Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:11,362
In the criminal justice
system,
2
00:00:11,446 --> 00:00:12,821
sexually based offenses
3
00:00:12,906 --> 00:00:15,148
are considered
especially heinous.
4
00:00:15,232 --> 00:00:17,680
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:17,765 --> 00:00:19,562
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:19,647 --> 00:00:20,930
are members of an elite squad
7
00:00:21,015 --> 00:00:22,808
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:22,892 --> 00:00:24,547
These are their stories.
9
00:00:24,632 --> 00:00:26,333
[dramatic music]
10
00:00:26,616 --> 00:00:29,492
- Speaks Spanish...
- How long do we have to wait?
11
00:00:29,577 --> 00:00:32,035
They'll call us,
and speak English.
12
00:00:32,119 --> 00:00:33,340
Show them we're ready
for New York.
13
00:00:33,424 --> 00:00:34,951
How many girls do they need?
14
00:00:35,035 --> 00:00:36,387
What if they don't pick us?
15
00:00:36,471 --> 00:00:40,130
Ay, for a modeling job?
No one's prettier than you.
16
00:00:40,214 --> 00:00:43,307
We all go together.
17
00:00:43,391 --> 00:00:45,744
Birds of a feather.
18
00:00:45,828 --> 00:00:47,702
Valeria Acevedo.
19
00:00:47,786 --> 00:00:50,662
[ominous music]
20
00:00:50,746 --> 00:00:53,839
[♪]
21
00:00:53,923 --> 00:00:55,707
Speaks Spanish...
22
00:01:01,409 --> 00:01:05,155
So, Valeria, tell me,
23
00:01:05,239 --> 00:01:08,071
why do you want
to go to New York?
24
00:01:08,155 --> 00:01:11,161
Someday, I want
to dance, sing, act.
25
00:01:11,245 --> 00:01:13,206
My name in lights
like the movies.
26
00:01:13,290 --> 00:01:16,514
Well, you're certainly
pretty enough.
27
00:01:16,598 --> 00:01:19,604
And all these school plays?
You must be very talented.
28
00:01:19,688 --> 00:01:21,606
But New York
can be a lonely place.
29
00:01:21,690 --> 00:01:24,084
Oh, my friends and I want
to live together.
30
00:01:25,955 --> 00:01:27,307
Speaks Spanish...
31
00:01:27,391 --> 00:01:29,698
Speaks Spanish...
32
00:01:30,873 --> 00:01:33,313
[both laugh]
33
00:01:33,397 --> 00:01:36,316
Well, then, let's make
your dreams come true.
34
00:01:36,400 --> 00:01:38,446
Our fee is $5,000.
35
00:01:41,405 --> 00:01:44,063
I only have 500.
36
00:01:44,147 --> 00:01:46,283
Oh, that's a shame.
37
00:01:46,367 --> 00:01:48,894
Is there anyone that
you can borrow the money from?
38
00:01:48,978 --> 00:01:51,070
I don't think so.
39
00:01:51,154 --> 00:01:55,770
[♪]
40
00:01:55,854 --> 00:01:57,946
Okay.
41
00:01:58,030 --> 00:01:59,905
There might be something
I can do.
42
00:01:59,989 --> 00:02:01,338
Gracias.
43
00:02:07,257 --> 00:02:09,262
Speaks Spanish...
44
00:02:09,346 --> 00:02:11,917
[confused murmuring
in Spanish]
45
00:02:12,001 --> 00:02:18,921
[♪]
46
00:02:21,619 --> 00:02:24,190
- What are we doing here?
- Listen up.
47
00:02:24,274 --> 00:02:26,932
We need your IDs,
jewelry, phones, money.
48
00:02:27,016 --> 00:02:28,452
Put them in the bag.
49
00:02:32,804 --> 00:02:34,896
It's been a long trip.
50
00:02:34,980 --> 00:02:36,115
Take this.
51
00:02:36,199 --> 00:02:43,293
[♪]
52
00:02:49,908 --> 00:02:52,610
I'm not taking this
53
00:02:52,694 --> 00:02:55,566
or giving you my phone.
It doesn't belong to you.
54
00:02:57,916 --> 00:03:01,488
Everything belongs to me.
[speaks Spanish]
55
00:03:01,572 --> 00:03:04,448
You don't ask, you do.
Take the pill.
56
00:03:04,532 --> 00:03:06,145
- Leave her alone.
- [groans]
57
00:03:06,229 --> 00:03:08,191
Maribel.
Mari.
58
00:03:08,275 --> 00:03:09,888
Maribel!
59
00:03:09,972 --> 00:03:10,976
- No, no.
- No.
60
00:03:11,060 --> 00:03:13,761
[yelps]
61
00:03:13,845 --> 00:03:16,457
[shouting and screaming]
62
00:03:17,675 --> 00:03:20,551
- Maribel!
- Maribel, please.
63
00:03:20,635 --> 00:03:22,640
- [screams]
- No, no.
64
00:03:22,724 --> 00:03:24,294
- Get up, get up.
- No, no, no.
65
00:03:24,378 --> 00:03:28,167
- Maribel!
- No, no.
66
00:03:28,251 --> 00:03:31,953
[shouts and screams]
67
00:03:32,037 --> 00:03:35,740
[crying]
68
00:03:35,824 --> 00:03:37,916
No.
Stop!
69
00:03:38,000 --> 00:03:40,136
- No.
- Mari.
70
00:03:40,220 --> 00:03:45,315
[crying]
71
00:03:45,399 --> 00:03:47,401
Anyone else
have something to say?
72
00:03:52,275 --> 00:03:53,668
No, no.
73
00:04:01,241 --> 00:04:04,769
My sister has plans for you,
74
00:04:04,853 --> 00:04:07,859
- or you'd be dead too.
- [cries]
75
00:04:07,943 --> 00:04:12,948
[crying]
76
00:04:15,603 --> 00:04:16,737
Still no Rollins?
77
00:04:16,821 --> 00:04:18,086
I thought her mother
was doing better.
78
00:04:18,170 --> 00:04:19,349
No, she is.
79
00:04:19,433 --> 00:04:21,568
I think everyone
just needed a break.
80
00:04:21,652 --> 00:04:25,050
And Carisi is taking
Rollins and her girls
81
00:04:25,134 --> 00:04:27,270
to Orlando for a couple days.
82
00:04:27,354 --> 00:04:29,750
- The things we do for love.
- Right?
83
00:04:29,834 --> 00:04:33,101
I've been meaning
to ask you about Stabler.
84
00:04:33,185 --> 00:04:34,926
They booted him out of OC?
85
00:04:37,451 --> 00:04:39,804
Why?
What are you hearing?
86
00:04:39,888 --> 00:04:41,762
Nothing good.
He's not calling me back.
87
00:04:41,846 --> 00:04:42,894
You talk to him?
88
00:04:42,978 --> 00:04:45,462
Fin, what if I told you
not to worry
89
00:04:45,546 --> 00:04:48,769
about Stabler or me or...
[knock on door]
90
00:04:48,853 --> 00:04:51,772
- Sorry to interrupt.
- Velasco, are you okay?
91
00:04:51,856 --> 00:04:52,730
No, not really.
92
00:04:52,814 --> 00:04:54,297
I'm talking to my parish priest
93
00:04:54,381 --> 00:04:56,777
in Juarez, Father Daníel.
94
00:04:56,861 --> 00:04:58,388
He needs our help.
95
00:04:58,472 --> 00:05:01,304
Okay.
Sorry, Fin.
96
00:05:01,388 --> 00:05:04,045
Hi, Father.
I'm Captain Benson.
97
00:05:04,129 --> 00:05:06,309
This is Sergeant Tutuola.
98
00:05:06,393 --> 00:05:08,441
Yes, José has spoken
of both of you.
99
00:05:08,525 --> 00:05:10,008
How can we help you, Father?
100
00:05:10,092 --> 00:05:11,139
Three teenage girls
101
00:05:11,223 --> 00:05:12,967
have gone missing
from my parish.
102
00:05:13,051 --> 00:05:15,318
They were being smuggled
into New York.
103
00:05:15,402 --> 00:05:17,537
Valeria, Maribel, and Sofia.
104
00:05:17,621 --> 00:05:19,931
Did they tell you their plan
for crossing the border?
105
00:05:20,015 --> 00:05:22,803
Some arrangement,
nothing legal.
106
00:05:22,887 --> 00:05:26,503
Three days go by.
I don't hear from the girls.
107
00:05:26,587 --> 00:05:28,853
Valeria sends me
this voicemail.
108
00:05:28,937 --> 00:05:35,512
- Maribel!
- [groaning and screaming]
109
00:05:35,596 --> 00:05:36,948
[ominous music]
110
00:05:37,032 --> 00:05:39,211
It sounds like
they're being tortured,
111
00:05:39,295 --> 00:05:41,474
and I have to do something
besides just pray.
112
00:05:41,558 --> 00:05:47,347
[♪]
113
00:05:49,000 --> 00:05:52,137
[dramatic music]
114
00:05:52,221 --> 00:05:59,141
[♪]
115
00:06:36,004 --> 00:06:38,226
So where are we
on these girls?
116
00:06:38,310 --> 00:06:40,446
Juarez PD ran
Father Daníel's phone.
117
00:06:40,530 --> 00:06:42,622
They think that Valeria's call
came from East Harlem.
118
00:06:42,706 --> 00:06:44,407
Okay, so we know that
they made it to New York.
119
00:06:44,491 --> 00:06:46,452
- That's a start.
- But they're off the grid.
120
00:06:46,536 --> 00:06:48,367
All three girls' phones
are dead.
121
00:06:48,451 --> 00:06:50,326
Juarez PD is
tracking the numbers.
122
00:06:50,410 --> 00:06:51,805
And what about hospitals,
the morgue?
123
00:06:51,889 --> 00:06:53,807
No females
match the description.
124
00:06:53,891 --> 00:06:55,679
We have a call
into the local precinct.
125
00:06:55,763 --> 00:06:58,116
Was Juarez PD
able to tell you
126
00:06:58,200 --> 00:06:59,509
who helped them
over the border?
127
00:06:59,593 --> 00:07:01,424
No, not yet.
I mean, there's hundreds
128
00:07:01,508 --> 00:07:02,468
of traffickers
that work in Juarez.
129
00:07:02,552 --> 00:07:03,556
It's a whole industry.
130
00:07:03,640 --> 00:07:05,036
The PD is trying
to narrow it down.
131
00:07:05,120 --> 00:07:07,081
And you trust those cops?
132
00:07:07,165 --> 00:07:09,475
I mean, how could crews
operate on that scale
133
00:07:09,559 --> 00:07:11,434
if the law wasn't paid off
or corrupt?
134
00:07:11,518 --> 00:07:13,305
Because there's still
a few left that are honest.
135
00:07:13,389 --> 00:07:14,828
There's more than a few.
[phone rings]
136
00:07:14,912 --> 00:07:18,832
Hold on.
This is 2-9 responding.
137
00:07:18,916 --> 00:07:20,744
Sergeant Tutuola, SVU.
138
00:07:22,398 --> 00:07:25,575
Yeah.
Damn.
139
00:07:27,577 --> 00:07:30,453
- Copy that.
- They find them?
140
00:07:30,537 --> 00:07:32,759
Badly burnt body
of a young female
141
00:07:32,843 --> 00:07:35,153
was found in a lot
near the East River.
142
00:07:35,237 --> 00:07:38,374
Matches the description.
143
00:07:38,458 --> 00:07:40,201
I'm sorry, Velasco.
144
00:07:40,285 --> 00:07:47,252
[♪]
145
00:07:47,336 --> 00:07:48,775
Who called it in?
146
00:07:48,859 --> 00:07:51,387
Homeless guy found her.
Someone set this girl on fire,
147
00:07:51,471 --> 00:07:53,563
tried to hide the body
under some skids.
148
00:07:53,647 --> 00:07:55,565
- No witnesses.
- Any security footage?
149
00:07:55,649 --> 00:07:59,133
- Yeah, full color, 4K.
- Yeah, we get it.
150
00:07:59,217 --> 00:08:01,222
Hope you liked
your breakfast,
151
00:08:01,306 --> 00:08:02,960
'cause you might see it again.
152
00:08:08,662 --> 00:08:10,493
Might not be able to ID her.
153
00:08:10,577 --> 00:08:13,060
Gonna have to wait
on DNA and dental.
154
00:08:13,144 --> 00:08:14,453
No, hold on.
155
00:08:14,537 --> 00:08:21,631
[♪]
156
00:08:24,982 --> 00:08:28,380
It's the same silver cross,
handmade in Cuervos.
157
00:08:28,464 --> 00:08:29,813
It's Maribel.
158
00:08:33,600 --> 00:08:35,387
I'm gonna have
to call Father Daníel.
159
00:08:35,471 --> 00:08:42,565
[♪]
160
00:08:46,787 --> 00:08:49,096
José.
161
00:08:49,180 --> 00:08:51,708
I got bad news, Padre.
162
00:08:51,792 --> 00:08:55,973
It's Maribel.
I'm so sorry.
163
00:08:56,057 --> 00:08:58,584
What happened to her?
164
00:08:58,668 --> 00:09:03,589
Doesn't matter.
She's gone.
165
00:09:03,673 --> 00:09:05,809
Valeria, Sofia?
166
00:09:05,893 --> 00:09:10,378
Nothing yet,
but we know where to look now.
167
00:09:10,462 --> 00:09:13,294
I'll be praying for them
168
00:09:13,378 --> 00:09:16,254
and for you.
169
00:09:16,338 --> 00:09:17,995
Thank you, Padre.
170
00:09:18,079 --> 00:09:25,042
[♪]
171
00:09:30,004 --> 00:09:32,400
Hey,
how's Father Daníel doing?
172
00:09:32,484 --> 00:09:36,100
He's a wreck.
His heart is broken.
173
00:09:36,184 --> 00:09:38,668
Valeria Acevedo's parents
were murdered by the cartel.
174
00:09:38,752 --> 00:09:40,626
She was raised
by Father Daníel and the nuns.
175
00:09:40,710 --> 00:09:42,236
I mean, he was basically
a surrogate dad
176
00:09:42,320 --> 00:09:43,368
to all the kids.
177
00:09:43,452 --> 00:09:45,849
- You too?
- Yeah.
178
00:09:45,933 --> 00:09:47,590
You know, when I got
in trouble with the gangs,
179
00:09:47,674 --> 00:09:49,026
he helped me
by hiding in his church.
180
00:09:49,110 --> 00:09:51,332
And he helped my mom
get me to the U.S.
181
00:09:51,416 --> 00:09:53,465
You know, these girls,
they just wanted a better life.
182
00:09:53,549 --> 00:09:55,989
I know, and we will keep
working the case.
183
00:09:56,073 --> 00:09:58,818
Look, I already spoke
to the captain at the 2-9,
184
00:09:58,902 --> 00:10:01,342
and we will meet
with him tomorrow, okay?
185
00:10:01,426 --> 00:10:02,779
Tomorrow?
186
00:10:02,863 --> 00:10:04,084
Why don't you give me
clearance as a UC,
187
00:10:04,168 --> 00:10:05,651
and I can go back
to East Harlem tonight?
188
00:10:05,735 --> 00:10:07,653
The 2-9 wants
to work with SVU,
189
00:10:07,737 --> 00:10:10,438
- and they know the neighborhood.
- So do I.
190
00:10:10,522 --> 00:10:14,051
Velasco,
you've had a tough day, man.
191
00:10:14,135 --> 00:10:16,137
Why don't you just go home
and get some rest?
192
00:10:17,965 --> 00:10:19,752
That's an order.
193
00:10:19,836 --> 00:10:22,625
[quiet uneasy music]
194
00:10:22,709 --> 00:10:29,803
[♪]
195
00:10:59,310 --> 00:11:02,403
Hey, baby, you want a date?
196
00:11:02,487 --> 00:11:04,971
You're beautiful, but
I'm looking for Mexican girls.
197
00:11:05,055 --> 00:11:06,364
Mexican chiquitas?
198
00:11:06,448 --> 00:11:07,626
You're in the wrong place
for that.
199
00:11:07,710 --> 00:11:08,932
[horn honks]
200
00:11:09,016 --> 00:11:10,847
Look, baby,
you're jamming up my traffic.
201
00:11:10,931 --> 00:11:12,849
Try Paladino Avenue
for that flavor.
202
00:11:12,933 --> 00:11:15,286
- Paladino?
- Sí.
203
00:11:15,370 --> 00:11:18,419
Got it.
Thanks.
204
00:11:18,503 --> 00:11:19,899
Mexican, young?
205
00:11:19,983 --> 00:11:23,337
You want a kid
instead of a woman?
206
00:11:23,421 --> 00:11:27,298
There's some Spanish girls
working by All Souls,
207
00:11:27,382 --> 00:11:29,689
pedo-man.
[laughter]
208
00:11:31,778 --> 00:11:35,045
[conversation in Spanish]
209
00:11:35,129 --> 00:11:37,961
Valeria?
210
00:11:38,045 --> 00:11:41,617
You can call me
whatever you want.
211
00:11:41,701 --> 00:11:44,576
- [speaks Spanish]
- You work here a lot?
212
00:11:44,660 --> 00:11:47,318
I'm around.
What are you looking for?
213
00:11:47,402 --> 00:11:48,754
I just want to talk.
214
00:11:48,838 --> 00:11:51,452
- My time is money.
- How about 15 minutes?
215
00:11:51,536 --> 00:11:52,932
50 bucks.
216
00:11:53,016 --> 00:11:56,588
We go back to my place,
you can do whatever you want.
217
00:11:56,672 --> 00:11:58,285
Or I walk away right now.
218
00:11:58,369 --> 00:12:00,331
Wait, no.
Hold on.
219
00:12:00,415 --> 00:12:03,853
I got the cash.
Here.
220
00:12:05,550 --> 00:12:07,074
Thank you.
221
00:12:10,686 --> 00:12:12,735
- [siren blares]
- Hands above your head!
222
00:12:12,819 --> 00:12:14,475
- Whoa, whoa, whoa.
- Hands up.
223
00:12:14,559 --> 00:12:15,781
I'm on the job.
Hold on, hold on.
224
00:12:15,865 --> 00:12:18,131
And so am I,
Detective Rosanny Chávez.
225
00:12:18,215 --> 00:12:19,176
You are under arrest.
226
00:12:19,260 --> 00:12:20,786
Wait, I'm doing
an investigation.
227
00:12:20,870 --> 00:12:22,527
Yeah, so am I.
Turn around.
228
00:12:22,611 --> 00:12:24,616
Why don't you find
my badge and my gun?
229
00:12:24,700 --> 00:12:27,358
Captain,
we have an NYPD detective.
230
00:12:27,442 --> 00:12:30,361
[tense music]
231
00:12:30,445 --> 00:12:31,928
[♪]
232
00:12:32,012 --> 00:12:33,190
Everything all right here,
Chávez?
233
00:12:33,274 --> 00:12:35,714
I'm on the job.
SVU, Detective Velasco.
234
00:12:35,798 --> 00:12:38,978
Okay, I get it,
Detective Velasco.
235
00:12:39,062 --> 00:12:40,763
- So I can go?
- Sure.
236
00:12:40,847 --> 00:12:42,765
No.
It's all on film.
237
00:12:42,849 --> 00:12:44,854
I toss you back,
I get jammed up.
238
00:12:44,938 --> 00:12:46,377
Listen, Cap,
you got to believe me.
239
00:12:46,461 --> 00:12:48,161
I'm looking for girls that
are trafficked from Juarez.
240
00:12:48,245 --> 00:12:49,641
You talking about
the girl that was burned?
241
00:12:49,725 --> 00:12:50,816
Yeah.
242
00:12:50,900 --> 00:12:53,123
Yeah, I talked
to your captain, Benson.
243
00:12:53,207 --> 00:12:55,560
She didn't tell me
she was sending in a UC.
244
00:12:55,644 --> 00:12:57,170
She didn't exactly know
about this.
245
00:12:57,254 --> 00:12:59,216
Okay, but see, that doesn't
sound good either, does it?
246
00:12:59,300 --> 00:13:01,479
You're on the job,
but your CO doesn't know?
247
00:13:01,563 --> 00:13:04,134
Nah, doesn't cut it.
248
00:13:04,218 --> 00:13:06,310
Either way,
he's under arrest?
249
00:13:06,394 --> 00:13:07,528
Yup.
250
00:13:07,612 --> 00:13:10,444
You're entitled
to one phone call.
251
00:13:10,528 --> 00:13:12,704
I'd make it to your captain.
252
00:13:22,914 --> 00:13:24,284
Captain Benson,
253
00:13:24,368 --> 00:13:25,372
nice to meet you in person.
254
00:13:25,456 --> 00:13:27,418
Don Kubiak.
Welcome to my house.
255
00:13:27,502 --> 00:13:29,202
And this is Sergeant Tutuola.
256
00:13:29,286 --> 00:13:31,030
- How you doing?
- Yes, sir.
257
00:13:31,114 --> 00:13:33,163
Well, sorry
about your detective.
258
00:13:33,247 --> 00:13:34,817
Oh, that's not on you,
Captain.
259
00:13:34,901 --> 00:13:36,383
Although for what it's worth,
260
00:13:36,467 --> 00:13:38,516
Velasco is
taking this case personally.
261
00:13:38,600 --> 00:13:40,605
Yeah, I got that,
but I had to hold the guy
262
00:13:40,689 --> 00:13:42,346
- until someone vouched for him.
- Of course.
263
00:13:42,430 --> 00:13:44,391
Said he didn't want
to call you until the morning
264
00:13:44,475 --> 00:13:45,653
'cause he didn't want
to wake you.
265
00:13:45,737 --> 00:13:48,221
- At least he got that right.
- Oh, yeah.
266
00:13:48,305 --> 00:13:49,745
This is
Detective Rosanny Chávez.
267
00:13:49,829 --> 00:13:52,530
- Oh, the UC who arrested him.
- Sorry to cause trouble.
268
00:13:52,614 --> 00:13:54,053
A lot of times,
when I bust a cop,
269
00:13:54,137 --> 00:13:55,576
they claim they're doing
an investigation.
270
00:13:55,660 --> 00:13:57,100
Well, in this case,
he actually was,
271
00:13:57,184 --> 00:13:59,929
even though I told him not to.
272
00:14:00,013 --> 00:14:01,931
Well, we'll give you a minute
alone with your cowboy.
273
00:14:02,015 --> 00:14:03,106
Thank you.
274
00:14:03,190 --> 00:14:04,365
Excuse me.
275
00:14:07,759 --> 00:14:11,375
Hey, Cap.
I'm sorry.
276
00:14:11,459 --> 00:14:15,074
McGrath's not happy,
and neither am I.
277
00:14:15,158 --> 00:14:16,380
And if we weren't
short-staffed,
278
00:14:16,464 --> 00:14:17,990
Velasco,
I'd take you off this case.
279
00:14:18,074 --> 00:14:19,597
It's not gonna happen again.
280
00:14:21,251 --> 00:14:24,127
So the girls from Juarez
just got here?
281
00:14:24,211 --> 00:14:25,824
- Within the week.
- They usually put these girls
282
00:14:25,908 --> 00:14:27,608
to work right away,
but not on the streets.
283
00:14:27,692 --> 00:14:30,263
Can we look at your mug shots
just in case?
284
00:14:30,347 --> 00:14:32,613
- Sure.
- Okay, I'll go get them.
285
00:14:32,697 --> 00:14:34,137
Thank you.
286
00:14:34,221 --> 00:14:36,269
Here are the women
we did arrest.
287
00:14:36,353 --> 00:14:38,097
Older,
on the streets a long time.
288
00:14:38,181 --> 00:14:39,751
Not your vics.
289
00:14:39,835 --> 00:14:42,580
Look, you were right, Chávez.
I mean, forget the streets.
290
00:14:42,664 --> 00:14:46,192
He advertises them online
on these niche sites.
291
00:14:46,276 --> 00:14:48,673
Work them out of motels,
drive them to out-calls.
292
00:14:48,757 --> 00:14:50,631
Online sites, you're looking
for needles in a haystack.
293
00:14:50,715 --> 00:14:52,459
Well, maybe we should start
with the Mexican community.
294
00:14:52,543 --> 00:14:54,853
Drivers, delivery guys,
I mean, somebody's seen them.
295
00:14:54,937 --> 00:14:57,029
No doubt, but
they're mostly undocumented.
296
00:14:57,113 --> 00:14:58,204
They're not talking
to the police.
297
00:14:58,288 --> 00:14:59,640
Not if they're in uniform,
298
00:14:59,724 --> 00:15:01,120
but I was
a community affairs officer
299
00:15:01,204 --> 00:15:02,121
for two years.
300
00:15:02,205 --> 00:15:03,906
You have contacts?
301
00:15:03,990 --> 00:15:07,257
We can start with Señora.
Her place is a little walk,
302
00:15:07,341 --> 00:15:09,259
but it's got the best coffee
and chisme in town.
303
00:15:09,343 --> 00:15:11,565
Chisme?
What's that, pastry?
304
00:15:11,649 --> 00:15:15,091
- It means gossip.
- Even better.
305
00:15:15,175 --> 00:15:17,615
[dramatic music]
306
00:15:17,699 --> 00:15:19,530
So this was your idea
of a little walk?
307
00:15:19,614 --> 00:15:21,532
- Fin...
- It'll be worth it.
308
00:15:21,616 --> 00:15:23,795
Juana Ramírez is
the soul of this neighborhood.
309
00:15:23,879 --> 00:15:25,623
If anything's going on,
she'll know about it.
310
00:15:25,707 --> 00:15:27,059
Okay,
I'm gonna wait out here.
311
00:15:27,143 --> 00:15:30,019
Nobody likes a bakery
full of cops.
312
00:15:30,103 --> 00:15:33,193
Get me a coffee
and some chisme.
313
00:15:36,196 --> 00:15:37,722
[speaks Spanish]
314
00:15:37,806 --> 00:15:40,159
You keep going that like,
you'll break a hand.
315
00:15:40,243 --> 00:15:44,381
Rosanny,
are these officers with you?
316
00:15:44,465 --> 00:15:47,863
I'm Captain Benson.
This is Detective Velasco.
317
00:15:47,947 --> 00:15:51,170
- We're with SVU.
- SVU?
318
00:15:51,254 --> 00:15:52,302
I wish you'd come up here
319
00:15:52,386 --> 00:15:53,738
before that poor girl
got killed.
320
00:15:53,822 --> 00:15:55,392
So do I.
321
00:15:55,476 --> 00:15:58,612
Sounds like you tried
to help them.
322
00:15:58,696 --> 00:15:59,875
No one else would.
323
00:15:59,959 --> 00:16:01,572
Please, Señora.
324
00:16:01,656 --> 00:16:03,574
Detective Velasco...
He's from Juarez,
325
00:16:03,658 --> 00:16:05,010
and he may know
some of the girls.
326
00:16:05,094 --> 00:16:07,096
- [speaks Spanish]
- Anapra.
327
00:16:09,055 --> 00:16:10,407
And you got out?
328
00:16:10,491 --> 00:16:13,236
Well, I had a lot of help,
unlike these girls.
329
00:16:13,320 --> 00:16:15,412
Good for you.
330
00:16:15,496 --> 00:16:17,762
So what can you tell us
about them?
331
00:16:17,846 --> 00:16:20,112
A new group comes in here
every few weeks.
332
00:16:20,196 --> 00:16:22,854
Young, pretty,
usually in maid uniforms
333
00:16:22,938 --> 00:16:27,119
from that motel by the river,
but they do more than cleaning.
334
00:16:27,203 --> 00:16:29,556
Okay.
And do they come in alone?
335
00:16:29,640 --> 00:16:32,908
No, never.
Always with that man.
336
00:16:32,992 --> 00:16:34,213
30s, cabezón.
337
00:16:34,297 --> 00:16:37,216
Bald head, cold eyes.
338
00:16:37,300 --> 00:16:39,697
The girls are
quiet around him, afraid.
339
00:16:39,781 --> 00:16:41,568
I give them coffee,
sneak bread,
340
00:16:41,652 --> 00:16:43,440
so they have something
to keep them going.
341
00:16:43,524 --> 00:16:46,269
You recognize any of them?
342
00:16:46,353 --> 00:16:49,315
No, I'm sorry.
I never forget a face.
343
00:16:49,399 --> 00:16:50,664
If they do come in,
344
00:16:50,748 --> 00:16:53,276
or any other girls
that you're worried about,
345
00:16:53,360 --> 00:16:57,062
please call me.
Anytime, day or night.
346
00:16:57,146 --> 00:16:58,934
Of course.
347
00:16:59,018 --> 00:17:02,151
And here, pan Dulce.
348
00:17:03,935 --> 00:17:06,329
- To keep you all going.
- Gracias, Señora.
349
00:17:08,070 --> 00:17:10,989
[ominous music]
350
00:17:11,073 --> 00:17:12,251
[♪]
351
00:17:12,335 --> 00:17:14,079
[speaks Spanish]
352
00:17:14,163 --> 00:17:15,341
[speaks Spanish]
I never seen.
353
00:17:15,425 --> 00:17:16,644
I have to work.
354
00:17:18,515 --> 00:17:22,479
Are you sure?
[speaks Spanish]
355
00:17:22,563 --> 00:17:24,960
You can trust me.
Please.
356
00:17:25,044 --> 00:17:27,658
Come on, man, work with us.
357
00:17:27,742 --> 00:17:30,095
Or we'll nickel and dime you to
death with building violations.
358
00:17:30,179 --> 00:17:31,444
I just started here.
359
00:17:31,528 --> 00:17:33,664
I don't know
what you're talking about.
360
00:17:33,748 --> 00:17:37,276
[♪]
361
00:17:37,360 --> 00:17:39,975
Oh, no.
No, no, no, no.
362
00:17:40,059 --> 00:17:41,193
Policía...
363
00:17:41,277 --> 00:17:42,757
Listen, we just want
to talk to you.
364
00:17:47,153 --> 00:17:48,371
From Juarez.
365
00:17:55,204 --> 00:17:57,079
Speaks Spanish...
366
00:17:57,163 --> 00:18:04,257
[♪]
367
00:18:15,920 --> 00:18:18,578
Speaks Spanish...
368
00:18:18,662 --> 00:18:20,232
Lucía.
369
00:18:20,316 --> 00:18:23,844
Lucía...
[speaks Spanish]
370
00:18:23,928 --> 00:18:25,803
I know you're scared.
371
00:18:25,887 --> 00:18:28,110
But if you help us,
we can help you.
372
00:18:28,194 --> 00:18:35,331
[♪]
373
00:18:38,552 --> 00:18:39,947
You were good with her.
374
00:18:40,031 --> 00:18:43,864
Thanks, but I think
she's scared of men.
375
00:18:43,948 --> 00:18:47,303
You know, maybe she'll open up
to you if you're alone.
376
00:18:47,387 --> 00:18:50,175
Yeah, I'll let you know.
Thanks, Velasco.
377
00:18:50,259 --> 00:18:51,826
Yeah.
378
00:18:54,089 --> 00:18:56,747
One of the girls, Lucía...
We thought she recognized
379
00:18:56,831 --> 00:18:58,401
Maribel in the photo,
but she wouldn't say.
380
00:18:58,485 --> 00:18:59,880
Chávez went back
to try on her own.
381
00:18:59,964 --> 00:19:03,014
Okay, get Lucía's name
and her description
382
00:19:03,098 --> 00:19:06,365
to Father Daníel and Juarez PD.
383
00:19:06,449 --> 00:19:08,019
See if anybody knows
who she is.
384
00:19:08,103 --> 00:19:09,586
The place was quiet.
[phone buzzing]
385
00:19:09,670 --> 00:19:11,196
No johns, no dealers.
386
00:19:11,280 --> 00:19:13,372
Somebody might've
tipped them off.
387
00:19:13,456 --> 00:19:17,855
Detective Chávez?
Yeah.
388
00:19:17,939 --> 00:19:19,161
Lucía's willing to talk.
389
00:19:19,245 --> 00:19:23,426
Tell her we'll meet her
anywhere she wants.
390
00:19:23,510 --> 00:19:25,341
Come in, come in.
I'm worried.
391
00:19:25,425 --> 00:19:27,908
They should be here already.
392
00:19:27,992 --> 00:19:30,259
She just texted.
They're on their way.
393
00:19:30,343 --> 00:19:31,608
I hope so.
394
00:19:31,692 --> 00:19:33,392
So how long have you known
Detective Chávez?
395
00:19:33,476 --> 00:19:35,133
Rosanny?
She worked here
396
00:19:35,217 --> 00:19:36,482
when she was in high school,
397
00:19:36,566 --> 00:19:39,181
but she was very awful
in the kitchen, got fired.
398
00:19:39,265 --> 00:19:42,184
- She turned out okay.
- They're across the street.
399
00:19:42,268 --> 00:19:43,878
- I'll get the door.
- All right.
400
00:19:45,445 --> 00:19:47,580
Should we let them in?
401
00:19:47,664 --> 00:19:49,234
[speaking Spanish]
402
00:19:49,318 --> 00:19:52,194
[dramatic music]
403
00:19:52,278 --> 00:19:53,195
- Watch out!
- Hey, watch out!
404
00:19:53,279 --> 00:19:54,935
[screams]
405
00:19:55,019 --> 00:19:56,241
No!
406
00:19:56,325 --> 00:20:01,768
[♪]
407
00:20:01,852 --> 00:20:03,466
[groans]
408
00:20:03,550 --> 00:20:06,208
10-13, 10-13, officer down.
409
00:20:06,292 --> 00:20:07,905
110 and Pleasant.
Rush a bus.
410
00:20:07,989 --> 00:20:10,908
Where'd the girl go?
La niña?
411
00:20:10,992 --> 00:20:15,130
- Rosanny, hold on.
- Stay with us, Rosanny.
412
00:20:15,214 --> 00:20:18,956
Rosanny, stay with us.
Honey, stay with us.
413
00:20:24,570 --> 00:20:27,098
[melancholy music]
414
00:20:27,182 --> 00:20:28,447
- At Mercy Hospital...
- A tragedy.
415
00:20:28,531 --> 00:20:29,753
A tragedy following...
416
00:20:29,837 --> 00:20:31,189
[reporters speaking at once]
417
00:20:31,273 --> 00:20:34,932
...ended the life
of an NYPD detective.
418
00:20:35,016 --> 00:20:37,064
Captain Kubiak,
we just heard,
419
00:20:37,148 --> 00:20:39,545
and we are so sorry
for your loss.
420
00:20:39,629 --> 00:20:40,633
I thought
she was gonna make it.
421
00:20:40,717 --> 00:20:42,244
She was on the table
for three hours.
422
00:20:42,328 --> 00:20:43,984
Rosanny was the heart
of the 2-9.
423
00:20:44,068 --> 00:20:46,117
We're gonna find
whoever did this.
424
00:20:46,201 --> 00:20:49,033
Uh, you know
Counselor Baptiste.
425
00:20:49,117 --> 00:20:51,601
Yeah, we've worked
our share of homicides.
426
00:20:51,685 --> 00:20:53,864
But one of our own,
even worse.
427
00:20:53,948 --> 00:20:55,344
Where are we on witnesses?
428
00:20:55,428 --> 00:20:57,389
We went back
to the Sky High Motel.
429
00:20:57,473 --> 00:20:59,913
The clerk said all the girls
were moved out last night.
430
00:20:59,997 --> 00:21:01,176
We're pulling
traffic cam footage
431
00:21:01,260 --> 00:21:02,786
on every street in East Harlem.
432
00:21:02,870 --> 00:21:05,441
We do have
one eyewitness, Lucía.
433
00:21:05,525 --> 00:21:07,399
Yeah, we saw her get hit.
She must've run away.
434
00:21:07,483 --> 00:21:10,010
She may be injured.
Check hospitals, clinics.
435
00:21:10,094 --> 00:21:12,401
Find her
before the traffickers do.
436
00:21:16,492 --> 00:21:17,928
So sorry.
437
00:21:22,716 --> 00:21:24,460
Rosanny loved
this neighborhood,
438
00:21:24,544 --> 00:21:26,157
wanted to make it better.
439
00:21:26,241 --> 00:21:27,985
We're really sorry, Señora.
440
00:21:28,069 --> 00:21:29,378
We need to find Lucía.
441
00:21:29,462 --> 00:21:31,945
She's hurt and hasn't showed up
in any ERs.
442
00:21:32,029 --> 00:21:34,296
That's what detectives
from Rosanny's precinct said.
443
00:21:34,380 --> 00:21:38,735
They were here.
I didn't tell them anything.
444
00:21:38,819 --> 00:21:41,303
Well, can you tell us?
445
00:21:41,387 --> 00:21:45,785
Is there a clinic
where the undocumented go?
446
00:21:45,869 --> 00:21:50,744
We trusted Rosanny.
Can we trust you?
447
00:21:53,442 --> 00:21:55,357
[speaks Spanish]
448
00:21:58,882 --> 00:22:01,758
[mysterious music]
449
00:22:01,842 --> 00:22:08,112
[♪]
450
00:22:08,196 --> 00:22:11,071
- Excuse me.
- Can I help you?
451
00:22:11,155 --> 00:22:12,508
Yeah, I got hit by
a delivery guy
452
00:22:12,592 --> 00:22:13,726
on an electric bike,
453
00:22:13,810 --> 00:22:15,075
and I think I might've
broken my arm.
454
00:22:15,159 --> 00:22:17,513
I don't have insurance,
but Señora told me...
455
00:22:17,597 --> 00:22:19,341
- Señora?
- Yeah.
456
00:22:19,425 --> 00:22:21,778
- Come with me, please.
- Thank you.
457
00:22:21,862 --> 00:22:28,999
[♪]
458
00:22:44,319 --> 00:22:46,977
Um, how long
do you think it'll be?
459
00:22:47,061 --> 00:22:48,979
The doctor's just finished
with another broken arm.
460
00:22:49,063 --> 00:22:50,372
She'll be with you soon.
461
00:22:50,456 --> 00:22:57,419
[♪]
462
00:23:02,293 --> 00:23:04,690
- No, no policía.
- Lucía, look at me.
463
00:23:04,774 --> 00:23:07,824
Hey, I don't want to hurt you.
I just want to talk to you.
464
00:23:07,908 --> 00:23:09,913
- Leave me alone, please.
- Listen to me.
465
00:23:09,997 --> 00:23:12,219
- Please?
- You can trust me.
466
00:23:12,303 --> 00:23:16,485
I just want
to talk to you, okay?
467
00:23:16,569 --> 00:23:19,096
All right?
468
00:23:19,180 --> 00:23:21,838
Just let me go.
Am I under arrest?
469
00:23:21,922 --> 00:23:26,190
- No, no, honey, of course not.
- We just want to help you.
470
00:23:26,274 --> 00:23:29,628
How?
By sending me back?
471
00:23:29,712 --> 00:23:32,457
- No.
- They'll just kill me.
472
00:23:32,541 --> 00:23:35,721
- I owe them money.
- Who?
473
00:23:35,805 --> 00:23:39,508
Lourdes.
Her brother, Jorge.
474
00:23:39,592 --> 00:23:42,159
Jorge, Lourdes.
Do they have a last name?
475
00:23:44,379 --> 00:23:47,861
You gotta trust us.
It's okay.
476
00:23:50,298 --> 00:23:52,869
Padilla, but you can't
tell them I told you.
477
00:23:52,953 --> 00:23:56,176
We won't.
Lucía, we want to help you.
478
00:23:56,260 --> 00:23:59,963
We want to find you
a safe place to stay.
479
00:24:00,047 --> 00:24:01,486
What about the other girls?
480
00:24:01,570 --> 00:24:03,967
Listen, you help us
find those girls,
481
00:24:04,051 --> 00:24:06,535
and we'll get them out too.
482
00:24:06,619 --> 00:24:08,229
Why do you care so much?
483
00:24:11,101 --> 00:24:14,151
My priest in Juarez
knows Valeria and Sofia.
484
00:24:14,235 --> 00:24:16,806
Valeria called him personally
about Maribel.
485
00:24:16,890 --> 00:24:19,156
It's how we found you.
486
00:24:19,240 --> 00:24:21,332
Well, you'll never find
the other girls.
487
00:24:21,416 --> 00:24:23,421
They're going to sell
all the girls to another ring.
488
00:24:23,505 --> 00:24:25,162
They took them away.
489
00:24:25,246 --> 00:24:28,470
Where?
Do you know where?
490
00:24:28,554 --> 00:24:33,036
I don't know,
but maybe the policeman does.
491
00:24:33,907 --> 00:24:35,781
[ominous music]
492
00:24:35,865 --> 00:24:37,827
What policeman?
493
00:24:37,911 --> 00:24:40,351
[♪]
494
00:24:40,435 --> 00:24:41,961
He's a captain.
495
00:24:42,045 --> 00:24:45,095
[♪]
496
00:24:45,179 --> 00:24:48,965
Jorge says that's why
we have to have sex with him.
497
00:24:51,925 --> 00:24:53,495
Do whatever he wanted.
498
00:24:53,579 --> 00:24:58,848
[♪]
499
00:24:58,932 --> 00:25:02,373
I told Detective Chávez,
500
00:25:02,457 --> 00:25:04,680
and she said
she was going to tell you.
501
00:25:04,764 --> 00:25:11,640
[♪]
502
00:25:17,037 --> 00:25:19,042
Captain Kubiak,
thank you for coming in
503
00:25:19,126 --> 00:25:20,217
on such short notice.
504
00:25:20,301 --> 00:25:22,219
Of course.
Busy out there.
505
00:25:22,303 --> 00:25:25,483
Yeah, so I know that
we're all still grieving,
506
00:25:25,567 --> 00:25:28,530
but ADA Baptiste
is on his way in,
507
00:25:28,614 --> 00:25:29,966
and we're putting together
a task force.
508
00:25:30,050 --> 00:25:31,533
Yeah, I get it,
509
00:25:31,617 --> 00:25:37,147
and I was looking through
Rosanny's DD5s, her notes.
510
00:25:37,231 --> 00:25:39,410
She was on her way
to meet you guys.
511
00:25:39,494 --> 00:25:41,020
You know what that was about?
512
00:25:41,104 --> 00:25:44,415
She might've thought Velasco
could get Lucía to open up.
513
00:25:44,499 --> 00:25:48,158
Any luck finding
this... Lucía, is it?
514
00:25:48,242 --> 00:25:51,074
- She hasn't shown up in any ERs?
- We're just hoping
515
00:25:51,158 --> 00:25:52,554
that the traffickers
haven't found her yet.
516
00:25:52,638 --> 00:25:54,556
[sighs]
Poor girl.
517
00:25:54,640 --> 00:25:58,124
Velasco is trying to connect
with her family in Juarez,
518
00:25:58,208 --> 00:26:00,083
get a cell phone.
519
00:26:00,167 --> 00:26:01,563
He's really tied in
down there.
520
00:26:01,647 --> 00:26:02,651
That's good.
521
00:26:02,735 --> 00:26:05,741
He's been talking
to Juarez PD.
522
00:26:05,825 --> 00:26:08,526
Captains, Sarge, good news.
523
00:26:08,610 --> 00:26:10,659
- Great.
- Oh, we could use it.
524
00:26:10,743 --> 00:26:12,312
So I'm working on a tip.
525
00:26:12,396 --> 00:26:16,186
This woman, Lourdes Padilla,
runs a bogus modeling agency
526
00:26:16,270 --> 00:26:18,449
out of Juarez
that lured in all the girls.
527
00:26:18,533 --> 00:26:20,625
She's in Mexico.
How does that help us?
528
00:26:20,709 --> 00:26:22,758
Well, her brother,
Jorge Padilla,
529
00:26:22,842 --> 00:26:24,063
runs the operation from here.
530
00:26:24,147 --> 00:26:26,109
He handles all the girls,
pimps them out.
531
00:26:26,193 --> 00:26:29,504
Pimps them out?
From East Harlem?
532
00:26:29,588 --> 00:26:33,290
Captain, is there any chance
that one of your CIs knows him,
533
00:26:33,374 --> 00:26:37,639
- picked him up?
- He doesn't look familiar.
534
00:26:39,598 --> 00:26:41,690
- Juarez get a number?
- Yup.
535
00:26:41,774 --> 00:26:43,692
It's a burner.
TARU's triangulating.
536
00:26:43,776 --> 00:26:45,737
Let me get a photo
out to my guys.
537
00:26:45,821 --> 00:26:47,217
[cell phone buzzes]
[cell phone chimes]
538
00:26:47,301 --> 00:26:52,614
Hold on.
I got something.
539
00:26:52,698 --> 00:26:56,487
I got a list of numbers Jorge
called in the last 48 hours.
540
00:26:56,571 --> 00:26:59,011
Most of them are in Mexico,
but some are local.
541
00:26:59,095 --> 00:27:00,970
Takeout places
and several motels.
542
00:27:01,054 --> 00:27:03,886
There's a lot of
Suffolk County area codes here.
543
00:27:03,970 --> 00:27:06,497
Lot of MS-13
in Suffolk County.
544
00:27:06,581 --> 00:27:10,109
Could be.
We still run those numbers?
545
00:27:10,193 --> 00:27:12,677
Yup.
On it.
546
00:27:12,761 --> 00:27:16,725
[phone buzzing]
547
00:27:16,809 --> 00:27:19,597
[tense music]
548
00:27:19,681 --> 00:27:23,209
- You gonna get that?
- Oh.
549
00:27:23,293 --> 00:27:24,646
Oh, it's just my wife.
550
00:27:24,730 --> 00:27:28,432
Actually,
it's a cell phone number
551
00:27:28,516 --> 00:27:32,262
that Jorge called a dozen times
in the last week.
552
00:27:32,346 --> 00:27:36,698
The last one was
at 9:00 a.m. this morning.
553
00:27:39,483 --> 00:27:41,837
That's your life sentence
calling, dude.
554
00:27:41,921 --> 00:27:46,145
[♪]
555
00:27:46,229 --> 00:27:49,801
Do you have anything to say?
556
00:27:49,885 --> 00:27:52,761
Screw you.
557
00:27:52,845 --> 00:27:54,629
Also, lawyer.
558
00:28:05,268 --> 00:28:07,745
I got the judge
to sign off on warrants
559
00:28:07,830 --> 00:28:09,341
for Kubiak's cell phone,
computer, and his office.
560
00:28:09,426 --> 00:28:11,388
We will also run
his financials.
561
00:28:11,472 --> 00:28:13,390
My guess is
that it's more about
562
00:28:13,474 --> 00:28:15,784
access to these girls
than it is bribery.
563
00:28:15,868 --> 00:28:18,395
I pulled his jacket.
He's got a bad pedigree.
564
00:28:18,479 --> 00:28:20,789
Multiple allegations
over 20 years.
565
00:28:20,873 --> 00:28:22,573
And he got promoted
to captain?
566
00:28:22,657 --> 00:28:24,531
Oh, come on,
you know how that goes.
567
00:28:24,615 --> 00:28:27,578
I mean, the old-boy network.
Union protections.
568
00:28:27,662 --> 00:28:29,841
The one case that
did get filed against him...
569
00:28:29,925 --> 00:28:32,452
It got tossed because
of qualified immunity.
570
00:28:32,536 --> 00:28:34,367
What about the girl
you picked up?
571
00:28:34,451 --> 00:28:36,413
Lucía,
the one who accused Kubiak.
572
00:28:36,497 --> 00:28:37,980
We have her
in protective custody,
573
00:28:38,064 --> 00:28:39,721
and we need to bring her in
for a lineup.
574
00:28:39,805 --> 00:28:41,810
Right, because
we need as much leverage
575
00:28:41,894 --> 00:28:43,896
against this guy as we can get.
576
00:28:45,288 --> 00:28:48,164
[uneasy music]
577
00:28:48,248 --> 00:28:55,301
[♪]
578
00:28:55,385 --> 00:28:57,695
You just take your time,
Lucía.
579
00:28:57,779 --> 00:28:58,957
How much longer is
580
00:28:59,041 --> 00:29:00,698
this guessing game
going to go on, Captain?
581
00:29:00,782 --> 00:29:02,308
We don't want to rush
to judgment, now,
582
00:29:02,392 --> 00:29:03,527
do we, Counselor?
583
00:29:03,611 --> 00:29:04,963
Can he see me?
584
00:29:05,047 --> 00:29:06,051
- No.
- No.
585
00:29:06,135 --> 00:29:07,313
You're safe here.
586
00:29:07,397 --> 00:29:09,359
[♪]
587
00:29:09,443 --> 00:29:10,836
Number four.
588
00:29:13,534 --> 00:29:14,930
[knocks four times]
589
00:29:15,014 --> 00:29:17,193
Number four,
please step forward.
590
00:29:17,277 --> 00:29:21,023
[♪]
591
00:29:21,107 --> 00:29:22,981
That's him.
592
00:29:23,065 --> 00:29:26,376
The policeman who made... us
have sex with him.
593
00:29:26,460 --> 00:29:28,378
Okay.
Good job.
594
00:29:28,462 --> 00:29:29,988
[speaks Spanish]
595
00:29:30,072 --> 00:29:32,556
[♪]
596
00:29:32,640 --> 00:29:34,384
You want a moment
with your client,
597
00:29:34,468 --> 00:29:35,951
or do we take him
straight to arraignment?
598
00:29:36,035 --> 00:29:37,604
This is a setup.
599
00:29:37,688 --> 00:29:40,216
A prostitute's word
against an NYPD cop?
600
00:29:40,300 --> 00:29:43,654
She's a trafficking victim.
I'd watch myself, Counselor.
601
00:29:43,738 --> 00:29:45,700
I meant no disrespect
to the girl,
602
00:29:45,784 --> 00:29:47,005
but you have no evidence.
603
00:29:47,089 --> 00:29:50,182
Oh, I have Lucía's word,
and she can describe
604
00:29:50,266 --> 00:29:53,490
your client's genitals
in pretty specific detail.
605
00:29:53,574 --> 00:29:56,101
We can do
the full forensic exam now...
606
00:29:56,185 --> 00:29:59,493
Or may Captain Kubiak wants
to get ahead of all that.
607
00:30:03,976 --> 00:30:07,243
Everything with Lucía
was consensual.
608
00:30:07,327 --> 00:30:08,505
So you paid her?
609
00:30:08,589 --> 00:30:10,289
No, she was
more like a girlfriend.
610
00:30:10,373 --> 00:30:12,596
Really?
And the other girls?
611
00:30:12,680 --> 00:30:13,684
What other girls?
I don't know them.
612
00:30:13,768 --> 00:30:15,077
You do know them,
613
00:30:15,161 --> 00:30:18,167
but what we need to know
is where they are now.
614
00:30:18,251 --> 00:30:20,125
My client is telling you
everything he knows.
615
00:30:20,209 --> 00:30:22,388
No, he's not.
616
00:30:22,472 --> 00:30:24,695
Look, we're gonna go
through your phone records,
617
00:30:24,779 --> 00:30:25,696
through your burner.
618
00:30:25,780 --> 00:30:26,828
We're gonna get a history
619
00:30:26,912 --> 00:30:29,308
of everyone that you've seen
620
00:30:29,392 --> 00:30:30,832
and every single phone call
621
00:30:30,916 --> 00:30:33,269
that you've made
in the last ten years.
622
00:30:33,353 --> 00:30:36,272
Do you really think that we
don't know that you're lying?
623
00:30:36,356 --> 00:30:40,102
- Don't insult us.
- Well, I never raped anyone.
624
00:30:40,186 --> 00:30:41,973
Is that what
you tell yourself?
625
00:30:42,057 --> 00:30:45,803
That these brutalized,
terrorized little girls
626
00:30:45,887 --> 00:30:48,588
like servicing you?
627
00:30:48,672 --> 00:30:49,807
There is no need
to get nasty.
628
00:30:49,891 --> 00:30:52,114
You're right.
We know he's a dirty cop
629
00:30:52,198 --> 00:30:54,812
trading protection for sex
and a little tip money.
630
00:30:54,896 --> 00:30:58,033
- Let's move on.
- Yes, let's.
631
00:30:58,117 --> 00:31:02,472
So the only question
on the table...
632
00:31:02,556 --> 00:31:04,735
is, how complicit were you
633
00:31:04,819 --> 00:31:07,303
in the death
of your own detective?
634
00:31:07,387 --> 00:31:09,827
How dare you?
635
00:31:09,911 --> 00:31:12,134
None of this happens,
Rosanny is alive today,
636
00:31:12,218 --> 00:31:14,223
if you people hadn't started
sticking you nose in it.
637
00:31:14,307 --> 00:31:16,660
Is that your take on it?
You are disgusting.
638
00:31:16,744 --> 00:31:18,227
You know what?
639
00:31:18,311 --> 00:31:21,317
You should be giving me
more respect,
640
00:31:21,401 --> 00:31:24,363
because maybe I can get you
to these girls
641
00:31:24,447 --> 00:31:27,366
before they are shipped out
to God knows where
642
00:31:27,450 --> 00:31:29,586
to do God knows what.
643
00:31:29,670 --> 00:31:32,589
[uneasy music]
644
00:31:32,673 --> 00:31:34,504
[♪]
645
00:31:34,588 --> 00:31:37,072
- We're listening.
- Wait a minute.
646
00:31:37,156 --> 00:31:39,335
What kind of deal
are we talking about?
647
00:31:39,419 --> 00:31:40,597
He'll put in his papers,
648
00:31:40,681 --> 00:31:42,251
but he wants immunity,
full retirement.
649
00:31:42,335 --> 00:31:44,166
- For rape?
- Depends on his information.
650
00:31:44,250 --> 00:31:46,603
- Are you kidding me?
- I didn't rape anyone.
651
00:31:46,687 --> 00:31:49,824
How many times
do I have to tell you that?
652
00:31:49,908 --> 00:31:52,780
Sorry to interrupt.
Captain.
653
00:32:00,179 --> 00:32:01,705
Well, we've got
some new information here
654
00:32:01,789 --> 00:32:04,795
that might move us along.
655
00:32:04,879 --> 00:32:07,624
Your girlfriend, Lucía,
656
00:32:07,708 --> 00:32:10,757
is 15 years old.
657
00:32:10,841 --> 00:32:13,195
- You can't prove that.
- Juarez PD is sending us
658
00:32:13,279 --> 00:32:15,719
her birth certificate
right now.
659
00:32:15,803 --> 00:32:21,943
Trafficking, murder of a cop,
rape of a minor.
660
00:32:22,027 --> 00:32:25,033
Captain,
661
00:32:25,117 --> 00:32:27,600
I think
that you should think about
662
00:32:27,684 --> 00:32:34,256
what life for a pedophile cop
is gonna be like in prison.
663
00:32:42,656 --> 00:32:44,356
Well played in there.
664
00:32:44,440 --> 00:32:47,664
I wasn't playing.
Are you kidding me?
665
00:32:47,748 --> 00:32:50,188
I can't believe
that you're even thinking
666
00:32:50,272 --> 00:32:54,236
about giving this piece of crap
any kind of deal.
667
00:32:54,320 --> 00:32:56,412
The priority
is to find the girls
668
00:32:56,496 --> 00:32:59,719
- and arrest the traffickers.
- And you trust him?
669
00:32:59,803 --> 00:33:01,675
We don't have a choice.
670
00:33:03,677 --> 00:33:07,945
[♪]
671
00:33:08,029 --> 00:33:09,729
We're ready to go.
672
00:33:09,813 --> 00:33:11,601
You tip them off,
I shoot you myself.
673
00:33:11,685 --> 00:33:12,994
Easy.
674
00:33:13,078 --> 00:33:15,561
My client wants to get to Jorge
as much as you do.
675
00:33:15,645 --> 00:33:16,736
And this number
we're calling...
676
00:33:16,820 --> 00:33:18,042
That's another phone for Jorge?
677
00:33:18,126 --> 00:33:20,175
No, it's Jorge's driver,
Ossiel.
678
00:33:20,259 --> 00:33:22,612
A burner.
Signal's moving around Yonkers.
679
00:33:22,696 --> 00:33:23,830
Make the call.
680
00:33:23,914 --> 00:33:25,699
Tell Ossiel
to get Jorge on the line.
681
00:33:27,962 --> 00:33:30,663
[line trilling]
682
00:33:30,747 --> 00:33:33,536
- Capitán?
- Yeah, I need Jorge.
683
00:33:33,620 --> 00:33:36,974
[speaks Spanish]
Calling me with all this heat?
684
00:33:37,058 --> 00:33:38,889
- Is it safe?
- You know what's not safe?
685
00:33:38,973 --> 00:33:40,804
Taking out a NYPD detective.
686
00:33:40,888 --> 00:33:42,849
I'm working overtime
finding her killer.
687
00:33:42,933 --> 00:33:44,286
Not my problem.
688
00:33:44,370 --> 00:33:46,549
You were supposed to
scare her, not mow her down.
689
00:33:46,633 --> 00:33:47,767
I don't know
what you're talking about.
690
00:33:47,851 --> 00:33:48,986
I got bigger problems.
691
00:33:49,070 --> 00:33:50,205
They picked up Lourdes
in Juarez.
692
00:33:50,289 --> 00:33:51,032
Yeah, I know.
693
00:33:51,116 --> 00:33:53,208
You know?
How?
694
00:33:53,292 --> 00:33:55,471
You rat my sister out
to save your own ass?
695
00:33:55,555 --> 00:33:58,430
Are you crazy, man?
I'm keeping my mouth shut.
696
00:33:58,514 --> 00:34:01,738
The reason I'm calling is,
I found Lucía.
697
00:34:01,822 --> 00:34:03,044
She has a broken arm.
698
00:34:03,128 --> 00:34:05,002
As long
as the rest of her works.
699
00:34:05,086 --> 00:34:06,569
I might be able
to bring her to you,
700
00:34:06,653 --> 00:34:08,049
but I'm gonna need a taste.
701
00:34:08,133 --> 00:34:13,054
Don't you always?
Bring Lucía up to Yonkers.
702
00:34:13,138 --> 00:34:15,056
I got a buyer for Valeria
703
00:34:15,140 --> 00:34:16,535
and the other girls
in Buffalo.
704
00:34:16,619 --> 00:34:19,495
Good.
How you gonna move them?
705
00:34:19,579 --> 00:34:21,627
If they have your sister,
they might be looking for you.
706
00:34:21,711 --> 00:34:24,413
You can't be driving a van
filled with illegals right now.
707
00:34:24,497 --> 00:34:25,980
What do you suggest?
708
00:34:26,064 --> 00:34:28,417
Let me drive the girls
to Buffalo.
709
00:34:28,501 --> 00:34:30,680
Anyone pulls me over,
I flash my shield.
710
00:34:30,764 --> 00:34:33,335
They let me drive on.
711
00:34:33,419 --> 00:34:36,381
Okay, but I'm coming
with you.
712
00:34:36,465 --> 00:34:39,080
Fine, fine.
Where's the girls now?
713
00:34:39,164 --> 00:34:41,952
How about you pick up
a new burner?
714
00:34:42,036 --> 00:34:43,345
Get to the sawmill.
715
00:34:43,429 --> 00:34:44,955
I'll figure out
a new meeting place.
716
00:34:45,039 --> 00:34:47,302
No, Jorge, I just need...
717
00:34:49,957 --> 00:34:51,785
Signal lost.
718
00:34:54,222 --> 00:34:56,790
Looks like we're going
for a ride.
719
00:35:06,637 --> 00:35:08,293
You okay, Detective?
720
00:35:08,378 --> 00:35:10,949
I'll be better
when we get these guys.
721
00:35:11,587 --> 00:35:14,811
There they are.
You go first.
722
00:35:14,895 --> 00:35:16,421
Unarmed?
723
00:35:16,505 --> 00:35:19,816
You got a vest on,
plus I'll be right behind you.
724
00:35:19,900 --> 00:35:23,254
And remember, if they ask,
I'm the buyer from Chihuahua.
725
00:35:23,338 --> 00:35:24,647
Where's our backup?
726
00:35:24,731 --> 00:35:26,475
They're out of sight
until we get the girls.
727
00:35:26,559 --> 00:35:28,346
They might want
to take a look at Lucía.
728
00:35:28,430 --> 00:35:31,045
Understood.
I'll keep my face covered.
729
00:35:31,129 --> 00:35:34,135
Okay, here we go.
730
00:35:34,219 --> 00:35:36,050
This is a lot for Velasco.
731
00:35:36,134 --> 00:35:38,704
He grew up
with cartels in Juarez.
732
00:35:38,788 --> 00:35:40,138
He's got this.
733
00:35:41,400 --> 00:35:44,536
[tense music]
734
00:35:44,620 --> 00:35:46,016
[♪]
735
00:35:46,100 --> 00:35:49,712
- Let me see your hands now.
- Let me see your hands.
736
00:35:55,283 --> 00:35:58,768
Okay, we all have our hands up.
You happy now?
737
00:35:58,852 --> 00:36:00,683
Who the hell is this?
738
00:36:00,767 --> 00:36:03,729
Oh, that's José.
He's up from Chihuahua.
739
00:36:03,813 --> 00:36:06,602
He's in the same line of work
as you in New Haven.
740
00:36:06,686 --> 00:36:08,212
Maybe we can
get this done without driving
741
00:36:08,296 --> 00:36:09,648
six hours to Buffalo.
742
00:36:09,732 --> 00:36:10,910
Where's the girls?
743
00:36:10,994 --> 00:36:12,086
Where's Lucía?
744
00:36:12,170 --> 00:36:15,045
[dramatic music]
745
00:36:15,129 --> 00:36:21,051
[♪]
746
00:36:21,135 --> 00:36:24,924
[whimpering]
747
00:36:25,008 --> 00:36:26,662
[speaks Spanish]
748
00:36:31,667 --> 00:36:33,191
Follow us.
749
00:36:40,807 --> 00:36:42,548
[speaks Spanish]
750
00:36:44,419 --> 00:36:46,946
Tell Jorge to get
his ass out here with the girl.
751
00:36:47,030 --> 00:36:53,950
[♪]
752
00:36:59,347 --> 00:37:00,870
Here she is.
753
00:37:07,312 --> 00:37:09,795
[speaks Spanish]
754
00:37:09,879 --> 00:37:11,490
Valeria.
755
00:37:18,279 --> 00:37:19,457
Where's the rest
of the girls?
756
00:37:19,541 --> 00:37:22,634
Let's make this deal first.
757
00:37:22,718 --> 00:37:25,373
Speaks Spanish...
758
00:37:26,505 --> 00:37:28,724
Speaks Spanish...
759
00:37:30,204 --> 00:37:31,469
What's he saying?
760
00:37:31,553 --> 00:37:33,341
He said he wants
to pay 40, not 50.
761
00:37:33,425 --> 00:37:35,601
Your girl, Lucía,
is damaged goods.
762
00:37:39,953 --> 00:37:42,738
Speaks Spanish...
763
00:37:49,354 --> 00:37:51,399
[man ordering in Spanish]
764
00:37:54,359 --> 00:37:55,925
Put them in the van.
765
00:38:09,374 --> 00:38:11,724
- What about my money?
- You'll get it from him.
766
00:38:13,943 --> 00:38:15,597
Change of plans.
767
00:38:19,775 --> 00:38:21,345
We're still driving to Buffalo.
768
00:38:21,429 --> 00:38:23,695
Hold up, Jorge.
Let's not do this.
769
00:38:23,779 --> 00:38:24,957
I'm owed.
770
00:38:25,041 --> 00:38:27,351
NYPD.
Drop it.
771
00:38:27,435 --> 00:38:29,527
- Police.
- What the hell?
772
00:38:29,611 --> 00:38:31,703
Drop it.
You too.
773
00:38:31,787 --> 00:38:34,706
[sirens blaring]
774
00:38:34,790 --> 00:38:38,623
[♪]
775
00:38:38,707 --> 00:38:40,712
NYPD.
776
00:38:40,796 --> 00:38:42,410
Drop the gun.
777
00:38:42,494 --> 00:38:44,760
Kubiak, you son of a bitch.
778
00:38:44,844 --> 00:38:51,764
[♪]
779
00:38:53,461 --> 00:38:56,250
You can take your chances
with us, Jorge,
780
00:38:56,334 --> 00:39:00,036
or you can stay alive
and take your chances in court.
781
00:39:00,120 --> 00:39:02,081
It's over.
782
00:39:02,165 --> 00:39:09,088
[♪]
783
00:39:09,172 --> 00:39:10,089
Drop it.
784
00:39:10,173 --> 00:39:17,093
[♪]
785
00:39:22,925 --> 00:39:25,757
Speaks Spanish...
786
00:39:25,841 --> 00:39:28,104
It's okay.
You're safe.
787
00:39:30,280 --> 00:39:31,981
You're safe.
Come, come.
788
00:39:32,065 --> 00:39:33,243
Speaks Spanish...
789
00:39:33,327 --> 00:39:40,378
[♪]
790
00:39:47,559 --> 00:39:52,001
Padre,
we found Valeria and Sofia.
791
00:39:52,085 --> 00:39:53,608
They're safe.
792
00:39:55,958 --> 00:39:58,616
Thank God.
793
00:39:58,700 --> 00:40:00,052
My captain wanted
the families
794
00:40:00,136 --> 00:40:01,576
to know right away.
795
00:40:01,660 --> 00:40:04,314
Speaks Spanish...
796
00:40:04,924 --> 00:40:08,754
Thank you, thank you
for finding our girls, José.
797
00:40:10,712 --> 00:40:12,064
Of course, Padre.
798
00:40:12,148 --> 00:40:19,068
[♪]
799
00:41:01,197 --> 00:41:03,112
[wolf howls]
56243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.