Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:17,080 --> 00:00:21,720
♪ Anyone can tell you
There's no more road to ride ♪
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,400
EPISODE 6
ALONE
4
00:00:26,480 --> 00:00:31,320
♪ Everyone will tell you
There's no place to hide ♪
5
00:00:36,080 --> 00:00:40,920
♪ There's no laws or rules
To unchain your life ♪
6
00:00:44,440 --> 00:00:49,200
♪ But the ones who didn't make it
The ones who couldn't take it ♪
7
00:00:49,280 --> 00:00:55,040
♪ So glad they made it out alive ♪
8
00:01:00,040 --> 00:01:04,680
♪ Everyone loves the fun
Everyone comes by ♪
9
00:01:08,240 --> 00:01:12,440
♪ In the wind I crunch, I want... ♪
10
00:01:12,960 --> 00:01:14,520
Um... The clinic called earlier.
11
00:01:15,400 --> 00:01:16,480
Do you have a minute?
12
00:01:17,000 --> 00:01:20,520
Every once in a while,
I'd hear about his trips over to France.
13
00:01:23,000 --> 00:01:26,080
I said if he wasn't faithful,
he'd lose his self-respect.
14
00:01:27,920 --> 00:01:29,280
But he would never listen.
15
00:01:30,120 --> 00:01:33,000
He hid his identity
from me right up till the end.
16
00:01:33,080 --> 00:01:34,080
What's worse...
17
00:01:37,680 --> 00:01:39,640
is you don't care
where you stick your nose.
18
00:01:39,720 --> 00:01:42,960
Well, your son...
leaked the video and then got paid.
19
00:01:44,040 --> 00:01:45,680
I was as discreet as I could be.
20
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Looking out for yourself.
21
00:01:47,720 --> 00:01:49,040
Why are you even here?
22
00:01:53,640 --> 00:01:55,760
I can't bear it, seeing you on the news,
23
00:01:55,840 --> 00:01:58,720
hearing you on the radio.
Four years of this.
24
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
Having to negotiate with you,
25
00:02:00,560 --> 00:02:03,080
to shake your hand
and smile for the media.
26
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
No.
27
00:02:05,480 --> 00:02:07,400
How about the men who beat up César?
28
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
That's my business.
29
00:02:08,920 --> 00:02:11,600
'Cause it's easier
for you to blame me. Of course.
30
00:02:12,120 --> 00:02:12,960
Standard play.
31
00:02:13,040 --> 00:02:14,960
I never liked you, to be honest.
32
00:02:15,880 --> 00:02:17,360
But then they needed women.
33
00:02:18,680 --> 00:02:19,720
The quota.
34
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
Aren't you ashamed?
35
00:02:22,520 --> 00:02:24,080
This world was made for you.
36
00:02:24,600 --> 00:02:26,920
You won't help change it,
so naturally, I must.
37
00:02:27,000 --> 00:02:29,640
You're going to need me,
but I won't be there.
38
00:02:30,280 --> 00:02:31,400
Getting rid of me
39
00:02:31,480 --> 00:02:33,960
isn't going to ease
the pain you're going through.
40
00:02:35,920 --> 00:02:37,240
A guy is living free.
41
00:02:37,840 --> 00:02:39,640
He smashed your son's head to pieces
42
00:02:39,720 --> 00:02:41,760
but is living
without a worry in the world.
43
00:02:42,280 --> 00:02:44,560
- And you're here instead?
- You're the one to blame.
44
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Everything else is a consequence.
45
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
See you at my inauguration.
46
00:03:04,760 --> 00:03:05,960
They need an answer.
47
00:03:06,920 --> 00:03:10,880
If... we want the embryo to be transferred,
today is the last day.
48
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
I still want this.
49
00:03:18,800 --> 00:03:21,440
Look, this conversation's
been put off for too long.
50
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
I...
51
00:03:24,920 --> 00:03:27,560
I don't have
as many opportunities as I thought.
52
00:03:29,320 --> 00:03:30,880
It's now or never.
53
00:03:32,680 --> 00:03:33,720
I don't know, María.
54
00:03:39,360 --> 00:03:41,360
I don't know... if I'm ready yet.
55
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Well, I'm doing this.
56
00:03:47,400 --> 00:03:50,720
Maybe it's...
better if I go stay with my parents.
57
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
Be there during the recovery.
58
00:03:55,080 --> 00:03:57,680
It will be good for me
to have the peace and quiet.
59
00:04:12,080 --> 00:04:13,640
I'll speak to the police.
60
00:04:14,600 --> 00:04:17,080
Listen, you don't know
what you're saying, Bizen.
61
00:04:17,160 --> 00:04:19,440
That won't do any good
for you or your colleagues.
62
00:04:19,520 --> 00:04:22,400
You worried about us
or keeping this away from you?
63
00:04:22,920 --> 00:04:26,440
Give me a fucking break. I'm tired
of taking all the hits around here.
64
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
- We understand.
- You understand, my ass.
65
00:04:29,280 --> 00:04:32,640
I'm telling you, her sister is crazy.
And she wants to take me down.
66
00:04:34,320 --> 00:04:36,120
Listen, when things get ugly,
67
00:04:36,200 --> 00:04:37,640
which they're going to,
68
00:04:38,840 --> 00:04:40,800
you'll be better off than your buddies.
69
00:04:41,560 --> 00:04:43,960
There's nothing worse
than being without a job, Bizen.
70
00:04:44,480 --> 00:04:45,320
Nothing.
71
00:04:51,640 --> 00:04:54,160
"My slut ex
sucking me off until I come."
72
00:04:54,920 --> 00:04:56,680
Two hundred thousand views.
73
00:04:57,640 --> 00:05:00,240
"I fuck my ex-girlfriend.
She squeals like a whore."
74
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Half a million.
75
00:05:03,120 --> 00:05:06,080
It's called revenge porn.
It's quite popular.
76
00:05:06,720 --> 00:05:10,040
Some of the videos are fake,
but many others are real.
77
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
It's a betrayal.
78
00:05:12,640 --> 00:05:16,760
Because he can't get what he wants,
when he wants it, and how he wants it.
79
00:05:18,200 --> 00:05:20,720
Where the fuck
did Xabi post the videos of you two?
80
00:05:20,800 --> 00:05:23,440
Where is it? Where is it?
Where is it?
81
00:05:24,760 --> 00:05:26,080
You're still on the couch?
82
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
- Come on!
- Dad, it's raining out.
83
00:05:29,280 --> 00:05:32,080
- And so what? Let's go.
- No, I didn't sleep well.
84
00:05:32,160 --> 00:05:35,960
Neither did I. Come on, let's go.
Come on! Move it.
85
00:05:49,040 --> 00:05:50,320
Hey there.
86
00:05:52,280 --> 00:05:53,440
Just a couple of drags.
87
00:05:53,520 --> 00:05:55,720
I'm back on Grindr.
I'm not judging.
88
00:05:56,240 --> 00:05:58,160
Hey, your lady detective's here again.
89
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
Why's that?
90
00:06:00,600 --> 00:06:01,800
Don't let her waste your time.
91
00:06:01,840 --> 00:06:04,480
You have a meeting with the board
of entrepreneurs in half an hour.
92
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
No one has canceled?
93
00:06:07,920 --> 00:06:10,960
The only thing that bothers me
about women? You doubt everything in life.
94
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
Well,
95
00:06:21,480 --> 00:06:23,880
I was convinced
you'd already forgotten about me.
96
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
May I come in?
97
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Come in.
98
00:06:35,640 --> 00:06:36,680
I came here to tell you
99
00:06:36,760 --> 00:06:39,880
I've officially opened
an investigation regarding your case.
100
00:06:41,040 --> 00:06:44,520
You're doing it now?
When they're announcing me as a candidate?
101
00:06:50,480 --> 00:06:51,520
It's my duty.
102
00:06:52,040 --> 00:06:53,280
I don't mean to hurt you.
103
00:06:53,360 --> 00:06:56,600
Then drop it, please. You know
this investigation's going to destroy me.
104
00:06:56,680 --> 00:06:57,600
Mrs. Zubiri,
105
00:06:57,680 --> 00:07:01,560
I'm not here to justify my actions.
I came to tell you about it.
106
00:07:02,680 --> 00:07:04,200
I'll let you know how it goes.
107
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
Have a good day.
108
00:07:14,360 --> 00:07:17,360
You wouldn't believe it.
The entrepreneurs are all canceling.
109
00:07:17,440 --> 00:07:19,840
Golf, homeopathy...
Their excuses are insulting.
110
00:07:19,920 --> 00:07:21,600
- That's what they want.
- But why?
111
00:07:22,920 --> 00:07:25,880
That policewoman comes by. You guess
the entrepreneurs will blow you off.
112
00:07:25,960 --> 00:07:27,840
And I'm in the dark. What good am I?
113
00:07:28,480 --> 00:07:31,000
As your adviser or your pal.
If I'm even that.
114
00:07:37,720 --> 00:07:39,800
Your grandma's friend owns the apartment.
115
00:07:40,880 --> 00:07:42,760
Anyway, it has three bedrooms.
116
00:07:43,720 --> 00:07:46,040
It has... a parking garage.
117
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
It's pretty nice.
118
00:07:52,040 --> 00:07:52,880
What's going on?
119
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Huh?
120
00:07:57,520 --> 00:07:59,200
Hey, what's wrong?
121
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
You okay?
122
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Are you sure?
123
00:08:06,360 --> 00:08:08,120
So why didn't you sleep last night?
124
00:08:09,400 --> 00:08:10,960
I'm telling Grandma I'll do it.
125
00:08:11,760 --> 00:08:14,400
- I'll move schools.
- No, Leire. Forget it.
126
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
You'll change schools next year.
There's only a few months left.
127
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Are you still with the choir?
128
00:08:18,520 --> 00:08:22,680
Well, I... expect more from you than me.
You have to take a look at your mother.
129
00:08:23,560 --> 00:08:24,880
She's the same as always.
130
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
She won't budge.
131
00:08:32,880 --> 00:08:34,480
Look, what's going on at school?
132
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Huh?
133
00:08:38,800 --> 00:08:40,560
Is somebody giving you a hard time?
134
00:08:43,280 --> 00:08:45,720
Who? That little cockroach, Xabi?
135
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Who, then?
136
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Hmm?
137
00:08:49,160 --> 00:08:50,240
Your girlfriends?
138
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
It doesn't matter.
139
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
I...
140
00:09:01,720 --> 00:09:02,800
I'll be strong.
141
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
This is my place.
142
00:09:06,840 --> 00:09:08,280
I'll destroy my fear,
143
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
my shame,
144
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
my guilt.
145
00:09:13,840 --> 00:09:15,680
I'll forget everything cruel.
146
00:09:16,280 --> 00:09:18,720
I'll get away
from the people who don't understand,
147
00:09:18,800 --> 00:09:20,040
who I don't understand.
148
00:09:21,040 --> 00:09:22,960
There is a place for me in this world.
149
00:09:24,880 --> 00:09:25,920
That is enough.
150
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
That is plenty.
151
00:09:32,920 --> 00:09:39,480
♪ Shapes still melt into the snow ♪
152
00:09:43,800 --> 00:09:49,520
♪ Looking down at scattered bones ♪
153
00:09:54,240 --> 00:10:01,040
♪ I used to keep a slender hope ♪
154
00:10:05,040 --> 00:10:10,920
♪ Until they spread above the stone ♪
155
00:10:15,720 --> 00:10:21,200
♪ Until they spread above the stone ♪
156
00:10:39,560 --> 00:10:45,920
♪ I pulled the trigger by mistake... ♪
157
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
Ane.
158
00:10:52,520 --> 00:10:53,880
Hey.
159
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
Thanks.
160
00:11:00,200 --> 00:11:02,320
You shouldn't take that
and run the machines.
161
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
I know. That's why I didn't ask a doctor.
162
00:11:12,920 --> 00:11:14,800
Look, maybe we could meet up and,
163
00:11:14,880 --> 00:11:16,880
you know, go for a walk,
talk a little if you want.
164
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Mm.
165
00:11:18,560 --> 00:11:20,720
Listen, I know I wasn't...
166
00:11:22,840 --> 00:11:24,720
I really wish
I could do more for you.
167
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
- Don't worry about it. It's all right.
- No, look, it's not.
168
00:11:27,240 --> 00:11:28,600
But I'm just scared shitless.
169
00:11:28,680 --> 00:11:31,640
Asier's job is down to 20 hours,
and if things go wrong here, then I...
170
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
Hey, look, can you get more of these?
171
00:11:34,320 --> 00:11:35,560
Mm. Of course.
172
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
Good. Great.
173
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Well, then...
174
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
See you.
175
00:11:44,120 --> 00:11:45,400
You too.
176
00:12:11,840 --> 00:12:14,720
I thought they would
never fall asleep.
177
00:12:16,080 --> 00:12:17,600
Hmm.
178
00:12:21,560 --> 00:12:23,640
Hey, uh, do you still need a cheesemaker?
179
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
Are you serious?
180
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
- Yeah.
- For real?
181
00:12:31,080 --> 00:12:33,840
Or are you just saying that
so I'll finally stop asking?
182
00:12:34,840 --> 00:12:35,920
No.
183
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
For real.
184
00:12:43,480 --> 00:12:44,520
Of course I do.
185
00:12:45,360 --> 00:12:47,880
Besides, I want it all with you.
You know what I'm saying?
186
00:12:48,640 --> 00:12:49,520
Yeah.
187
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Yes.
188
00:12:53,880 --> 00:12:55,040
That's all that I want.
189
00:12:58,400 --> 00:13:00,920
- It's what I've always wanted.
- Hey, hey, hey, hey.
190
00:13:01,000 --> 00:13:02,440
It's okay.
191
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
It's okay.
192
00:13:05,840 --> 00:13:08,400
I'm scared shitless too, you know?
193
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
- You?
- Mm-hmm. Of course.
194
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
What for?
195
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
'Cause, well, I've got a lot to lose here.
196
00:13:19,000 --> 00:13:20,080
I'm a lucky guy.
197
00:13:20,680 --> 00:13:22,920
I hadn't thought about it like that.
198
00:13:24,280 --> 00:13:25,600
Is that why you're afraid?
199
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
Mm-hmm.
200
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Terrified.
201
00:13:30,960 --> 00:13:32,360
That makes two of us.
202
00:13:51,880 --> 00:13:54,200
Malen always had a passion for silkworms.
203
00:13:55,320 --> 00:13:59,320
And my shoes were always strewn around.
She was always stealing the boxes.
204
00:13:59,400 --> 00:14:02,880
Juan Mari, that creature is
the devil himself. There's no comparison.
205
00:14:02,960 --> 00:14:04,800
So contact doesn't imply closeness?
206
00:14:05,840 --> 00:14:06,880
Only in your case.
207
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Hmm.
208
00:14:09,440 --> 00:14:11,080
The father in you is coming out.
209
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
- Anyway, let's get down to business.
- Yes.
210
00:14:16,160 --> 00:14:18,600
The company
called me a while ago.
211
00:14:18,680 --> 00:14:21,136
- They wanna reach an economic settlement...
- I'm not interested.
212
00:14:21,160 --> 00:14:22,040
Ah.
213
00:14:22,120 --> 00:14:24,080
- Just let me speak.
- What's their offer?
214
00:14:24,760 --> 00:14:26,480
One hundred twenty thousand euros.
215
00:14:26,560 --> 00:14:28,760
If they offer that,
we can almost get double.
216
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
They'll buy off Bizen.
217
00:14:34,600 --> 00:14:37,360
At some point, we need to talk
about your new avenger personality.
218
00:14:37,440 --> 00:14:39,280
At least I shook them up, didn't I?
219
00:14:39,360 --> 00:14:41,640
You did. But it was still risky.
220
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
Aren't you afraid of anything anymore?
221
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
I'm gonna go public.
222
00:15:04,040 --> 00:15:05,240
Just how public, huh?
223
00:15:06,320 --> 00:15:08,560
Well, I don't know.
The newspaper, the radio...
224
00:15:10,760 --> 00:15:13,120
Look, whatever it takes
for the company to finally act.
225
00:15:16,720 --> 00:15:17,560
No.
226
00:15:17,640 --> 00:15:19,760
- What do you mean?
- Just no. It won't work.
227
00:15:19,840 --> 00:15:22,120
- There has to be another way.
- What other way?
228
00:15:22,200 --> 00:15:25,720
Look, I don't fucking know, all right?
But it shouldn't smear her image.
229
00:15:25,800 --> 00:15:26,960
Hers or yours?
230
00:15:27,040 --> 00:15:28,240
The worst has happened to Ane.
231
00:15:28,280 --> 00:15:30,480
- She's already gone.
- Don't talk to me like that.
232
00:15:30,560 --> 00:15:33,040
- I would've forgiven her, got it?
- Forgiven her for what?
233
00:15:38,840 --> 00:15:41,840
I haven't told most of the people
who've asked me, all right?
234
00:15:42,360 --> 00:15:44,720
We're angry that Ane kept quiet,
but look at us.
235
00:15:44,800 --> 00:15:47,040
Leave shame for those who did this to her.
236
00:15:55,880 --> 00:15:57,960
Wait. Begoña, please don't go. Wait.
237
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Look, you know what?
238
00:16:08,560 --> 00:16:11,320
Fuck it. Let's take down
those assholes, okay?
239
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Hell yeah.
240
00:16:13,160 --> 00:16:14,520
- I'm in.
- Let's do it.
241
00:16:26,160 --> 00:16:28,800
And how long
did you work for César Barretxeguren?
242
00:16:28,880 --> 00:16:30,080
About six years.
243
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
It wasn't dull.
244
00:16:32,560 --> 00:16:35,880
The production house,
the restaurant, the chia import business,
245
00:16:35,960 --> 00:16:37,600
the escape rooms... This way.
246
00:16:39,000 --> 00:16:41,160
I assume you know
he had financial problems.
247
00:16:42,480 --> 00:16:45,040
How wouldn't I know about it?
I had to fire myself.
248
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
This one.
249
00:16:56,520 --> 00:16:59,280
What did you mean... when you said
you're investigating his death?
250
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Exactly that.
251
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
So it wasn't an accident?
252
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Excuse me.
253
00:17:10,920 --> 00:17:12,440
Guys, we'll take everything.
254
00:17:13,120 --> 00:17:14,120
Thank you.
255
00:17:28,960 --> 00:17:32,120
It looks like no one else is coming.
So, let's get started.
256
00:17:39,640 --> 00:17:42,240
Call them. Use your nice voice.
257
00:17:42,320 --> 00:17:44,880
I won't lower myself
for a guy who uses golf as an excuse.
258
00:17:44,960 --> 00:17:47,840
- I didn't quit the firm for this.
- What, you think this is paradise?
259
00:17:47,920 --> 00:17:51,440
I'm not an idiot, but I don't think
groveling will actually do any good.
260
00:17:51,520 --> 00:17:54,000
They don't like you because
some of your proposals are radical.
261
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
They're social.
And they don't like me period.
262
00:17:57,120 --> 00:17:59,120
In their world,
women are still an anomaly.
263
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
- They wanna stop us, Miren.
- I know they wouldn't dismiss Gorka.
264
00:18:01,920 --> 00:18:03,960
I told you already. Gorka was a no.
265
00:18:04,040 --> 00:18:06,200
You won't make
one damn sacrifice, will you?
266
00:18:06,280 --> 00:18:08,040
Do you know what I had to do?
267
00:18:08,840 --> 00:18:10,600
Look, I believed in things too.
268
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
But you have to adapt
in order to survive here.
269
00:18:13,480 --> 00:18:14,800
And to adapt, then...
270
00:18:15,560 --> 00:18:16,880
you'll betray who you are.
271
00:18:16,960 --> 00:18:20,560
I don't envy you. I wish I knew
who you were before all of this.
272
00:18:21,160 --> 00:18:22,560
Then go look in the mirror.
273
00:18:22,640 --> 00:18:24,360
And say goodbye to her.
274
00:18:24,960 --> 00:18:26,040
Or you do this alone.
275
00:18:34,200 --> 00:18:35,920
Did you finish the assignment?
276
00:18:36,000 --> 00:18:38,800
No.
It was so stupid. I'm not doing it.
277
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
What's her problem?
278
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Hey, what's going on? You okay?
279
00:18:47,000 --> 00:18:48,240
It's nothing.
280
00:18:49,000 --> 00:18:50,440
- You sure?
- Don't!
281
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
I asked her to change the furniture,
but... no luck.
282
00:19:20,080 --> 00:19:20,960
She said she likes it.
283
00:19:21,040 --> 00:19:24,080
Well, interior design isn't...
the key to happiness.
284
00:19:24,680 --> 00:19:27,240
Well, at least I'll ask her
to change the wallpaper.
285
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
No, it's fine.
286
00:19:28,400 --> 00:19:29,440
- You coming?
- Yes.
287
00:19:30,360 --> 00:19:31,880
This house is a museum.
288
00:19:39,920 --> 00:19:41,520
- The neighborhood is nice.
- Mm.
289
00:19:42,280 --> 00:19:43,960
Ah, and there's a gym next door.
290
00:19:44,560 --> 00:19:46,080
Ah, that's great.
291
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Your mother told me you work out a lot.
292
00:19:50,320 --> 00:19:52,040
What is it?
293
00:19:52,120 --> 00:19:53,720
And what else did she tell you?
294
00:19:54,240 --> 00:19:58,440
Well, that you cook
a really great, um... baba...
295
00:19:58,520 --> 00:19:59,960
- Ghanoush.
- What?
296
00:20:00,040 --> 00:20:03,000
- Baba ghanoush.
- That's right, baba ghanoush.
297
00:20:03,080 --> 00:20:04,000
With lamb, though.
298
00:20:04,080 --> 00:20:05,880
- Ah, sounds great.
- It's really good.
299
00:20:06,840 --> 00:20:10,080
Well, your mother's renting out
her apartment, and mine, her son.
300
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
- Wanna take a look?
- Okay.
301
00:20:20,240 --> 00:20:21,640
All right. Go ahead.
302
00:20:28,400 --> 00:20:30,120
I'm considering the possibility
303
00:20:30,200 --> 00:20:33,200
of having you and one of your men
alongside me on the ballot.
304
00:20:33,720 --> 00:20:35,520
Not as empowered as I'd thought.
305
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
Where on the list?
306
00:20:38,040 --> 00:20:39,040
In fifth place.
307
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
Deputy mayor and in third.
308
00:20:41,760 --> 00:20:42,840
We'll see about that.
309
00:20:45,000 --> 00:20:48,400
Will you pretend to be interested?
Otherwise, I won't do it.
310
00:20:50,000 --> 00:20:50,840
Come on.
311
00:20:50,920 --> 00:20:53,040
Tell me something nice.
312
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
Well, you certainly have the experience.
313
00:20:56,360 --> 00:20:58,440
Mmm. Mm-mm-mm-mm.
314
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
You're much better at rubbing shoulders
with the entrepreneurs.
315
00:21:02,680 --> 00:21:05,160
Now, I do rub shoulders. But that's it.
316
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
All they really want
317
00:21:08,560 --> 00:21:10,640
is someone they can have a drink with.
318
00:21:10,720 --> 00:21:12,000
And with you...
319
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
Just imagine.
320
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
Try and do better.
321
00:21:19,440 --> 00:21:22,720
Our alliance will strengthen
the party during this difficult time.
322
00:21:23,240 --> 00:21:27,160
It's important that the two of us
work together, focus on what unites us.
323
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
I think...
324
00:21:30,240 --> 00:21:31,440
we misjudged each other.
325
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Mm-hmm.
326
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
A friend of a friend
is a journalist.
327
00:22:11,960 --> 00:22:14,840
- Do you want me to call him?
- Yeah sure. Which paper?
328
00:22:16,840 --> 00:22:19,680
Never mind, he's a tattoo artist now.
It pays better.
329
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
That's great.
330
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
Bego, has that always been there?
331
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Yeah, it was Ane's.
332
00:22:26,160 --> 00:22:28,920
I don't know. I hope the therapist
can tell me more tomorrow.
333
00:22:33,680 --> 00:22:34,680
Alicia.
334
00:22:35,040 --> 00:22:37,160
Begoña, I'm sending you a picture
335
00:22:37,240 --> 00:22:40,360
of a man that appears
in the same session where Ane was filmed.
336
00:22:41,320 --> 00:22:43,040
Another person who was present filmed it.
337
00:22:43,120 --> 00:22:44,960
I need you to tell me
whether you know him.
338
00:22:45,040 --> 00:22:46,320
Thanks.
339
00:22:49,320 --> 00:22:51,560
- Shit, that's Jon.
- Jon who?
340
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
Her ex-boyfriend?
341
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Yeah.
342
00:22:58,240 --> 00:22:59,640
Didn't he seem nice, though?
343
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
He did.
344
00:23:03,080 --> 00:23:04,160
That's the one, Bego.
345
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
Jon what?
346
00:23:09,560 --> 00:23:10,560
I don't know.
347
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Is this soy or teriyaki?
348
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Hmm?
349
00:23:15,800 --> 00:23:17,160
He was César Barretxeguren.
350
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
I don't believe you.
351
00:23:22,640 --> 00:23:24,760
No way, no way,
no way, no way, no way!
352
00:23:24,840 --> 00:23:27,320
No, look, I swear
it crossed my mind at the funeral.
353
00:23:27,400 --> 00:23:30,400
But I said, "Hugo,
this is real life, not some tango lyrics."
354
00:23:30,480 --> 00:23:32,600
But how could you
not tell me about it before?
355
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Now I can't enjoy it.
356
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
I didn't know
who he was until our last date.
357
00:23:36,880 --> 00:23:38,520
So it wasn't a one-night stand?
358
00:23:39,840 --> 00:23:40,920
Five nights.
359
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
Slut. I would've done the same.
But ten nights.
360
00:23:44,960 --> 00:23:46,000
He was quite the charmer.
361
00:23:46,080 --> 00:23:48,880
I know. Heirs are so seductive.
They never grow up, you know?
362
00:23:48,960 --> 00:23:51,080
To them,
life is like a long school recess.
363
00:23:52,360 --> 00:23:54,240
In his case, not long.
364
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Well, no.
365
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
I have like a million questions.
366
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
Sure.
367
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
It was an accident.
368
00:24:03,200 --> 00:24:04,360
But he was in bad shape.
369
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
He was attacked.
370
00:24:06,520 --> 00:24:09,160
The police think
whoever asked him for the video did it.
371
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
And
372
00:24:10,800 --> 00:24:12,600
I'm pretty sure it wasn't his idea.
373
00:24:15,280 --> 00:24:17,200
Peio Barretxeguren knows everything.
374
00:24:17,800 --> 00:24:19,560
And he has no problem hating me.
375
00:24:21,040 --> 00:24:21,880
- But, uh...
- Yes.
376
00:24:21,960 --> 00:24:24,200
The cancellations were
his version of sabotage.
377
00:24:24,280 --> 00:24:25,360
Fuck, Malen.
378
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
We'd be better off
with Beelzebub as an enemy.
379
00:24:28,640 --> 00:24:29,680
Who else knows?
380
00:24:31,480 --> 00:24:32,560
That inspector does.
381
00:24:33,240 --> 00:24:34,280
Alicia Vázquez.
382
00:24:35,240 --> 00:24:38,800
And she's just made the decision
to open an official investigation.
383
00:24:38,880 --> 00:24:40,600
Sooner or later, this will all come out.
384
00:24:41,680 --> 00:24:43,640
And do you know what they're gonna say?
385
00:24:44,280 --> 00:24:48,000
"MILF unscrupulously seduces a family man
who ends up getting murdered."
386
00:24:49,720 --> 00:24:51,040
I am Beelzebub here.
387
00:24:53,400 --> 00:24:55,480
Tell me now
why I shouldn't leave you this minute.
388
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
I'm sorry.
389
00:25:01,720 --> 00:25:03,640
I didn't know
it was gonna get so complicated.
390
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
You're lying. You're always looking ahead.
391
00:25:06,160 --> 00:25:08,000
Hugo, not even my family knows about it.
392
00:25:08,080 --> 00:25:10,200
I just think you didn't trust me.
393
00:25:12,360 --> 00:25:13,680
You are my friend.
394
00:25:13,760 --> 00:25:15,720
But I've forgotten how to trust anyone.
395
00:25:44,920 --> 00:25:46,160
Yes, Jon.
396
00:25:47,440 --> 00:25:49,360
But I don't know his last name either.
397
00:25:51,280 --> 00:25:53,280
I spent all night
looking for pictures, mementos,
398
00:25:53,360 --> 00:25:55,160
things online, but there's nothing.
399
00:25:55,240 --> 00:25:56,520
Ane did her homework.
400
00:25:56,600 --> 00:25:58,440
She was getting him out of her life.
401
00:26:00,960 --> 00:26:03,520
- I don't get it. It was just a fling.
- No.
402
00:26:04,120 --> 00:26:05,840
It was years, on and off again.
403
00:26:06,600 --> 00:26:07,760
Did you say "years"?
404
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
Ane had a very intense
emotional dependency.
405
00:26:11,960 --> 00:26:14,120
To her, solitude meant failure.
406
00:26:14,200 --> 00:26:16,000
She needed someone by her side.
407
00:26:16,760 --> 00:26:19,400
And when you're in need,
you lower the bar by a lot.
408
00:26:20,480 --> 00:26:22,640
And you'll go back
to someone who hurt you.
409
00:26:23,160 --> 00:26:26,480
You'll say yes to an orgy
even though you're uncomfortable with it.
410
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
Mm.
411
00:26:29,680 --> 00:26:32,920
That's why she came to me,
to leave that guy forever.
412
00:26:35,760 --> 00:26:38,680
Well, no one ever thought
she would do what she did.
413
00:26:40,160 --> 00:26:42,920
Ane had had suicidal thoughts in the past.
414
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
When?
415
00:26:45,520 --> 00:26:46,640
When she was with him.
416
00:26:47,160 --> 00:26:50,200
And also right after
your father abandoned you both.
417
00:26:54,280 --> 00:26:55,600
That was a long time ago.
418
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
Yes.
419
00:26:57,840 --> 00:27:00,520
But you can have
those thoughts and not act on them.
420
00:27:05,920 --> 00:27:07,840
I don't know, I just thought that Ane...
421
00:27:10,560 --> 00:27:11,600
That Ane had it all.
422
00:27:12,600 --> 00:27:13,880
Ane is who she was.
423
00:27:15,120 --> 00:27:16,760
But she didn't wanna suffer.
424
00:27:16,840 --> 00:27:17,880
And she got unlucky.
425
00:27:18,480 --> 00:27:20,480
She crossed paths with the wrong person.
426
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
And guilt got the better of her.
427
00:27:25,240 --> 00:27:26,720
But why did she feel guilty?
428
00:27:26,800 --> 00:27:29,960
For choosing a traitor
and letting herself be vulnerable.
429
00:27:30,040 --> 00:27:31,600
For trusting him far too much.
430
00:27:32,680 --> 00:27:35,840
I told her she was the victim,
but she never really believed it.
431
00:27:38,080 --> 00:27:39,800
In the end, she was very tired.
432
00:27:39,880 --> 00:27:43,200
She saw herself having to fight
the same battle against him,
433
00:27:43,280 --> 00:27:44,280
against the world.
434
00:27:44,960 --> 00:27:46,760
And she was afraid that the pain...
435
00:27:47,440 --> 00:27:48,760
would never go away.
436
00:28:11,640 --> 00:28:14,320
Are you doing
the right thing telling me all of this?
437
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
I don't know.
438
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
I don't know.
439
00:28:18,880 --> 00:28:20,120
I appreciate it, though.
440
00:28:26,600 --> 00:28:29,280
But I don't understand
why she finally went through with it.
441
00:28:29,360 --> 00:28:31,280
And I'm glad that you do not.
442
00:28:38,200 --> 00:28:41,720
If I don't find that bastard,
what do I do with all this rage?
443
00:28:41,800 --> 00:28:44,480
Well, that factory is full of bastards.
444
00:28:47,680 --> 00:28:49,840
- What did she say?
- That she asked them for help.
445
00:29:00,760 --> 00:29:02,040
Did she talk about me?
446
00:29:02,120 --> 00:29:03,360
Yes, of course.
447
00:29:05,280 --> 00:29:07,160
She always thought
you didn't like yourself,
448
00:29:07,240 --> 00:29:09,000
and she didn't understand why.
449
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Because to her,
450
00:29:10,440 --> 00:29:12,840
you were smart, strong, generous...
451
00:29:33,600 --> 00:29:35,680
- Hey!
- I'm taking the day off.
452
00:29:35,760 --> 00:29:38,240
Personal matters.
Just show the kids a video.
453
00:29:39,560 --> 00:29:40,560
Are you okay?
454
00:29:41,360 --> 00:29:42,840
Yeah, I am.
455
00:29:43,560 --> 00:29:44,640
Don't worry about it.
456
00:30:16,520 --> 00:30:17,520
Uh...
457
00:30:25,600 --> 00:30:27,400
My sister was Ane Uribe.
458
00:30:29,440 --> 00:30:32,200
She spent ten years
of her life working in this factory.
459
00:30:32,280 --> 00:30:33,840
And she gave her all here.
460
00:30:34,920 --> 00:30:36,400
A few weeks ago,
461
00:30:36,480 --> 00:30:39,440
one of you
received a photo and a video of her.
462
00:30:40,320 --> 00:30:43,360
Ane had every right to be naked,
463
00:30:43,440 --> 00:30:48,000
to fuck, to be in photos,
and to record it!
464
00:30:48,600 --> 00:30:51,400
But you all didn't have the right
465
00:30:51,480 --> 00:30:53,320
to fuck her over for it!
466
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
Crazy bitch!
467
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
She's gonna cause trouble!
468
00:30:57,080 --> 00:30:58,800
Somebody get her the fuck out of there!
469
00:30:58,880 --> 00:31:01,240
Not one of you had the right
470
00:31:01,320 --> 00:31:05,720
to carry her personal life
in your pockets or to pass it around!
471
00:31:05,800 --> 00:31:08,920
- Or to insult and harass her!
- You're fucking kidding me.
472
00:31:09,440 --> 00:31:11,160
You were cruel to her!
473
00:31:11,680 --> 00:31:13,840
It didn't matter that she was suffering!
474
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
You didn't report it!
475
00:31:15,680 --> 00:31:18,560
You went along with it,
acting like a pack of animals!
476
00:31:19,600 --> 00:31:23,440
Ane Uribe complained
to the people in charge of this factory,
477
00:31:23,520 --> 00:31:24,800
and they did nothing!
478
00:31:26,520 --> 00:31:28,080
They left her on her own!
479
00:31:30,360 --> 00:31:34,200
They left her suffering
until she couldn't take it anymore!
480
00:31:44,320 --> 00:31:45,320
Are you sure?
481
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
Yes.
482
00:31:49,960 --> 00:31:53,040
- What the fuck is this?
- Shut the fuck up, you asshole!
483
00:32:06,520 --> 00:32:07,520
Leave it to me.
484
00:32:08,880 --> 00:32:10,960
Get me TV networks,
radios, and digital media.
485
00:32:11,040 --> 00:32:12,120
What are you going to do?
486
00:32:12,200 --> 00:32:13,600
When do we see Gorka?
487
00:32:13,680 --> 00:32:16,400
In half an hour,
and until he has everything he wants.
488
00:32:20,480 --> 00:32:22,440
- Bitch!
- Shut that bitch up!
489
00:32:22,520 --> 00:32:24,040
What the fuck's going on?
490
00:32:28,840 --> 00:32:32,400
Abusers, pigs, fucking murderers!
491
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Go to hell, you piece of shit!
492
00:32:39,400 --> 00:32:41,080
I am Malen Zubiri.
493
00:32:41,920 --> 00:32:43,200
What's wrong with you?
494
00:32:44,320 --> 00:32:47,600
If you won't join Begoña's protest,
you better go back to work.
495
00:32:47,680 --> 00:32:50,000
Unless you really want all of Bilbao
496
00:32:50,080 --> 00:32:54,600
to see you as the authors
and suspects in two cases of harassment.
497
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
- Malen.
- Itxaso.
498
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
- You didn't have to come you know.
- I wanted to be here.
499
00:33:02,000 --> 00:33:04,760
Your dad said
this was a bad idea. I hung up.
500
00:33:04,840 --> 00:33:08,720
My dad knows so much that...
he has forgotten how to learn.
501
00:33:08,800 --> 00:33:09,880
Malen!
502
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
Can you tell us
why you're here? Please turn around.
503
00:33:13,880 --> 00:33:15,680
Malen!
One photo! Over here!
504
00:33:17,360 --> 00:33:19,240
The mayor has just arrived.
505
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
I called you here today
to speak about respect,
506
00:33:24,520 --> 00:33:25,520
harassment,
507
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
privacy,
508
00:33:27,960 --> 00:33:29,080
and also culprits.
509
00:33:34,040 --> 00:33:36,040
My name is Begoña Uribe.
510
00:33:37,360 --> 00:33:40,880
My sister, Ane,
worked at this factory for over ten years.
511
00:33:42,400 --> 00:33:43,840
Um... She was happy.
512
00:33:43,920 --> 00:33:46,200
She had made friends here.
She was doing well.
513
00:33:46,720 --> 00:33:49,600
But a few weeks ago,
someone here, we don't know who,
514
00:33:49,680 --> 00:33:51,760
received several images of her, and...
515
00:33:52,920 --> 00:33:55,000
The photos were... intimate.
516
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Sexual.
517
00:33:57,320 --> 00:33:59,440
From years ago. A photo and a video.
518
00:33:59,520 --> 00:34:00,680
And once received,
519
00:34:00,760 --> 00:34:04,360
the workers here just passed them around
without even thinking about it.
520
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
And not only that, but they...
521
00:34:07,840 --> 00:34:10,520
The employees here
mocked and insulted her,
522
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
harassed her.
523
00:34:12,640 --> 00:34:14,920
Ane complained
to one of the people in charge.
524
00:34:15,920 --> 00:34:18,120
But no one stopped what was going on, and...
525
00:34:18,640 --> 00:34:21,920
they didn't investigate it.
They didn't lift a finger to help her.
526
00:34:26,880 --> 00:34:27,880
Ane
527
00:34:28,360 --> 00:34:29,400
suffered deeply.
528
00:34:32,080 --> 00:34:33,160
And to such lengths...
529
00:34:35,480 --> 00:34:37,080
she couldn't take it and...
530
00:34:37,600 --> 00:34:39,000
decided to end her own life.
531
00:34:42,520 --> 00:34:43,800
And I'm here because...
532
00:34:44,720 --> 00:34:46,080
Excuse me.
533
00:34:47,400 --> 00:34:49,440
I'm here because I want to demand justice.
534
00:34:49,520 --> 00:34:50,760
Because I want the company
535
00:34:50,840 --> 00:34:54,360
to accept their responsibility
and to actually find the culprits.
536
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Time is up.
537
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
And I wanna say...
538
00:35:01,600 --> 00:35:04,760
we need to all look at ourselves
because it wasn't just Ane.
539
00:35:04,840 --> 00:35:06,040
This happens too often.
540
00:35:06,760 --> 00:35:09,560
And it's obvious
that something's not working.
541
00:35:09,640 --> 00:35:11,200
That we live with an inequality
542
00:35:11,280 --> 00:35:14,200
filled with a violence
that has the power to kill.
543
00:35:15,200 --> 00:35:17,240
And that behind Ane's suicide,
544
00:35:17,320 --> 00:35:20,320
there is actually a social murder.
545
00:35:20,400 --> 00:35:22,040
- Alicia.
- Yes?
546
00:35:22,120 --> 00:35:24,880
The backup of César Barretxeguren's
computers you requested.
547
00:35:24,960 --> 00:35:25,880
Oh, thanks.
548
00:35:25,960 --> 00:35:27,480
- Need anything else?
- No, no.
549
00:35:27,560 --> 00:35:29,960
...solidarity
with Begoña Uribe's protest.
550
00:35:37,720 --> 00:35:39,880
Haven't you
got better things to do?
551
00:35:46,240 --> 00:35:47,280
Miss Zubiri,
552
00:35:47,360 --> 00:35:48,280
it's a pleasure.
553
00:35:48,360 --> 00:35:50,760
Although I wish
the circumstances were different.
554
00:35:54,520 --> 00:35:56,440
No need for introductions, right?
555
00:35:57,040 --> 00:35:58,400
That's right. How are you, Begoña?
556
00:35:58,960 --> 00:36:00,000
Miss Uribe.
557
00:36:01,320 --> 00:36:03,360
Well, as Miss Uribe already knows,
558
00:36:03,960 --> 00:36:06,840
we had no knowledge that the situation
with her sister was happening.
559
00:36:06,920 --> 00:36:09,400
- Right.
- But we've conducted an internal inquiry.
560
00:36:09,480 --> 00:36:11,920
And we're beginning
to piece together what happened.
561
00:36:12,000 --> 00:36:15,520
I assure you we will identify
the various employees that were involved.
562
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
In addition to joining the prosecution,
563
00:36:18,080 --> 00:36:19,520
those workers will receive
564
00:36:19,600 --> 00:36:22,200
their termination notices
the minute their names are confirmed.
565
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
I've got one.
566
00:36:25,400 --> 00:36:26,880
Bizen Goikoetxea.
567
00:36:28,680 --> 00:36:32,320
We're all screwed.
Everyone. We'll be out of a fucking job.
568
00:36:32,400 --> 00:36:33,240
Great.
569
00:36:33,320 --> 00:36:35,000
That's all for today, thanks.
570
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
It's done.
571
00:36:39,760 --> 00:36:40,880
How will I repay you?
572
00:36:42,240 --> 00:36:43,240
You already have.
573
00:36:49,600 --> 00:36:50,760
It feels good, Malen.
574
00:36:54,040 --> 00:36:55,720
Well done out there, Miss Uribe.
575
00:36:55,800 --> 00:36:58,640
- Do you remember my shadow?
- Yes, faithful yet ignored.
576
00:36:58,720 --> 00:37:01,560
Excuse me, Miss Uribe.
May I ask you a question, please?
577
00:37:02,160 --> 00:37:03,280
- Bye for now.
- Good luck.
578
00:37:03,360 --> 00:37:04,360
Bye.
579
00:37:07,360 --> 00:37:08,520
Don't be angry with me.
580
00:37:09,160 --> 00:37:11,160
- Gorka can wait, okay?
- He won't, though.
581
00:37:12,080 --> 00:37:15,000
Peio is going to sponsor his bid.
He came by to rub it in.
582
00:37:15,080 --> 00:37:18,000
And standing Gorka up
might not have been a great decision.
583
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
While Beelzebub conspires.
584
00:37:21,720 --> 00:37:23,640
- I had to be here, Hugo.
- And I get it.
585
00:37:24,640 --> 00:37:25,800
You hear what I'm saying?
586
00:37:29,320 --> 00:37:32,600
I had never heard that expression.
"I just sang."
587
00:37:32,680 --> 00:37:36,040
It's not really an expression.
It's... Well, I do sing.
588
00:37:36,680 --> 00:37:39,320
Mm. Well, it must be relaxing for you.
589
00:37:39,920 --> 00:37:41,480
- I make soap.
- Mm?
590
00:37:44,360 --> 00:37:47,600
And I suppose now
you'll need some time to clear your mind.
591
00:37:48,480 --> 00:37:50,920
- After what she put you through.
- Who? Malen?
592
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Mm-hmm.
593
00:37:52,640 --> 00:37:54,400
Well, she had it worse, didn't she?
594
00:37:55,640 --> 00:37:57,120
And I was aware of it all.
595
00:37:58,240 --> 00:37:59,240
Ah.
596
00:38:07,120 --> 00:38:07,960
Hello.
597
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Hi.
598
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Excuse me.
599
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Yeah.
600
00:38:26,800 --> 00:38:29,200
Leire, what's this
about you playing hooky?
601
00:38:29,280 --> 00:38:30,560
Are you trying to blackmail me?
602
00:38:31,760 --> 00:38:32,840
Are you high right now?
603
00:38:33,600 --> 00:38:34,600
Yes.
604
00:38:36,120 --> 00:38:37,600
Mom can't know about it.
605
00:38:37,680 --> 00:38:41,200
- So it doesn't matter what I think, right?
- I just don't wanna stay here.
606
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
And I do, Leire?
607
00:38:43,360 --> 00:38:44,680
Shit. You have to help me.
608
00:38:46,080 --> 00:38:48,360
And respect me for... for fuck's sake!
609
00:39:08,680 --> 00:39:09,520
Hello?
610
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Good evening.
611
00:39:10,880 --> 00:39:12,000
Good evening.
612
00:39:12,080 --> 00:39:13,600
I wanted to ask you something.
613
00:39:14,720 --> 00:39:17,800
I found some emails César sent
to several businessmen he knew.
614
00:39:18,320 --> 00:39:20,560
He was looking
for investors for his company.
615
00:39:21,680 --> 00:39:23,200
And he seemed to be desperate.
616
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
Right.
617
00:39:25,680 --> 00:39:27,960
I don't know. I thought maybe...
618
00:39:28,480 --> 00:39:31,120
one of these guys
might have offered to record the video
619
00:39:31,200 --> 00:39:33,240
in exchange for a hefty sum.
620
00:39:34,280 --> 00:39:35,720
I have three names.
621
00:39:38,240 --> 00:39:39,240
What are they?
622
00:39:40,600 --> 00:39:43,120
Jorge Etxeburu, Igor Larrea,
623
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
and Andoni Segurola.
624
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Yes, I know them.
625
00:39:48,440 --> 00:39:51,960
They've been in many
of our board meetings... except yesterday's.
626
00:39:54,360 --> 00:39:55,600
All three weren't there?
627
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Yes.
628
00:39:59,080 --> 00:40:01,240
Is there one in particular
you've clashed with?
629
00:40:04,760 --> 00:40:06,080
Not that I remember.
630
00:40:07,520 --> 00:40:08,600
Will they be questioned?
631
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
I know that this isn't great timing
for you, but... I'll be cautious.
632
00:40:15,360 --> 00:40:17,320
I don't wanna make things harder for you.
633
00:40:17,400 --> 00:40:18,560
The opposite, actually.
634
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
I know.
635
00:40:23,600 --> 00:40:25,080
How did it go at the factory?
636
00:40:25,160 --> 00:40:26,880
Not a very formal affair.
637
00:40:28,000 --> 00:40:29,720
It was fucking great.
638
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
Yeah.
639
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Good night.
640
00:40:34,120 --> 00:40:35,120
Have a good night.
641
00:40:52,880 --> 00:40:55,040
Inspector Vázquez,
you have a visitor.
642
00:41:01,360 --> 00:41:02,360
I know it's late.
643
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
Will you take a seat?
644
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
Want an autograph?
645
00:41:21,360 --> 00:41:24,640
Oh, come on. You really turned
the whole thing around, you know?
646
00:41:27,200 --> 00:41:29,240
Out of fear of exposing our worst side.
647
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
In the end, we all need the same things.
648
00:41:33,800 --> 00:41:34,920
We'll see what happens.
649
00:41:35,000 --> 00:41:36,240
Yeah, we'll see.
650
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
- What?
- Nothing.
651
00:41:44,720 --> 00:41:47,080
You just remind me of Ane,
but without the fear.
652
00:41:48,560 --> 00:41:49,560
Don't be ridiculous.
653
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
That's just what I need, 30 cats.
654
00:41:53,280 --> 00:41:55,720
You can't really see yourself either,
just like her.
655
00:41:57,280 --> 00:41:58,800
Then he kicked me in the shin.
656
00:41:58,880 --> 00:42:00,480
A punch to the face.
657
00:42:02,200 --> 00:42:03,640
- Careful, boys. Easy.
- Hey.
658
00:42:03,720 --> 00:42:04,720
It's really hot.
659
00:42:05,160 --> 00:42:06,200
Hey, watch it!
660
00:42:06,800 --> 00:42:08,280
I thought you were a teacher.
661
00:42:08,360 --> 00:42:10,120
My kids won't move this much
if you ask them.
662
00:42:10,200 --> 00:42:11,920
- Now, boys. Where do you sit?
- I sit here.
663
00:42:12,000 --> 00:42:14,200
- No, you sit there. I sit here.
- No!
664
00:42:14,280 --> 00:42:16,800
- Okay. I'll sit here.
- Hey, Julen, sit down.
665
00:42:16,880 --> 00:42:17,720
Okay.
666
00:42:17,800 --> 00:42:19,520
Dad, you sit there. I sit here.
667
00:42:19,600 --> 00:42:21,440
- No, Julen. You sit there.
- No!
668
00:42:21,520 --> 00:42:23,240
- Yes.
- Okay, I'll sit over there.
669
00:42:23,320 --> 00:42:24,800
- Dad, you sit there.
- Okay.
670
00:42:26,760 --> 00:42:28,520
- Happy now?
- Yes.
671
00:42:29,360 --> 00:42:31,120
- Bego, want some bread?
- Yes.
672
00:42:31,640 --> 00:42:33,000
Why don't you smile more?
673
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
Uh... I just need to make
a quick phone call, okay?
674
00:42:35,320 --> 00:42:36,320
Okay.
675
00:42:39,120 --> 00:42:43,000
Every night before going to sleep,
you tell yourself, "I should change."
676
00:42:44,360 --> 00:42:46,400
You feel like
there's something wrong in you.
677
00:42:47,920 --> 00:42:49,480
You don't have to change.
678
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
I had a need.
679
00:42:55,160 --> 00:42:56,600
And you want to feel needed.
680
00:43:03,080 --> 00:43:04,560
Aren't you learning anything?
681
00:43:14,560 --> 00:43:16,080
He was bad.
682
00:43:16,160 --> 00:43:20,840
...so much, until he was sent away
because he spent ten minutes outside.
683
00:43:20,920 --> 00:43:23,536
- Your toast, boys.
- They sent him to the principal.
684
00:43:23,560 --> 00:43:26,760
Well, the exact same thing
happened to my friend Telmo.
685
00:43:27,280 --> 00:43:29,000
'Cause he was talking during class
686
00:43:29,080 --> 00:43:32,120
while the teacher
was explaining something to all of us,
687
00:43:32,640 --> 00:43:33,840
and all of a sudden...
688
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
Hi, love.
689
00:43:59,440 --> 00:44:00,960
What's up? What are you doing?
690
00:44:36,720 --> 00:44:38,040
Wait.
691
00:44:42,120 --> 00:44:43,960
- Stop. Wait, wait, wait, wait.
- What?
692
00:44:45,840 --> 00:44:46,840
What is it?
693
00:44:47,200 --> 00:44:48,360
I can't.
694
00:44:51,640 --> 00:44:52,520
- I can't.
- Hey, hey.
695
00:44:52,600 --> 00:44:54,720
It's... it's all right.
It's okay. It's okay.
696
00:45:00,200 --> 00:45:01,200
I'm sorry.
697
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Ane, what's wrong?
698
00:45:08,160 --> 00:45:09,160
Hmm?
699
00:45:11,960 --> 00:45:12,800
I'm so sorry.
700
00:45:12,880 --> 00:45:15,560
What's going on?
Tell me. Something's wrong, isn't it?
701
00:45:15,640 --> 00:45:16,560
No, nothing.
702
00:45:16,640 --> 00:45:17,800
What is it?
703
00:45:17,880 --> 00:45:19,960
I'll head back to Bilbao.
704
00:45:20,040 --> 00:45:22,000
I have a doctor's appointment tomorrow.
705
00:45:22,520 --> 00:45:24,440
- Busy day.
- Wait, wait a minute. Hang on.
706
00:45:24,520 --> 00:45:25,520
Just hang on a sec.
707
00:45:26,160 --> 00:45:28,960
Is this because of
our talk last night? Is that it?
708
00:45:29,040 --> 00:45:30,800
It's nothing. Don't feel pressured.
709
00:45:30,880 --> 00:45:34,400
You don't have to decide anything now.
We'll talk about it some other time.
710
00:45:34,480 --> 00:45:36,440
Hmm? Okay?
711
00:45:36,520 --> 00:45:37,960
- Okay.
- It's nothing serious.
712
00:45:39,200 --> 00:45:40,480
- Really.
- Yes.
713
00:45:43,560 --> 00:45:45,320
- You sure you're okay?
- Yes.
714
00:45:45,400 --> 00:45:47,160
- I'll call you tomorrow.
- Of course.
715
00:45:48,040 --> 00:45:49,040
Bye.
716
00:45:55,920 --> 00:45:57,360
I love you.
717
00:45:57,440 --> 00:45:59,280
- I'll walk you out.
- No. That's okay.
52458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.