All language subtitles for Intimacy.S01E07.Tomorrow.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,400 EPISODE 7 TOMORROW 3 00:01:43,600 --> 00:01:44,600 Baby. 4 00:01:45,960 --> 00:01:47,240 You don't answer my messages? 5 00:01:47,320 --> 00:01:49,760 Tell me where the fuck you posted those videos. 6 00:01:51,880 --> 00:01:52,720 Ah! 7 00:01:52,800 --> 00:01:54,640 Tell me where they are! 8 00:01:54,720 --> 00:01:55,720 I don't know. 9 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 "Xabi..." 10 00:02:01,080 --> 00:02:04,480 "Oh! Oh, Xabi..." 11 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 Alicia. 12 00:02:44,080 --> 00:02:46,480 Bizen Goikoetxea came to the station last night. 13 00:02:47,160 --> 00:02:48,200 He gave me names. 14 00:02:49,000 --> 00:02:50,080 That's great. 15 00:02:50,160 --> 00:02:52,080 You've beaten a whole factory, Begoña. 16 00:02:52,720 --> 00:02:54,360 Your sister would be proud. 17 00:02:54,440 --> 00:02:55,920 I appreciate that, Alicia. 18 00:02:56,720 --> 00:02:59,080 I'll have access to everyone's cell phones. 19 00:02:59,160 --> 00:03:01,800 The smart ones will have wiped them, but many of them won't. 20 00:03:01,880 --> 00:03:03,760 Did he say who sent him the images? 21 00:03:03,840 --> 00:03:06,120 No, but I'm gonna find out. 22 00:03:06,880 --> 00:03:10,160 I've also taken a look at the call list on Ane's cell phone again. 23 00:03:10,680 --> 00:03:12,600 I'll find Jon's last name. I promise you. 24 00:03:13,720 --> 00:03:16,040 - I know you will. - Talk to you soon, Begoña. 25 00:03:16,120 --> 00:03:19,640 - I'll keep you posted, okay? - Talk to you soon, Alicia. Thank you. 26 00:03:27,920 --> 00:03:29,200 Institutions 27 00:03:30,200 --> 00:03:34,720 must make a strong effort by establishing effective measures and real reform 28 00:03:34,800 --> 00:03:37,280 to help balance work and family time. 29 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 This is something they should take seriously. 30 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 When they deny it, 31 00:03:41,880 --> 00:03:44,000 it's our independence that suffers. 32 00:03:45,000 --> 00:03:47,800 It perpetuates the burdens we take on. 33 00:03:50,880 --> 00:03:53,000 Thank you for coming and not holding any resentment. 34 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Resentment? 35 00:03:54,120 --> 00:03:56,320 You changed your mind when I offered you support. 36 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 Not a day goes by when I don't think about that. 37 00:04:01,040 --> 00:04:02,040 I know. 38 00:04:02,600 --> 00:04:04,240 Hey, red alert. Gorka. 39 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 Good morning. 40 00:04:08,720 --> 00:04:09,880 Can you all hear me? 41 00:04:11,000 --> 00:04:13,040 Start recording. I have an announcement. 42 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 He wouldn't dare. 43 00:04:14,200 --> 00:04:15,840 Well, as you know, uh... 44 00:04:16,360 --> 00:04:19,560 I have been working very hard for this city for years. 45 00:04:19,640 --> 00:04:22,720 And finally, those years of hard work have paid off. 46 00:04:24,040 --> 00:04:26,400 It is a great honor to share this with you all 47 00:04:26,480 --> 00:04:30,080 that the officials of the party that I am so fortunate to belong to, 48 00:04:30,160 --> 00:04:32,640 they've decided to select me as a candidate 49 00:04:32,720 --> 00:04:34,960 in next month's upcoming municipal elections. 50 00:04:35,520 --> 00:04:36,680 Thank you all. 51 00:04:36,760 --> 00:04:38,800 What the fuck? The party didn't decide. 52 00:04:38,880 --> 00:04:41,280 He learned that from me. Now what? 53 00:04:42,760 --> 00:04:45,120 It's probably the media. Be smooth as ice. 54 00:04:45,200 --> 00:04:46,520 It's my daughter's school. 55 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 Yes? 56 00:04:53,160 --> 00:04:54,320 I don't understand. 57 00:04:55,640 --> 00:04:57,440 What stopped her from changing schools? 58 00:04:57,520 --> 00:04:59,680 She needed to learn about frustration. 59 00:05:00,200 --> 00:05:01,800 It's a part of life, Alfredo. 60 00:05:01,880 --> 00:05:04,560 She's frustrated every goddamn day already. 61 00:05:04,640 --> 00:05:06,320 Enough of the old-fashioned lessons. 62 00:05:06,400 --> 00:05:08,440 Look what happens when we don't give them to her. 63 00:05:10,040 --> 00:05:12,600 This happened before, and we did nothing. 64 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 Are you gonna tell me it's a one-time thing? 65 00:05:14,760 --> 00:05:15,800 She had a bad day? 66 00:05:15,880 --> 00:05:17,680 And she put a kid in the fucking hospital! 67 00:05:17,760 --> 00:05:19,480 But we don't know what happened, okay? 68 00:05:20,000 --> 00:05:22,880 And you're assuming that our daughter's lost her mind. 69 00:05:22,960 --> 00:05:24,840 Malen, she punched you. 70 00:05:24,920 --> 00:05:27,640 And she kicked you after you fell. Her mother. 71 00:05:28,520 --> 00:05:31,840 But of course, you've already spent all fucking day in the Town Hall, 72 00:05:31,920 --> 00:05:34,640 and it's easier for you to think it's all good, right? 73 00:05:34,720 --> 00:05:38,160 You think that our home is wrecked because of my ambitions? 74 00:05:38,240 --> 00:05:39,280 Seriously, Alfredo? 75 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 I don't know. 76 00:05:42,200 --> 00:05:45,480 Look, you could have given her a million lessons while I was away. 77 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 But what did you do? 78 00:05:47,240 --> 00:05:49,040 You obsessed over your fragile ego. 79 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 Malen. 80 00:05:54,800 --> 00:05:57,000 I... I don't really know what to do. 81 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 Sing songs. 82 00:06:01,040 --> 00:06:04,840 And look after others. Half of the population already does it. 83 00:06:04,920 --> 00:06:06,640 It's not that difficult, man. 84 00:06:09,040 --> 00:06:12,920 But don't worry, 'cause my career is already going down the drain. 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,160 You'll even like me again. 86 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Hello? 87 00:06:18,800 --> 00:06:21,320 Yes, yes, we're on our way. 88 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Leire. 89 00:06:36,160 --> 00:06:38,280 - Your parents are on their way. - No. 90 00:06:38,360 --> 00:06:41,880 Hey! They're just worried about you, okay? They're good people. 91 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 But I'm not. 92 00:06:46,160 --> 00:06:48,520 - What happened? - My fucking head happened, okay? 93 00:06:48,600 --> 00:06:50,280 It's everything going on in here. 94 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 What is "everything"? 95 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 The videos. 96 00:06:58,080 --> 00:07:00,040 What do you mean, videos? Are there videos of you? 97 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 What happened? 98 00:07:04,160 --> 00:07:05,920 I kicked the shit out of my ex. 99 00:07:06,000 --> 00:07:08,600 Because I'm paranoid. It probably didn't even happen. 100 00:07:08,680 --> 00:07:11,400 - It's 'cause I'm fucking nuts! - You're not nuts, Leire. 101 00:07:12,320 --> 00:07:14,040 What about your mother, my sister? 102 00:07:14,560 --> 00:07:16,400 We know these things happen. 103 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 It's twice I've done this. 104 00:07:19,520 --> 00:07:21,200 I should be locked up. 105 00:07:21,280 --> 00:07:22,640 What do you mean, twice? 106 00:07:24,200 --> 00:07:25,920 Before, I punched my mom. 107 00:07:26,000 --> 00:07:27,520 I punched my mom. 108 00:07:28,440 --> 00:07:31,400 I can't explain why, but that voice is always here. 109 00:07:31,480 --> 00:07:32,760 It left when I was training. 110 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 And with Xabi, 111 00:07:33,920 --> 00:07:37,760 it's like having a monster inside with its hands wrapped around my throat. 112 00:07:38,840 --> 00:07:41,360 Well, my dear, you need to talk more. Let it out. 113 00:07:41,960 --> 00:07:44,200 What I need is to die. Believe me. 114 00:07:44,280 --> 00:07:45,320 Leire. 115 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 Listen to me. 116 00:07:48,480 --> 00:07:50,400 Listen to me. Do not talk that way. 117 00:07:52,040 --> 00:07:54,640 The people who love you will understand. 118 00:07:57,120 --> 00:07:59,400 You may not see it, but they really need you. 119 00:08:01,440 --> 00:08:03,320 They need you like their next breath. 120 00:08:04,840 --> 00:08:07,000 Nothing that you've done is so terrible 121 00:08:07,080 --> 00:08:10,200 that it should stop you from looking to the future, all right? 122 00:08:11,240 --> 00:08:13,080 You are not destroyed. 123 00:08:14,080 --> 00:08:15,640 You're more than a bad moment. 124 00:08:17,200 --> 00:08:18,280 You're beautiful. 125 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 And the things you do will be beautiful. 126 00:08:23,240 --> 00:08:26,000 You are so loved. And you'll love others. 127 00:08:28,200 --> 00:08:30,360 And you'll be glad you're still here. 128 00:08:32,880 --> 00:08:33,720 Okay? 129 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Here's your mom. 130 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 Honey. 131 00:09:26,040 --> 00:09:27,920 She kept us all in the dark. 132 00:09:30,200 --> 00:09:33,000 I thought that she and Xabi had broken up amicably. 133 00:09:35,760 --> 00:09:37,960 She also told me what happened with you. 134 00:09:44,000 --> 00:09:45,120 What's wrong with her? 135 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 At least you can help her. 136 00:09:49,920 --> 00:09:51,640 At least you can suffer together. 137 00:09:53,240 --> 00:09:54,920 You don't know how lucky you are. 138 00:09:58,400 --> 00:09:59,560 Thank you for everything. 139 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 Thank you. 140 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 - See you. - Bye. 141 00:10:20,240 --> 00:10:22,720 Can we go to the police? 142 00:10:35,720 --> 00:10:38,040 POLICE 143 00:11:03,760 --> 00:11:05,160 Thank you for seeing me. 144 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Inspector Alicia Vázquez. 145 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Detective. 146 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 - A pleasure. - Hello. 147 00:11:09,440 --> 00:11:10,800 Join me for a coffee? 148 00:11:14,160 --> 00:11:15,720 I'll get to the point. 149 00:11:16,880 --> 00:11:19,400 I'm investigating the death of César Barretxeguren. 150 00:11:20,440 --> 00:11:22,800 Life can be quite the bitch sometimes. 151 00:11:22,880 --> 00:11:25,560 Was he experiencing any financial difficulties? 152 00:11:26,200 --> 00:11:28,040 You knew each other, right? 153 00:11:28,120 --> 00:11:31,040 We knew each other, yes. We were almost partners. 154 00:11:32,000 --> 00:11:33,760 I know you were contacted by César. 155 00:11:33,840 --> 00:11:35,720 Yes, we met at his company. 156 00:11:35,800 --> 00:11:38,480 I suppose he wanted all three of us together 157 00:11:38,560 --> 00:11:40,640 thinking that we'd be tempted to invest. 158 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 And how did it go? 159 00:11:42,960 --> 00:11:43,880 It was depressing. 160 00:11:43,960 --> 00:11:46,320 Asking for compassion never works. You know. 161 00:11:46,400 --> 00:11:49,120 - Did he tell you about his debt? - We got it out of him. 162 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 There are no secrets here in Bilbao. 163 00:11:51,400 --> 00:11:52,840 He seemed really desperate. 164 00:11:52,920 --> 00:11:55,000 You're saying César left empty-handed. 165 00:11:55,080 --> 00:11:59,240 His father had always helped the boy out, but he got tired of rescuing him. 166 00:12:00,080 --> 00:12:02,000 You know his father well, I suppose. 167 00:12:02,080 --> 00:12:04,800 He's a member of the Association of Businessmen. 168 00:12:04,880 --> 00:12:06,000 He's the ship's captain. 169 00:12:06,080 --> 00:12:07,440 Peio's a tough customer. 170 00:12:07,520 --> 00:12:09,280 We've known each other for most of our lives. 171 00:12:09,320 --> 00:12:12,440 After what happened to his wife, he's isolated himself. 172 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 He has acquaintances at best. 173 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 Wasn't your group on the news the other day? 174 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 That thing with the mayor? 175 00:12:19,080 --> 00:12:20,960 We stood Zubiri up. 176 00:12:21,720 --> 00:12:24,680 Employers also have the right to strike, don't we? 177 00:12:25,640 --> 00:12:27,400 You were probably accused of sexism. 178 00:12:27,480 --> 00:12:28,520 Yes. 179 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 Never fails. 180 00:12:30,680 --> 00:12:31,600 I'm not chauvinistic. 181 00:12:31,680 --> 00:12:34,360 I have three daughters. But everything's offensive now. 182 00:12:34,440 --> 00:12:36,640 I... don't even shake hands. 183 00:12:36,720 --> 00:12:38,160 Everyone's thin-skinned. 184 00:12:38,240 --> 00:12:40,760 I always believed it's Creation's greatest gift. 185 00:12:41,360 --> 00:12:42,520 Ms. Zubiri? 186 00:12:42,600 --> 00:12:44,480 Women... in general. 187 00:12:46,280 --> 00:12:48,040 I'm not sure I understand what you're saying. 188 00:12:49,880 --> 00:12:51,960 They complain if we explain it, you know. 189 00:12:53,840 --> 00:12:55,080 So what's your point? 190 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Yes? 191 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 Okay, thanks. 192 00:13:20,160 --> 00:13:22,120 POLICE SEARCHING 193 00:13:28,360 --> 00:13:29,440 NO CRIMINAL RECORD 194 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 Finally, Bego, that's great. 195 00:13:37,920 --> 00:13:39,400 They still have to catch him. 196 00:13:40,080 --> 00:13:41,080 And they will. 197 00:13:45,640 --> 00:13:47,760 I don't know. I thought I would be happier. 198 00:13:56,880 --> 00:13:59,440 My body aches from longing. I just wanna hug her. 199 00:14:00,040 --> 00:14:02,600 Well, this longing has been good for Leire. 200 00:14:04,280 --> 00:14:06,200 Should I become a missionary? 201 00:14:07,680 --> 00:14:10,200 - I thought I'd use another way to heal. - Like what? 202 00:14:14,320 --> 00:14:16,200 Finding someone to love before I die. 203 00:14:17,760 --> 00:14:19,600 - You think that's weird? - Oh, no, no. 204 00:14:19,680 --> 00:14:21,800 You know I've tried to find a guy for you. 205 00:14:23,840 --> 00:14:25,520 Not one of those guys called me back. 206 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 Because you were complaining all night long. 207 00:14:27,720 --> 00:14:30,240 That's what they said. Did you even like any of them? 208 00:14:30,320 --> 00:14:31,520 Honestly, no. 209 00:14:32,360 --> 00:14:33,760 But I didn't try very hard, though. 210 00:14:35,000 --> 00:14:36,560 - And the cumbia dancer? - Mm. 211 00:14:37,560 --> 00:14:38,640 Not bad. 212 00:14:38,720 --> 00:14:39,760 A fuck buddy. 213 00:14:39,840 --> 00:14:41,320 And what more could you want? 214 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Same as everyone. 215 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 Well, I disagree. 216 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 I just want a beer. 217 00:14:58,200 --> 00:15:00,240 - Did my high school call yet? - Yes. 218 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 A while ago. 219 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 And? 220 00:15:04,800 --> 00:15:06,920 Wanna guess? You've been expelled. 221 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 Does Grandma know? 222 00:15:13,000 --> 00:15:13,840 Yes, but relax. 223 00:15:13,920 --> 00:15:16,080 Your grandmother thinks it's your mom's fault. 224 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 And partly mine. 225 00:15:18,600 --> 00:15:20,040 And from not eating chicken. 226 00:15:24,720 --> 00:15:26,400 She's found a girlfriend for Dad. 227 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 She's nice. 228 00:15:36,040 --> 00:15:37,920 But they weren't a good match. 229 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 Dating sucks. No joke. 230 00:15:50,320 --> 00:15:53,560 It's like taking someone for a ride on a bike that doesn't even work. 231 00:15:54,080 --> 00:15:56,520 And you realize they're doing the same thing. 232 00:15:57,400 --> 00:15:58,560 If it goes wrong, 233 00:15:59,720 --> 00:16:01,040 you feel like a piece of shit. 234 00:16:01,840 --> 00:16:04,520 But if it goes well, it's almost worse because you didn't... 235 00:16:05,040 --> 00:16:06,400 really like the other person. 236 00:16:07,120 --> 00:16:08,880 But it was supposed to be fun, right? 237 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 The morning after feels like a kidnapping. 238 00:16:13,480 --> 00:16:14,480 "Where am I?" 239 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 "Why do I hurt all over?" 240 00:16:18,600 --> 00:16:20,200 Sometimes, they put you on tape. 241 00:16:26,200 --> 00:16:27,960 Looks like we have a winner there. 242 00:16:34,800 --> 00:16:35,840 She wants to stay here. 243 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 Is that okay? 244 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 That's fine. 245 00:16:39,680 --> 00:16:42,360 I'm off. Anything you need, just call. 246 00:16:43,200 --> 00:16:44,840 I'll be by first thing tomorrow. 247 00:16:46,600 --> 00:16:49,720 I have an event tomorrow that, um... might interest you. 248 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 You and I together? 249 00:16:54,280 --> 00:16:56,880 Well, maybe my mother has found me another candidate. 250 00:16:57,960 --> 00:16:59,240 Actually, it's the opera. 251 00:16:59,840 --> 00:17:02,080 No! Are you serious? 252 00:17:05,680 --> 00:17:09,000 Just to see the look on their faces... makes it worth it for me. 253 00:17:10,720 --> 00:17:11,880 There's something else. 254 00:17:38,800 --> 00:17:39,800 Hold on. 255 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 What? 256 00:18:02,760 --> 00:18:04,840 What's wrong? 257 00:18:06,480 --> 00:18:07,640 Something's up with me. 258 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 It's okay. 259 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 No problem. 260 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Can you stay here? 261 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Yes, of course. 262 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Look, 263 00:18:35,760 --> 00:18:38,600 she didn't even go to her office today. 264 00:18:39,320 --> 00:18:42,280 The woman... is kaput. 265 00:18:42,360 --> 00:18:44,560 It was time, right? It was time. 266 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Peio, 267 00:18:49,320 --> 00:18:51,600 this city will be forever indebted to you. 268 00:18:51,680 --> 00:18:55,880 Look, I have a list in mind, and once you hear what I have in mind, 269 00:18:55,960 --> 00:19:01,080 I believe you will thank your lucky stars you sat down with me. 270 00:19:38,960 --> 00:19:41,080 We have to tell them what we know. 271 00:19:41,880 --> 00:19:43,200 What do we know? 272 00:19:44,640 --> 00:19:46,000 The night that I left home, 273 00:19:46,760 --> 00:19:48,960 I found a cell phone inside of César's bag. 274 00:19:49,880 --> 00:19:51,200 It had one number. 275 00:19:51,800 --> 00:19:54,800 I thought he might've used it to talk to her, to Malen. 276 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 I made... 277 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 a call. 278 00:19:59,920 --> 00:20:02,280 To yell at her, to insult her. 279 00:20:04,680 --> 00:20:05,880 But a man answered. 280 00:20:07,040 --> 00:20:08,360 - Who was it? - I don't know. 281 00:20:10,000 --> 00:20:11,040 What did he say? 282 00:20:11,120 --> 00:20:13,400 He thought I was César calling him. 283 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 He asked me, 284 00:20:16,800 --> 00:20:18,080 "Haven't you had enough?" 285 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 Peio, 286 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 we have to take the phone to the police. 287 00:20:25,240 --> 00:20:28,320 Because then they might catch the son of a bitch who did this. 288 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 He killed him. 289 00:20:31,880 --> 00:20:33,440 And we're his accomplices. 290 00:20:35,160 --> 00:20:36,920 Will this return César to us? 291 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 No. 292 00:20:39,440 --> 00:20:41,520 Will it take away our pain? 293 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 No. 294 00:20:45,040 --> 00:20:46,560 What's the point then, Idoia? 295 00:20:52,680 --> 00:20:53,720 To grieve in peace. 296 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Ms. Zubiri? 297 00:21:22,960 --> 00:21:24,040 Hi. 298 00:21:24,120 --> 00:21:25,120 Hello. 299 00:21:25,680 --> 00:21:27,600 I heard about what happened with your daughter. 300 00:21:27,680 --> 00:21:28,760 How is she? 301 00:21:29,520 --> 00:21:33,000 - I wasn't sure if I should call. - It's no problem. She's fine. 302 00:21:33,520 --> 00:21:35,880 - Well, all things considered. - I'm sorry. 303 00:21:35,960 --> 00:21:38,800 - I don't think there's much I can do. - I know. 304 00:21:38,880 --> 00:21:40,960 How about my case? 305 00:21:41,040 --> 00:21:42,520 The suspects could be clones. 306 00:21:42,600 --> 00:21:45,760 They're all egomaniacs, sexist... 307 00:21:45,840 --> 00:21:48,520 And all three would love to get you out of the way. 308 00:21:49,160 --> 00:21:51,400 Have you asked them directly about me? 309 00:21:51,480 --> 00:21:55,400 No. I didn't have to. I know how to get information. 310 00:21:55,480 --> 00:21:57,920 As for the Barretxegurens, they're stonewalling. 311 00:21:58,000 --> 00:22:00,360 But César's bank told me that two months ago, 312 00:22:00,440 --> 00:22:03,800 he deposited half a million euros in two installments. 313 00:22:03,880 --> 00:22:07,600 The debt ate it all up, but there was still a big hole to fill. 314 00:22:07,680 --> 00:22:09,200 That's why he needed more money. 315 00:22:09,280 --> 00:22:11,920 The bad news is that the deposit was in cash. 316 00:22:12,520 --> 00:22:13,680 You can't trace it. 317 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 Exactly. 318 00:22:15,120 --> 00:22:17,520 But how many people can pay that amount in cash? 319 00:22:18,480 --> 00:22:20,160 I think we're on the right track here. 320 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 Please tell me everything when you find out about it. 321 00:22:24,160 --> 00:22:25,000 I will. 322 00:22:25,080 --> 00:22:26,000 Thank you, Alicia. 323 00:22:33,400 --> 00:22:34,520 Good morning. 324 00:22:36,760 --> 00:22:38,480 Hey, I'm in the middle of a job interview. 325 00:22:38,560 --> 00:22:41,240 Then, I'll be brief. I'm Inspector Alicia Vázquez. 326 00:22:41,320 --> 00:22:42,960 I'm looking for Jon Aldaola. 327 00:22:46,880 --> 00:22:48,400 But my brother doesn't live here. 328 00:22:49,480 --> 00:22:51,320 I'm here because your brother's suspected 329 00:22:51,400 --> 00:22:54,440 of having disseminated intimate images of a partner. 330 00:22:55,680 --> 00:22:56,600 Which partner is that? 331 00:22:56,680 --> 00:22:58,120 Ane Uribe. 332 00:22:58,200 --> 00:22:59,600 She killed herself. 333 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 I can't go to work today. 334 00:23:05,840 --> 00:23:06,840 Again, Malen? 335 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 Leire needs me. 336 00:23:12,600 --> 00:23:14,560 What about her father, who's not mayor? 337 00:23:16,000 --> 00:23:17,600 Gorka will only get bolder. 338 00:23:22,480 --> 00:23:24,000 Since the video was leaked, 339 00:23:25,040 --> 00:23:26,200 I can't sleep anymore. 340 00:23:28,680 --> 00:23:31,320 During the day, I pretend I'm unaffected 341 00:23:32,280 --> 00:23:35,680 by the messages, the looks I get, the terrible jokes, 342 00:23:36,960 --> 00:23:39,400 the fact that my family is falling apart. 343 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 But I'm affected. 344 00:23:47,000 --> 00:23:48,680 I can't breathe at night anymore. 345 00:23:51,120 --> 00:23:52,240 My daughter went crazy 346 00:23:52,320 --> 00:23:54,880 thinking that they were doing the same thing to her. 347 00:23:55,960 --> 00:23:57,080 She felt helpless. 348 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 Do you know why? 349 00:24:01,120 --> 00:24:02,760 Because I didn't defend myself. 350 00:24:04,440 --> 00:24:06,280 Not that I obeyed you. I agreed. 351 00:24:07,360 --> 00:24:10,040 I thought ignoring them would make me more free. 352 00:24:10,880 --> 00:24:13,240 But I only gave them that freedom. 353 00:24:14,840 --> 00:24:15,880 Malen, 354 00:24:17,640 --> 00:24:19,960 how can losing your job give you freedom? 355 00:24:23,240 --> 00:24:24,600 You can't report it. 356 00:24:27,400 --> 00:24:29,040 I know who your lover was. 357 00:24:29,800 --> 00:24:30,960 May he rest in peace. 358 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 You knew about it, 359 00:24:37,840 --> 00:24:39,320 and you took me to his funeral? 360 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 You were transparent. 361 00:24:42,160 --> 00:24:43,680 The funeral is where I found out. 362 00:24:44,440 --> 00:24:45,880 Why didn't you tell me then? 363 00:24:46,960 --> 00:24:48,800 Well, I wanted to forget about it. 364 00:24:52,160 --> 00:24:54,480 It's really funny how you come off so innocent. 365 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 I'm going. 366 00:25:04,960 --> 00:25:06,800 I have to work to keep your options open. 367 00:25:06,880 --> 00:25:09,760 I couldn't hold off the official investigation. 368 00:25:12,280 --> 00:25:15,880 The, um, candidate announcement is coming up in a few days' time, and... 369 00:25:15,960 --> 00:25:17,840 no progress will have been made. 370 00:25:18,960 --> 00:25:21,120 And hopefully, they'll forget all about it. 371 00:25:23,160 --> 00:25:24,480 This is your last day off. 372 00:25:42,720 --> 00:25:45,200 FOR SALE 373 00:27:37,480 --> 00:27:39,320 Jon Aldaola? Stop! 374 00:27:58,880 --> 00:27:59,920 Freeze! 375 00:28:00,520 --> 00:28:01,760 I haven't done anything. 376 00:28:01,840 --> 00:28:02,880 I haven't done anything. 377 00:28:05,920 --> 00:28:06,760 Turn around. 378 00:28:06,840 --> 00:28:08,760 - What's going on? - Turn around! 379 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 Against the truck. 380 00:28:16,840 --> 00:28:20,600 According to this information, many members of Bilbao's city government 381 00:28:20,680 --> 00:28:24,880 were vaccinated weeks and even months before the Basque and central governments... 382 00:28:24,960 --> 00:28:28,480 You see? There you have it. Gorka, the mini Machiavelli. 383 00:28:28,560 --> 00:28:29,920 He's hungry. That's all. 384 00:28:30,920 --> 00:28:33,840 - And Malen's looking after her litter. - ...Txema Lezcano. 385 00:28:33,920 --> 00:28:35,880 The mayor and many city officials were... 386 00:28:36,880 --> 00:28:38,520 He definitely killed his father. 387 00:28:38,600 --> 00:28:41,136 Malen wasn't vaccinated either and threatened to leak the affair. 388 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 But he just did it. The son of a bitch! 389 00:28:42,760 --> 00:28:45,320 Malen only had one choice when the video came out. 390 00:28:45,400 --> 00:28:46,400 To be perfect. 391 00:28:46,920 --> 00:28:48,040 And there you have it. 392 00:28:49,280 --> 00:28:51,200 You'll go on the talk shows, then? 393 00:28:51,920 --> 00:28:52,920 You're good at it. 394 00:28:56,840 --> 00:28:58,560 I was afraid of the fucking virus. 395 00:28:58,640 --> 00:29:01,160 If I got sick, where would that leave Bilbao? 396 00:29:01,240 --> 00:29:02,240 Of course. 397 00:29:02,600 --> 00:29:05,680 The only reason Gorka didn't want to be vaccinated is fear. 398 00:29:06,360 --> 00:29:08,360 He believes everything he sees on his phone. 399 00:29:09,200 --> 00:29:10,800 But I know he went after Malen. 400 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 Not just her. 401 00:29:13,120 --> 00:29:14,920 He wants to destroy your prestige. 402 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 I haven't lost it. 403 00:29:22,080 --> 00:29:23,960 I know you've come to save your girl. 404 00:29:26,840 --> 00:29:28,240 I've tried to let her fall. 405 00:29:30,520 --> 00:29:31,840 In a way, she deserves it. 406 00:29:32,520 --> 00:29:33,560 But I can't do it. 407 00:29:34,280 --> 00:29:36,280 I see you still have feelings? 408 00:29:39,000 --> 00:29:40,320 I believe in her. 409 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 Of course you do. 410 00:29:42,440 --> 00:29:45,120 You've passed on your ambitions like she's a daughter. 411 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 Maybe. 412 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 She is like you. 413 00:29:50,160 --> 00:29:51,600 Even more after what happened. 414 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 That was different. 415 00:30:03,520 --> 00:30:06,200 I know you've got something to end that bastard Gorka. 416 00:30:16,120 --> 00:30:18,280 What's wrong? 417 00:30:20,280 --> 00:30:22,400 Lezcano's given me something to take down Gorka. 418 00:30:22,480 --> 00:30:24,680 "The Return of the Fairy Godmother." 419 00:30:24,760 --> 00:30:25,600 What is it? 420 00:30:25,680 --> 00:30:28,360 He is a regular client of an escort service. 421 00:30:29,400 --> 00:30:31,560 - Lezcano told you that? - Mm-hmm. 422 00:30:32,200 --> 00:30:34,520 Another client told him. A construction worker. 423 00:30:34,600 --> 00:30:35,600 Let's see. 424 00:30:35,640 --> 00:30:39,080 Every Thursday, Gorka checks in. From ten at night to three in the morning. 425 00:30:39,160 --> 00:30:41,120 We can have someone take a picture of him, 426 00:30:41,200 --> 00:30:44,120 even inside, if the journalist pretends to be a client. 427 00:30:44,200 --> 00:30:46,840 We'll stay anonymous when we tip them off, of course. 428 00:30:47,360 --> 00:30:49,400 It's so juicy that they won't care anyway. 429 00:30:49,480 --> 00:30:51,960 - He's married with children. - Does he deserve them? 430 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 I don't want to do this. 431 00:30:53,880 --> 00:30:56,680 A no-brainer, Malen... Of course we can. 432 00:30:56,760 --> 00:30:59,400 Prostitution is much more than a personal matter. 433 00:30:59,480 --> 00:31:02,120 And you're an abolitionist. Do you want a degenerate mayor? 434 00:31:02,200 --> 00:31:03,680 No. 435 00:31:04,320 --> 00:31:05,640 But we're not gonna use it, okay? 436 00:31:05,680 --> 00:31:09,960 Malen, right now, it's the only option we have to pull ourselves ahead here. 437 00:31:10,040 --> 00:31:11,440 The businessmen back him. 438 00:31:11,520 --> 00:31:14,040 And with this vaccine thing, he's taken our trump card. 439 00:31:15,560 --> 00:31:16,600 He's their choice. 440 00:31:19,280 --> 00:31:20,480 Malen. 441 00:31:38,840 --> 00:31:42,480 If you were hiding, it's because you know Ane's dead, right? 442 00:31:42,560 --> 00:31:43,560 I wasn't hiding. 443 00:31:44,400 --> 00:31:46,120 Yeah. Right. 444 00:31:48,800 --> 00:31:50,720 How do you feel about her death? 445 00:31:50,800 --> 00:31:51,880 Well, I'm sad. 446 00:31:52,600 --> 00:31:53,880 You're sad? 447 00:31:53,960 --> 00:31:57,640 You're not into "May the earth be light to you," and all that stuff? 448 00:31:58,240 --> 00:32:00,120 That kind of thing is not my concern. 449 00:32:00,200 --> 00:32:02,440 It was your concern when she rejected you. 450 00:32:02,520 --> 00:32:03,360 I don't care. 451 00:32:03,440 --> 00:32:05,560 But it gets under your skin that she doesn't need you. 452 00:32:06,240 --> 00:32:08,400 Why are these bitches always so mean to you? 453 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 No, Jon. 454 00:32:11,920 --> 00:32:14,760 I hate to tell you, but they aren't being bitches at all. 455 00:32:15,520 --> 00:32:17,280 They are protecting themselves. 456 00:32:17,360 --> 00:32:18,920 Because you are poison. 457 00:32:19,560 --> 00:32:20,560 Get someone else in here. 458 00:32:20,640 --> 00:32:23,280 If you were not poison, if one day you could look inside yourself, 459 00:32:23,360 --> 00:32:25,520 recognize your own garbage, and clean it up, 460 00:32:25,600 --> 00:32:29,000 then it's possible, but only possible, that one could stick around. 461 00:32:29,080 --> 00:32:32,800 - What is this, fucking therapy? - You wish. 462 00:32:32,880 --> 00:32:35,840 I could show you the evidence that will put you behind bars. 463 00:32:36,680 --> 00:32:39,640 I'm wasting energy on you because in a year, you'll go free. 464 00:32:40,440 --> 00:32:41,840 You have 12 months in jail, 465 00:32:41,920 --> 00:32:44,360 where you can decide the rest of your life choices. 466 00:32:44,440 --> 00:32:45,600 What jail? 467 00:32:46,640 --> 00:32:49,840 Man, I haven't seen any evidence 'cause there is none. 468 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 So what? 469 00:33:19,480 --> 00:33:21,840 I also have the testimony from a psychologist. 470 00:33:21,920 --> 00:33:25,200 Looks like Ane told her you were responsible for the leaked video. 471 00:33:26,720 --> 00:33:28,280 And I know that Ane called you 472 00:33:28,360 --> 00:33:31,040 the day after her nude photos appeared in the factory. 473 00:33:31,120 --> 00:33:32,680 Ane didn't even have my number. 474 00:33:32,760 --> 00:33:36,360 No, not the current one. The other one, the deactivated one. 475 00:33:37,000 --> 00:33:38,200 I have your cell phone. 476 00:33:38,880 --> 00:33:42,120 And some colleagues searched your brother's house and the garage. 477 00:33:42,800 --> 00:33:44,120 They found your computer. 478 00:33:45,600 --> 00:33:47,480 Perhaps you can still make things right. 479 00:33:47,560 --> 00:33:49,880 Just tell me who you sent it to in the factory. 480 00:33:49,960 --> 00:33:52,560 I did not send anything to that factory. 481 00:34:03,640 --> 00:34:06,400 Keep this in mind, and don't you ever forget it. 482 00:34:06,480 --> 00:34:08,280 The victim here isn't you. 483 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 That's it. 484 00:34:31,480 --> 00:34:33,120 It's better than nothing, right? 485 00:34:37,120 --> 00:34:38,800 I'd like to see him face-to-face. 486 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 I know. 487 00:34:42,120 --> 00:34:43,680 I'd like to knock his teeth in. 488 00:34:45,080 --> 00:34:46,560 But what's the point? 489 00:34:50,640 --> 00:34:53,080 That's the way it is, Kepa. It's an ugly wound. 490 00:34:57,360 --> 00:34:58,680 Do you ever let up? 491 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 Sorry. 492 00:35:06,720 --> 00:35:08,000 Any plans tonight? 493 00:35:10,000 --> 00:35:11,240 I wanted to read. 494 00:35:11,880 --> 00:35:14,000 I haven't opened a book since Ane's gone. 495 00:35:14,080 --> 00:35:15,080 Hmm. 496 00:35:16,040 --> 00:35:17,720 - Fun plan, huh? - Yes. 497 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Mm. 498 00:35:19,160 --> 00:35:20,160 That's right. 499 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Come on! 500 00:35:26,080 --> 00:35:27,160 I said no. 501 00:35:27,240 --> 00:35:30,560 You're putting me in a tough spot. To convince them, I promised you would. 502 00:35:30,640 --> 00:35:32,280 - You can't promise things for me. - Bego. 503 00:35:32,320 --> 00:35:34,960 - Don't be boring! - Boring? No, I'm relaxed. 504 00:35:36,080 --> 00:35:38,320 Have you really never been on one of these? 505 00:35:38,400 --> 00:35:40,560 No, no. It's not my thing. 506 00:35:40,640 --> 00:35:42,320 - Boring! Boring! - Boring! 507 00:35:42,400 --> 00:35:44,200 Boring! Boring! 508 00:35:44,280 --> 00:35:46,240 It's a game. And it's fun too. 509 00:35:46,320 --> 00:35:48,040 Since we can't manage to cheer ourselves up, 510 00:35:48,120 --> 00:35:49,560 let's at least give it a try, right? 511 00:35:49,600 --> 00:35:50,600 I said no. 512 00:35:50,640 --> 00:35:52,400 - Ane jumped with us. - Yeah. 513 00:35:53,360 --> 00:35:55,240 - Seriously? - Come on, get on. 514 00:35:55,320 --> 00:35:56,680 Get on. Try it. 515 00:36:01,760 --> 00:36:03,480 - Yes! - Yeah, that's right! 516 00:36:03,560 --> 00:36:04,880 Come on, come on, come on. 517 00:36:07,480 --> 00:36:08,600 Wow, very good. 518 00:36:09,640 --> 00:36:12,400 No, seriously. It looks like you're a real professional. 519 00:36:19,840 --> 00:36:21,400 My name was Ane Uribe. 520 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Five feet tall. 521 00:36:24,080 --> 00:36:25,080 Brown eyes. 522 00:36:26,040 --> 00:36:27,040 Four fillings. 523 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 I had measles when I was young. 524 00:36:31,000 --> 00:36:32,720 I broke my arm while skating. 525 00:36:33,920 --> 00:36:35,040 I was a good student. 526 00:36:35,640 --> 00:36:37,160 But I often got distracted. 527 00:36:38,520 --> 00:36:40,000 I wanted to be a biologist, 528 00:36:40,520 --> 00:36:42,080 to learn how everything worked. 529 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 To understand. 530 00:36:45,720 --> 00:36:47,200 But I left high school early 531 00:36:48,640 --> 00:36:49,920 and took an easy job. 532 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 I never really understood. 533 00:36:55,160 --> 00:36:58,600 I never went very far, but I would've loved it. 534 00:37:00,520 --> 00:37:02,440 I would watch documentaries and think, 535 00:37:02,960 --> 00:37:05,320 "What am I doing here? I have to go there." 536 00:37:06,960 --> 00:37:08,200 Then I made excuses. 537 00:37:08,920 --> 00:37:10,680 Money, time... 538 00:37:11,960 --> 00:37:13,280 Fear is like that. 539 00:37:15,160 --> 00:37:18,960 I was terrible at telling jokes. It made my friends laugh. 540 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 I was ticklish. 541 00:37:21,680 --> 00:37:22,760 Very ticklish. 542 00:37:23,600 --> 00:37:26,640 I cried at videos of children hearing for the first time. 543 00:37:29,960 --> 00:37:31,880 I think I would've made a good mother. 544 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 Who knows. 545 00:37:35,160 --> 00:37:37,040 Sometimes I imagined her face. 546 00:41:45,320 --> 00:41:46,400 - Hello, Leire. - Hi. 547 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 I'm Olaia. 548 00:41:49,280 --> 00:41:50,280 Please sit. 549 00:42:04,680 --> 00:42:07,680 TAILOR - OSKAR LÓPEZ ILEAÑA BY APPOINTMENT ONLY 550 00:42:11,720 --> 00:42:14,000 Hello, I'd like to see Koldo, please. 551 00:42:16,560 --> 00:42:17,560 Thank you. 552 00:42:28,440 --> 00:42:29,720 - Hey there. - Good morning. 553 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 May I help you? 554 00:42:31,840 --> 00:42:32,720 My name's Alicia. 555 00:42:32,800 --> 00:42:34,360 I'm a police officer. 556 00:42:34,440 --> 00:42:37,120 At the police station, they told me where I could find you. 557 00:42:38,040 --> 00:42:40,360 I heard you caught the guys who attacked me. 558 00:42:40,960 --> 00:42:42,400 - Thank you. - Not at all. 559 00:42:44,800 --> 00:42:46,920 It's strange to see you dressed like this. 560 00:42:47,880 --> 00:42:49,560 It's a costume, like any other. 561 00:42:51,000 --> 00:42:52,320 And it makes life easier. 562 00:42:54,080 --> 00:42:55,080 What a pity, huh? 563 00:42:56,560 --> 00:42:58,920 I'll give you my TikTok handle. There I can be myself. 564 00:43:01,760 --> 00:43:03,480 You should be who you really are. 565 00:43:05,120 --> 00:43:07,120 Look, I know you're just trying to be nice, but... 566 00:43:07,200 --> 00:43:08,280 you don't get my situation. 567 00:43:09,880 --> 00:43:10,920 I'm a lesbian. 568 00:43:13,000 --> 00:43:15,400 Something similar happened to me a long time ago. 569 00:43:15,480 --> 00:43:17,720 And things were much worse than they are now. 570 00:43:18,240 --> 00:43:19,440 There's too much hatred. 571 00:43:20,800 --> 00:43:21,880 Don't listen to that. 572 00:43:22,400 --> 00:43:23,760 Don't swallow that hatred. 573 00:43:25,120 --> 00:43:28,360 The important thing is standing tall and never bowing down. 574 00:43:29,280 --> 00:43:30,480 You should have it all. 575 00:43:33,280 --> 00:43:34,480 Don't live a half-life. 576 00:43:37,680 --> 00:43:38,520 I can tell you. 577 00:43:40,520 --> 00:43:41,840 I know a thing or two. 578 00:43:57,560 --> 00:43:59,040 That's good. Thank you. 579 00:44:14,440 --> 00:44:15,440 I wanna file a complaint. 41738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.