Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,817 --> 00:01:26,513
Kotaro! Kotaro!
2
00:01:26,586 --> 00:01:28,645
Don't run so fast
3
00:01:31,391 --> 00:01:35,885
Wait, Kotaro!
4
00:02:02,422 --> 00:02:05,255
Kotaro did it? I'm sorry
5
00:02:05,325 --> 00:02:08,522
I did it myself
6
00:02:08,595 --> 00:02:11,792
What a mutt!
7
00:02:13,066 --> 00:02:14,829
What's with his leg?
8
00:02:14,901 --> 00:02:17,199
Probably it was born like that
9
00:02:17,270 --> 00:02:22,230
It was missing a leg when it wandered
into my house
10
00:02:22,308 --> 00:02:26,870
It's stayed with me ever since
11
00:02:27,580 --> 00:02:29,571
Name's Kotaro?
12
00:02:29,649 --> 00:02:34,313
Yes. I named it. Sounds manly, doesn't it?
13
00:02:34,387 --> 00:02:36,150
I wonder...
14
00:02:36,823 --> 00:02:41,624
I have to walk it every morning
15
00:02:41,694 --> 00:02:44,527
Or it dirties the shop
16
00:02:44,597 --> 00:02:47,657
It makes me sleepy
17
00:02:47,734 --> 00:02:49,964
I'm so sleppy
18
00:02:54,007 --> 00:02:55,565
You are good
19
00:02:55,642 --> 00:02:56,973
Hardly
20
00:02:57,544 --> 00:03:00,240
I like it
21
00:03:00,313 --> 00:03:04,875
You made the muddy canal look nice
22
00:03:05,285 --> 00:03:06,980
Are you an artist?
23
00:03:07,053 --> 00:03:10,113
I'm still an embryo
24
00:03:10,190 --> 00:03:11,782
Embryo?
25
00:03:12,492 --> 00:03:15,518
A big man like you?
26
00:03:17,797 --> 00:03:19,924
I'll give you something nice
27
00:03:24,070 --> 00:03:27,437
No! Don't go that way!
28
00:03:27,507 --> 00:03:29,270
Kotaro!
29
00:03:32,478 --> 00:03:37,245
Wait! Careful, or you'll get hit by a car
30
00:04:00,506 --> 00:04:03,907
Tearoom River. It's you, Masao?
31
00:04:03,977 --> 00:04:05,877
Why so early?
32
00:04:05,945 --> 00:04:08,436
Who cares?
33
00:04:08,514 --> 00:04:10,607
I haven't slept for 50 hours
34
00:04:10,683 --> 00:04:14,119
Playing pool again? Where have you been?
35
00:04:14,187 --> 00:04:17,315
In Kyoto. I won quite a bit
36
00:04:17,624 --> 00:04:21,219
Let's meet at three. Tennoji
37
00:04:21,294 --> 00:04:22,283
What?
38
00:04:22,362 --> 00:04:23,659
The master
39
00:04:24,497 --> 00:04:26,328
He's coming
40
00:04:26,666 --> 00:04:29,226
Dad? I'd better hang up
41
00:04:29,302 --> 00:04:31,793
Three o'clock. Tennoji
42
00:04:35,908 --> 00:04:38,069
Good morning
43
00:04:38,945 --> 00:04:41,709
Aren't you ready yet?
44
00:04:41,781 --> 00:04:43,942
I'm always ready
45
00:04:44,183 --> 00:04:45,741
Going in those clothes?
46
00:04:45,818 --> 00:04:47,251
Is it wrong?
47
00:04:47,320 --> 00:04:49,618
You're going to bury
48
00:04:49,689 --> 00:04:52,351
your mother's ashes, so...
49
00:05:25,491 --> 00:05:29,393
So you're left alone after all
50
00:05:29,462 --> 00:05:34,092
Master, Thanks for everything
51
00:05:34,167 --> 00:05:35,794
Don't be so formal
52
00:05:35,868 --> 00:05:39,304
If it hadn't been for you...
53
00:05:39,605 --> 00:05:42,938
I wouldn't have known what to do
54
00:05:43,009 --> 00:05:44,533
Forget it
55
00:05:46,212 --> 00:05:47,543
Odd, isn't it?
56
00:05:47,613 --> 00:05:48,671
What is?
57
00:05:48,748 --> 00:05:54,584
It was only a month ago that you came to
my shop for a job
58
00:05:54,954 --> 00:05:59,015
With an ash box in your hand
59
00:05:59,092 --> 00:06:00,684
I was surprised
60
00:06:00,760 --> 00:06:03,888
I was surprised again when
61
00:06:03,963 --> 00:06:06,261
I found out you were Masao's classmate
62
00:06:06,566 --> 00:06:08,693
Fate linked us
63
00:06:08,768 --> 00:06:10,531
Think of me as your father
64
00:06:10,603 --> 00:06:12,503
and talk to me
65
00:06:16,676 --> 00:06:20,077
Your coffee has a unique taste
66
00:06:20,146 --> 00:06:23,877
It's strong and bitter, but not heavy
67
00:06:23,950 --> 00:06:26,475
It reflects my character, right?
68
00:06:26,552 --> 00:06:27,883
Silly!
69
00:06:28,554 --> 00:06:29,919
Will this do?
70
00:06:29,989 --> 00:06:32,822
I'll do the rest. Go to school
71
00:06:34,560 --> 00:06:36,187
Not today
72
00:06:36,396 --> 00:06:37,863
Why not?
73
00:06:39,265 --> 00:06:44,726
Actually, I don't care for painting
74
00:06:44,937 --> 00:06:47,371
I'm not talented
75
00:06:47,440 --> 00:06:51,968
I'll quit school and stay here
76
00:06:52,044 --> 00:06:55,377
Stay here and do what?
77
00:06:56,916 --> 00:06:58,508
If you don't want
78
00:06:58,584 --> 00:07:00,313
to finish school, get out
79
00:07:00,753 --> 00:07:01,811
Are you serious?
80
00:07:01,888 --> 00:07:03,549
Absolutely
81
00:07:03,956 --> 00:07:05,719
What a shame!
82
00:07:05,792 --> 00:07:10,957
I like to see young people struggling
toward a goal
83
00:07:11,531 --> 00:07:14,432
What do you have
84
00:07:14,500 --> 00:07:16,627
other than painting?
85
00:07:16,702 --> 00:07:21,401
Go to school. I'm like your father
86
00:07:21,474 --> 00:07:23,169
I didn't ask you to be
87
00:07:23,242 --> 00:07:24,504
What?!
88
00:07:24,577 --> 00:07:26,442
I'm going
89
00:07:46,165 --> 00:07:48,656
What is it?
90
00:07:49,969 --> 00:07:55,168
Actually, I want you to be present
91
00:07:55,241 --> 00:07:56,071
Have some?
92
00:07:56,142 --> 00:07:58,076
Present at what?
93
00:07:58,144 --> 00:08:00,135
A big game
94
00:08:00,746 --> 00:08:03,840
I'm playing Kozo Watanabe
95
00:08:03,916 --> 00:08:07,852
He's a pro. I'll have to ante a lot
96
00:08:07,920 --> 00:08:09,911
I'll be Osaka's best
97
00:08:09,989 --> 00:08:10,978
What's it to me?
98
00:08:11,057 --> 00:08:12,354
Don't be indifferent
99
00:08:12,425 --> 00:08:14,586
It's your pal's game
100
00:08:14,660 --> 00:08:16,855
It's near. Come with me
101
00:08:16,929 --> 00:08:18,487
I hope it's not dangerous
102
00:08:18,564 --> 00:08:21,897
Silly! It's a gentleman's sport
103
00:08:21,968 --> 00:08:24,061
Let's go
104
00:08:29,909 --> 00:08:31,604
Excuse me
105
00:08:31,811 --> 00:08:33,608
Is Watanabe in?
106
00:08:33,679 --> 00:08:35,203
Who are you?
107
00:08:35,481 --> 00:08:38,575
Takeuchi. I phoned you
108
00:08:39,552 --> 00:08:42,043
How much did you bring?
109
00:08:48,094 --> 00:08:51,461
Watanabe. You got a job. Wake up
110
00:08:51,531 --> 00:08:53,624
Wake up, Watanabe!
111
00:08:59,238 --> 00:09:01,172
So you're the guy?
112
00:09:01,374 --> 00:09:04,935
Nine balls. Nine games. Here's 300,000 yen
113
00:09:05,011 --> 00:09:07,104
Take me on?
114
00:09:19,525 --> 00:09:20,685
Did you see that?
115
00:09:20,760 --> 00:09:22,557
Who cares?
116
00:09:22,862 --> 00:09:24,227
Keep it a while
117
00:09:24,297 --> 00:09:25,286
Why?
118
00:09:25,364 --> 00:09:27,059
Do it!
119
00:10:07,773 --> 00:10:11,573
Nine balls? Nine games? What's it like?
120
00:10:12,478 --> 00:10:16,847
You sink nine balls in numerical order
121
00:10:16,916 --> 00:10:20,181
Sink them all, you win a set
122
00:10:20,252 --> 00:10:25,952
There are nine sets. Win five sets first, you win
123
00:10:27,393 --> 00:10:28,792
Let's go
124
00:12:18,537 --> 00:12:20,164
Your turn
125
00:12:42,461 --> 00:12:46,955
You're good. That makes you Takeuchi's son
126
00:12:47,032 --> 00:12:48,863
Don't talk about Dad
127
00:12:49,735 --> 00:12:51,532
Why not?
128
00:12:51,604 --> 00:12:57,565
He was Japan's top hustler 15 years ago
129
00:12:57,843 --> 00:12:59,970
But he was greedy
130
00:13:00,312 --> 00:13:03,475
He never let them win a thing
131
00:13:03,549 --> 00:13:06,643
Don't talk while playing
132
00:13:19,632 --> 00:13:21,224
You changed the flowers again
133
00:13:21,300 --> 00:13:24,497
Stop putting flowers in here
134
00:13:24,570 --> 00:13:25,400
Why?
135
00:13:25,471 --> 00:13:29,601
They drown out our beauty
136
00:13:32,812 --> 00:13:34,040
Don't worry
137
00:13:34,113 --> 00:13:37,014
Nobody thinks you've got a prick
138
00:13:37,082 --> 00:13:38,709
How obscene!
139
00:13:38,784 --> 00:13:41,252
You always talk about that!
140
00:13:41,320 --> 00:13:43,754
Have you liked flowers since?
141
00:13:43,956 --> 00:13:46,481
Not when I was young
142
00:13:46,559 --> 00:13:47,719
I'm old now
143
00:13:47,793 --> 00:13:50,523
Age has nothing to do with it
144
00:13:50,729 --> 00:13:54,927
Then I've changed. Man changes
145
00:13:55,134 --> 00:14:00,003
Life is like a spinning wheel
146
00:14:00,072 --> 00:14:02,768
How you can change yourselves!
147
00:14:02,842 --> 00:14:04,901
Stop that talk!
148
00:14:05,144 --> 00:14:07,476
Now, we go to war
149
00:14:07,546 --> 00:14:10,276
Your work starts late. How nice!
150
00:14:10,783 --> 00:14:15,117
We're monsters. Monsters come out
after midnight
151
00:14:15,187 --> 00:14:19,248
Save the nice men for us
152
00:14:19,325 --> 00:14:21,384
Do a good job
153
00:15:12,745 --> 00:15:14,269
You won
154
00:15:14,513 --> 00:15:15,377
Pretty good, huh?
155
00:15:15,447 --> 00:15:19,611
It's just been practice
156
00:15:19,952 --> 00:15:23,444
What?! Got any beefs?
157
00:15:23,722 --> 00:15:25,587
Any beefs?
158
00:15:26,892 --> 00:15:28,519
Stop it!
159
00:15:31,030 --> 00:15:33,021
Don't be mean
160
00:15:33,098 --> 00:15:35,430
I lost
161
00:15:35,501 --> 00:15:37,469
Pay him
162
00:15:37,536 --> 00:15:39,436
I see
163
00:15:39,505 --> 00:15:42,963
Come to my office
164
00:15:43,309 --> 00:15:46,335
We'll recoup his junk money
165
00:15:46,845 --> 00:15:49,746
They'll pay the game charge
166
00:15:58,090 --> 00:16:02,720
I've expected this day
167
00:16:03,495 --> 00:16:07,363
It came sooner than I thought
168
00:16:10,536 --> 00:16:15,405
Anyway, you improved a lot
169
00:16:15,474 --> 00:16:18,102
Did your dad teach you?
170
00:16:18,377 --> 00:16:21,710
He never taught me a thing
171
00:16:21,780 --> 00:16:24,010
Too bad!
172
00:16:24,283 --> 00:16:28,845
If you learned his secret technique,
173
00:16:28,921 --> 00:16:31,253
you'd be perfect
174
00:16:34,126 --> 00:16:36,253
We'll be going
175
00:16:40,332 --> 00:16:42,800
I can't go to your office
176
00:16:43,369 --> 00:16:44,802
Do something
177
00:16:46,839 --> 00:16:48,739
My wife works at
178
00:16:48,807 --> 00:16:50,900
a joint called London.
179
00:16:50,976 --> 00:16:54,139
I'll phone her. She'll pay you
180
00:18:03,549 --> 00:18:04,709
Well?!
181
00:18:04,983 --> 00:18:06,075
What's wrong?
182
00:18:06,285 --> 00:18:10,722
She's Matsumoto, our classmate, isn't she?
183
00:18:14,860 --> 00:18:17,852
Her first name's Satomi, right?
184
00:18:35,247 --> 00:18:37,841
I'll pay you the rest next week
185
00:18:37,916 --> 00:18:40,976
Sure. But I'm amazed
186
00:18:41,053 --> 00:18:44,819
You're Watanabe's wife?
187
00:18:44,890 --> 00:18:46,653
Legally married?
188
00:18:46,725 --> 00:18:48,750
What's it to you?
189
00:18:48,927 --> 00:18:52,124
I paid. Scram!
190
00:18:52,197 --> 00:18:54,791
You paid half
191
00:18:54,867 --> 00:18:56,528
Pay the rest next week
192
00:18:56,602 --> 00:18:59,696
Think I won't?! Don't act big!
193
00:18:59,771 --> 00:19:02,831
You just beat a junky!
194
00:19:03,008 --> 00:19:04,339
What's that?
195
00:19:08,614 --> 00:19:10,912
I'll invite you to a Turkish bath
196
00:19:10,983 --> 00:19:12,075
No thanks
197
00:19:12,151 --> 00:19:15,018
Come on. You're still a virgin, huh?
198
00:19:15,087 --> 00:19:16,714
I have to work
199
00:19:17,523 --> 00:19:18,455
Sorry
200
00:19:22,261 --> 00:19:25,788
You want to die, man?
201
00:19:26,198 --> 00:19:27,290
I'm very sorry
202
00:19:27,766 --> 00:19:29,256
It wasn't intentional
203
00:19:39,444 --> 00:19:41,412
I was scared
204
00:19:41,647 --> 00:19:45,174
I'm afraid of that kind, too
205
00:19:45,517 --> 00:19:52,184
What's more, men like that are
real good at sex, too
206
00:20:02,968 --> 00:20:09,567
Why can't you understand Masao?
207
00:20:09,641 --> 00:20:11,302
Why so sudden?
208
00:20:11,376 --> 00:20:12,866
Did you meet Masao?
209
00:20:12,945 --> 00:20:15,846
Not really, but...
210
00:20:16,448 --> 00:20:18,609
This morning you said
211
00:20:18,684 --> 00:20:21,949
you like young people to struggle
toward a goal
212
00:20:22,020 --> 00:20:23,817
So what?
213
00:20:23,889 --> 00:20:29,088
Masao wants to be Japan's best pool shark
214
00:20:29,161 --> 00:20:31,652
He's trying hard
215
00:20:31,730 --> 00:20:33,721
Why do you hate him?
216
00:20:33,799 --> 00:20:37,758
Pool is a gambling game
217
00:20:38,337 --> 00:20:42,501
Who wants his son to be a gambler?
218
00:20:42,574 --> 00:20:45,065
And... I don't hate Masao
219
00:20:45,143 --> 00:20:48,112
He just avoids me, that's all
220
00:20:49,948 --> 00:20:51,575
Let's close
221
00:20:51,783 --> 00:20:53,751
We still have 30 minutes
222
00:20:53,819 --> 00:20:55,650
Today's special
223
00:20:55,721 --> 00:20:59,487
We held a service. Let's have a drink
224
00:20:59,558 --> 00:21:01,082
We'll feel better
225
00:21:12,471 --> 00:21:15,565
Hey, it's been a long time!
226
00:21:15,641 --> 00:21:17,233
You timed it right
227
00:21:17,309 --> 00:21:20,278
We were real crowded
228
00:21:20,345 --> 00:21:22,677
What a noisy bunch!
229
00:21:24,049 --> 00:21:26,677
You hit the post whenever I come
230
00:21:26,785 --> 00:21:27,979
Why?
231
00:21:28,287 --> 00:21:30,687
To signal that
232
00:21:30,756 --> 00:21:33,122
the madame's favorite guest is here
233
00:21:33,191 --> 00:21:35,659
She comes downstairs then?
234
00:21:35,727 --> 00:21:37,786
Usually not
235
00:21:38,063 --> 00:21:41,328
Can she run the place like that?
236
00:21:45,137 --> 00:21:46,365
Welcome
237
00:21:48,607 --> 00:21:50,074
Well!
238
00:21:51,109 --> 00:21:52,804
You know her?
239
00:21:53,312 --> 00:21:54,540
We met this morning
240
00:21:54,613 --> 00:21:56,979
He was painting a picture
241
00:21:57,049 --> 00:21:59,540
at the bridge
242
00:21:59,618 --> 00:22:00,744
She gave me a lemon
243
00:22:00,819 --> 00:22:03,379
You don't have to say that
244
00:22:03,455 --> 00:22:06,288
I like lemons
245
00:22:06,358 --> 00:22:08,155
Do you know why?
246
00:22:08,226 --> 00:22:09,693
I feel they clean my blood
247
00:22:09,761 --> 00:22:12,423
You're clean and beautiful enough
248
00:22:12,497 --> 00:22:15,523
Really? Thank you
249
00:22:15,734 --> 00:22:17,964
This young man is Kunihiko Yasuoka
250
00:22:18,036 --> 00:22:19,628
A future Picasso,
251
00:22:19,705 --> 00:22:23,300
but he works for me now
252
00:22:23,375 --> 00:22:26,037
I brought him to encourage him
253
00:22:26,111 --> 00:22:30,946
Poor guy! His mother died recently
254
00:22:31,016 --> 00:22:33,541
He's all alone now
255
00:22:33,852 --> 00:22:35,547
All alone?
256
00:22:36,421 --> 00:22:38,218
The same as with me
257
00:22:38,290 --> 00:22:40,451
You're alone, too?
258
00:22:40,525 --> 00:22:43,926
Yes. Like a Ione tree in a field
259
00:22:43,995 --> 00:22:47,431
You feel sort of Ionely at first
260
00:22:47,499 --> 00:22:52,198
But it's nice when you're used to it
261
00:22:52,270 --> 00:22:55,296
Sorry to interrupt
262
00:22:55,374 --> 00:22:59,674
Will you concentrate on business?
263
00:23:00,078 --> 00:23:03,275
He always scolds me like this
264
00:23:06,051 --> 00:23:09,418
Let me encourage him, too
265
00:23:09,688 --> 00:23:11,349
Give me a glass
266
00:23:11,423 --> 00:23:12,913
Stop it!
267
00:23:13,158 --> 00:23:14,591
Never mind
268
00:23:14,659 --> 00:23:17,355
I'll buy the first bottle
269
00:23:17,429 --> 00:23:20,296
This is real good service
270
00:23:20,732 --> 00:23:22,427
Do you drink a lot?
271
00:23:22,667 --> 00:23:24,862
She drinks beer like a fish
272
00:23:24,936 --> 00:23:25,903
Up to six gallons
273
00:23:25,971 --> 00:23:29,134
Or two fifths of whiskey
274
00:23:29,474 --> 00:23:31,942
Here's to you!
275
00:23:37,516 --> 00:23:41,885
Gosh! I feel dizzy already
276
00:23:42,421 --> 00:23:44,981
Even the fumes get her drunk
277
00:23:45,056 --> 00:23:47,752
This is very special service
278
00:23:48,093 --> 00:23:49,219
Want some more?
279
00:23:49,294 --> 00:23:51,455
It'd kill me
280
00:24:44,516 --> 00:24:46,279
Here's the money
281
00:24:48,019 --> 00:24:49,213
What's that?
282
00:24:49,287 --> 00:24:52,017
Sorry, it's all I've got
283
00:24:52,090 --> 00:24:53,785
I said 100,000 yen
284
00:24:53,859 --> 00:24:56,555
I couldn't raise that much
285
00:24:59,431 --> 00:25:03,299
Want me to be disgraced?
286
00:25:04,169 --> 00:25:06,296
Wait...
287
00:25:07,973 --> 00:25:11,534
Do something with this. Please
288
00:25:13,345 --> 00:25:15,210
Sorry about this
289
00:25:16,081 --> 00:25:18,606
Come this evening
290
00:25:18,683 --> 00:25:20,310
I'll be home after two
291
00:25:20,385 --> 00:25:22,114
I know
292
00:25:22,187 --> 00:25:26,419
Do come. If you don't, I'll get mad
293
00:25:27,926 --> 00:25:31,589
Don't drink too much
294
00:26:00,225 --> 00:26:01,453
Master
295
00:26:02,060 --> 00:26:04,688
That's Kaoru
296
00:26:07,899 --> 00:26:09,457
He's drunk?
297
00:26:09,868 --> 00:26:14,430
Just drinking and chatting make money?
Good deal!
298
00:26:15,340 --> 00:26:17,570
It looks easy
299
00:26:17,642 --> 00:26:20,543
But actually, Kaoru-no-everyone
300
00:26:20,612 --> 00:26:23,911
who lives in Dotonbori...
301
00:26:23,982 --> 00:26:28,043
a chilling wind always blows on them
302
00:26:31,256 --> 00:26:33,451
Has she got a patron?
303
00:26:33,525 --> 00:26:35,186
Who?
304
00:26:35,260 --> 00:26:37,455
That madame
305
00:26:38,396 --> 00:26:39,954
Her patron? His name is Tamura
306
00:26:40,031 --> 00:26:44,661
He owns a big realty firm in Yodoyabashi
307
00:26:45,203 --> 00:26:48,036
I saw him a few times at her shop
308
00:26:48,106 --> 00:26:50,267
He's a fine gentleman
309
00:26:51,242 --> 00:26:55,076
She was a geisha
310
00:26:55,280 --> 00:26:59,774
He bought her freedom and
gave her the shop
311
00:26:59,985 --> 00:27:04,183
I wonder if it's blowing on her, too
312
00:27:04,422 --> 00:27:06,549
The chilling wind
313
00:27:07,325 --> 00:27:10,385
Why not ask her yourself?
314
00:29:56,694 --> 00:29:59,219
Tamura Realty
315
00:30:39,437 --> 00:30:40,961
Master
316
00:30:42,140 --> 00:30:44,734
Kotaro's gone
317
00:30:45,343 --> 00:30:47,208
Since when?
318
00:30:47,278 --> 00:30:48,745
I don't know
319
00:30:48,813 --> 00:30:51,111
It's collar got loose
320
00:30:51,182 --> 00:30:55,050
I saw the dog walking near the theater
321
00:30:55,119 --> 00:30:56,484
When?
322
00:30:56,554 --> 00:31:00,012
Three hours ago,
323
00:31:00,091 --> 00:31:01,285
when I came back from the beauty parlor
324
00:31:01,359 --> 00:31:02,553
That long ago?
325
00:31:02,727 --> 00:31:06,026
Dogs never forget kindness
326
00:31:06,097 --> 00:31:08,793
It'll be back soon
327
00:31:08,867 --> 00:31:11,961
But it's handicapped
328
00:31:12,704 --> 00:31:15,969
Won't the police look for it?
329
00:31:16,040 --> 00:31:17,632
Not for a dog
330
00:31:19,510 --> 00:31:23,469
What'll I do? Can't you do something?
331
00:31:23,548 --> 00:31:26,244
Please help me
332
00:31:27,719 --> 00:31:32,053
Kunihiko will be back from school soon
333
00:31:32,290 --> 00:31:34,520
Look for the dog with him
334
00:31:34,592 --> 00:31:36,082
Can we find it?
335
00:31:36,160 --> 00:31:37,684
I'm not sure
336
00:31:37,896 --> 00:31:39,830
Try your best
337
00:31:40,198 --> 00:31:43,099
I'll take another look around here
338
00:31:43,167 --> 00:31:44,998
Then I'll wait at my shop
339
00:31:45,069 --> 00:31:47,196
Thank you
340
00:31:56,447 --> 00:31:57,914
Welcome
341
00:31:58,583 --> 00:32:00,551
She's been waiting
342
00:32:11,763 --> 00:32:13,424
Sorry to bother you
343
00:32:13,498 --> 00:32:16,399
She's here?
344
00:32:16,467 --> 00:32:19,129
She loves her dog more than humans.
Forgive her
345
00:32:19,203 --> 00:32:23,299
Don't you prefer a man to a dog?
346
00:32:23,808 --> 00:32:29,075
Yes. That's why I asked him to help me
347
00:32:32,183 --> 00:32:36,916
I usually tie it here while I'm working
348
00:32:37,188 --> 00:32:39,156
Let's start at the theater
349
00:32:39,223 --> 00:32:42,386
Someone may have seen it
350
00:32:51,536 --> 00:32:52,662
What's up?
351
00:32:53,004 --> 00:32:53,698
I wonder what
352
00:32:53,771 --> 00:32:56,001
Kotaro's been run over!
353
00:33:12,924 --> 00:33:14,016
What happened?
354
00:33:14,092 --> 00:33:16,822
He hit her with a stone
355
00:33:16,894 --> 00:33:17,792
You saw it?
356
00:33:17,862 --> 00:33:20,626
She was running away with her kid
357
00:33:20,698 --> 00:33:23,531
He hit her like a madman
358
00:33:35,513 --> 00:33:36,946
Let's go
359
00:33:39,417 --> 00:33:41,851
Did you ever hit anybody?
360
00:33:41,919 --> 00:33:42,943
No
361
00:33:43,021 --> 00:33:46,457
I'm glad. I don't like roughnecks
362
00:34:59,730 --> 00:35:01,630
No trace of it
363
00:35:01,999 --> 00:35:05,298
Let's go to the river and look
364
00:35:08,172 --> 00:35:09,662
What's wrong?
365
00:35:10,408 --> 00:35:13,400
I've never walked so much
366
00:35:13,478 --> 00:35:15,105
I can't stand up
367
00:35:17,448 --> 00:35:18,915
Yo-heave-ho!
368
00:35:20,551 --> 00:35:22,678
I don't like that expression
369
00:35:23,387 --> 00:35:26,948
I sound like an old woman
370
00:35:27,024 --> 00:35:29,015
How old are you?
371
00:35:29,427 --> 00:35:31,292
Don't ask that
372
00:35:31,362 --> 00:35:33,125
I'm as old as you
373
00:35:33,197 --> 00:35:34,755
I'm nineteen
374
00:35:34,832 --> 00:35:36,732
The same as me
375
00:35:37,468 --> 00:35:41,370
Actually, I'm seven years older
376
00:35:41,572 --> 00:35:42,937
You're twenty-six?
377
00:35:43,007 --> 00:35:45,305
Plus three
378
00:36:02,059 --> 00:36:05,927
It was here that we first met, wasn't it?
379
00:36:08,199 --> 00:36:09,496
Kunihiko...
380
00:36:10,968 --> 00:36:11,866
Where are you?
381
00:36:11,936 --> 00:36:13,301
Here
382
00:36:13,838 --> 00:36:16,466
I can't see Kotaro anywhere
383
00:36:16,541 --> 00:36:17,735
Watch out!
384
00:36:18,676 --> 00:36:20,200
Come down
385
00:36:20,278 --> 00:36:22,246
I'm not scared
386
00:36:26,117 --> 00:36:27,778
Are you all right?
387
00:36:27,852 --> 00:36:30,320
Are you hurt?
388
00:36:31,422 --> 00:36:32,787
I lied
389
00:36:34,458 --> 00:36:36,358
I'm fine
390
00:36:36,894 --> 00:36:39,385
I hate liars
391
00:36:40,798 --> 00:36:43,631
It was only a fib
392
00:36:43,901 --> 00:36:47,200
I know. You surprised me
393
00:36:47,271 --> 00:36:49,831
My heart is still pounding
394
00:36:54,378 --> 00:36:56,039
I envy you
395
00:36:56,113 --> 00:36:57,239
Why?
396
00:36:58,616 --> 00:37:01,983
You're young. You have a future
397
00:37:03,788 --> 00:37:05,483
It doesn't make sense
398
00:37:06,157 --> 00:37:11,288
Time is passing just the same
399
00:37:11,362 --> 00:37:13,660
But you're a man
400
00:37:15,299 --> 00:37:18,598
I'm almost finished
401
00:37:18,869 --> 00:37:20,359
Finished?
402
00:37:21,038 --> 00:37:24,474
I'll soon develop boxy hips
403
00:37:24,742 --> 00:37:28,769
Women with boxy hips look awful
404
00:37:28,846 --> 00:37:33,180
No. Yours won't be boxy
405
00:37:41,125 --> 00:37:43,093
Naughty!
406
00:37:50,368 --> 00:37:53,895
Kotaro will never come back
407
00:37:54,572 --> 00:37:57,700
Never...
408
00:38:27,371 --> 00:38:32,536
Thanks for keeping me company so long
409
00:38:33,077 --> 00:38:36,911
Thank the master for me, too
410
00:38:46,257 --> 00:38:47,554
Out of the way!
411
00:38:58,269 --> 00:38:59,600
No kidding!
412
00:38:59,670 --> 00:39:02,366
You said you'd pay 150,000!
413
00:39:02,440 --> 00:39:04,465
I'm sorry
414
00:39:04,542 --> 00:39:07,443
I've been sick since last week
415
00:39:07,511 --> 00:39:09,376
I'll pay you next week
416
00:39:09,447 --> 00:39:11,438
I need it today!
417
00:39:11,816 --> 00:39:15,513
A hustler from Kobe is waiting!
418
00:39:15,586 --> 00:39:17,486
I need the money!
419
00:39:17,555 --> 00:39:19,284
Searching the place is no use
420
00:39:19,357 --> 00:39:24,454
Watanabe took all my money for dope
421
00:39:24,695 --> 00:39:25,889
Damn!
422
00:40:08,406 --> 00:40:11,603
Are you really broke?
423
00:40:35,433 --> 00:40:40,530
When we were in school,
you once said to me:
424
00:40:40,604 --> 00:40:42,970
Let me have you.
425
00:40:46,444 --> 00:40:49,743
You can have me now if you want
426
00:40:49,814 --> 00:40:52,544
Then leave
427
00:41:08,666 --> 00:41:12,397
Kohaku Billiards
428
00:41:16,407 --> 00:41:18,568
Sorry to be late
429
00:41:18,642 --> 00:41:21,577
What time do you think it is?
430
00:41:21,645 --> 00:41:24,136
Get ready. We'll start
431
00:41:24,482 --> 00:41:26,143
Sorry, but I can't play
432
00:41:27,218 --> 00:41:28,708
What?!
433
00:41:29,653 --> 00:41:31,951
I couldn't raise the money
434
00:41:38,429 --> 00:41:40,056
What's that?
435
00:41:40,598 --> 00:41:44,329
I heard Masao Takeuchi,
the new whiz was here
436
00:41:45,436 --> 00:41:48,530
I feel sorry for Osaka
437
00:41:48,606 --> 00:41:49,971
What'll we do?
438
00:41:50,040 --> 00:41:52,065
We wasted our time
439
00:41:52,142 --> 00:41:53,700
Let's go
440
00:41:53,944 --> 00:41:55,707
Just a moment
441
00:41:59,216 --> 00:42:01,878
Are you Masao Takeuchi?
442
00:42:02,219 --> 00:42:05,552
Know Tetsuo Takeuchi?
443
00:42:05,789 --> 00:42:07,882
He's my dad
444
00:42:07,958 --> 00:42:09,255
I see
445
00:42:15,232 --> 00:42:19,601
Drop it without upsetting the bottle
446
00:42:19,837 --> 00:42:24,035
Do it, and I'll lend you the money
447
00:42:42,359 --> 00:42:43,724
What's your bet?
448
00:42:43,794 --> 00:42:46,160
300,000 or 500,000 yen?
449
00:42:58,142 --> 00:43:01,543
Do you know where Masao is?
450
00:43:01,612 --> 00:43:02,977
Sorry, I don't
451
00:43:03,647 --> 00:43:04,944
You don't?
452
00:43:05,583 --> 00:43:08,552
He had a big game with Watanabe
453
00:43:11,488 --> 00:43:15,424
The ass! He thinks he's a pro!
454
00:43:15,826 --> 00:43:19,626
He beat Watanabe,
455
00:43:19,697 --> 00:43:21,289
so he's now the best in Osaka
456
00:43:21,365 --> 00:43:26,302
In gambling, the more you improve,
the lower you sink
457
00:43:26,570 --> 00:43:29,334
A kid, he doesn't know that
458
00:43:30,741 --> 00:43:35,303
Will you look for him and bring him here?
459
00:43:45,055 --> 00:43:46,488
Your share
460
00:43:48,392 --> 00:43:50,019
Only this much?
461
00:43:50,661 --> 00:43:53,494
I was the one who did it!
462
00:43:53,564 --> 00:43:55,589
You don't want it?
463
00:43:55,666 --> 00:43:57,190
You're smart
464
00:43:57,267 --> 00:44:00,100
You know my dad, right?
465
00:44:00,371 --> 00:44:05,399
Anybody in this racket knows
Tetsuo Takeuchi
466
00:44:05,843 --> 00:44:07,333
Again!
467
00:44:08,245 --> 00:44:09,906
He owns a little tearoom
468
00:44:09,980 --> 00:44:12,710
He couldn't have been a hustler
469
00:44:12,783 --> 00:44:14,717
How will you break them?
470
00:44:18,222 --> 00:44:19,883
Let's see...
471
00:44:25,496 --> 00:44:27,259
Four-ball to the corner pocket
472
00:44:27,898 --> 00:44:34,827
Your dad would make it the 5-ball
to the side pocket right off
473
00:44:44,682 --> 00:44:46,843
Sixteen years ago,
474
00:44:47,051 --> 00:44:50,316
during the game with Tamada,
475
00:44:50,387 --> 00:44:53,015
he hit the 5-ball to the side
476
00:44:53,090 --> 00:44:56,685
That's how your dad played
477
00:45:00,464 --> 00:45:01,829
Listen
478
00:45:02,766 --> 00:45:04,927
Masao, the master wants you
479
00:45:05,002 --> 00:45:07,334
Tell him you couldn't find me
480
00:45:07,404 --> 00:45:08,598
I can't
481
00:45:08,672 --> 00:45:11,163
He said to bring you back no matter what
482
00:45:11,241 --> 00:45:13,209
I'm not lying
483
00:45:23,220 --> 00:45:24,983
What is it?
484
00:45:25,556 --> 00:45:26,989
Sit down
485
00:45:27,591 --> 00:45:30,389
Thanks
486
00:45:30,461 --> 00:45:31,894
We'll close
487
00:45:31,962 --> 00:45:34,590
Turn off the sign
488
00:45:39,970 --> 00:45:42,871
I'll be upstairs
489
00:46:19,643 --> 00:46:21,076
Fool!
490
00:46:22,012 --> 00:46:23,843
Don't act big!
491
00:46:23,914 --> 00:46:26,712
You're just a lousy gambler!
492
00:46:26,784 --> 00:46:29,947
Nobody will play if I don't bet
493
00:46:30,020 --> 00:46:32,818
I like pool
494
00:46:32,890 --> 00:46:33,982
What's wrong with that?
495
00:46:34,057 --> 00:46:36,890
Let me tell you something
496
00:46:37,461 --> 00:46:40,521
Your mom killed herself
497
00:46:40,597 --> 00:46:42,997
because of my pool!
498
00:46:44,401 --> 00:46:48,269
I never stayed home
499
00:46:48,338 --> 00:46:50,932
That's why she did it
500
00:46:54,144 --> 00:46:57,602
Gamblers destroy not only themselves,
501
00:46:57,681 --> 00:47:00,809
but the people around them, too
502
00:47:00,884 --> 00:47:02,852
That's why I want you to quit
503
00:47:02,920 --> 00:47:04,410
I won't quit
504
00:47:04,488 --> 00:47:08,424
What do you think I can do besides pool?
505
00:47:08,492 --> 00:47:10,653
Nothing!
506
00:47:10,928 --> 00:47:12,486
It's the only thing I can do
507
00:47:12,563 --> 00:47:14,292
And you can't stop me
508
00:47:14,364 --> 00:47:17,663
Nobody can stop me
509
00:47:17,734 --> 00:47:20,134
I wouldn't even
510
00:47:20,204 --> 00:47:21,796
if mom tried to stop me
511
00:47:22,072 --> 00:47:23,630
Ass!
512
00:47:24,508 --> 00:47:25,668
What's that for?
513
00:47:28,812 --> 00:47:30,871
Stop it!
514
00:47:31,648 --> 00:47:33,013
Both of you!
515
00:48:03,780 --> 00:48:05,407
Good evening
516
00:48:05,682 --> 00:48:08,549
Make me some juice
517
00:48:09,319 --> 00:48:12,652
Nice, cold juice
518
00:48:12,723 --> 00:48:14,452
We're closed
519
00:48:14,858 --> 00:48:16,655
Then, water
520
00:48:16,727 --> 00:48:20,959
Sell me water, will you?
521
00:48:22,266 --> 00:48:27,465
Don't be like that. Wake up
522
00:48:27,537 --> 00:48:29,528
Never mind. Put him up
523
00:48:29,606 --> 00:48:30,573
But...
524
00:48:30,641 --> 00:48:32,336
I'll stay here too, so...
525
00:48:32,409 --> 00:48:34,274
I'll lock up
526
00:49:05,742 --> 00:49:09,269
Your mom died of cancer?
527
00:49:09,780 --> 00:49:11,247
Lung cancer
528
00:49:12,316 --> 00:49:14,216
Did she suffer?
529
00:49:14,451 --> 00:49:18,148
She threw up blood whenever she coughed
530
00:49:19,690 --> 00:49:21,624
Why?
531
00:49:22,826 --> 00:49:27,422
I wonder which was more painful,
that or suicide
532
00:49:37,341 --> 00:49:40,071
The 5-ball won't go to the side
533
00:49:40,444 --> 00:49:41,809
What's that?
534
00:49:42,446 --> 00:49:46,007
Are you siding with Dad or with me? Which?
535
00:49:48,085 --> 00:49:51,384
You heard us, didn't you?
536
00:49:52,422 --> 00:49:54,947
Gambling? How stupid!
537
00:49:55,392 --> 00:49:57,485
Pool demands skill!
538
00:49:57,561 --> 00:50:00,553
You must read the opponent's mind!
539
00:50:01,031 --> 00:50:02,430
I don't understand
540
00:50:02,599 --> 00:50:03,531
Why not?
541
00:50:03,600 --> 00:50:07,195
I've never played pool
542
00:50:08,505 --> 00:50:12,601
All I know is I envy you
543
00:50:12,676 --> 00:50:15,645
You have someone to hit you
544
00:50:16,446 --> 00:50:20,576
Get along with the master, okay?
545
00:50:20,650 --> 00:50:22,675
He's right
546
00:50:22,753 --> 00:50:25,415
You must get along with your dad
547
00:50:25,489 --> 00:50:26,615
Are you up?
548
00:50:26,690 --> 00:50:28,749
Keep out of this!
549
00:50:28,825 --> 00:50:31,589
I may be tipsy but I'm serious
550
00:50:31,661 --> 00:50:32,889
Shut up!
551
00:50:32,963 --> 00:50:35,056
Leave us alone, faggot!
552
00:50:35,132 --> 00:50:36,656
The insult!
553
00:50:36,733 --> 00:50:38,291
No big deal!
554
00:50:38,368 --> 00:50:41,201
The way you talk sickens me
555
00:50:41,271 --> 00:50:43,205
If you're a man, act like one!
556
00:50:43,273 --> 00:50:47,266
I'm a woman.
What's wrong with acting like one?
557
00:50:47,344 --> 00:50:50,939
But you've got a prick
558
00:50:51,314 --> 00:50:53,680
That was God's mistake
559
00:50:54,451 --> 00:50:57,181
Even God can make mistakes
560
00:50:58,021 --> 00:51:00,080
You fags are all sick
561
00:51:00,157 --> 00:51:01,419
You're sick!
562
00:51:01,491 --> 00:51:02,685
What's that you said?
563
00:51:02,759 --> 00:51:04,693
Can't you do anything
564
00:51:04,761 --> 00:51:07,161
but play pool?
565
00:51:07,230 --> 00:51:08,720
What's that?!
566
00:51:09,900 --> 00:51:11,265
Look at yourself
567
00:51:12,069 --> 00:51:15,266
You can't ever be a real woman
568
00:51:15,338 --> 00:51:18,273
Use lipstick when you're all wrinkled?
569
00:51:18,341 --> 00:51:19,968
You're sick!
570
00:51:20,043 --> 00:51:21,908
Sex-crazy faggot!
571
00:51:22,212 --> 00:51:23,941
Faggot!
572
00:51:25,515 --> 00:51:26,812
What?!
573
00:51:32,189 --> 00:51:35,852
Poor thing! You went too far
574
00:51:42,032 --> 00:51:43,966
I'll make you some coffee
575
00:51:44,034 --> 00:51:46,366
Drink it and leave
576
00:51:46,603 --> 00:51:48,161
I'll turn on the lights
577
00:51:49,539 --> 00:51:53,407
You're very kind
578
00:51:53,477 --> 00:51:55,843
I'm just timid and no good
579
00:51:57,414 --> 00:51:59,905
What's wrong with makeup
when you're sixty?
580
00:51:59,983 --> 00:52:01,848
Many women do that
581
00:52:01,918 --> 00:52:05,445
Even the pigs
582
00:52:05,655 --> 00:52:08,089
Do you want to be that beautiful?
583
00:52:08,158 --> 00:52:09,819
Of course
584
00:52:10,060 --> 00:52:13,496
I think I'll beautify myself
585
00:52:14,498 --> 00:52:16,261
And put women to shame.
They're my enemies
586
00:52:16,333 --> 00:52:21,066
I wish I could kill them all
587
00:52:21,138 --> 00:52:22,730
How scary!
588
00:52:24,307 --> 00:52:26,332
I know. I should go to Tokyo
589
00:52:26,576 --> 00:52:27,873
Tokyo?
590
00:52:28,411 --> 00:52:30,072
Actually,
591
00:52:30,147 --> 00:52:33,116
I've been with a man. He's a bad pimp
592
00:52:33,650 --> 00:52:37,347
But I couldn't get away from him
593
00:52:37,420 --> 00:52:39,513
What a pity!
594
00:52:39,990 --> 00:52:43,448
But I've made up my mind
595
00:52:43,527 --> 00:52:45,722
I'll leave tomorrow morning
596
00:52:45,795 --> 00:52:47,092
Why so sudden?
597
00:52:47,164 --> 00:52:49,530
Before I change my mind again
598
00:52:49,599 --> 00:52:51,863
Don't tell anyone
599
00:52:54,237 --> 00:52:56,000
It must be the master
600
00:52:59,943 --> 00:53:00,932
Hello? Kaoru?
601
00:53:01,011 --> 00:53:01,909
I'll take it
602
00:53:01,978 --> 00:53:02,967
He's coming
603
00:53:03,046 --> 00:53:05,173
Hello? Speaking
604
00:53:05,248 --> 00:53:08,149
How did you know I'm here?
605
00:53:09,386 --> 00:53:10,717
What? Come on!
606
00:53:11,021 --> 00:53:13,148
Don't say that
607
00:53:13,456 --> 00:53:14,980
I know that
608
00:53:15,158 --> 00:53:16,489
I know
609
00:53:21,565 --> 00:53:22,725
Goodbye
610
00:53:23,767 --> 00:53:27,032
Do I look funny?
611
00:53:27,103 --> 00:53:27,762
No
612
00:53:27,837 --> 00:53:28,963
Really?
613
00:53:29,172 --> 00:53:30,070
Sure
614
00:53:30,340 --> 00:53:31,773
I'll go
615
00:53:32,809 --> 00:53:33,798
Coffee?
616
00:53:33,877 --> 00:53:36,243
No thanks
617
00:54:24,494 --> 00:54:26,724
It's the madame, huh?
618
00:54:26,796 --> 00:54:28,559
Don't look!
619
00:54:29,266 --> 00:54:30,426
I'm right, huh?
620
00:54:30,867 --> 00:54:32,232
I don't think so
621
00:54:32,736 --> 00:54:33,498
You like her?
622
00:54:33,570 --> 00:54:34,662
I don't know
623
00:54:35,305 --> 00:54:36,897
Kissed her?
624
00:54:37,140 --> 00:54:37,731
Shut up!
625
00:54:37,974 --> 00:54:38,998
You have?
626
00:54:39,242 --> 00:54:40,174
Don't even suggest such a thing
627
00:54:40,510 --> 00:54:41,340
Tell me
628
00:54:41,611 --> 00:54:43,010
I can keep a secret
629
00:54:43,213 --> 00:54:45,511
Enough! I'll get mad
630
00:54:45,582 --> 00:54:49,348
What happens when you get mad?
631
00:54:49,419 --> 00:54:50,351
This!
632
00:54:52,589 --> 00:54:53,556
Give it back!
633
00:54:56,393 --> 00:54:58,953
Sorry. I'll return it to you
634
00:55:08,605 --> 00:55:11,301
I lost
635
00:55:32,896 --> 00:55:37,458
I called Kaoru a faggot a while ago
636
00:55:39,035 --> 00:55:41,868
But what are we?
637
00:55:51,381 --> 00:55:56,648
I wonder what'll become of us in the future
638
00:56:23,980 --> 00:56:25,413
It was the first time
639
00:56:25,482 --> 00:56:28,576
anybody ever phoned me at school
640
00:56:28,651 --> 00:56:30,983
The master tell you the number?
641
00:56:31,054 --> 00:56:33,045
A phone book did
642
00:56:35,091 --> 00:56:37,218
You're young
643
00:56:37,293 --> 00:56:41,593
Nobody should see you with
a woman like me
644
00:56:41,664 --> 00:56:43,097
I don't mind
645
00:56:43,166 --> 00:56:45,225
May I take your order?
646
00:56:45,301 --> 00:56:46,563
The same
647
00:56:47,937 --> 00:56:50,132
Thanks for that time
648
00:56:50,607 --> 00:56:53,633
You helped me look for my dog
649
00:56:56,346 --> 00:56:59,838
It was nothing. I wasn't much help to you
650
00:57:00,750 --> 00:57:04,151
As a token of my thanks,
651
00:57:04,220 --> 00:57:08,054
I'd like to buy you some clothes
652
00:57:10,827 --> 00:57:16,390
If you don't want me to, I won't
653
00:57:16,900 --> 00:57:21,303
You came all the way for that?
654
00:57:22,705 --> 00:57:26,163
The cook is laid up with a cold
655
00:57:27,911 --> 00:57:30,675
My shop is temporarily closed
656
00:57:32,849 --> 00:57:36,114
You have to work, starting at six
657
00:57:36,186 --> 00:57:39,053
If you don't mind, we have to hurry
658
00:57:39,122 --> 00:57:40,111
Wait a minute
659
00:57:46,796 --> 00:57:48,423
River.
660
00:57:48,498 --> 00:57:50,159
Kunihiko?
661
00:57:57,941 --> 00:57:59,340
He okayed it
662
00:58:00,510 --> 00:58:02,808
I said I have to study until late
663
00:58:04,814 --> 00:58:06,714
You lied again?
664
00:58:07,150 --> 00:58:09,243
It's fun to tell lies
665
00:58:09,719 --> 00:58:11,710
Let's eat something
666
00:58:11,788 --> 00:58:13,221
What's your favorite food?
667
00:58:25,401 --> 00:58:27,892
Machiko's your real name?
668
00:58:27,971 --> 00:58:29,632
You didn't know?
669
00:58:29,839 --> 00:58:32,467
I knew you were a geisha
670
00:58:32,675 --> 00:58:35,769
Who told you? The master?
671
00:58:38,648 --> 00:58:42,948
You know more about me, don't you?
672
00:58:46,356 --> 00:58:47,755
What do you know?
673
00:58:49,359 --> 00:58:52,192
I saw your patron
674
00:58:53,263 --> 00:58:54,855
A man came in a big car
675
00:58:55,732 --> 00:58:58,599
It must've been him
676
00:59:00,537 --> 00:59:02,334
He's already 74
677
00:59:03,606 --> 00:59:04,868
Don't pretend
678
00:59:05,742 --> 00:59:08,267
Minus how many years?
679
00:59:08,711 --> 00:59:12,340
I don't tell lies!
680
00:59:16,286 --> 00:59:17,719
Angry?
38501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.