Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:10,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,400
EPISODE 8
A DECISION
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,120
Talking seems easy.
4
00:00:36,200 --> 00:00:39,560
You open your mouth,
bringing out sounds from inside your soul.
5
00:00:40,280 --> 00:00:42,200
And the world finally understands you.
6
00:00:42,720 --> 00:00:44,000
The curse, shattering.
7
00:00:45,360 --> 00:00:48,240
But that only happens
when you understand what's going on.
8
00:00:49,920 --> 00:00:51,680
I thought that I was asking for it,
9
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
that I could have avoided it.
10
00:00:54,560 --> 00:00:57,440
That deep down,
really deep down, I deserved it.
11
00:00:59,080 --> 00:01:00,320
How could I speak?
12
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
What could I say?
13
00:01:03,840 --> 00:01:05,000
But now you hear me.
14
00:01:05,920 --> 00:01:07,760
Because I don't know who's to blame.
15
00:01:08,600 --> 00:01:09,840
But I know it's not me.
16
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
You don't have to.
17
00:01:18,320 --> 00:01:19,520
You were gonna find out.
18
00:01:20,440 --> 00:01:21,520
I prefer it this way.
19
00:01:21,600 --> 00:01:25,240
- We gonna have a talk, or...?
- No. This is ten pages worth of a talk.
20
00:01:28,320 --> 00:01:30,400
- You know what's ahead for us.
- Heard that before.
21
00:01:31,120 --> 00:01:33,440
Feel like I've been hearing
that one for a few weeks.
22
00:01:35,520 --> 00:01:36,520
Seriously, though.
23
00:01:37,120 --> 00:01:39,680
Well... honestly,
suffering's not really my thing.
24
00:01:40,520 --> 00:01:43,360
But, hey, my friends list
has sure been cleaned up.
25
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
And I got to know my daughter better.
26
00:01:46,480 --> 00:01:48,720
And... I found out where I belong.
27
00:01:51,920 --> 00:01:53,720
It's pretty sexy to be a good boy.
28
00:02:02,280 --> 00:02:03,400
So do you feel better?
29
00:02:05,680 --> 00:02:06,520
Yes.
30
00:02:08,480 --> 00:02:11,520
So... tell me,
what does your inner Miren tell you?
31
00:02:11,600 --> 00:02:13,760
No clue. Actually,
she's set herself ablaze.
32
00:02:15,440 --> 00:02:16,880
Isn't it possible, I wonder,
33
00:02:16,960 --> 00:02:19,760
to keep it a secret
until you are announced as a candidate?
34
00:02:21,200 --> 00:02:24,160
I wanna send a press release
with the complaint attached to it.
35
00:02:24,920 --> 00:02:26,800
If that's too much for you, I get it.
36
00:02:27,920 --> 00:02:29,480
Nah, too late to leave you now.
37
00:02:30,960 --> 00:02:32,800
Why don't you speed up then, Louise?
38
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
Let's go, Thelma.
39
00:02:36,760 --> 00:02:38,120
A last-minute update.
40
00:02:38,200 --> 00:02:40,720
Our editorial office in Bilbao
has just received news
41
00:02:40,800 --> 00:02:42,976
that Malen Zubiri,
the current acting mayor of the city,
42
00:02:43,000 --> 00:02:44,840
has filed a complaint
against those responsible
43
00:02:44,880 --> 00:02:48,160
for the recording of the sex video
that was made public weeks ago.
44
00:02:48,760 --> 00:02:51,640
In her statement,
she points to two possible culprits:
45
00:02:51,720 --> 00:02:52,880
César Barretxeguren,
46
00:02:52,960 --> 00:02:55,960
the youngest son of the president
of the Basque Employers' Association,
47
00:02:56,040 --> 00:02:58,800
whom Zubiri identifies
as her companion in the footage,
48
00:02:58,880 --> 00:03:01,160
and a second individual, thus far unnamed,
49
00:03:01,240 --> 00:03:03,960
as the person
ultimately responsible for the recording.
50
00:03:04,720 --> 00:03:07,040
Coincidentally,
or perhaps not coincidentally,
51
00:03:07,120 --> 00:03:10,320
the complaint coincides
with Gorka Erralde's announcement about...
52
00:03:10,400 --> 00:03:12,040
God, shut it off.
53
00:03:15,800 --> 00:03:19,400
Jon Aldaola's lawyer
filed a statement of repentance.
54
00:03:19,480 --> 00:03:22,640
So essentially, this means
he won't get the maximum sentence.
55
00:03:22,720 --> 00:03:24,080
He's laughing at us.
56
00:03:24,840 --> 00:03:26,400
How many years will he get?
57
00:03:26,480 --> 00:03:29,160
Minimum of two,
maximum of five.
58
00:03:29,240 --> 00:03:30,080
Being Ane's ex,
59
00:03:30,160 --> 00:03:33,000
that aggravating circumstance
will get him the higher sentence.
60
00:03:33,080 --> 00:03:35,000
But he doesn't have a criminal record.
61
00:03:36,080 --> 00:03:37,480
Either he sees the light in prison,
62
00:03:37,560 --> 00:03:40,000
or as soon as he gets out,
he destroys another girl's life.
63
00:03:40,080 --> 00:03:42,360
Photos or no photos. He'll destroy her.
64
00:03:42,880 --> 00:03:45,280
And you'll prevent that, how? Tell me.
65
00:03:46,800 --> 00:03:49,120
You must choose
your battles carefully, Begoña.
66
00:03:52,040 --> 00:03:53,240
And the factory workers?
67
00:03:54,160 --> 00:03:55,800
They'll only need to pay a fine.
68
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
But at least they've been fired.
69
00:03:58,680 --> 00:04:01,320
In a way,
it's a rare case of poetic justice.
70
00:04:06,200 --> 00:04:09,000
Can I safely assume
you've seen the news? You wanna talk?
71
00:04:10,680 --> 00:04:12,960
Those talks are difficult for me, Begoña.
72
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
Really, Juan Mari,
I thought I softened you up a bit. Right?
73
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
I don't know.
74
00:04:34,520 --> 00:04:36,000
You're like hugging a pillar.
75
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
Call the police.
76
00:04:46,560 --> 00:04:49,080
There's a minimum of 20 savages out there.
77
00:04:55,720 --> 00:04:57,840
At least it's not as bad as the first day.
78
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
How's Malen?
79
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
Fine.
80
00:05:03,120 --> 00:05:05,456
- Thanks for asking.
- Why are you here and not at your place?
81
00:05:05,480 --> 00:05:07,040
Are you not moving out?
82
00:05:07,120 --> 00:05:08,680
You called it right, my friend.
83
00:05:09,600 --> 00:05:12,960
Well, despite Malen's skill
at finding people who could replace you,
84
00:05:13,040 --> 00:05:14,360
I'm glad she won't.
85
00:05:14,440 --> 00:05:16,120
Nah, I'm the lesser of two evils.
86
00:05:16,800 --> 00:05:17,880
That's a promotion.
87
00:05:20,040 --> 00:05:22,240
Alfredo, you're loyal. Good on you.
88
00:05:23,440 --> 00:05:26,600
Personally, I believe I would've
moved into a cave if I were you.
89
00:05:26,680 --> 00:05:27,720
I don't know.
90
00:05:29,480 --> 00:05:32,160
You've shown that you have
a heart in there after all.
91
00:05:32,240 --> 00:05:33,520
Beneath all of that armor.
92
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
I'm ready...
93
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
...Grandpa.
94
00:05:43,600 --> 00:05:44,880
Did you sleep well?
95
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
Leire.
96
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Come here.
97
00:05:56,800 --> 00:05:58,240
They look tiny from up here.
98
00:05:59,960 --> 00:06:01,320
Well, that's what they are.
99
00:06:08,440 --> 00:06:11,136
- There they are!
- Please. Sir, over here. This way.
100
00:06:11,160 --> 00:06:13,616
Do you have any idea
who's responsible for the video?
101
00:06:13,640 --> 00:06:15,960
Sir! Can you comment?
Can you comment, please? Sir.
102
00:06:16,040 --> 00:06:17,856
- Sir, right over here.
- Sir, please!
103
00:06:17,880 --> 00:06:19,120
Mr. Vargas, please.
104
00:06:24,920 --> 00:06:26,880
Where's Miren?
105
00:06:26,960 --> 00:06:28,280
She sends her regards.
106
00:06:36,360 --> 00:06:38,400
I've called a meeting here because...
107
00:06:38,480 --> 00:06:41,680
I know I haven't fulfilled my obligations,
and that upsets you.
108
00:06:45,160 --> 00:06:46,560
Still, you know what?
109
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
I reported it.
110
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
I have that right.
111
00:06:51,920 --> 00:06:54,200
Let's talk about it, no half measures.
112
00:06:54,280 --> 00:06:57,600
Perhaps we could still salvage
a bit of what was lost to us.
113
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
I still want to be a candidate.
114
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
What about you?
115
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
I'm all ears.
116
00:07:06,800 --> 00:07:08,320
A Barretxeguren.
117
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
A Barretxeguren dead... before the election.
118
00:07:12,520 --> 00:07:14,640
That still doesn't answer my question.
119
00:07:15,800 --> 00:07:19,560
We need to know what you're up against.
The candidate and the party.
120
00:07:21,720 --> 00:07:25,240
Odds are that it'll be a businessman,
and a fairly impressive one too.
121
00:07:27,840 --> 00:07:30,960
None of what I have done
disqualifies me from becoming mayor.
122
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
Quite the opposite.
123
00:07:34,480 --> 00:07:37,080
Now I'm even stronger
and even more prepared.
124
00:07:40,440 --> 00:07:42,200
If you're uncertain about Gorka,
125
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
it's because there's one word
that describes him best: mediocre.
126
00:07:46,040 --> 00:07:48,280
Right now, the party can't afford
to make the lower bet.
127
00:07:48,360 --> 00:07:51,360
How about we say
we were encouraging her to speak out?
128
00:07:51,440 --> 00:07:52,760
Always, from the start?
129
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Perhaps an... an announcement
that we were encouraging her
130
00:07:57,480 --> 00:07:59,560
although we respected
her right to privacy.
131
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Amazing.
132
00:08:03,160 --> 00:08:04,840
Uh, you threw me out on the street.
133
00:08:04,920 --> 00:08:07,416
- But now you're my saviors?
- Didn't you wanna get along with us?
134
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Sure I did.
135
00:08:09,520 --> 00:08:12,080
But now, I don't want
anything but honesty from here on out.
136
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
From here on out?
137
00:08:13,840 --> 00:08:15,960
Then tell us
if you erased that dating thing.
138
00:08:16,040 --> 00:08:18,200
You should be begging for forgiveness.
139
00:08:18,280 --> 00:08:19,640
Did you or no?
140
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
You know what?
141
00:08:22,920 --> 00:08:24,680
You can all go fuck yourselves.
142
00:08:25,200 --> 00:08:28,880
I'll do my job until the election.
Afterwards? You have fun with Gorka.
143
00:08:36,120 --> 00:08:37,760
Hello. Good morning.
144
00:08:52,600 --> 00:08:54,440
I believe you got my husband fired.
145
00:08:55,480 --> 00:08:57,240
And he worked there his whole life.
146
00:08:57,760 --> 00:09:00,120
Now he's a delivery man. At 52 years old.
147
00:09:00,680 --> 00:09:01,520
You happy?
148
00:09:01,600 --> 00:09:03,240
- No.
- Hmm?
149
00:09:03,320 --> 00:09:04,600
I'm not really happy, no.
150
00:09:05,560 --> 00:09:07,000
You happy putting the blame on me?
151
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Hey!
152
00:09:11,800 --> 00:09:13,960
You left flowers
at the homage, didn't you?
153
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
So what?
154
00:09:17,720 --> 00:09:18,960
How long did you know Ane?
155
00:09:23,440 --> 00:09:24,680
Oh, about eight years.
156
00:09:25,200 --> 00:09:26,280
Um, maybe more.
157
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
Did you like her?
158
00:09:29,680 --> 00:09:31,280
I certainly think you liked her.
159
00:09:34,800 --> 00:09:36,400
Do you hate that she's dead?
160
00:09:37,480 --> 00:09:39,560
Goddamn you, it's a photo. Okay?
161
00:09:40,200 --> 00:09:42,120
Your husband may not deserve this.
162
00:09:43,960 --> 00:09:47,200
But I know Ane didn't deserve
any of what happened to her at all.
163
00:09:48,200 --> 00:09:50,240
They saw her suffer and did nothing.
164
00:09:51,640 --> 00:09:53,200
How the fuck is all that okay?
165
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
Perhaps all this
will ensure it doesn't happen again.
166
00:09:57,480 --> 00:09:58,560
Or not.
167
00:09:58,640 --> 00:10:00,040
Well, we still have to try.
168
00:10:03,680 --> 00:10:05,000
I wish you the best, okay?
169
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
I mean it.
170
00:10:09,440 --> 00:10:11,640
I'm sorry.
171
00:10:22,440 --> 00:10:25,720
My client suffers significant
psychological damage from the assault.
172
00:10:25,800 --> 00:10:27,360
Anxiety, insomnia...
173
00:10:27,440 --> 00:10:28,520
All of which necessitates
174
00:10:28,600 --> 00:10:30,960
three daily doses
of anti-anxiety medication.
175
00:10:31,040 --> 00:10:33,920
You realize you're guilty
of what you're accused of?
176
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Yes.
177
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
Do you regret it?
178
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Yes.
179
00:10:40,280 --> 00:10:43,640
These charges are serious enough
to warrant a criminal case against you.
180
00:10:43,720 --> 00:10:45,440
And you know what that would entail?
181
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
A trial.
182
00:10:49,480 --> 00:10:50,600
Perhaps a conviction.
183
00:10:51,120 --> 00:10:54,120
And that would mean
some time in a juvenile detention center.
184
00:10:55,280 --> 00:10:57,560
- Do you have an opinion on this?
- No, I don't.
185
00:10:58,720 --> 00:11:00,160
I'll abide by your decision.
186
00:11:02,320 --> 00:11:04,000
Your Honor, I do have an opinion.
187
00:11:04,920 --> 00:11:07,800
My client's willingness
to make amends is exceptional.
188
00:11:08,320 --> 00:11:11,600
By her own choice, she immediately decided
to seek help from a therapist
189
00:11:11,680 --> 00:11:13,240
in order to solve her disorder.
190
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
These documents
191
00:11:16,040 --> 00:11:17,960
are a preliminary report
192
00:11:18,040 --> 00:11:20,800
of both her assessment
and her scheduled treatment plan.
193
00:11:23,400 --> 00:11:25,040
She's willing to take medication
194
00:11:25,120 --> 00:11:27,600
under the supervision
of a psychiatric doctor, so...
195
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
I'd say
196
00:11:30,360 --> 00:11:34,040
the priority now should be to turn her
into a productive member of society,
197
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
especially given her young age
and her willingness to change.
198
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
As someone who knows her, I know she will.
199
00:11:42,400 --> 00:11:45,720
And I don't think that uprooting her
is going to achieve anything.
200
00:11:46,480 --> 00:11:49,080
Let her try
to improve herself, as she says she will.
201
00:11:49,600 --> 00:11:50,800
For these reasons, Your Honor,
202
00:11:50,840 --> 00:11:54,160
we will be requesting a fine
as well as a period of community service.
203
00:11:54,240 --> 00:11:56,680
A slap on the wrist
for grievous bodily harm?
204
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Thank you.
205
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
Hey.
206
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Hello.
207
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
What's wrong?
208
00:12:38,160 --> 00:12:40,200
My embryo didn't make it, Alicia.
209
00:12:48,560 --> 00:12:50,360
I always imagined she'd be like you,
210
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
a beautiful girl.
211
00:12:57,200 --> 00:12:59,080
So how soon are we gonna try again?
212
00:13:03,640 --> 00:13:05,120
Are you sure about that?
213
00:13:07,360 --> 00:13:09,840
You better believe
I want this more than anything.
214
00:13:27,120 --> 00:13:28,320
Shit.
215
00:13:30,440 --> 00:13:32,160
Actually, my ankle feels great.
216
00:13:32,240 --> 00:13:34,120
But they made me jump
on the fucking trampoline.
217
00:13:34,160 --> 00:13:35,440
You could've said no.
218
00:13:35,520 --> 00:13:36,840
Not to children, I can't.
219
00:13:37,720 --> 00:13:40,480
In the end, I always give in,
which is why I'm better off on my own.
220
00:13:40,560 --> 00:13:43,160
You just said it yourself,
that you're better off on your own.
221
00:13:43,240 --> 00:13:44,320
What's the problem?
222
00:13:46,800 --> 00:13:48,880
- Figured that out late.
- Bego, come on.
223
00:13:53,840 --> 00:13:55,320
Along with everything else.
224
00:13:55,400 --> 00:13:57,160
You were pissed off with yourself.
225
00:13:57,960 --> 00:13:59,520
What were you gonna do for her?
226
00:14:00,280 --> 00:14:02,240
Now you'll be a good example.
227
00:14:02,320 --> 00:14:03,320
To who?
228
00:14:03,360 --> 00:14:05,080
- Everyone who knows you.
- Ah.
229
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
Me included.
230
00:14:06,840 --> 00:14:09,280
I was gonna ask you
for that cumbia guy's number.
231
00:14:09,360 --> 00:14:10,520
Now I don't think I will.
232
00:14:11,880 --> 00:14:13,640
Amaia, you shouldn't deprive yourself.
233
00:14:14,240 --> 00:14:16,040
In fact, that goes for me as well.
234
00:14:17,440 --> 00:14:19,360
That's okay every once in a while, right?
235
00:14:20,840 --> 00:14:22,400
- Am I wrong?
- No.
236
00:14:22,480 --> 00:14:25,880
Bego, I say you should do
whatever you want to. From here on out.
237
00:14:28,880 --> 00:14:31,440
Will you take the critter
for the cumbia guy's number?
238
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
No!
239
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
For real?
240
00:14:39,960 --> 00:14:41,320
So what do you do now?
241
00:14:41,400 --> 00:14:44,080
What do you mean by that?
She'll run for mayor, and she'll win.
242
00:14:44,160 --> 00:14:46,120
- Leire...
- Well, that's up to her.
243
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
What do you think?
244
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
I'm going back into law.
245
00:14:50,760 --> 00:14:52,320
I thought you didn't want that.
246
00:14:52,920 --> 00:14:54,160
I would like some peace.
247
00:14:54,800 --> 00:14:57,616
- I think we could all use some peace.
- Aww, come on. Don't do it for us.
248
00:14:57,640 --> 00:14:58,920
I'm with Leire here.
249
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
You know, today,
I waved at the photographers. Just 'cause.
250
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
You guys wanna tell me
251
00:15:03,120 --> 00:15:06,160
where this sudden interest
in my political career is coming from?
252
00:15:06,240 --> 00:15:09,280
Because for the last four years,
you've been making me feel bad about it.
253
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
Just saying.
254
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
Yeah, you're right.
255
00:15:13,280 --> 00:15:14,720
We're all right on this one.
256
00:15:28,760 --> 00:15:29,840
Hey, what's wrong?
257
00:15:31,600 --> 00:15:33,760
It's just the one thing
I have left of her.
258
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
You decide.
259
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
No.
260
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
You take it.
261
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Okay.
262
00:15:41,320 --> 00:15:42,600
- Bye.
- See you later.
263
00:16:54,520 --> 00:16:57,280
WE STAND WITH VICTIMS
OF PRIVACY VIOLATIONS
264
00:16:57,360 --> 00:16:59,640
PROTEST IN SUPPORT OF MALEN ZUBIRI
265
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
You wanna tell me
what this is about, Inspector?
266
00:17:23,560 --> 00:17:25,440
Andoni Segurola, you are under arrest
267
00:17:25,520 --> 00:17:29,600
for the recording and dissemination
of intimate images of Malen Zubiri.
268
00:17:41,160 --> 00:17:42,040
Hello?
269
00:17:42,120 --> 00:17:44,720
It was Andoni Segurola,
and we just arrested him.
270
00:17:45,240 --> 00:17:46,160
No confession so far,
271
00:17:46,240 --> 00:17:48,240
but he's certainly not
denying anything either.
272
00:17:48,320 --> 00:17:49,600
How do you know it was him?
273
00:17:49,680 --> 00:17:53,320
César's wife discovered that her husband
was in possession of a second phone.
274
00:17:53,400 --> 00:17:55,480
She found it suspicious
because it was hidden away
275
00:17:55,560 --> 00:17:57,720
and because there was
only one number on it.
276
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
They dropped it off here.
277
00:17:58,880 --> 00:17:59,960
Who did?
278
00:18:00,040 --> 00:18:01,920
His wife and Peio Barretxeguren.
279
00:18:02,440 --> 00:18:05,000
Apparently, they're looking
for whoever beat him up.
280
00:18:05,080 --> 00:18:07,440
I followed the trail
of that single number.
281
00:18:07,520 --> 00:18:08,960
The repeaters picked up a signal
282
00:18:09,040 --> 00:18:12,160
marking a clear route
through properties belonging to Segurola.
283
00:18:13,080 --> 00:18:14,280
So that's ours now.
284
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Yeah, good to know.
285
00:18:26,840 --> 00:18:28,120
So he hates me, eh?
286
00:18:28,200 --> 00:18:31,120
Well, he does have real estate agencies,
and you want to regulate them.
287
00:18:31,200 --> 00:18:33,800
Well, still, a lot of people
have apartment buildings.
288
00:18:33,880 --> 00:18:36,176
And I don't seem to recall
any trouble with him personally.
289
00:18:36,200 --> 00:18:38,816
- So what's the problem now?
- What do you expect? Some supervillain?
290
00:18:38,840 --> 00:18:41,000
Segurola's just a bastard
showing off his power
291
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
and making sure you don't have any.
292
00:18:42,760 --> 00:18:44,720
Don't look, but it worked.
293
00:18:47,120 --> 00:18:49,216
- How about I buy you an armchair?
- Go to hell, Malen.
294
00:18:49,240 --> 00:18:50,120
I am tired, Hugo.
295
00:18:50,200 --> 00:18:53,680
Oh, really? Well, guess what.
I'm tired too. And I'm tired of bullies.
296
00:18:54,200 --> 00:18:55,720
But you don't see me running away.
297
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
Oh, hey. Just give me...
one minute, one more.
298
00:19:05,480 --> 00:19:07,480
What,
are you taking a public oath?
299
00:19:09,080 --> 00:19:10,840
Oh, no, it's just a photo op.
300
00:19:10,920 --> 00:19:13,480
My adviser's been on my case
about how I need to get a...
301
00:19:13,560 --> 00:19:15,760
mayoral-looking photo
for my campaign announcement.
302
00:19:15,840 --> 00:19:17,720
"Mayoral-looking"?
How about a heart attack?
303
00:19:17,800 --> 00:19:18,840
We can help you with that.
304
00:19:18,880 --> 00:19:20,400
We need to work.
305
00:19:20,480 --> 00:19:21,600
But of course.
306
00:19:21,680 --> 00:19:24,560
I almost forgot.
You technically have one more day.
307
00:19:25,360 --> 00:19:26,360
Malen,
308
00:19:28,040 --> 00:19:29,720
you'll do well at the firm. Hmm?
309
00:19:30,240 --> 00:19:31,960
Or with whoever comes your way.
310
00:19:33,360 --> 00:19:35,560
Oh. Oh, sorry. I meant whatever.
311
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
Hey,
312
00:19:41,360 --> 00:19:42,800
do you wanna be my running mate?
313
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
No.
314
00:19:45,920 --> 00:19:47,600
Tell your adviser to look elsewhere.
315
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Oh, she's clever.
316
00:20:00,480 --> 00:20:01,960
Yeah?
317
00:20:02,040 --> 00:20:03,960
I believe we need a celebration.
318
00:20:09,920 --> 00:20:11,880
Everything starts with a decision.
319
00:20:15,320 --> 00:20:17,880
A decision between doing what's right
320
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
or what you want.
321
00:20:24,160 --> 00:20:25,680
- Merci.
- Merci.
322
00:20:28,240 --> 00:20:30,120
You choose to do what you want.
323
00:20:30,200 --> 00:20:31,320
By the way,
324
00:20:31,400 --> 00:20:35,240
you are not gonna believe
who I saw... at a beach bar in France.
325
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
This is good stuff.
326
00:20:36,800 --> 00:20:39,000
You're not an evil man.
You can't be.
327
00:20:39,880 --> 00:20:41,600
You have an excuse, after all.
328
00:20:42,640 --> 00:20:43,480
- You sure?
- Yeah.
329
00:20:43,560 --> 00:20:44,960
Who gave me the job?
330
00:20:46,320 --> 00:20:48,120
I'm useless. I'm poison.
331
00:20:49,000 --> 00:20:51,160
For your business and also for the city.
332
00:20:51,880 --> 00:20:53,760
It's your duty to bring me down.
333
00:20:53,840 --> 00:20:56,360
The others talk big,
but they don't have the balls.
334
00:20:56,440 --> 00:20:57,560
Thank goodness you do.
335
00:20:58,120 --> 00:21:00,600
And you will be known
as a financial kingpin of Bilbao...
336
00:21:00,640 --> 00:21:04,400
If you repeat it to yourself
many times, the few doubts will vanish.
337
00:21:05,760 --> 00:21:07,800
There's no other way. You have to do it.
338
00:21:07,880 --> 00:21:09,560
So you do.
339
00:21:09,640 --> 00:21:11,440
Sure, it was my idea.
340
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
But only an idea.
341
00:21:14,040 --> 00:21:14,880
Who recorded it?
342
00:21:14,960 --> 00:21:17,160
A partner in César's
former production company
343
00:21:17,240 --> 00:21:19,080
who also happened to be a cameraman.
344
00:21:19,960 --> 00:21:22,720
Just tell me how much
my fine's gonna be so I can leave.
345
00:21:24,320 --> 00:21:25,360
You're a proud one.
346
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
No.
347
00:21:27,560 --> 00:21:29,520
But I'm not ashamed either.
348
00:21:29,600 --> 00:21:31,040
I don't care who she fucks.
349
00:21:31,120 --> 00:21:34,640
The point is she can't be trusted at all.
And now everyone knows that.
350
00:21:35,280 --> 00:21:38,080
So you were obligated
to warn the voters. A "duty," I take it?
351
00:21:38,160 --> 00:21:41,840
The future of this city is in your hands.
Be careful how you handle this moment.
352
00:21:41,920 --> 00:21:42,760
So you're saying
353
00:21:42,840 --> 00:21:46,000
that Ms. Zubiri's ideas threatening
your business is a total coincidence.
354
00:21:46,080 --> 00:21:47,800
- Is that it?
- No, no, no, no, no.
355
00:21:47,880 --> 00:21:49,880
I am a creator of jobs and wealth.
356
00:21:50,440 --> 00:21:52,080
Take me out, and the people will suffer.
357
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Hmm.
358
00:21:54,320 --> 00:21:56,920
Well, how come you didn't
express yourself in public?
359
00:21:57,000 --> 00:21:57,840
In an interview.
360
00:21:57,920 --> 00:21:59,360
Or you could've stood on the corner.
361
00:21:59,440 --> 00:22:01,360
You know, like drunks
talking about Armageddon.
362
00:22:01,440 --> 00:22:02,640
They'd have shut me up.
363
00:22:02,720 --> 00:22:03,560
They would have?
364
00:22:03,640 --> 00:22:07,080
Nowadays, society teaches that people
like me are automatically liars.
365
00:22:07,160 --> 00:22:08,000
Hmm?
366
00:22:08,080 --> 00:22:12,240
I'm white, I'm a man,
and I just love the ladies.
367
00:22:12,320 --> 00:22:13,760
Poor pariah.
368
00:22:13,840 --> 00:22:16,040
And besides,
elaborate speeches don't work.
369
00:22:16,120 --> 00:22:18,840
They're trite as hell.
Gotta keep things simple.
370
00:22:18,920 --> 00:22:21,360
There's certainly one thing
the video made clear.
371
00:22:22,360 --> 00:22:23,600
That you have no morals.
372
00:22:25,640 --> 00:22:27,040
César could've backed off.
373
00:22:27,120 --> 00:22:28,360
Nice deflection.
374
00:22:29,440 --> 00:22:31,960
After all, you said yourself
that it was your idea.
375
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
Now, why a Barretxeguren?
376
00:22:33,960 --> 00:22:36,480
Better bait for Malen, you know?
377
00:22:37,520 --> 00:22:40,920
Something tells me you enjoyed it,
humiliating the son of your rival.
378
00:22:41,880 --> 00:22:42,880
I'm right, aren't I?
379
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
What do you mean?
380
00:22:45,760 --> 00:22:48,160
You see, the injuries
from César's accident
381
00:22:48,240 --> 00:22:50,120
wouldn't hide those from the assault.
382
00:22:50,640 --> 00:22:52,440
There's a pre-accident
neurological report.
383
00:22:52,520 --> 00:22:53,720
Did you know about that?
384
00:22:54,360 --> 00:22:57,720
That's a report that differentiated
the causes of his injuries.
385
00:22:57,800 --> 00:23:01,400
Injuries that we now know
were directly responsible for his crash.
386
00:23:03,480 --> 00:23:04,720
What are you trying to tell me?
387
00:23:05,240 --> 00:23:06,360
Let's put it this way.
388
00:23:07,400 --> 00:23:09,240
Those are two crimes, not only one.
389
00:23:10,320 --> 00:23:12,600
And that's not a fine. That's jail time.
390
00:23:20,960 --> 00:23:24,520
After I explained that to him,
he couldn't wait to name the assailants.
391
00:23:24,600 --> 00:23:27,320
Two great guys
with rap sheets a mile long.
392
00:23:27,400 --> 00:23:29,760
Employed by
his security company for years.
393
00:23:30,280 --> 00:23:33,840
He says he sent them to negotiate,
but things apparently got out of hand.
394
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Is that true?
395
00:23:36,960 --> 00:23:38,240
I don't think so.
396
00:23:38,320 --> 00:23:40,880
Although, frankly,
I don't think I can prove he's lying.
397
00:23:41,400 --> 00:23:44,360
As for you and your video,
I'm certain. He's the guilty one.
398
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Along with César.
399
00:23:50,560 --> 00:23:51,960
You've done very well.
400
00:23:53,040 --> 00:23:54,960
I'm sorry I made it difficult for you.
401
00:23:56,360 --> 00:23:58,960
No need to apologize. I understand why.
402
00:24:09,400 --> 00:24:11,280
I won't be running for mayor after all.
403
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Why not?
404
00:24:15,200 --> 00:24:16,280
It's hard to explain.
405
00:24:19,360 --> 00:24:20,360
Have I let you down?
406
00:24:23,400 --> 00:24:25,760
It pisses me off
that Segurola ended up winning.
407
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
That's all.
408
00:24:44,840 --> 00:24:47,040
WE STAND WITH VICTIMS
OF PRIVACY VIOLATIONS
409
00:24:47,120 --> 00:24:48,840
I WANT TO BE FREE ON MY WAY HOME
410
00:25:24,360 --> 00:25:26,760
UNTIL WE'RE FREE!!
411
00:25:31,800 --> 00:25:34,120
- How's Tuesday?
- Perfect. Tuesday at ten o'clock.
412
00:25:34,200 --> 00:25:35,360
- Luz.
- Great.
413
00:25:37,240 --> 00:25:38,920
Thank you for remembering my sister.
414
00:25:39,560 --> 00:25:42,160
Bego. Malen's talked about you a lot.
415
00:25:42,680 --> 00:25:43,600
- Hello, Bego.
- Alicia.
416
00:25:43,680 --> 00:25:44,720
How are you?
417
00:25:44,800 --> 00:25:46,840
Well, a bit overwhelmed by all of this.
418
00:25:47,760 --> 00:25:49,880
Uh, Luz, I don't know
if you've met Alicia.
419
00:25:49,960 --> 00:25:51,440
She's a great inspector.
420
00:25:51,520 --> 00:25:53,000
Why, yes. Actually, we have.
421
00:25:53,080 --> 00:25:55,920
Over the years, we've gotten
to know each other quite well.
422
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
You could say Luz is a partner.
She encourages victims to report abuse.
423
00:26:00,000 --> 00:26:01,920
Practically guides them if she needs to.
424
00:26:02,440 --> 00:26:03,480
And this is María.
425
00:26:03,560 --> 00:26:04,400
- Hello.
- Hi.
426
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Hello, María.
427
00:26:05,520 --> 00:26:07,800
Uh, so wait,
you mean you have an association?
428
00:26:07,880 --> 00:26:08,720
Yeah.
429
00:26:08,800 --> 00:26:11,280
And how do you do it? How do you join?
430
00:26:11,800 --> 00:26:12,960
Do you want to join us?
431
00:26:14,040 --> 00:26:15,240
Even at the factory,
432
00:26:16,080 --> 00:26:18,560
I knew that I saw
an activist's spirit within you.
433
00:26:21,080 --> 00:26:22,160
To be honest, I'm...
434
00:26:23,560 --> 00:26:25,120
I'm afraid of getting trapped.
435
00:26:25,200 --> 00:26:26,840
Trapped in what? In mourning?
436
00:26:28,080 --> 00:26:29,720
Those are two different things.
437
00:26:29,800 --> 00:26:32,120
A lot of people in your place
wouldn't even think about it.
438
00:26:32,200 --> 00:26:35,880
But you are looking forward.
Beyond your sister. Aren't you?
439
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
Think about it.
440
00:26:46,520 --> 00:26:47,680
CASES 2010-2011
441
00:26:49,800 --> 00:26:52,520
Who knows.
Maybe now you'll actually like it.
442
00:26:54,520 --> 00:26:55,720
Being a lawyer, I mean.
443
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
Hmm. Right.
444
00:26:58,800 --> 00:27:00,280
Dinner's on the table.
445
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
Thank you.
446
00:27:08,800 --> 00:27:10,480
After the video came out,
447
00:27:11,040 --> 00:27:12,600
you know why I left home?
448
00:27:13,240 --> 00:27:14,760
I had to act like I hated you.
449
00:27:15,920 --> 00:27:17,360
'Cause I was "supposed to."
450
00:27:18,520 --> 00:27:19,800
I "had to" get out.
451
00:27:21,360 --> 00:27:23,280
"Had to" get wasted with all the guys.
452
00:27:24,680 --> 00:27:26,280
"Had to" sleep with whoever.
453
00:27:27,720 --> 00:27:30,040
I did everything...
that a man's "supposed to."
454
00:27:31,920 --> 00:27:35,000
But really, in the end...
in the end, all... that I wanted...
455
00:27:36,080 --> 00:27:37,080
I wanted to be here.
456
00:27:38,440 --> 00:27:39,440
With you.
457
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
And with Leire.
458
00:27:42,000 --> 00:27:43,040
To be angry
459
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
at home.
460
00:27:46,760 --> 00:27:47,880
To be with my family.
461
00:27:51,360 --> 00:27:53,120
It's been tough for all of us.
462
00:27:53,200 --> 00:27:54,320
Be that as it may,
463
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
I'm done
464
00:27:56,760 --> 00:27:58,240
doing what's expected of me.
465
00:27:59,840 --> 00:28:02,880
You and I both know
I'm not a good businessman, Malen.
466
00:28:04,320 --> 00:28:05,400
Or politician.
467
00:28:07,400 --> 00:28:08,720
All I want now is
468
00:28:09,440 --> 00:28:10,840
to take care of you.
469
00:28:10,920 --> 00:28:11,920
And to sing.
470
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
And to love.
471
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Good enough?
472
00:28:37,320 --> 00:28:39,640
At least you didn't
cheat on me with some nobody.
473
00:28:40,280 --> 00:28:41,280
- César?
- Mm.
474
00:28:41,840 --> 00:28:44,200
You mean the only Barretxeguren
who had no money.
475
00:28:45,520 --> 00:28:46,560
He was awed by you.
476
00:28:48,240 --> 00:28:49,680
He and I had that in common.
477
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
Hello, Lorea.
478
00:29:30,320 --> 00:29:31,720
Maybe you remember me.
479
00:29:32,440 --> 00:29:33,600
I'm Malen Zubiri.
480
00:29:37,960 --> 00:29:39,280
How are you doing?
481
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
What do you want?
482
00:29:47,520 --> 00:29:48,800
I want to apologize.
483
00:29:52,400 --> 00:29:54,400
It was my job, but I could have said no.
484
00:29:55,320 --> 00:29:56,480
I should have refused.
485
00:29:57,360 --> 00:29:58,440
So I'll help you now.
486
00:30:00,720 --> 00:30:02,840
And I do have
some ideas on how to do that.
487
00:30:04,120 --> 00:30:05,480
Your assailant's crime
488
00:30:06,040 --> 00:30:08,640
is still within
the statute of limitations.
489
00:30:11,520 --> 00:30:13,000
My assailant?
490
00:30:13,560 --> 00:30:15,280
You're not calling him Mr. Aranda?
491
00:30:19,960 --> 00:30:20,960
No.
492
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
You wouldn't be able
to retain me as your lawyer
493
00:30:25,880 --> 00:30:28,800
because I've worked for the other side
and it would be unethical, but...
494
00:30:29,320 --> 00:30:32,840
but I could absolutely refer you
to someone trustworthy. For an appeal.
495
00:30:37,280 --> 00:30:38,280
No.
496
00:30:39,720 --> 00:30:41,720
Um, maybe I need to be more clear.
497
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
This time you'd win.
I know that you would.
498
00:30:46,880 --> 00:30:49,360
It's evident to me
that he abused his position
499
00:30:49,880 --> 00:30:51,040
and harassed you.
500
00:30:53,120 --> 00:30:54,480
But I still took the bribe.
501
00:30:56,400 --> 00:30:58,640
You were backed into a corner by our lies.
502
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
We pressured you.
503
00:31:05,480 --> 00:31:06,480
We blamed you.
504
00:31:08,120 --> 00:31:09,520
And we threatened you.
505
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
And it worked.
506
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
You need to get justice
for yourself, Lorea.
507
00:31:23,360 --> 00:31:24,720
You don't say.
508
00:31:27,640 --> 00:31:31,240
I heard about what happened to you,
and... and I'm very sorry.
509
00:31:31,320 --> 00:31:34,040
But you can
go ease your conscience some other way.
510
00:31:34,120 --> 00:31:36,080
And thanks for the coffee.
511
00:31:44,400 --> 00:31:45,920
You didn't have to come.
512
00:31:46,440 --> 00:31:48,520
But I thought you said
Grandma wanted to see me.
513
00:31:48,600 --> 00:31:51,360
Grandma always wants to see you.
514
00:31:51,440 --> 00:31:54,880
Just like piranhas want human flesh.
That doesn't mean you give it to them.
515
00:31:55,640 --> 00:31:59,000
My therapist told me to exercise restraint
and to control my anger.
516
00:31:59,080 --> 00:32:02,400
Honey, your grandma's
like a boss in a game. You can't win.
517
00:32:02,480 --> 00:32:06,160
Look at Grandpa. He's spent the majority
of his life training with her.
518
00:32:06,240 --> 00:32:08,360
- He's practically a Jedi.
- A Jedi?
519
00:32:08,440 --> 00:32:12,120
- Did you stop using the term "wimp"?
- Outdated. Only old people say that.
520
00:32:12,920 --> 00:32:16,080
Ah my gosh, it's her!
There's my beautiful granddaughter.
521
00:32:16,160 --> 00:32:18,000
Aw, come here, my sweetie.
522
00:32:18,880 --> 00:32:20,000
How are you, huh?
523
00:32:21,720 --> 00:32:23,416
- You're well, aren't you? Yes.
- Quite well.
524
00:32:23,440 --> 00:32:24,840
- She looks okay, son.
- Yes.
525
00:32:25,960 --> 00:32:28,920
I know your grandfather helped you,
and that's fine with me.
526
00:32:29,000 --> 00:32:30,040
Tell him we're even.
527
00:32:30,120 --> 00:32:30,960
What?
528
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
They weren't invited
to his professional ceremony.
529
00:32:33,360 --> 00:32:35,920
On that note,
let's check out that new bar. Come on.
530
00:32:37,200 --> 00:32:40,080
Your grandparents' house
has many books on the shelves.
531
00:32:40,160 --> 00:32:43,080
Though apparently,
none are important enough for Juan Mari.
532
00:32:43,160 --> 00:32:44,680
Hmm. But what can we do?
533
00:32:44,760 --> 00:32:46,640
Besides, I don't hold on
to grudges for life.
534
00:32:46,720 --> 00:32:48,720
- Nah, just, you know, 20 years.
- Look, son.
535
00:32:48,800 --> 00:32:51,200
- A bit of resentment's not gonna hurt you.
- Mm.
536
00:32:51,720 --> 00:32:53,520
What about the new apartment?
537
00:32:53,600 --> 00:32:55,920
Take it. Consider it a vacation home.
538
00:32:56,560 --> 00:32:58,040
- You sure about all this?
- Mm-hmm.
539
00:32:58,120 --> 00:32:59,920
So there's still hope you'll use it?
540
00:33:00,520 --> 00:33:02,320
Are you still looking
for girlfriends for Dad?
541
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
Hush, girl.
542
00:33:05,400 --> 00:33:06,400
You good?
543
00:33:07,520 --> 00:33:08,560
Fine.
544
00:33:12,360 --> 00:33:13,360
Yes?
545
00:33:13,720 --> 00:33:17,920
Hi, Malen. Well, first of all,
we deeply regret how we behaved last time.
546
00:33:19,560 --> 00:33:20,480
What?
547
00:33:20,560 --> 00:33:21,840
It's just that, you know...
548
00:33:22,440 --> 00:33:25,680
I think that... that we behaved
immaturely out of familiarity.
549
00:33:26,680 --> 00:33:30,520
And we... really left a bad taste
in your mouth. And we didn't mean that.
550
00:33:31,320 --> 00:33:32,320
We're all...
551
00:33:32,880 --> 00:33:34,240
very grateful for you.
552
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Hmm. Yeah.
553
00:33:37,600 --> 00:33:41,360
You were right about our relationship.
It has to get better. And it will.
554
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
For starters,
555
00:33:44,520 --> 00:33:47,120
we'll never bring up
the video incident to you again.
556
00:33:48,120 --> 00:33:48,960
"Incident"?
557
00:33:49,040 --> 00:33:51,200
Excuse me.
The crime of which you were a victim.
558
00:33:51,280 --> 00:33:54,360
We fully support you.
Whoever's responsible.
559
00:33:54,440 --> 00:33:56,160
Tell me what the fuck is going on.
560
00:33:58,440 --> 00:34:00,600
We were hoping
you'd reconsider some things.
561
00:34:01,120 --> 00:34:02,160
Um...
562
00:34:02,240 --> 00:34:03,440
and be our candidate.
563
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
Mm... you'd have our full support.
564
00:34:07,200 --> 00:34:08,240
Of course.
565
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
And Gorka?
566
00:34:09,840 --> 00:34:12,400
You were right.
He's not... He's not at your level.
567
00:34:13,080 --> 00:34:13,960
Hmm.
568
00:34:14,040 --> 00:34:18,640
Hey, Iñaki, it really wouldn't hurt you
to level with me for once.
569
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
He resigned.
570
00:34:27,560 --> 00:34:29,120
Okay, I think I know what's going on.
571
00:34:29,200 --> 00:34:30,360
You said the party would run,
572
00:34:30,400 --> 00:34:32,920
and you're panicking
'cause you have no one, is that true?
573
00:34:33,000 --> 00:34:34,960
We won't give up until we convince you.
574
00:34:35,760 --> 00:34:37,120
Why don't you try harder?
575
00:35:12,640 --> 00:35:15,680
You forced Gorka to withdraw
by threatening to expose all his shit.
576
00:35:15,760 --> 00:35:16,760
Didn't you?
577
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
No.
578
00:35:18,320 --> 00:35:20,400
You think I wouldn't brag
about a move like that?
579
00:35:20,480 --> 00:35:22,280
I brag about my victories.
580
00:35:23,440 --> 00:35:24,440
You know I do.
581
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
Hugo?
582
00:35:27,720 --> 00:35:29,120
The little kid has grown up.
583
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
About time.
584
00:35:31,600 --> 00:35:33,400
Or you tipped him off.
585
00:35:34,240 --> 00:35:36,576
Miren, if the party sent you
to convince me that I should...
586
00:35:36,600 --> 00:35:40,000
The party didn't do shit. They'd fire me
if they knew what I was gonna tell you.
587
00:35:44,760 --> 00:35:45,760
About...
588
00:35:47,640 --> 00:35:50,400
About 20 years ago,
I was also a victim of harassment.
589
00:35:51,480 --> 00:35:53,000
It was a high-ranking member,
590
00:35:53,080 --> 00:35:55,760
and what started as a joke
became a persecution
591
00:35:55,840 --> 00:35:58,280
and ended with threats
and physical harassment.
592
00:36:01,120 --> 00:36:03,520
Only people in the party
at the time knew about it.
593
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
And they handled it...
594
00:36:05,720 --> 00:36:07,520
Let's just say with some discretion.
595
00:36:09,080 --> 00:36:10,880
You didn't report it, right?
596
00:36:11,480 --> 00:36:13,360
In those days,
if you ever raised your voice,
597
00:36:13,440 --> 00:36:16,160
you were just asking
to ruin your career and your life.
598
00:36:17,680 --> 00:36:19,760
The men were the ones who became victims,
599
00:36:20,640 --> 00:36:22,800
and you the bitch
who fucked up their lives.
600
00:36:25,200 --> 00:36:27,200
Sent to unemployment and a shrink.
601
00:36:28,640 --> 00:36:30,520
No. No, thanks.
602
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
It got to the point where just to sleep,
603
00:36:37,280 --> 00:36:40,080
I told myself
that this decision was all my fault.
604
00:36:42,520 --> 00:36:43,520
A victim.
605
00:36:44,680 --> 00:36:45,840
Sounds like self-pity.
606
00:36:47,680 --> 00:36:48,760
Like it's a weakness.
607
00:36:51,760 --> 00:36:53,080
I was nothing like that.
608
00:36:57,640 --> 00:37:00,120
I always knew
that it would be twice as difficult.
609
00:37:02,000 --> 00:37:03,400
So there I had a challenge.
610
00:37:10,280 --> 00:37:12,040
I advised you about what I knew.
611
00:37:15,000 --> 00:37:16,360
But it does still hurt you.
612
00:37:29,640 --> 00:37:30,920
And what happened to him?
613
00:37:33,400 --> 00:37:34,720
Absolutely nothing.
614
00:37:40,160 --> 00:37:41,720
You are not what they deserve.
615
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
But you're what they need.
616
00:37:46,120 --> 00:37:48,400
And you're on top
because of what you went through.
617
00:37:52,080 --> 00:37:53,560
Well, I'm not perfect, Miren.
618
00:37:54,600 --> 00:37:55,880
You know that I'm right.
619
00:38:29,440 --> 00:38:31,400
♪ If I could live ♪
620
00:38:31,480 --> 00:38:33,720
♪ Submerged in these waters ♪
621
00:38:37,440 --> 00:38:39,200
♪ If I could live ♪
622
00:38:39,280 --> 00:38:41,880
♪ Submerged in these waters ♪
623
00:38:45,120 --> 00:38:51,520
♪ Dance under the influence of the moon ♪
624
00:38:52,840 --> 00:38:57,520
♪ Under the influence of the moon ♪
625
00:39:31,400 --> 00:39:35,800
♪ If I could live ♪
626
00:39:35,880 --> 00:39:40,840
♪ In the grains of sand on this shore ♪
627
00:39:40,920 --> 00:39:43,760
♪ If I could live ♪
628
00:39:43,840 --> 00:39:48,520
♪ At the limit of the sky
At the edge of the stars ♪
629
00:39:48,600 --> 00:39:51,440
♪ If I could live ♪
630
00:39:51,520 --> 00:39:55,440
♪ In your hidden places, in your limits ♪
631
00:39:55,520 --> 00:39:59,840
♪ If I could live... ♪
632
00:40:39,800 --> 00:40:41,040
Good morning.
633
00:40:42,360 --> 00:40:45,280
If you're 15 years old,
it's not my problem. It's yours.
634
00:40:46,720 --> 00:40:47,880
He's back!
635
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
Oh, Alfredo. I'm glad you're back.
636
00:40:50,440 --> 00:40:52,640
- You got sheet music for me?
- Right here.
637
00:41:06,680 --> 00:41:08,800
Everything begins with a decision.
638
00:41:16,040 --> 00:41:17,040
FOR SALE
639
00:41:23,720 --> 00:41:25,520
To care for what is still yours.
640
00:41:27,440 --> 00:41:28,280
To go on.
641
00:41:32,680 --> 00:41:35,360
The decision
that your passage through the world
642
00:41:35,880 --> 00:41:38,640
will leave things
just a bit better than you found them.
643
00:41:44,600 --> 00:41:46,520
Even if the shame is still there,
644
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
hidden.
645
00:41:49,920 --> 00:41:51,920
Even if you can never fully change.
646
00:42:01,360 --> 00:42:03,720
The decision
to stop hiding who you are.
647
00:42:06,400 --> 00:42:09,120
And to finally... be fair to yourself.
648
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
To fight.
649
00:42:19,840 --> 00:42:21,560
The world will be a little better.
650
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
And so will you.
651
00:42:25,800 --> 00:42:27,520
Even if the damage is still there.
652
00:42:39,680 --> 00:42:43,440
The decision to stop looking back,
and instead, look to the future.
653
00:42:44,120 --> 00:42:46,280
Even if the future
still seems like a dream.
654
00:42:49,120 --> 00:42:51,160
Woken only by the pain of the cure.
655
00:43:00,400 --> 00:43:03,280
Well, the first thing
you need to know is it's not your fault.
656
00:43:04,680 --> 00:43:07,600
It happens way more
than you may think, and it is a crime.
657
00:43:10,920 --> 00:43:12,040
It's all right, Olatz.
658
00:43:18,320 --> 00:43:19,880
Tell me what it's like for you.
659
00:43:24,240 --> 00:43:26,240
I'm... glad you asked.
660
00:43:27,000 --> 00:43:29,920
I guess it's been like,
you know, kind of hard to accept.
661
00:43:37,040 --> 00:43:39,320
Malen! Malen,
could you look over here, please?
662
00:43:39,400 --> 00:43:40,560
And here, Malen.
663
00:43:41,080 --> 00:43:43,120
Smile, smile. Big smile.
664
00:43:43,200 --> 00:43:44,080
Mrs. Zubiri!
665
00:43:44,160 --> 00:43:47,120
- Mrs. Zubiri, over here!
- Over here! Mrs. Zubiri!
666
00:43:49,200 --> 00:43:50,856
- Big smile.
- Turn right.
667
00:43:50,880 --> 00:43:52,000
Malen, please.
668
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
MALEN ZUBIRI
FORWARDS
669
00:44:07,680 --> 00:44:08,800
Thank you very much.
670
00:44:08,880 --> 00:44:10,920
Now, let's get one
of the party leadership.
671
00:44:16,640 --> 00:44:17,640
What's wrong?
672
00:44:18,560 --> 00:44:19,560
It's fine.
673
00:44:21,800 --> 00:44:22,800
I don't know.
674
00:44:24,680 --> 00:44:25,680
It's perfect.
50316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.