All language subtitles for Legacies.S02E13.WEBRip.x264 - 4224 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,226 Previously, on "Legacies"... 2 00:00:01,427 --> 00:00:02,680 You're the oracle. 3 00:00:02,765 --> 00:00:03,954 What's coming next? 4 00:00:04,039 --> 00:00:06,296 A new hero rises... 5 00:00:06,816 --> 00:00:09,234 but can be felled by the golden arrow. 6 00:00:09,341 --> 00:00:13,097 The sins of the father are visited upon the daughters. 7 00:00:13,181 --> 00:00:14,937 - Where are we? - Prison world. 8 00:00:15,021 --> 00:00:16,181 I'm guessing Alyssa Chang 9 00:00:16,265 --> 00:00:18,179 wants to teach me a lesson. 10 00:00:18,413 --> 00:00:21,436 - There are two prisoners. - You're Kai Parker. 11 00:00:21,521 --> 00:00:23,336 - You're a monster. - That vampire, 12 00:00:23,421 --> 00:00:24,532 she's the real monster. 13 00:00:24,617 --> 00:00:26,277 She and her cronies run this world. 14 00:00:26,361 --> 00:00:27,987 She used to go to my school. 15 00:00:28,094 --> 00:00:29,882 I knew what I had to do. 16 00:00:29,967 --> 00:00:31,803 I wasn't gonna unleash you into the world. 17 00:00:31,888 --> 00:00:33,117 If you can survive being hunted 18 00:00:33,201 --> 00:00:34,679 for 24 hours, 19 00:00:34,764 --> 00:00:36,010 I will let your daughter live. 20 00:00:36,095 --> 00:00:37,641 When time fractures, 21 00:00:37,726 --> 00:00:39,242 darkness overwhelms. 22 00:00:39,375 --> 00:00:41,857 I found my own way out of here. And I'd hate for you to forget 23 00:00:41,942 --> 00:00:43,812 the only thing that can save you. 24 00:00:44,710 --> 00:00:47,015 Don't worry. 25 00:00:47,133 --> 00:00:50,503 It will all be painfully clear soon enough. 26 00:01:02,008 --> 00:01:03,128 He's here. 27 00:01:12,598 --> 00:01:14,054 Wait. 28 00:01:15,978 --> 00:01:17,514 Stay down. 29 00:01:17,599 --> 00:01:19,189 Stay down! 30 00:01:25,028 --> 00:01:27,198 Wendy, I don't want to hurt you. 31 00:01:38,168 --> 00:01:39,878 Jade, he's in the house! 32 00:01:56,018 --> 00:01:57,854 Tag. You're it. 33 00:01:59,598 --> 00:02:03,104 Oh, come on. Let's not fight. 34 00:02:03,188 --> 00:02:05,988 We don't want to waste any of that blood. 35 00:02:12,528 --> 00:02:14,908 I shut off my humanity that night. 36 00:02:28,253 --> 00:02:30,263 I'm so sorry. 37 00:02:36,051 --> 00:02:37,181 Josie. 38 00:02:38,996 --> 00:02:40,336 What did you do? 39 00:02:41,406 --> 00:02:43,156 I fixed her. 40 00:02:46,934 --> 00:02:48,934 *LEGACIES* Season 02 Episode 13 41 00:02:49,018 --> 00:02:51,447 *LEGACIES* Title: " You Can't Save Them All" 42 00:03:01,888 --> 00:03:06,014 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 43 00:03:06,208 --> 00:03:10,134 ♪ A new hero rises, and he will take flight ♪ 44 00:03:10,218 --> 00:03:14,134 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 45 00:03:14,218 --> 00:03:16,174 ♪ A new hero rises ♪ 46 00:03:16,258 --> 00:03:18,134 ♪ And he will take flight ♪ 47 00:03:18,218 --> 00:03:20,184 ♪ But when the arrow finds him ♪ 48 00:03:20,268 --> 00:03:22,144 ♪ A new hero dies ♪ 49 00:03:22,228 --> 00:03:23,724 ♪ A new hero rises... ♪ 50 00:03:23,808 --> 00:03:25,434 Stop saying that. 51 00:03:26,732 --> 00:03:28,830 A new hero rises 52 00:03:29,182 --> 00:03:31,314 but can be felled by the golden arrow. 53 00:03:32,225 --> 00:03:33,611 Landon. 54 00:03:35,482 --> 00:03:37,057 No, no. 55 00:03:39,248 --> 00:03:40,324 Hope. 56 00:03:40,408 --> 00:03:41,874 We're not alone. 57 00:03:42,394 --> 00:03:44,064 We're not alone. 58 00:04:04,338 --> 00:04:05,946 - Oh, what's all this? - Oh. 59 00:04:06,031 --> 00:04:07,652 I couldn't sleep. And I was just up all night 60 00:04:07,736 --> 00:04:09,105 trying to figure out how I was able to fly. 61 00:04:09,189 --> 00:04:10,247 Or, you know, float. 62 00:04:10,332 --> 00:04:12,248 - Oh, my God. Tell me you didn't. - Oh, it's just 63 00:04:12,332 --> 00:04:13,758 from the top of the garage. I had to see 64 00:04:13,842 --> 00:04:14,838 if I could make myself do it again. 65 00:04:14,922 --> 00:04:16,168 'Cause the current working theory 66 00:04:16,252 --> 00:04:17,690 is the spike of adrenaline when we kissed 67 00:04:17,774 --> 00:04:20,598 caused something to happen, but so far, um... 68 00:04:20,682 --> 00:04:22,242 Hey. 69 00:04:22,327 --> 00:04:23,719 What's wrong? 70 00:04:24,406 --> 00:04:25,767 I had a dream last night 71 00:04:25,852 --> 00:04:28,598 that you were hurt and I-I couldn't save you. 72 00:04:28,752 --> 00:04:30,342 It's the prophecy, right? 73 00:04:32,344 --> 00:04:33,665 Look, just because I hovered 74 00:04:33,750 --> 00:04:37,289 off the ground once doesn't mean that I'm the hero who rises. 75 00:04:37,692 --> 00:04:39,278 It could be Wade, for all we know. 76 00:04:39,362 --> 00:04:40,682 - He's the one with actual wings. - No, Dorian said 77 00:04:40,766 --> 00:04:41,658 that there is a golden arrow 78 00:04:41,742 --> 00:04:43,079 in the inventory of our stolen arsenal. 79 00:04:43,163 --> 00:04:45,406 What if it is the one thing that can kill a phoenix? 80 00:04:45,491 --> 00:04:47,595 Then you'll Superwoman in and save the day, 81 00:04:47,680 --> 00:04:49,477 like you always do. 82 00:04:49,789 --> 00:04:52,353 Except I'm pretty much failing as a hero lately. 83 00:04:52,438 --> 00:04:54,588 I have no idea how to bring the Saltzmans back. 84 00:04:55,063 --> 00:04:57,095 I know... I know you feel like you have to fix this... 85 00:04:57,179 --> 00:04:59,128 Because I do. If I don't bring them back, 86 00:04:59,212 --> 00:05:00,587 no one else will. 87 00:05:00,672 --> 00:05:01,953 If I could just talk to them, 88 00:05:02,038 --> 00:05:03,653 - Dr. Saltzman would know what to... - That's not an option. 89 00:05:03,737 --> 00:05:05,257 You told me that astral projection 90 00:05:05,342 --> 00:05:07,012 into a prison world is dangerous. 91 00:05:09,581 --> 00:05:10,837 Look, I know 92 00:05:10,922 --> 00:05:12,438 you feel like this is all on you, 93 00:05:12,522 --> 00:05:13,438 but you're not alone. 94 00:05:13,522 --> 00:05:14,772 You have me. 95 00:05:14,882 --> 00:05:16,437 We'll figure it out. 96 00:05:16,679 --> 00:05:18,362 Co-heroes, remember? 97 00:05:19,725 --> 00:05:20,858 Fine. 98 00:05:21,093 --> 00:05:23,406 But this co-hero is officially banned from flight attempt 99 00:05:23,491 --> 00:05:25,118 until the golden arrow is found, okay? 100 00:05:25,202 --> 00:05:26,350 No putting myself in danger. 101 00:05:26,435 --> 00:05:27,780 No risky astral projection. 102 00:05:28,225 --> 00:05:29,436 Deal? 103 00:05:30,186 --> 00:05:32,828 Besides, that golden arrow of yours is as good as found. 104 00:05:32,912 --> 00:05:35,749 Dorian has some of our top men working on it. 105 00:05:37,444 --> 00:05:39,628 Come on, nerd. Just turn the damn thing on already. 106 00:05:39,944 --> 00:05:41,733 I'm reading the instructions. 107 00:05:41,922 --> 00:05:44,388 Now, apparently, this thing glows when it gets close 108 00:05:44,472 --> 00:05:46,211 to the other identical moth, 109 00:05:46,296 --> 00:05:48,098 which was somewhere in the arsenal stash 110 00:05:48,182 --> 00:05:49,155 - that got stolen... - Magical LoJack. 111 00:05:49,240 --> 00:05:50,477 Got it. Can we go? 112 00:05:50,562 --> 00:05:52,038 Slow down there, Teen Wolf. 113 00:05:52,123 --> 00:05:53,469 You're not in charge of this mission. 114 00:05:53,553 --> 00:05:55,180 - Oh, and you are? - No one is. 115 00:05:55,265 --> 00:05:56,398 So stop giving orders. 116 00:05:56,483 --> 00:05:58,179 Look, you want to get our loot back or not? 117 00:05:58,264 --> 00:05:59,335 'Cause we're wasting time. 118 00:05:59,420 --> 00:06:00,648 Actually, Dorian was very clear 119 00:06:00,732 --> 00:06:02,251 about this being a recon mission. 120 00:06:02,336 --> 00:06:03,930 Yeah, we know. Okay, teacher's pet. 121 00:06:04,015 --> 00:06:06,539 What's with the sudden toxicity? 122 00:06:09,633 --> 00:06:10,914 See? 123 00:06:11,121 --> 00:06:12,815 It's not that complicated, Milton. 124 00:06:14,016 --> 00:06:15,222 This way. 125 00:06:15,502 --> 00:06:17,042 "Milton"? He asking for it, bro. 126 00:06:17,158 --> 00:06:20,204 Um, is this a-a vamp-wolf thing? 127 00:06:20,289 --> 00:06:21,667 No, it's... 128 00:06:21,838 --> 00:06:23,485 Um, it's nothing. 129 00:06:23,577 --> 00:06:25,743 - Come on. - W... 130 00:06:25,995 --> 00:06:27,558 Well, what? 131 00:06:27,815 --> 00:06:30,218 What exactly did you do to Jade? 132 00:06:30,370 --> 00:06:31,598 Josie, talk to me. 133 00:06:31,682 --> 00:06:33,478 Lizzie's this way. I can feel her. 134 00:06:33,761 --> 00:06:35,831 Why did you break the Sandclock? 135 00:06:38,097 --> 00:06:39,887 I can't remember. 136 00:06:41,400 --> 00:06:42,896 Well, are you okay? 137 00:06:43,215 --> 00:06:44,651 I mean, are you in pain? 138 00:06:44,823 --> 00:06:46,118 No. 139 00:06:46,202 --> 00:06:48,528 For the first time in my life, everything feels... 140 00:06:48,792 --> 00:06:50,331 clear. 141 00:06:51,461 --> 00:06:52,792 There. 142 00:06:55,489 --> 00:06:56,815 Lizzie. 143 00:06:59,147 --> 00:07:00,659 Lizzie. 144 00:07:03,302 --> 00:07:05,548 It's okay, honey. Easy does it. 145 00:07:05,632 --> 00:07:06,588 Dad. 146 00:07:09,043 --> 00:07:10,378 Something's wrong. 147 00:07:10,472 --> 00:07:12,448 It feels like my mind is breaking. 148 00:07:14,728 --> 00:07:16,069 It's okay. 149 00:07:16,154 --> 00:07:17,605 Easy does it. 150 00:07:17,995 --> 00:07:19,832 We need to get you to the hospital. 151 00:07:19,917 --> 00:07:21,512 Everything's gonna be just fine. 152 00:07:22,482 --> 00:07:25,068 Dad, I drank vampire blood. 153 00:07:25,362 --> 00:07:26,818 Please don't let me die. 154 00:07:27,386 --> 00:07:29,065 You're not gonna die. 155 00:07:33,082 --> 00:07:34,628 All right. 156 00:07:36,082 --> 00:07:37,363 Can I help you? 157 00:07:37,447 --> 00:07:38,487 Hello. 158 00:07:38,573 --> 00:07:40,034 My name's Joshua. 159 00:07:40,197 --> 00:07:43,129 Alaric said I could drop by and stay for a few days 160 00:07:43,214 --> 00:07:45,298 whenever I'm in town, so... 161 00:07:45,580 --> 00:07:47,177 here I am. 162 00:07:47,526 --> 00:07:49,222 How-how do you know Dr. Saltzman? 163 00:07:49,307 --> 00:07:50,433 Oh, Ric and I go way back. 164 00:07:50,518 --> 00:07:52,264 I was at his wedding. 165 00:07:52,349 --> 00:07:54,515 Brought quite the gift. 166 00:07:54,762 --> 00:07:56,642 Yeah. 167 00:07:59,150 --> 00:08:00,925 I'm sorry. He's not here. 168 00:08:01,152 --> 00:08:03,340 Yeah, I'll-I'll let him know that you stopped by, though. 169 00:08:03,424 --> 00:08:04,550 Oh... 170 00:08:05,104 --> 00:08:07,238 No, there's no point. He wouldn't remember me. 171 00:08:07,322 --> 00:08:09,238 But I hear it's been a little hectic at the school lately, 172 00:08:09,322 --> 00:08:11,448 and you might not have taken your vervain as usual. 173 00:08:11,798 --> 00:08:12,855 Why don't you go 174 00:08:12,940 --> 00:08:14,949 find someone who would be able 175 00:08:15,034 --> 00:08:16,948 to invite me in. 176 00:08:33,954 --> 00:08:36,082 You're gonna be okay, Lizzie. It's all right, it's all right. 177 00:08:36,166 --> 00:08:37,697 The black magic is making her worse. 178 00:08:37,782 --> 00:08:40,229 - She won't make it with it inside her. - Well, Josie, 179 00:08:40,314 --> 00:08:42,003 c- an you do something? 180 00:08:42,088 --> 00:08:43,503 Josie. Please. 181 00:08:43,714 --> 00:08:45,987 I'll be unconscious for a little while. 182 00:08:46,214 --> 00:08:47,909 Don't be scared. 183 00:09:02,572 --> 00:09:04,152 I can help. 184 00:09:11,113 --> 00:09:12,593 Dr. Saltzman. 185 00:09:13,121 --> 00:09:14,363 It's me. 186 00:09:14,782 --> 00:09:15,858 I don't know how, 187 00:09:15,942 --> 00:09:18,058 but Josie turned my humanity back on. 188 00:09:18,346 --> 00:09:20,448 Look, you can still kill me if you want to, all right? 189 00:09:20,532 --> 00:09:22,058 I know that I deserve it. 190 00:09:22,532 --> 00:09:24,788 But I was training as an EMT when I was 16, 191 00:09:24,872 --> 00:09:26,458 and I've spent the last ten years learning 192 00:09:26,542 --> 00:09:28,458 how to patch people up after a fight, all right? 193 00:09:28,542 --> 00:09:29,847 I can help her. 194 00:09:30,155 --> 00:09:32,071 But I can't be near the blood. 195 00:09:32,496 --> 00:09:35,043 So you're just gonna have to do exactly what I tell you. 196 00:09:44,418 --> 00:09:46,437 - Hi. - Hey. 197 00:09:46,522 --> 00:09:47,488 What's all this? 198 00:09:47,573 --> 00:09:49,539 A flightless co-hero being useful. 199 00:09:50,586 --> 00:09:52,121 - Any progress? - No. 200 00:09:52,249 --> 00:09:53,865 Alyssa spelled it so every time I repair it, 201 00:09:53,949 --> 00:09:55,090 it just breaks again. 202 00:09:55,175 --> 00:09:56,198 And you can't... 203 00:09:56,282 --> 00:09:57,411 unspell it? 204 00:09:57,496 --> 00:09:58,778 No. 205 00:09:58,862 --> 00:10:00,618 No. There's got to be 206 00:10:00,702 --> 00:10:02,038 something I'm overlooking. 207 00:10:02,122 --> 00:10:03,328 There is. 208 00:10:03,412 --> 00:10:05,998 Sorry, you have the wrong ascendant. 209 00:10:06,550 --> 00:10:07,925 Oh? Says who? 210 00:10:08,089 --> 00:10:09,668 Fam, meet... 211 00:10:09,752 --> 00:10:10,878 - Joshua. - Hello. 212 00:10:10,962 --> 00:10:12,097 Old friend of Ric's. 213 00:10:12,182 --> 00:10:14,178 And... drumroll, please... 214 00:10:14,502 --> 00:10:15,918 He's also an expert 215 00:10:16,003 --> 00:10:17,566 on prison worlds. 216 00:10:17,654 --> 00:10:19,320 I told him about our problem. 217 00:10:19,661 --> 00:10:21,001 Do you mind if I...? 218 00:10:21,972 --> 00:10:23,371 Thank you so much. 219 00:10:23,512 --> 00:10:25,018 Wow. Wow, wow, wow. 220 00:10:25,103 --> 00:10:26,613 It is in pieces. 221 00:10:26,812 --> 00:10:28,160 Oh, my. 222 00:10:28,562 --> 00:10:30,148 Yeah. 223 00:10:31,562 --> 00:10:32,843 There's a linking spell on this. 224 00:10:33,276 --> 00:10:35,737 It produces a, a faint hum, 225 00:10:35,822 --> 00:10:38,059 like a, like a melody, if you, 226 00:10:38,144 --> 00:10:39,858 if you know what to listen for. 227 00:10:40,332 --> 00:10:41,778 You clearly don't. 228 00:10:42,331 --> 00:10:44,117 When the Saltzmans performed 229 00:10:44,202 --> 00:10:46,038 their spell on-on this ascendant, 230 00:10:46,207 --> 00:10:48,324 they were being tied to another. 231 00:10:48,792 --> 00:10:50,910 Hold this. 232 00:10:51,535 --> 00:10:52,544 That witch of yours 233 00:10:52,629 --> 00:10:53,856 didn't send them to, 234 00:10:53,941 --> 00:10:55,786 you know, a new, empty prison world. 235 00:10:55,871 --> 00:10:57,917 She sent them somewhere, somewhere 236 00:10:58,002 --> 00:10:59,248 far older and... 237 00:11:00,844 --> 00:11:02,005 ...much more dangerous. 238 00:11:05,481 --> 00:11:07,012 And you're going to need my help 239 00:11:07,097 --> 00:11:08,911 to get them out. 240 00:11:10,879 --> 00:11:12,278 Would you asshats listen to me? 241 00:11:12,363 --> 00:11:14,349 We got to go this way. 242 00:11:15,062 --> 00:11:16,188 Uh... 243 00:11:16,272 --> 00:11:17,318 Mm-hmm. 244 00:11:17,402 --> 00:11:19,032 You mean this way, Magellan. 245 00:11:23,365 --> 00:11:24,611 Nice job. 246 00:11:24,696 --> 00:11:25,967 - You broke it. - I didn't break it. 247 00:11:26,051 --> 00:11:28,638 Guys, listen, I think we should just take five 248 00:11:28,738 --> 00:11:29,958 - and read the instructions. - Oh, please, please. 249 00:11:30,042 --> 00:11:31,078 We might have missed... Spare us your 250 00:11:31,162 --> 00:11:32,168 "I'm an evolved vampire" act. 251 00:11:32,252 --> 00:11:33,497 Hey, leave him alone. 252 00:11:33,582 --> 00:11:34,857 Or, what, you'll sing me to death? 253 00:11:34,941 --> 00:11:36,026 - Boy, I'll... - Guys! 254 00:11:36,114 --> 00:11:39,128 Listen. It doesn't matter 255 00:11:39,212 --> 00:11:42,138 what the previous generations of werewolves and vampires 256 00:11:42,222 --> 00:11:43,718 - did to each other. - MG... 257 00:11:43,802 --> 00:11:44,786 Some of my best friends 258 00:11:44,871 --> 00:11:46,163 - are wolves, okay? - Look, Milton, it's... 259 00:11:46,247 --> 00:11:48,538 We have to rise above the stereotypes. 260 00:11:48,630 --> 00:11:49,842 - We have to abso... - It's Alyssa. 261 00:11:49,926 --> 00:11:51,592 Huh? Who? Wha...? 262 00:11:53,522 --> 00:11:54,966 Oh. 263 00:11:55,301 --> 00:11:56,427 You're acting like a dick 264 00:11:56,512 --> 00:11:58,178 because me and Alyssa had that 265 00:11:58,263 --> 00:11:59,969 one date? I mean, it was a sting 266 00:12:00,054 --> 00:12:02,220 operation, man, and she straight-up 267 00:12:02,309 --> 00:12:05,025 sent the Saltzmans to a prison world. 268 00:12:05,110 --> 00:12:06,122 Allegedly. 269 00:12:06,207 --> 00:12:07,827 Okay, bottom line, 270 00:12:07,912 --> 00:12:09,328 dark evil temptresses 271 00:12:09,412 --> 00:12:11,059 aren't really my thing anymore. 272 00:12:11,144 --> 00:12:12,740 Yeah, then why are you all she ever talks about? 273 00:12:12,824 --> 00:12:13,998 She doesn't even see the rest of us. 274 00:12:14,082 --> 00:12:16,748 Uh, speak for yourself, homeboy. 275 00:12:16,832 --> 00:12:18,825 Oh. Oh! 276 00:12:19,041 --> 00:12:20,731 You're both into her? 277 00:12:20,816 --> 00:12:23,782 So, y'all are into the same girl. 278 00:12:23,942 --> 00:12:25,358 And then she... 279 00:12:25,443 --> 00:12:27,489 - she's into me. - Oh! 280 00:12:27,682 --> 00:12:29,770 I-I guess I must be cute or something. 281 00:12:29,855 --> 00:12:31,718 You enjoy that while you can, because I'm pretty sure 282 00:12:31,802 --> 00:12:33,507 she'll be seeing things a little differently soon, so... 283 00:12:33,591 --> 00:12:35,608 Yeah, well, they say eyesight's the first thing to go, so... 284 00:12:35,692 --> 00:12:37,318 Well, how about I mess up your eyesight right now? 285 00:12:37,402 --> 00:12:38,873 Shut up and look. 286 00:12:44,695 --> 00:12:46,695 We're tracking a moving target. 287 00:12:49,992 --> 00:12:52,006 It's worse than we thought. 288 00:12:52,091 --> 00:12:54,373 The Saltzmans are stuck inside of a prison world with 289 00:12:54,458 --> 00:12:56,530 the guy who murdered their mother... they're all in danger. 290 00:12:56,614 --> 00:12:58,390 Alyssa must have kept the original ascendant hidden. 291 00:12:58,474 --> 00:12:59,674 You know she's not just gonna hand it over. 292 00:12:59,758 --> 00:13:01,175 I have to know if the Saltzmans are still alive. 293 00:13:01,259 --> 00:13:03,163 And the only way to do it is to astral-project there. 294 00:13:03,247 --> 00:13:05,622 Hope... we had a deal. You might get lost 295 00:13:05,668 --> 00:13:07,717 - and not find your way back. - In my dream 296 00:13:07,802 --> 00:13:09,848 Josie said to me, "We're not alone." 297 00:13:09,932 --> 00:13:11,716 - Okay. - Look, Landon, I have to try. 298 00:13:11,801 --> 00:13:13,913 If they've been in danger this whole time and something happens 299 00:13:13,997 --> 00:13:15,498 because I couldn't find a way to save them... 300 00:13:16,880 --> 00:13:18,974 Hey, sorry to intrude. 301 00:13:19,169 --> 00:13:20,630 Got some good news... so... 302 00:13:20,715 --> 00:13:22,488 Joshua's doing some research for us. He said there's 303 00:13:22,572 --> 00:13:24,450 a rare flower that grows near the falls. 304 00:13:24,535 --> 00:13:27,232 The extract makes people tell you their deepest secrets. 305 00:13:27,317 --> 00:13:29,078 If we give that to Alyssa, 306 00:13:29,403 --> 00:13:31,520 we can get her to tell us where the ascendant is. 307 00:13:31,700 --> 00:13:32,853 Landon, you come with me. 308 00:13:32,938 --> 00:13:34,247 - Yeah. - No. He stays here. 309 00:13:34,332 --> 00:13:35,388 Hey. 310 00:13:35,473 --> 00:13:37,247 You try to contact them, I'll be right back. 311 00:13:37,332 --> 00:13:38,481 Okay? 312 00:13:38,825 --> 00:13:40,043 If we take risks, 313 00:13:40,128 --> 00:13:41,471 we take them together. 314 00:13:43,517 --> 00:13:45,017 I'll keep him safe. 315 00:13:45,761 --> 00:13:47,051 I promise. 316 00:13:52,017 --> 00:13:55,221 Okay, now you're gonna need to stop the bleeding. 317 00:13:55,852 --> 00:13:58,080 There's a Laughlin clamp on the tray. 318 00:13:58,165 --> 00:14:00,791 - It kind of looks like... - Yeah, I know what it looks like. 319 00:14:00,942 --> 00:14:02,068 Her mom invented it. 320 00:14:17,510 --> 00:14:19,168 Okay. 321 00:14:19,252 --> 00:14:20,682 Vessel's sealed. 322 00:14:21,260 --> 00:14:23,168 Her pulse is steady. 323 00:14:23,377 --> 00:14:24,962 Thank you. 324 00:14:32,034 --> 00:14:33,614 Hello again. 325 00:14:35,343 --> 00:14:37,339 What happened to you? 326 00:14:37,424 --> 00:14:39,252 She did something dangerous with black magic. 327 00:14:39,337 --> 00:14:41,338 And now she can't recall why. 328 00:14:41,423 --> 00:14:43,104 I must have had a reason. 329 00:14:43,291 --> 00:14:44,799 But it's blank. 330 00:14:44,995 --> 00:14:46,963 There's something's missing from my memory. 331 00:14:47,071 --> 00:14:48,077 Or someone. 332 00:14:49,065 --> 00:14:50,659 Uh... same. 333 00:14:50,753 --> 00:14:53,940 I don't know what this is, but I found it in my pocket. 334 00:15:01,253 --> 00:15:02,499 Who's Kai? 335 00:15:02,995 --> 00:15:03,958 The person who's missing 336 00:15:04,042 --> 00:15:05,132 from our memory. 337 00:15:07,924 --> 00:15:10,205 There's a spell affecting my mind. 338 00:15:10,439 --> 00:15:12,127 I've felt it before. 339 00:15:12,908 --> 00:15:14,939 Malivore. 340 00:15:16,409 --> 00:15:18,284 You might want to grab a seat, Jade. 341 00:15:18,379 --> 00:15:20,698 - Why? - Trust me. 342 00:15:20,924 --> 00:15:23,544 Harae-tamai kioku yomigaerashi-tamae. 343 00:15:35,321 --> 00:15:37,049 Mm-hmm. 344 00:15:45,485 --> 00:15:48,135 Oh, well, well. 345 00:15:48,252 --> 00:15:50,418 The Salvatore School. 346 00:15:50,955 --> 00:15:52,463 How I've not missed you. 347 00:15:52,548 --> 00:15:53,854 I told you I could get in. 348 00:15:54,060 --> 00:15:55,226 And they have honey ham. 349 00:15:55,311 --> 00:15:57,147 Don't brag... It's unbecoming. 350 00:15:57,262 --> 00:15:59,979 You underestimate the Tribrid at your own peril. 351 00:16:00,064 --> 00:16:01,651 Oh, I have a plan for her. 352 00:16:02,049 --> 00:16:03,284 I always have a plan. 353 00:16:03,369 --> 00:16:04,785 Which is what? 354 00:16:04,870 --> 00:16:07,776 Ah. 355 00:16:08,112 --> 00:16:10,346 Now, I gave you all the information you needed, 356 00:16:10,431 --> 00:16:13,315 so now I think it's time you return the favor, heretic. 357 00:16:14,245 --> 00:16:16,698 Look, Mr. Necromancer. 358 00:16:16,782 --> 00:16:19,144 The Necromancer! 359 00:16:22,952 --> 00:16:24,080 The. 360 00:16:24,165 --> 00:16:27,251 Sure. You're gonna get what you want, okay? 361 00:16:27,336 --> 00:16:30,502 Josie Saltzman, crackling with all the black magic you need, 362 00:16:30,689 --> 00:16:34,565 if you back off and do exactly as I say. 363 00:16:34,672 --> 00:16:36,098 I'm listening. 364 00:16:36,549 --> 00:16:38,308 Still got that golden arrow? 365 00:16:38,815 --> 00:16:40,598 This shouldn't take long. 366 00:16:40,683 --> 00:16:43,478 Right? I can't believe I've lived in Mystic Falls this long, 367 00:16:43,562 --> 00:16:46,034 and I've never actually seen the falls, you know? 368 00:16:48,858 --> 00:16:50,738 Mr. Williams? 369 00:16:51,702 --> 00:16:52,702 You okay? 370 00:17:10,848 --> 00:17:12,358 You must be Alyssa. 371 00:17:14,303 --> 00:17:16,046 Big fan of your work. 372 00:17:16,858 --> 00:17:19,552 How do you feel about team-ups? 373 00:17:35,131 --> 00:17:36,297 Where's Lizzie? 374 00:17:36,382 --> 00:17:37,842 Sleeping upstairs. 375 00:17:39,397 --> 00:17:40,478 Kai. 376 00:17:40,718 --> 00:17:42,101 Try to control your emotions. 377 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 I remember what Kai said. 378 00:17:43,522 --> 00:17:45,558 There's still a way for us to get out. 379 00:17:45,642 --> 00:17:47,727 This whole place is just another spell. 380 00:17:47,812 --> 00:17:49,069 It's made of magic. 381 00:17:49,154 --> 00:17:50,740 Magic can be siphoned. 382 00:17:50,982 --> 00:17:52,632 I can make holes in this world. 383 00:17:52,874 --> 00:17:54,405 Doors. 384 00:17:54,519 --> 00:17:57,812 So, does this mean you can get us back into the real world? 385 00:18:02,251 --> 00:18:03,281 It's all right. 386 00:18:03,366 --> 00:18:04,742 I talked to them. 387 00:18:04,827 --> 00:18:06,312 We just want to go home. 388 00:18:06,397 --> 00:18:08,030 Well, we can't all go. 389 00:18:08,115 --> 00:18:10,878 The magic I siphon here can't travel to the real world. 390 00:18:11,179 --> 00:18:13,258 The energy needs to go somewhere, which means 391 00:18:13,342 --> 00:18:14,798 someone needs to stay behind 392 00:18:14,882 --> 00:18:16,218 to be the anchor. 393 00:18:16,890 --> 00:18:18,098 It should be Diego. 394 00:18:18,182 --> 00:18:19,258 No offense. 395 00:18:19,437 --> 00:18:20,718 No. 396 00:18:21,694 --> 00:18:23,788 We're not leaving anyone here. 397 00:18:24,522 --> 00:18:26,101 We're all getting back. 398 00:18:26,764 --> 00:18:28,227 Shh. 399 00:18:28,460 --> 00:18:30,192 Someone's coming. 400 00:18:31,941 --> 00:18:33,447 Josie? 401 00:18:34,633 --> 00:18:36,843 Hello. 402 00:18:38,187 --> 00:18:39,738 Only I can see you. 403 00:18:40,498 --> 00:18:42,069 What happened to you? 404 00:18:42,436 --> 00:18:43,700 I broke the Sandclock. 405 00:18:44,054 --> 00:18:46,554 Oh, my God, I'm so sorry. 406 00:18:46,827 --> 00:18:48,515 Honey, who are you talking to? 407 00:18:48,644 --> 00:18:50,940 Hope... she's astral-projecting. 408 00:18:51,025 --> 00:18:52,852 Listen, you have to warn her about Kai. 409 00:18:52,937 --> 00:18:54,101 Why? What happened? 410 00:18:54,186 --> 00:18:55,689 Kai went into the Malivore pit, and we think 411 00:18:55,773 --> 00:18:57,164 he's trying to get to the real world. 412 00:18:57,248 --> 00:18:58,789 Actually, I think he's already here, 413 00:18:58,874 --> 00:19:00,258 pretending to be someone else. 414 00:19:00,553 --> 00:19:02,038 Kai's at the school. 415 00:19:02,959 --> 00:19:03,961 Oh. Hope? 416 00:19:04,062 --> 00:19:06,558 Listen to me, Kai's incredibly dangerous. 417 00:19:06,642 --> 00:19:08,812 You have to get him away from the school now. 418 00:19:09,265 --> 00:19:10,438 Good luck, Hope. 419 00:19:10,819 --> 00:19:12,616 Wait... 420 00:19:13,226 --> 00:19:15,226 We need to do whatever it takes to get out of here. 421 00:19:15,364 --> 00:19:16,530 Fine. 422 00:19:16,669 --> 00:19:18,202 We do the spell. 423 00:19:20,546 --> 00:19:22,230 And I'll stay behind. 424 00:19:23,046 --> 00:19:24,843 You were all my students once. 425 00:19:26,308 --> 00:19:27,804 It has to be me. 426 00:19:34,592 --> 00:19:36,249 How'd all that go? 427 00:19:37,403 --> 00:19:39,359 It didn't. 428 00:19:39,593 --> 00:19:40,758 I couldn't reach them. 429 00:19:40,943 --> 00:19:42,283 Oh. 430 00:19:46,144 --> 00:19:47,855 Did you need something? 431 00:19:50,874 --> 00:19:52,129 It's not you. 432 00:19:52,816 --> 00:19:53,980 It's not me. 433 00:19:54,269 --> 00:19:55,855 - Excuse me? - No. 434 00:19:56,539 --> 00:19:58,995 Yes, there it is. 435 00:19:59,251 --> 00:20:01,822 Oh, why is it always stuffed animals? 436 00:20:02,088 --> 00:20:04,119 It's the weirdest thing. 437 00:20:06,728 --> 00:20:07,931 How did you know? 438 00:20:08,016 --> 00:20:10,022 Oh, Alyssa Chang just needed a, uh, 439 00:20:10,183 --> 00:20:11,892 a compassionate ear to bend. 440 00:20:12,619 --> 00:20:13,916 Hey, I'm sorry to, uh, 441 00:20:14,001 --> 00:20:16,697 stick my nose in, but she really doesn't like you people. 442 00:20:16,782 --> 00:20:17,834 Anyhoo... 443 00:20:17,919 --> 00:20:20,329 now all you need is something 444 00:20:20,414 --> 00:20:22,589 that has the equivalent power of a celestial event. 445 00:20:22,674 --> 00:20:24,470 Do you have any ideas? 446 00:20:26,001 --> 00:20:27,541 I do. 447 00:20:28,502 --> 00:20:30,892 But we have to go off-campus to get it. 448 00:20:35,639 --> 00:20:37,559 Who doesn't love a field trip? 449 00:20:49,088 --> 00:20:50,744 Huh. 450 00:20:51,415 --> 00:20:53,236 That smells old. 451 00:20:53,321 --> 00:20:54,777 Wow, wow, wow. 452 00:20:55,369 --> 00:20:57,008 This doesn't seem like much of a spot 453 00:20:57,092 --> 00:20:59,588 for a powerful magical artifact. 454 00:20:59,869 --> 00:21:01,166 Neither does a stuffed elephant. 455 00:21:01,251 --> 00:21:03,457 That's very good. 456 00:21:03,632 --> 00:21:06,400 Dr. Saltzman hid what we need in one of these crates, so... 457 00:21:09,433 --> 00:21:11,431 Look for the Salvatore logo. 458 00:21:11,908 --> 00:21:13,268 It's a good thing there's not, like, 459 00:21:13,352 --> 00:21:15,898 400 crates in here. 460 00:21:17,041 --> 00:21:18,228 Eeny, meeny, 461 00:21:18,312 --> 00:21:20,900 miny, crate. 462 00:21:22,283 --> 00:21:25,210 When you say Salvatore logo, you mean, like, that 463 00:21:25,295 --> 00:21:27,525 thing with the "S" and the squiggle? 464 00:21:38,502 --> 00:21:40,258 And so it begins. 465 00:21:40,343 --> 00:21:42,104 Speaks foreign language... 466 00:21:44,209 --> 00:21:45,959 Icaeus. 467 00:21:49,133 --> 00:21:50,572 Nice try. 468 00:21:56,507 --> 00:21:58,517 You could have blocked that. 469 00:21:58,923 --> 00:22:00,025 Yeah, you're right. 470 00:22:00,110 --> 00:22:02,736 I-I just wanted you to think you were doing a good job. 471 00:22:02,821 --> 00:22:05,228 You're not trying to beat me. 472 00:22:05,313 --> 00:22:08,829 Oh, no. No, not for a... a few more minutes. 473 00:22:09,244 --> 00:22:10,384 Because right now, 474 00:22:10,469 --> 00:22:12,907 Alyssa Chang is performing a spell that will sever 475 00:22:12,992 --> 00:22:14,712 my connection to the prison world. 476 00:22:14,985 --> 00:22:16,500 And since that place was created 477 00:22:16,617 --> 00:22:18,485 for me, once she's done... 478 00:22:18,570 --> 00:22:20,188 The world will disappear. 479 00:22:21,860 --> 00:22:24,000 Along with everyone inside of it. 480 00:22:24,883 --> 00:22:26,382 Oops. 481 00:22:30,653 --> 00:22:32,806 Thanks so much for the villain monologue. 482 00:22:32,891 --> 00:22:34,058 I'll deal with you later. 483 00:22:34,142 --> 00:22:35,852 Hey, before you go rushing off, 484 00:22:35,937 --> 00:22:37,907 there's something you should probably know. 485 00:22:41,142 --> 00:22:42,898 I compelled what's-his-name. 486 00:22:43,126 --> 00:22:44,358 Who's with, uh, 487 00:22:44,442 --> 00:22:46,017 you know, your boyfriend, curly-hair? 488 00:22:46,102 --> 00:22:47,448 Lando. There it is. 489 00:22:47,532 --> 00:22:48,948 That's thanks to you. 490 00:22:49,524 --> 00:22:50,908 As we sit here chatting, 491 00:22:50,993 --> 00:22:53,439 they're headed east, away from the school, 492 00:22:53,524 --> 00:22:57,418 into the woods, walking straight into the path 493 00:22:57,673 --> 00:22:59,024 of a golden arrow. 494 00:23:00,469 --> 00:23:01,798 You're lying. 495 00:23:01,883 --> 00:23:03,679 You know, for once, I'm not. 496 00:23:04,251 --> 00:23:07,882 I guess we'll find out if that prophecy's really true. 497 00:23:09,682 --> 00:23:11,822 Oh, you can stop doing the math in your head. 498 00:23:11,907 --> 00:23:14,438 You'll never make it to both places in time. 499 00:23:16,087 --> 00:23:18,098 You can't save them all. 500 00:23:18,671 --> 00:23:21,907 So, you, uh... you have a little choice to make. 501 00:23:23,653 --> 00:23:25,653 Who's it gonna be? 502 00:23:48,578 --> 00:23:51,285 - Now, who's the hero now? - Are you for real? 503 00:23:53,372 --> 00:23:55,090 Guys, I, I hear something. 504 00:23:55,175 --> 00:23:57,838 But, man, at most, you get an assist. I did all the heavy hitting, for real. 505 00:23:57,922 --> 00:23:59,338 You kicked him in the chest. I stabbed him in the... 506 00:23:59,422 --> 00:24:00,958 I used my vampire powers, Jed. 507 00:24:01,042 --> 00:24:03,468 You're the one that hit him with a stick like a child. 508 00:24:03,552 --> 00:24:04,718 I'm so damn fast and so strong... 509 00:24:14,202 --> 00:24:15,368 Raf? 510 00:24:15,453 --> 00:24:18,033 Oh, my goodness. What happened? 511 00:24:20,022 --> 00:24:21,373 It's gonna be all right, man. 512 00:24:21,458 --> 00:24:23,373 We're gonna get you out of here. 513 00:24:23,862 --> 00:24:25,698 We need to work together. 514 00:24:25,782 --> 00:24:28,488 Place the spires in a circle to create a boundary spell. 515 00:24:28,733 --> 00:24:30,234 As I begin to siphon, 516 00:24:30,319 --> 00:24:31,738 doors will open beneath them. 517 00:24:31,873 --> 00:24:34,217 Each door can only transport one person. 518 00:24:34,452 --> 00:24:37,498 Once I begin the spell, I cannot stop until it is done. 519 00:24:37,694 --> 00:24:40,592 So, when you see the door, you have to go. 520 00:25:13,319 --> 00:25:15,698 Dad, don't do this. We'll find another way. 521 00:25:15,811 --> 00:25:17,163 Lizzie, there's no time. 522 00:25:17,248 --> 00:25:18,975 Kai got out. He's at the school. 523 00:25:19,069 --> 00:25:20,656 Hope's trying to stop him, but if 524 00:25:20,741 --> 00:25:22,584 she can't, you and Josie have to. 525 00:25:22,834 --> 00:25:24,733 You got to go now. 526 00:25:26,922 --> 00:25:28,968 But, Dad, Sebastian is still here. 527 00:25:29,052 --> 00:25:31,429 - He'll come after you. - I'll be fine. 528 00:25:31,514 --> 00:25:34,561 Besides, you'll find a way to get me back in no time. 529 00:25:42,892 --> 00:25:45,248 I'm so sorry. I never should have... 530 00:25:45,333 --> 00:25:47,295 It's okay. I love you. 531 00:26:08,342 --> 00:26:10,008 You don't have to do this. 532 00:26:10,233 --> 00:26:12,029 Dorian, stop. This isn't you. 533 00:26:12,147 --> 00:26:13,637 I know, but I can't stop. 534 00:26:13,722 --> 00:26:15,421 Well, then you must have been compelled. 535 00:26:15,506 --> 00:26:16,788 Wha... what did they say to you? 536 00:26:16,873 --> 00:26:18,444 What exactly did they tell you to do? 537 00:26:18,529 --> 00:26:20,389 I have to take you to the boulders and hold you 538 00:26:20,498 --> 00:26:21,598 while they shoot the golden arrow. 539 00:26:21,682 --> 00:26:22,834 What? 540 00:26:23,756 --> 00:26:25,478 Maybe help is on the way. 541 00:26:37,952 --> 00:26:40,662 You'll never make it to both places in time. 542 00:26:42,634 --> 00:26:46,623 You can't save them all. Who's it gonna be? 543 00:26:51,024 --> 00:26:53,517 Chanting in foreign language... 544 00:27:02,600 --> 00:27:04,274 Don't! 545 00:27:05,571 --> 00:27:07,338 You really are a basic witch. 546 00:27:07,430 --> 00:27:09,610 Alyssa, please. I don't want them back. 547 00:27:09,767 --> 00:27:11,009 Not now, not ever. 548 00:27:11,094 --> 00:27:12,934 If you finish that spell, you'll kill them all. 549 00:27:13,869 --> 00:27:15,299 He didn't say anything about that. 550 00:27:15,400 --> 00:27:16,424 Well, think about it. 551 00:27:16,509 --> 00:27:19,259 If you sever the connection, the prison world collapses. 552 00:27:19,666 --> 00:27:21,603 Everyone in it will die. 553 00:27:23,080 --> 00:27:26,048 Look, I know that you're angry, 554 00:27:26,142 --> 00:27:28,416 and I know that you want to hurt them. 555 00:27:30,768 --> 00:27:32,398 But you're not a murderer. 556 00:27:34,087 --> 00:27:37,258 Trust me, you don't want to be responsible for someone's death. 557 00:27:38,158 --> 00:27:39,758 It stays with you. 558 00:27:40,752 --> 00:27:42,762 You carry it forever. 559 00:27:46,978 --> 00:27:48,681 I know. 560 00:28:00,345 --> 00:28:01,736 That isn't me. 561 00:28:07,622 --> 00:28:09,377 It's not too late. 562 00:28:09,485 --> 00:28:10,933 Dorian, you can fight this. 563 00:28:11,018 --> 00:28:12,398 I'm sorry, Landon. 564 00:28:15,842 --> 00:28:18,189 I promised I'd keep you safe. 565 00:28:21,683 --> 00:28:23,560 But I have to hold you while they shoot the arrow. 566 00:28:25,012 --> 00:28:27,587 I have to. I have to hold you. 567 00:28:56,192 --> 00:28:57,518 You-You-You'll be okay. 568 00:28:58,209 --> 00:28:59,507 I'll go get help. 569 00:28:59,592 --> 00:29:00,638 You'll be okay. 570 00:29:00,722 --> 00:29:02,342 You won't make it in time. 571 00:29:02,966 --> 00:29:04,248 Just stay with me. 572 00:29:04,405 --> 00:29:05,722 Okay. 573 00:29:13,781 --> 00:29:14,957 Landon? 574 00:29:15,514 --> 00:29:16,568 It's all right. 575 00:29:16,652 --> 00:29:18,952 It's not your fault, all right? 576 00:29:19,745 --> 00:29:23,194 No matter what happens, you're still one of the heroes. 577 00:29:23,420 --> 00:29:25,662 Okay. You hear me? 578 00:29:26,772 --> 00:29:28,413 No matter what. 579 00:29:28,792 --> 00:29:30,319 Okay. 580 00:29:38,922 --> 00:29:40,888 No. Mr. Williams? 581 00:29:50,312 --> 00:29:53,452 Holy crap. \It worked. 582 00:29:57,772 --> 00:29:59,648 I'll get you out, I promise. 583 00:29:59,732 --> 00:30:01,186 I know you will. 584 00:30:01,530 --> 00:30:03,402 Now you got to go! 585 00:30:13,373 --> 00:30:15,083 I will never forgive you. 586 00:30:27,932 --> 00:30:29,268 It's like I was 587 00:30:29,352 --> 00:30:31,888 trying to tell you the night that you shot me. 588 00:30:33,763 --> 00:30:36,802 Some people don't know what to do with a second chance. 589 00:30:38,411 --> 00:30:39,738 Thank you. 590 00:30:40,075 --> 00:30:41,873 I put Elizabeth in danger. 591 00:30:41,958 --> 00:30:45,810 If you wish to thank me, take care of her. 592 00:30:59,542 --> 00:31:02,864 So, how exactly do we do this? 593 00:31:02,949 --> 00:31:04,915 You touch me and become the anchor. 594 00:31:05,411 --> 00:31:07,404 Okay. Um... 595 00:31:10,190 --> 00:31:13,388 Can you tell your sister... 596 00:31:16,224 --> 00:31:18,575 ...something a better man would say? 597 00:31:39,457 --> 00:31:40,818 Hey, you made it. 598 00:31:43,333 --> 00:31:44,922 Josie? 599 00:31:50,184 --> 00:31:51,872 It's me, guys. 600 00:31:52,928 --> 00:31:54,489 I'm back. 601 00:31:59,852 --> 00:32:01,521 Landon's in trouble. 602 00:32:09,700 --> 00:32:10,948 What happened? 603 00:32:11,255 --> 00:32:12,828 I had to make a choice. 604 00:32:13,224 --> 00:32:14,828 And... 605 00:32:15,364 --> 00:32:17,122 I didn't choose Landon. 606 00:32:19,607 --> 00:32:20,950 But it's okay 607 00:32:21,294 --> 00:32:22,758 because he's gonna come out any second, 608 00:32:22,842 --> 00:32:24,404 and-and if I... 609 00:32:25,130 --> 00:32:26,678 When I open my eyes, 610 00:32:26,762 --> 00:32:28,338 he's gonna be there. 611 00:32:32,646 --> 00:32:34,428 My God. I don't see him. 612 00:32:35,279 --> 00:32:36,810 I do. 613 00:33:13,529 --> 00:33:16,131 Dorian, hey, it's gonna be okay, buddy. 614 00:33:16,263 --> 00:33:18,787 Just hang in there, hang in there. 615 00:33:38,463 --> 00:33:40,843 ♪ Can you hear me? ♪ 616 00:33:46,020 --> 00:33:47,106 Hey. 617 00:33:47,314 --> 00:33:48,802 So, um... 618 00:33:48,887 --> 00:33:51,184 Lizzie should stay off her feet for a day or two. 619 00:33:51,352 --> 00:33:53,825 And, uh, she shouldn't lift anything heavy. 620 00:33:54,825 --> 00:33:56,438 I'm, uh... 621 00:33:56,841 --> 00:33:59,294 I'm glad to have the real you back. 622 00:34:01,419 --> 00:34:02,902 Same. 623 00:34:13,483 --> 00:34:15,731 ♪ Fade to black ♪ 624 00:34:21,269 --> 00:34:26,755 ♪ Are you coming or going? ♪ 625 00:34:30,130 --> 00:34:34,056 ♪ Heaven can wait ♪ 626 00:34:34,187 --> 00:34:37,075 ♪ Forever is too late ♪ 627 00:34:37,239 --> 00:34:38,723 Sebastian. 628 00:34:38,808 --> 00:34:41,435 ♪ Forever is too late... ♪ 629 00:34:41,520 --> 00:34:43,317 Am I already dead? 630 00:34:43,434 --> 00:34:45,198 It's astral projection. 631 00:34:45,282 --> 00:34:48,198 - Josie's helping me. - Ah. 632 00:34:48,335 --> 00:34:50,012 I had to see you. 633 00:34:51,259 --> 00:34:52,425 The spell that we did 634 00:34:52,532 --> 00:34:55,122 to escape this world is making it unstable. 635 00:34:56,162 --> 00:34:57,708 It won't last much longer. 636 00:34:57,883 --> 00:34:59,520 All good things, as they say. 637 00:34:59,605 --> 00:35:01,044 ♪ Calling... ♪ 638 00:35:01,701 --> 00:35:03,027 Listen, 639 00:35:03,112 --> 00:35:05,951 go to a building called Triad Industries 640 00:35:06,036 --> 00:35:07,405 in Fort Valley, Georgia. 641 00:35:07,490 --> 00:35:08,866 There's a black pit there 642 00:35:08,951 --> 00:35:10,927 that's a door to another dimension. 643 00:35:11,028 --> 00:35:12,958 Dive in, and maybe you can escape. 644 00:35:13,043 --> 00:35:14,395 Maybe. 645 00:35:16,352 --> 00:35:18,380 If I make it in time. 646 00:35:19,322 --> 00:35:21,802 ♪ Fading, fade out... ♪ 647 00:35:21,973 --> 00:35:23,872 I'm so sorry for what I did to you. 648 00:35:23,957 --> 00:35:25,723 ♪ Fade out... ♪ 649 00:35:25,808 --> 00:35:29,268 I'm sorry that I have such terrible taste in men. 650 00:35:31,227 --> 00:35:34,231 You know, I did warn you when we first met. 651 00:35:34,544 --> 00:35:37,559 You should have kept your distance. 652 00:35:39,542 --> 00:35:41,278 ♪ Fading, fade out... ♪ 653 00:35:41,363 --> 00:35:43,317 Fort Valley, Georgia. 654 00:35:43,458 --> 00:35:44,794 Say it back. 655 00:35:44,879 --> 00:35:46,135 I remember. 656 00:35:46,220 --> 00:35:48,833 ♪ This world is calling... ♪ 657 00:35:49,100 --> 00:35:50,473 I'll always remember. 658 00:35:50,558 --> 00:35:53,356 ♪ Oh ♪ 659 00:35:54,547 --> 00:35:59,005 ♪ Oh ♪ 660 00:35:59,141 --> 00:36:02,397 ♪ Oh ♪ 661 00:36:02,941 --> 00:36:04,107 ♪ Awaken... ♪ 662 00:36:04,192 --> 00:36:06,856 - Goodbye, Elizabeth. - ♪ Fading ♪ 663 00:36:06,941 --> 00:36:10,420 ♪ Fade out, caught in the in-between ♪ 664 00:36:10,505 --> 00:36:12,583 ♪ Fading, fade out... ♪ 665 00:36:12,669 --> 00:36:14,395 I think I would have liked this place. 666 00:36:14,480 --> 00:36:16,566 ♪ Fading, fade out ♪ 667 00:36:16,651 --> 00:36:18,277 ♪ Caught in the in-between ♪ 668 00:36:18,362 --> 00:36:20,988 ♪ Fading, fade out ♪ 669 00:36:21,073 --> 00:36:23,329 ♪ Awaken, my darling. ♪ 670 00:36:23,502 --> 00:36:24,958 The last thing I remember 671 00:36:25,042 --> 00:36:28,028 was coming from the bus stop, and then... 672 00:36:28,302 --> 00:36:30,508 Then I-I... 673 00:36:30,593 --> 00:36:32,662 I woke up in that trailer, and there was someone in a... 674 00:36:32,746 --> 00:36:34,122 in a red robe. I don't know. 675 00:36:34,472 --> 00:36:37,575 The important thing is that you're safe. 676 00:36:39,442 --> 00:36:41,517 We'll figure out the rest later. 677 00:36:41,872 --> 00:36:43,228 Is Mr. Williams 678 00:36:43,312 --> 00:36:44,567 gonna be okay? 679 00:36:44,973 --> 00:36:47,148 Yeah. Yeah, he's fine. 680 00:36:47,544 --> 00:36:49,966 He's healing the old-fashioned way. 681 00:36:51,121 --> 00:36:52,497 In a hospital. 682 00:36:52,977 --> 00:36:54,393 All right. 683 00:36:54,770 --> 00:36:56,567 Now, here's the deal. 684 00:36:56,847 --> 00:37:00,591 This... is a onetime thing, all right? 685 00:37:02,207 --> 00:37:04,677 We had a day. So... 686 00:37:04,886 --> 00:37:06,520 here's to tomorrow 687 00:37:07,723 --> 00:37:09,668 being better. 688 00:37:09,874 --> 00:37:12,779 - Tomorrow. Being a better day. - Tomorrow. 689 00:37:16,997 --> 00:37:19,348 I really thought I lost you today. 690 00:37:21,311 --> 00:37:22,677 I'm sorry. 691 00:37:23,075 --> 00:37:25,648 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 692 00:37:25,942 --> 00:37:27,583 You did the right thing. 693 00:37:28,723 --> 00:37:30,648 Save six lives or save one. 694 00:37:30,748 --> 00:37:32,458 ♪ Who'll listen? ♪ 695 00:37:34,251 --> 00:37:37,169 I know how hard loss like this is for you. 696 00:37:37,571 --> 00:37:40,787 ♪ High hopes and low blows... ♪ 697 00:37:41,073 --> 00:37:43,038 You still made the right choice. 698 00:37:43,122 --> 00:37:47,588 ♪ Just how much it hurts to believe you... ♪ 699 00:37:47,679 --> 00:37:48,959 I don't know that I could have done that. 700 00:37:49,043 --> 00:37:50,879 ♪ But I need you ♪ 701 00:37:50,964 --> 00:37:52,560 ♪ I should help myself... ♪ 702 00:37:52,672 --> 00:37:54,740 Which is why you need to be the hero. 703 00:37:54,921 --> 00:37:56,872 You do what the rest of us can't. 704 00:37:56,957 --> 00:38:00,627 ♪ But I can't help myself ♪ 705 00:38:01,972 --> 00:38:03,438 ♪ Is it really me... ♪ 706 00:38:03,530 --> 00:38:05,650 Well, I can't fly. 707 00:38:08,004 --> 00:38:11,420 ♪ Or am I the only one who'll listen ♪ 708 00:38:11,692 --> 00:38:14,309 ♪ To you? ♪ 709 00:38:14,447 --> 00:38:15,863 ♪ And if I... ♪ 710 00:38:15,954 --> 00:38:17,660 Will you tell me what it's like? 711 00:38:17,862 --> 00:38:21,519 ♪ Will it be pieces by the morning? ♪ 712 00:38:21,980 --> 00:38:24,868 It's like falling away from the earth. 713 00:38:24,952 --> 00:38:27,628 ♪ That you've tried? ♪ 714 00:38:27,712 --> 00:38:29,537 ♪ Or is it just another... ♪ 715 00:38:29,661 --> 00:38:32,975 - I can't really explain it. - ♪ Lonely night... ♪ 716 00:38:34,922 --> 00:38:36,888 I guess I'll just have to take you up sometime 717 00:38:36,972 --> 00:38:38,670 so you can see for yourself. 718 00:38:41,381 --> 00:38:44,070 ♪ 'Cause I only ever tell them ♪ 719 00:38:44,155 --> 00:38:46,866 ♪ When you're letting me down ♪ 720 00:38:47,298 --> 00:38:50,983 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 721 00:38:53,358 --> 00:38:56,698 ♪ Or am I the only one who'll listen ♪ 722 00:38:56,782 --> 00:38:59,658 ♪ To you? ♪ 723 00:38:59,742 --> 00:39:03,538 ♪ And if I pick up the phone tonight ♪ 724 00:39:03,622 --> 00:39:06,538 ♪ Will it be pieces by the morning? ♪ 725 00:39:06,631 --> 00:39:08,828 ♪ Am I the only number ♪ 726 00:39:08,912 --> 00:39:12,741 ♪ That you've tried? ♪ 727 00:39:12,953 --> 00:39:14,869 ♪ Or is it just ♪ 728 00:39:15,036 --> 00:39:18,155 ♪ Another lonely night? ♪ 729 00:39:19,694 --> 00:39:23,147 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 730 00:39:26,418 --> 00:39:28,428 ♪ Is it really me? ♪ 731 00:39:29,584 --> 00:39:31,562 ♪ Is it really me? ♪ 732 00:39:46,082 --> 00:39:48,280 Okay. 733 00:39:49,792 --> 00:39:51,592 Kai Parker, you brilliant, 734 00:39:51,677 --> 00:39:53,053 flexible... 735 00:39:53,187 --> 00:39:54,607 Yes. 736 00:39:56,826 --> 00:39:58,686 Okay. 737 00:40:00,741 --> 00:40:01,985 Oh, good. 738 00:40:02,070 --> 00:40:03,236 You're still up. 739 00:40:03,321 --> 00:40:05,067 I'm always up. Well, then, 740 00:40:05,152 --> 00:40:07,198 send a minion to free me. 741 00:40:07,283 --> 00:40:09,423 So you can lie to me again? 742 00:40:09,664 --> 00:40:11,250 Severing your connection 743 00:40:11,335 --> 00:40:13,080 would have killed the dark witch that I need. 744 00:40:13,164 --> 00:40:15,915 Yeah, betrayal's sort of a habit at this point. 745 00:40:16,492 --> 00:40:17,704 But if you set me free... 746 00:40:17,789 --> 00:40:19,759 The dark witch has returned, 747 00:40:20,306 --> 00:40:21,915 so I no longer need you. 748 00:40:25,662 --> 00:40:27,788 And I hear someone coming. 749 00:40:53,181 --> 00:40:55,446 Given all we've been through, 750 00:40:55,540 --> 00:40:58,548 this feels a little anticlimactic. 751 00:40:58,670 --> 00:41:00,046 Don't you think? 752 00:41:00,743 --> 00:41:02,243 Not to me. 753 00:41:04,656 --> 00:41:06,696 This... 754 00:41:11,503 --> 00:41:13,095 ..is for Jo. 755 00:41:53,696 --> 00:41:56,938 Sync corrections by srjanapala 51727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.