,743 You can have me now if you want 426 00:40:49,814 --> 00:40:52,544 Then leave 427 00:41:08,666 --> 00:41:12,397 Kohaku Billiards 428 00:41:16,407 --> 00:41:18,568 Sorry to be late 429 00:41:18,642 --> 00:41:21,577 What time do you think it is? 430 00:41:21,645 --> 00:41:24,136 Get ready. We'll start 431 00:41:24,482 --> 00:41:26,143 Sorry, but I can't play 432 00:41:27,218 --> 00:41:28,708 What?! 433 00:41:29,653 --> 00:41:31,951 I couldn't raise the money 434 00:41:38,429 --> 00:41:40,056 What's that? 435 00:41:40,598 --> 00:41:44,329 I heard Masao Takeuchi, the new whiz was here 436 00:41:45,436 --> 00:41:48,530 I feel sorry for Osaka 437 00:41:48,606 --> 00:41:49,971 What'll we do? 438 00:41:50,040 --> 00:41:52,065 We wasted our time 439 00:41:52,142 --> 00:41:53,700 Let's go 440 00:41:53,944 --> 00:41:55,707 Just a moment 441 00:41:59,216 --> 00:42:01,878 Are you Masao Takeuchi? 442 00:42:02,219 --> 00:42:05,552 Know Tetsuo Takeuchi? 443 00:42:05,789 --> 00:42:07,882 He's my dad 444 00:42:07,958 --> 00:42:09,255 I see 445 00:42:15,232 --> 00:42:19,601 Drop it without upsetting the bottle 446 00:42:19,837 --> 00:42:24,035 Do it, and I'll lend you the money 447 00:42:42,359 --> 00:42:43,724 What's your bet? 448 00:42:43,794 --> 00:42:46,160 300,000 or 500,000 yen? 449 00:42:58,142 --> 00:43:01,543 Do you know where Masao is? 450 00:43:01,612 --> 00:43:02,977 Sorry, I don't 451 00:43:03,647 --> 00:43:04,944 You don't? 452 00:43:05,583 --> 00:43:08,552 He had a big game with Watanabe 453 00:43:11,488 --> 00:43:15,424 The ass! He thinks he's a pro! 454 00:43:15,826 --> 00:43:19,626 He beat Watanabe, 455 00:43:19,697 --> 00:43:21,289 so he's now the best in Osaka 456 00:43:21,365 --> 00:43:26,302 In gambling, the more you improve, the lower you sink 457 00:43:26,570 --> 00:43:29,334 A kid, he doesn't know that 458 00:43:30,741 --> 00:43:35,303 Will you look for him and bring him here? 459 00:43:45,055 --> 00:43:46,488 Your share 460 00:43:48,392 --> 00:43:50,019 Only this much? 461 00:43:50,661 --> 00:43:53,494 I was the one who did it! 462 00:43:53,564 --> 00:43:55,589 You don't want it? 463 00:43:55,666 --> 00:43:57,190 You're smart 464 00:43:57,267 --> 00:44:00,100 You know my dad, right? 465 00:44:00,371 --> 00:44:05,399 Anybody in this racket knows Tetsuo Takeuchi 466 00:44:05,843 --> 00:44:07,333 Again! 467 00:44:08,245 --> 00:44:09,906 He owns a little tearoom 468 00:44:09,980 --> 00:44:12,710 He couldn't have been a hustler 469 00:44:12,783 --> 00:44:14,717 How will you break them? 470 00:44:18,222 --> 00:44:19,883 Let's see... 471 00:44:25,496 --> 00:44:27,259 Four-ball to the corner pocket 472 00:44:27,898 --> 00:44:34,827 Your dad would make it the 5-ball to the side pocket right off 473 00:44:44,682 --> 00:44:46,843 Sixteen years ago, 474 00:44:47,051 --> 00:44:50,316 during the game with Tamada, 475 00:44:50,387 --> 00:44:53,015 he hit the 5-ball to the side 476 00:44:53,090 --> 00:44:56,685 That's how your dad played 477 00:45:00,464 --> 00:45:01,829 Listen 478 00:45:02,766 --> 00:45:04,927 Masao, the master wants you 479 00:45:05,002 --> 00:45:07,334 Tell him you couldn't find me 480 00:45:07,404 --> 00:45:08,598 I can't 481 00:45:08,672 --> 00:45:11,163 He said to bring you back no matter what 482 00:45:11,241 --> 00:45:13,209 I'm not lying 483 00:45:23,220 --> 00:45:24,983 What is it? 484 00:45:25,556 --> 00:45:26,989 Sit down 485 00:45:27,591 --> 00:45:30,389 Thanks 486 00:45:30,461 --> 00:45:31,894 We'll close 487 00:45:31,962 --> 00:45:34,590 Turn off the sign 488 00:45:39,970 --> 00:45:42,871 I'll be upstairs 489 00:46:19,643 --> 00:46:21,076 Fool! 490 00:46:22,012 --> 00:46:23,843 Don't act big! 491 00:46:23,914 --> 00:46:26,712 You're just a lousy gambler! 492 00:46:26,784 --> 00:46:29,947 Nobody will play if I don't bet 493 00:46:30,020 --> 00:46:32,818 I like pool 494 00:46:32,890 --> 00:46:33,982 What's wrong with that? 495 00:46:34,057 --> 00:46:36,890 Let me tell you something 496 00:46:37,461 --> 00:46:40,521 Your mom killed herself 497 00:46:40,597 --> 00:46:42,997 because of my pool! 498 00:46:44,401 --> 00:46:48,269 I never stayed home 499 00:46:48,338 --> 00:46:50,932 That's why she did it 500 00:46:54,144 --> 00:46:57,602 Gamblers destroy not only themselves, 501 00:46:57,681 --> 00:47:00,809 but the people around them, too 502 00:47:00,884 --> 00:47:02,852 That's why I want you to quit 503 00:47:02,920 --> 00:47:04,410 I won't quit 504 00:47:04,488 --> 00:47:08,424 What do you think I can do besides pool? 505 00:47:08,492 --> 00:47:10,653 Nothing! 506 00:47:10,928 --> 00:47:12,486 It's the only thing I can do 507 00:47:12,563 --> 00:47:14,292 And you can't stop me 508 00:47:14,364 --> 00:47:17,663 Nobody can stop me 509 00:47:17,734 --> 00:47:20,134 I wouldn't even 510 00:47:20,204 --> 00:47:21,796 if mom tried to stop me 511 00:47:22,072 --> 00:47:23,630 Ass! 512 00:47:24,508 --> 00:47:25,668 What's that for? 513 00:47:28,812 --> 00:47:30,871 Stop it! 514 00:47:31,648 --> 00:47:33,013 Both of you! 515 00:48:03,780 --> 00:48:05,407 Good evening 516 00:48:05,682 --> 00:48:08,549 Make me some juice 517 00:48:09,319 --> 00:48:12,652 Nice, cold juice 518 00:48:12,723 --> 00:48:14,452 We're closed 519 00:48:14,858 --> 00:48:16,655 Then, water 520 00:48:16,727 --> 00:48:20,959 Sell me water, will you? 521 00:48:22,266 --> 00:48:27,465 Don't be like that. Wake up 522 00:48:27,537 --> 00:48:29,528 Never mind. Put him up 523 00:48:29,606 --> 00:48:30,573 But... 524 00:48:30,641 --> 00:48:32,336 I'll stay here too, so... 525 00:48:32,409 --> 00:48:34,274 I'll lock up 526 00:49:05,742 --> 00:49:09,269 Your mom died of cancer? 527 00:49:09,780 --> 00:49:11,247 Lung cancer 528 00:49:12,316 --> 00:49:14,216 Did she suffer? 529 00:49:14,451 --> 00:49:18,148 She threw up blood whenever she coughed 530 00:49:19,690 --> 00:49:21,624 Why? 531 00:49:22,826 --> 00:49:27,422 I wonder which was more painful, that or suicide 532 00:49:37,341 --> 00:49:40,071 The 5-ball won't go to the side 533 00:49:40,444 --> 00:49:41,809 What's that? 534 00:49:42,446 --> 00:49:46,007 Are you siding with Dad or with me? Which? 535 00:49:48,085 --> 00:49:51,384 You heard us, didn't you? 536 00:49:52,422 --> 00:49:54,947 Gambling? How stupid! 537 00:49:55,392 --> 00:49:57,485 Pool demands skill! 538 00:49:57,561 --> 00:50:00,553 You must read the opponent's mind! 539 00:50:01,031 --> 00:50:02,430 I don't understand 540 00:50:02,599 --> 00:50:03,531 Why not? 541 00:50:03,600 --> 00:50:07,195 I've never played pool 542 00:50:08,505 --> 00:50:12,601 All I know is I envy you 543 00:50:12,676 --> 00:50:15,645 You have someone to hit you 544 00:50:16,446 --> 00:50:20,576 Get along with the master, okay? 545 00:50:20,650 --> 00:50:22,675 He's right 546 00:50:22,753 --> 00:50:25,415 You must get along with your dad 547 00:50:25,489 --> 00:50:26,615 Are you up? 548 00:50:26,690 --> 00:50:28,749 Keep out of this! 549 00:50:28,825 --> 00:50:31,589 I may be tipsy but I'm serious 550 00:50:31,661 --> 00:50:32,889 Shut up! 551 00:50:32,963 --> 00:50:35,056 Leave us alone, faggot! 552 00:50:35,132 --> 00:50:36,656 The insult! 553 00:50:36,733 --> 00:50:38,291 No big deal! 554 00:50:38,368 --> 00:50:41,201 The way you talk sickens me 555 00:50:41,271 --> 00:50:43,205 If you're a man, act like one! 556 00:50:43,273 --> 00:50:47,266 I'm a woman. What's wrong with acting like one? 557 00:50:47,344 --> 00:50:50,939 But you've got a prick 558 00:50:51,314 --> 00:50:53,680 That was God's mistake 559 00:50:54,451 --> 00:50:57,181 Even God can make mistakes 560 00:50:58,021 --> 00:51:00,080 You fags are all sick 561 00:51:00,157 --> 00:51:01,419 You're sick! 562 00:51:01,491 --> 00:51:02,685 What's that you said? 563 00:51:02,759 --> 00:51:04,693 Can't you do anything 564 00:51:04,761 --> 00:51:07,161 but play pool? 565 00:51:07,230 --> 00:51:08,720 What's that?! 566 00:51:09,900 --> 00:51:11,265 Look at yourself 567 00:51:12,069 --> 00:51:15,266 You can't ever be a real woman 568 00:51:15,338 --> 00:51:18,273 Use lipstick when you're all wrinkled? 569 00:51:18,341 --> 00:51:19,968 You're sick! 570 00:51:20,043 --> 00:51:21,908 Sex-crazy faggot! 571 00:51:22,212 --> 00:51:23,941 Faggot! 572 00:51:25,515 --> 00:51:26,812 What?! 573 00:51:32,189 --> 00:51:35,852 Poor thing! You went too far 574 00:51:42,032 --> 00:51:43,966 I'll make you some coffee 575 00:51:44,034 --> 00:51:46,366 Drink it and leave 576 00:51:46,603 --> 00:51:48,161 I'll turn on the lights 577 00:51:49,539 --> 00:51:53,407 You're very kind 578 00:51:53,477 --> 00:51:55,843 I'm just timid and no good 579 00:51:57,414 --> 00:51:59,905 What's wrong with makeup when you're sixty? 580 00:51:59,983 --> 00:52:01,848 Many women do that 581 00:52:01,918 --> 00:52:05,445 Even the pigs 582 00:52:05,655 --> 00:52:08,089 Do you want to be that beautiful? 583 00:52:08,158 --> 00:52:09,819 Of course 584 00:52:10,060 --> 00:52:13,496 I think I'll beautify myself 585 00:52:14,498 --> 00:52:16,261 And put women to shame. They're my enemies 586 00:52:16,333 --> 00:52:21,066 I wish I could kill them all 587 00:52:21,138 --> 00:52:22,730 How scary! 588 00:52:24,307 --> 00:52:26,332 I know. I should go to Tokyo 589 00:52:26,576 --> 00:52:27,873 Tokyo? 590 00:52:28,411 --> 00:52:30,072 Actually, 591 00:52:30,147 --> 00:52:33,116 I've been with a man. He's a bad pimp 592 00:52:33,650 --> 00:52:37,347 But I couldn't get away from him 593 00:52:37,420 --> 00:52:39,513 What a pity! 594 00:52:39,990 --> 00:52:43,448 But I've made up my mind 595 00:52:43,527 --> 00:52:45,722 I'll leave tomorrow morning 596 00:52:45,795 --> 00:52:47,092 Why so sudden? 597 00:52:47,164 --> 00:52:49,530 Before I change my mind again 598 00:52:49,599 --> 00:52:51,863 Don't tell anyone 599 00:52:54,237 --> 00:52:56,000 It must be the master 600 00:52:59,943 --> 00:53:00,932 Hello? Kaoru? 601 00:53:01,011 --> 00:53:01,909 I'll take it 602 00:53:01,978 --> 00:53:02,967 He's coming 603 00:53:03,046 --> 00:53:05,173 Hello? Speaking 604 00:53:05,248 --> 00:53:08,149 How did you know I'm here? 605 00:53:09,386 --> 00:53:10,717 What? Come on! 606 00:53:11,021 --> 00:53:13,148 Don't say that 607 00:53:13,456 --> 00:53:14,980 I know that 608 00:53:15,158 --> 00:53:16,489 I know 609 00:53:21,565 --> 00:53:22,725 Goodbye 610 00:53:23,767 --> 00:53:27,032 Do I look funny? 611 00:53:27,103 --> 00:53:27,762 No 612 00:53:27,837 --> 00:53:28,963 Really? 613 00:53:29,172 --> 00:53:30,070 Sure 614 00:53:30,340 --> 00:53:31,773 I'll go 615 00:53:32,809 --> 00:53:33,798 Coffee? 616 00:53:33,877 --> 00:53:36,243 No thanks 617 00:54:24,494 --> 00:54:26,724 It's the madame, huh? 618 00:54:26,796 --> 00:54:28,559 Don't look! 619 00:54:29,266 --> 00:54:30,426 I'm right, huh? 620 00:54:30,867 --> 00:54:32,232 I don't think so 621 00:54:32,736 --> 00:54:33,498 You like her? 622 00:54:33,570 --> 00:54:34,662 I don't know 623 00:54:35,305 --> 00:54:36,897 Kissed her? 624 00:54:37,140 --> 00:54:37,731 Shut up! 625 00:54:37,974 --> 00:54:38,998 You have? 626 00:54:39,242 --> 00:54:40,174 Don't even suggest such a thing 627 00:54:40,510 --> 00:54:41,340 Tell me 628 00:54:41,611 --> 00:54:43,010 I can keep a secret 629 00:54:43,213 --> 00:54:45,511 Enough! I'll get mad 630 00:54:45,582 --> 00:54:49,348 What happens when you get mad? 631 00:54:49,419 --> 00:54:50,351 This! 632 00:54:52,589 --> 00:54:53,556 Give it back! 633 00:54:56,393 --> 00:54:58,953 Sorry. I'll return it to you 634 00:55:08,605 --> 00:55:11,301 I lost 635 00:55:32,896 --> 00:55:37,458 I called Kaoru a faggot a while ago 636 00:55:39,035 --> 00:55:41,868 But what are we? 637 00:55:51,381 --> 00:55:56,648 I wonder what'll become of us in the future 638 00:56:23,980 --> 00:56:25,413 It was the first time 639 00:56:25,482 --> 00:56:28,576 anybody ever phoned me at school 640 00:56:28,651 --> 00:56:30,983 The master tell you the number? 641 00:56:31,054 --> 00:56:33,045 A phone book did 642 00:56:35,091 --> 00:56:37,218 You're young 643 00:56:37,293 --> 00:56:41,593 Nobody should see you with a woman like me 644 00:56:41,664 --> 00:56:43,097 I don't mind 645 00:56:43,166 --> 00:56:45,225 May I take your order? 646 00:56:45,301 --> 00:56:46,563 The same 647 00:56:47,937 --> 00:56:50,132 Thanks for that time 648 00:56:50,607 --> 00:56:53,633 You helped me look for my dog 649 00:56:56,346 --> 00:56:59,838 It was nothing. I wasn't much help to you 650 00:57:00,750 --> 00:57:04,151 As a token of my thanks, 651 00:57:04,220 --> 00:57:08,054 I'd like to buy you some clothes 652 00:57:10,827 --> 00:57:16,390 If you don't want me to, I won't 653 00:57:16,900 --> 00:57:21,303 You came all the way for that? 654 00:57:22,705 --> 00:57:26,163 The cook is laid up with a cold 655 00:57:27,911 --> 00:57:30,675 My shop is temporarily closed 656 00:57:32,849 --> 00:57:36,114 You have to work, starting at six 657 00:57:36,186 --> 00:57:39,053 If you don't mind, we have to hurry 658 00:57:39,122 --> 00:57:40,111 Wait a minute 659 00:57:46,796 --> 00:57:48,423 River. 660 00:57:48,498 --> 00:57:50,159 Kunihiko? 661 00:57:57,941 --> 00:57:59,340 He okayed it 662 00:58:00,510 --> 00:58:02,808 I said I have to study until late 663 00:58:04,814 --> 00:58:06,714 You lied again? 664 00:58:07,150 --> 00:58:09,243 It's fun to tell lies 665 00:58:09,719 --> 00:58:11,710 Let's eat something 666 00:58:11,788 --> 00:58:13,221 What's your favorite food? 667 00:58:25,401 --> 00:58:27,892 Machiko's your real name? 668 00:58:27,971 --> 00:58:29,632 You didn't know? 669 00:58:29,839 --> 00:58:32,467 I knew you were a geisha 670 00:58:32,675 --> 00:58:35,769 Who told you? The master? 671 00:58:38,648 --> 00:58:42,948 You know more about me, don't you? 672 00:58:46,356 --> 00:58:47,755 What do you know? 673 00:58:49,359 --> 00:58:52,192 I saw your patron 674 00:58:53,263 --> 00:58:54,855 A man came in a big car 675 00:58:55,732 --> 00:58:58,599 It must've been him 676 00:59:00,537 --> 00:59:02,334 He's already 74 677 00:59:03,606 --> 00:59:04,868 Don't pretend 678 00:59:05,742 --> 00:59:08,267 Minus how many years? 679 00:59:08,711 --> 00:59:12,340 I don't tell lies! 680 00:59:16,286 --> 00:59:17,719 Angry? 38501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.