All language subtitles for Intimacy.S01E06.Alone.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:17,080 --> 00:00:21,720 ♪ Anyone can tell you There's no more road to ride ♪ 3 00:00:23,880 --> 00:00:26,400 EPISODE 6 ALONE 4 00:00:26,480 --> 00:00:31,320 ♪ Everyone will tell you There's no place to hide ♪ 5 00:00:36,080 --> 00:00:40,920 ♪ There's no laws or rules To unchain your life ♪ 6 00:00:44,440 --> 00:00:49,200 ♪ But the ones who didn't make it The ones who couldn't take it ♪ 7 00:00:49,280 --> 00:00:55,040 ♪ So glad they made it out alive ♪ 8 00:01:00,040 --> 00:01:04,680 ♪ Everyone loves the fun Everyone comes by ♪ 9 00:01:08,240 --> 00:01:12,440 ♪ In the wind I crunch, I want... ♪ 10 00:01:12,960 --> 00:01:14,520 Um... The clinic called earlier. 11 00:01:15,400 --> 00:01:16,480 Do you have a minute? 12 00:01:17,000 --> 00:01:20,520 Every once in a while, I'd hear about his trips over to France. 13 00:01:23,000 --> 00:01:26,080 I said if he wasn't faithful, he'd lose his self-respect. 14 00:01:27,920 --> 00:01:29,280 But he would never listen. 15 00:01:30,120 --> 00:01:33,000 He hid his identity from me right up till the end. 16 00:01:33,080 --> 00:01:34,080 What's worse... 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,640 is you don't care where you stick your nose. 18 00:01:39,720 --> 00:01:42,960 Well, your son... leaked the video and then got paid. 19 00:01:44,040 --> 00:01:45,680 I was as discreet as I could be. 20 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Looking out for yourself. 21 00:01:47,720 --> 00:01:49,040 Why are you even here? 22 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 I can't bear it, seeing you on the news, 23 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 hearing you on the radio. Four years of this. 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 Having to negotiate with you, 25 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 to shake your hand and smile for the media. 26 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 No. 27 00:02:05,480 --> 00:02:07,400 How about the men who beat up César? 28 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 That's my business. 29 00:02:08,920 --> 00:02:11,600 'Cause it's easier for you to blame me. Of course. 30 00:02:12,120 --> 00:02:12,960 Standard play. 31 00:02:13,040 --> 00:02:14,960 I never liked you, to be honest. 32 00:02:15,880 --> 00:02:17,360 But then they needed women. 33 00:02:18,680 --> 00:02:19,720 The quota. 34 00:02:20,400 --> 00:02:21,520 Aren't you ashamed? 35 00:02:22,520 --> 00:02:24,080 This world was made for you. 36 00:02:24,600 --> 00:02:26,920 You won't help change it, so naturally, I must. 37 00:02:27,000 --> 00:02:29,640 You're going to need me, but I won't be there. 38 00:02:30,280 --> 00:02:31,400 Getting rid of me 39 00:02:31,480 --> 00:02:33,960 isn't going to ease the pain you're going through. 40 00:02:35,920 --> 00:02:37,240 A guy is living free. 41 00:02:37,840 --> 00:02:39,640 He smashed your son's head to pieces 42 00:02:39,720 --> 00:02:41,760 but is living without a worry in the world. 43 00:02:42,280 --> 00:02:44,560 - And you're here instead? - You're the one to blame. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Everything else is a consequence. 45 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 See you at my inauguration. 46 00:03:04,760 --> 00:03:05,960 They need an answer. 47 00:03:06,920 --> 00:03:10,880 If... we want the embryo to be transferred, today is the last day. 48 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 I still want this. 49 00:03:18,800 --> 00:03:21,440 Look, this conversation's been put off for too long. 50 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 I... 51 00:03:24,920 --> 00:03:27,560 I don't have as many opportunities as I thought. 52 00:03:29,320 --> 00:03:30,880 It's now or never. 53 00:03:32,680 --> 00:03:33,720 I don't know, María. 54 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 I don't know... if I'm ready yet. 55 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Well, I'm doing this. 56 00:03:47,400 --> 00:03:50,720 Maybe it's... better if I go stay with my parents. 57 00:03:51,520 --> 00:03:53,000 Be there during the recovery. 58 00:03:55,080 --> 00:03:57,680 It will be good for me to have the peace and quiet. 59 00:04:12,080 --> 00:04:13,640 I'll speak to the police. 60 00:04:14,600 --> 00:04:17,080 Listen, you don't know what you're saying, Bizen. 61 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 That won't do any good for you or your colleagues. 62 00:04:19,520 --> 00:04:22,400 You worried about us or keeping this away from you? 63 00:04:22,920 --> 00:04:26,440 Give me a fucking break. I'm tired of taking all the hits around here. 64 00:04:26,520 --> 00:04:28,760 - We understand. - You understand, my ass. 65 00:04:29,280 --> 00:04:32,640 I'm telling you, her sister is crazy. And she wants to take me down. 66 00:04:34,320 --> 00:04:36,120 Listen, when things get ugly, 67 00:04:36,200 --> 00:04:37,640 which they're going to, 68 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 you'll be better off than your buddies. 69 00:04:41,560 --> 00:04:43,960 There's nothing worse than being without a job, Bizen. 70 00:04:44,480 --> 00:04:45,320 Nothing. 71 00:04:51,640 --> 00:04:54,160 "My slut ex sucking me off until I come." 72 00:04:54,920 --> 00:04:56,680 Two hundred thousand views. 73 00:04:57,640 --> 00:05:00,240 "I fuck my ex-girlfriend. She squeals like a whore." 74 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Half a million. 75 00:05:03,120 --> 00:05:06,080 It's called revenge porn. It's quite popular. 76 00:05:06,720 --> 00:05:10,040 Some of the videos are fake, but many others are real. 77 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 It's a betrayal. 78 00:05:12,640 --> 00:05:16,760 Because he can't get what he wants, when he wants it, and how he wants it. 79 00:05:18,200 --> 00:05:20,720 Where the fuck did Xabi post the videos of you two? 80 00:05:20,800 --> 00:05:23,440 Where is it? Where is it? Where is it? 81 00:05:24,760 --> 00:05:26,080 You're still on the couch? 82 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 - Come on! - Dad, it's raining out. 83 00:05:29,280 --> 00:05:32,080 - And so what? Let's go. - No, I didn't sleep well. 84 00:05:32,160 --> 00:05:35,960 Neither did I. Come on, let's go. Come on! Move it. 85 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 Hey there. 86 00:05:52,280 --> 00:05:53,440 Just a couple of drags. 87 00:05:53,520 --> 00:05:55,720 I'm back on Grindr. I'm not judging. 88 00:05:56,240 --> 00:05:58,160 Hey, your lady detective's here again. 89 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 Why's that? 90 00:06:00,600 --> 00:06:01,800 Don't let her waste your time. 91 00:06:01,840 --> 00:06:04,480 You have a meeting with the board of entrepreneurs in half an hour. 92 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 No one has canceled? 93 00:06:07,920 --> 00:06:10,960 The only thing that bothers me about women? You doubt everything in life. 94 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 Well, 95 00:06:21,480 --> 00:06:23,880 I was convinced you'd already forgotten about me. 96 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 May I come in? 97 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 Come in. 98 00:06:35,640 --> 00:06:36,680 I came here to tell you 99 00:06:36,760 --> 00:06:39,880 I've officially opened an investigation regarding your case. 100 00:06:41,040 --> 00:06:44,520 You're doing it now? When they're announcing me as a candidate? 101 00:06:50,480 --> 00:06:51,520 It's my duty. 102 00:06:52,040 --> 00:06:53,280 I don't mean to hurt you. 103 00:06:53,360 --> 00:06:56,600 Then drop it, please. You know this investigation's going to destroy me. 104 00:06:56,680 --> 00:06:57,600 Mrs. Zubiri, 105 00:06:57,680 --> 00:07:01,560 I'm not here to justify my actions. I came to tell you about it. 106 00:07:02,680 --> 00:07:04,200 I'll let you know how it goes. 107 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 Have a good day. 108 00:07:14,360 --> 00:07:17,360 You wouldn't believe it. The entrepreneurs are all canceling. 109 00:07:17,440 --> 00:07:19,840 Golf, homeopathy... Their excuses are insulting. 110 00:07:19,920 --> 00:07:21,600 - That's what they want. - But why? 111 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 That policewoman comes by. You guess the entrepreneurs will blow you off. 112 00:07:25,960 --> 00:07:27,840 And I'm in the dark. What good am I? 113 00:07:28,480 --> 00:07:31,000 As your adviser or your pal. If I'm even that. 114 00:07:37,720 --> 00:07:39,800 Your grandma's friend owns the apartment. 115 00:07:40,880 --> 00:07:42,760 Anyway, it has three bedrooms. 116 00:07:43,720 --> 00:07:46,040 It has... a parking garage. 117 00:07:46,920 --> 00:07:47,920 It's pretty nice. 118 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 What's going on? 119 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Huh? 120 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Hey, what's wrong? 121 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 You okay? 122 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Are you sure? 123 00:08:06,360 --> 00:08:08,120 So why didn't you sleep last night? 124 00:08:09,400 --> 00:08:10,960 I'm telling Grandma I'll do it. 125 00:08:11,760 --> 00:08:14,400 - I'll move schools. - No, Leire. Forget it. 126 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 You'll change schools next year. There's only a few months left. 127 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Are you still with the choir? 128 00:08:18,520 --> 00:08:22,680 Well, I... expect more from you than me. You have to take a look at your mother. 129 00:08:23,560 --> 00:08:24,880 She's the same as always. 130 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 She won't budge. 131 00:08:32,880 --> 00:08:34,480 Look, what's going on at school? 132 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Huh? 133 00:08:38,800 --> 00:08:40,560 Is somebody giving you a hard time? 134 00:08:43,280 --> 00:08:45,720 Who? That little cockroach, Xabi? 135 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Who, then? 136 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 Hmm? 137 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 Your girlfriends? 138 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 It doesn't matter. 139 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 I... 140 00:09:01,720 --> 00:09:02,800 I'll be strong. 141 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 This is my place. 142 00:09:06,840 --> 00:09:08,280 I'll destroy my fear, 143 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 my shame, 144 00:09:11,400 --> 00:09:12,240 my guilt. 145 00:09:13,840 --> 00:09:15,680 I'll forget everything cruel. 146 00:09:16,280 --> 00:09:18,720 I'll get away from the people who don't understand, 147 00:09:18,800 --> 00:09:20,040 who I don't understand. 148 00:09:21,040 --> 00:09:22,960 There is a place for me in this world. 149 00:09:24,880 --> 00:09:25,920 That is enough. 150 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 That is plenty. 151 00:09:32,920 --> 00:09:39,480 ♪ Shapes still melt into the snow ♪ 152 00:09:43,800 --> 00:09:49,520 ♪ Looking down at scattered bones ♪ 153 00:09:54,240 --> 00:10:01,040 ♪ I used to keep a slender hope ♪ 154 00:10:05,040 --> 00:10:10,920 ♪ Until they spread above the stone ♪ 155 00:10:15,720 --> 00:10:21,200 ♪ Until they spread above the stone ♪ 156 00:10:39,560 --> 00:10:45,920 ♪ I pulled the trigger by mistake... ♪ 157 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Ane. 158 00:10:52,520 --> 00:10:53,880 Hey. 159 00:10:57,880 --> 00:10:58,880 Thanks. 160 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 You shouldn't take that and run the machines. 161 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 I know. That's why I didn't ask a doctor. 162 00:11:12,920 --> 00:11:14,800 Look, maybe we could meet up and, 163 00:11:14,880 --> 00:11:16,880 you know, go for a walk, talk a little if you want. 164 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 Mm. 165 00:11:18,560 --> 00:11:20,720 Listen, I know I wasn't... 166 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 I really wish I could do more for you. 167 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 - Don't worry about it. It's all right. - No, look, it's not. 168 00:11:27,240 --> 00:11:28,600 But I'm just scared shitless. 169 00:11:28,680 --> 00:11:31,640 Asier's job is down to 20 hours, and if things go wrong here, then I... 170 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Hey, look, can you get more of these? 171 00:11:34,320 --> 00:11:35,560 Mm. Of course. 172 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Good. Great. 173 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Well, then... 174 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 See you. 175 00:11:44,120 --> 00:11:45,400 You too. 176 00:12:11,840 --> 00:12:14,720 I thought they would never fall asleep. 177 00:12:16,080 --> 00:12:17,600 Hmm. 178 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Hey, uh, do you still need a cheesemaker? 179 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Are you serious? 180 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 - Yeah. - For real? 181 00:12:31,080 --> 00:12:33,840 Or are you just saying that so I'll finally stop asking? 182 00:12:34,840 --> 00:12:35,920 No. 183 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 For real. 184 00:12:43,480 --> 00:12:44,520 Of course I do. 185 00:12:45,360 --> 00:12:47,880 Besides, I want it all with you. You know what I'm saying? 186 00:12:48,640 --> 00:12:49,520 Yeah. 187 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Yes. 188 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 That's all that I want. 189 00:12:58,400 --> 00:13:00,920 - It's what I've always wanted. - Hey, hey, hey, hey. 190 00:13:01,000 --> 00:13:02,440 It's okay. 191 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 It's okay. 192 00:13:05,840 --> 00:13:08,400 I'm scared shitless too, you know? 193 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 - You? - Mm-hmm. Of course. 194 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 What for? 195 00:13:15,800 --> 00:13:17,960 'Cause, well, I've got a lot to lose here. 196 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 I'm a lucky guy. 197 00:13:20,680 --> 00:13:22,920 I hadn't thought about it like that. 198 00:13:24,280 --> 00:13:25,600 Is that why you're afraid? 199 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Mm-hmm. 200 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 Terrified. 201 00:13:30,960 --> 00:13:32,360 That makes two of us. 202 00:13:51,880 --> 00:13:54,200 Malen always had a passion for silkworms. 203 00:13:55,320 --> 00:13:59,320 And my shoes were always strewn around. She was always stealing the boxes. 204 00:13:59,400 --> 00:14:02,880 Juan Mari, that creature is the devil himself. There's no comparison. 205 00:14:02,960 --> 00:14:04,800 So contact doesn't imply closeness? 206 00:14:05,840 --> 00:14:06,880 Only in your case. 207 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 Hmm. 208 00:14:09,440 --> 00:14:11,080 The father in you is coming out. 209 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 - Anyway, let's get down to business. - Yes. 210 00:14:16,160 --> 00:14:18,600 The company called me a while ago. 211 00:14:18,680 --> 00:14:21,136 - They wanna reach an economic settlement... - I'm not interested. 212 00:14:21,160 --> 00:14:22,040 Ah. 213 00:14:22,120 --> 00:14:24,080 - Just let me speak. - What's their offer? 214 00:14:24,760 --> 00:14:26,480 One hundred twenty thousand euros. 215 00:14:26,560 --> 00:14:28,760 If they offer that, we can almost get double. 216 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 They'll buy off Bizen. 217 00:14:34,600 --> 00:14:37,360 At some point, we need to talk about your new avenger personality. 218 00:14:37,440 --> 00:14:39,280 At least I shook them up, didn't I? 219 00:14:39,360 --> 00:14:41,640 You did. But it was still risky. 220 00:14:42,520 --> 00:14:44,440 Aren't you afraid of anything anymore? 221 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 I'm gonna go public. 222 00:15:04,040 --> 00:15:05,240 Just how public, huh? 223 00:15:06,320 --> 00:15:08,560 Well, I don't know. The newspaper, the radio... 224 00:15:10,760 --> 00:15:13,120 Look, whatever it takes for the company to finally act. 225 00:15:16,720 --> 00:15:17,560 No. 226 00:15:17,640 --> 00:15:19,760 - What do you mean? - Just no. It won't work. 227 00:15:19,840 --> 00:15:22,120 - There has to be another way. - What other way? 228 00:15:22,200 --> 00:15:25,720 Look, I don't fucking know, all right? But it shouldn't smear her image. 229 00:15:25,800 --> 00:15:26,960 Hers or yours? 230 00:15:27,040 --> 00:15:28,240 The worst has happened to Ane. 231 00:15:28,280 --> 00:15:30,480 - She's already gone. - Don't talk to me like that. 232 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 - I would've forgiven her, got it? - Forgiven her for what? 233 00:15:38,840 --> 00:15:41,840 I haven't told most of the people who've asked me, all right? 234 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 We're angry that Ane kept quiet, but look at us. 235 00:15:44,800 --> 00:15:47,040 Leave shame for those who did this to her. 236 00:15:55,880 --> 00:15:57,960 Wait. Begoña, please don't go. Wait. 237 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Look, you know what? 238 00:16:08,560 --> 00:16:11,320 Fuck it. Let's take down those assholes, okay? 239 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Hell yeah. 240 00:16:13,160 --> 00:16:14,520 - I'm in. - Let's do it. 241 00:16:26,160 --> 00:16:28,800 And how long did you work for César Barretxeguren? 242 00:16:28,880 --> 00:16:30,080 About six years. 243 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 It wasn't dull. 244 00:16:32,560 --> 00:16:35,880 The production house, the restaurant, the chia import business, 245 00:16:35,960 --> 00:16:37,600 the escape rooms... This way. 246 00:16:39,000 --> 00:16:41,160 I assume you know he had financial problems. 247 00:16:42,480 --> 00:16:45,040 How wouldn't I know about it? I had to fire myself. 248 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 This one. 249 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 What did you mean... when you said you're investigating his death? 250 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Exactly that. 251 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 So it wasn't an accident? 252 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 Excuse me. 253 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Guys, we'll take everything. 254 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 Thank you. 255 00:17:28,960 --> 00:17:32,120 It looks like no one else is coming. So, let's get started. 256 00:17:39,640 --> 00:17:42,240 Call them. Use your nice voice. 257 00:17:42,320 --> 00:17:44,880 I won't lower myself for a guy who uses golf as an excuse. 258 00:17:44,960 --> 00:17:47,840 - I didn't quit the firm for this. - What, you think this is paradise? 259 00:17:47,920 --> 00:17:51,440 I'm not an idiot, but I don't think groveling will actually do any good. 260 00:17:51,520 --> 00:17:54,000 They don't like you because some of your proposals are radical. 261 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 They're social. And they don't like me period. 262 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 In their world, women are still an anomaly. 263 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 - They wanna stop us, Miren. - I know they wouldn't dismiss Gorka. 264 00:18:01,920 --> 00:18:03,960 I told you already. Gorka was a no. 265 00:18:04,040 --> 00:18:06,200 You won't make one damn sacrifice, will you? 266 00:18:06,280 --> 00:18:08,040 Do you know what I had to do? 267 00:18:08,840 --> 00:18:10,600 Look, I believed in things too. 268 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 But you have to adapt in order to survive here. 269 00:18:13,480 --> 00:18:14,800 And to adapt, then... 270 00:18:15,560 --> 00:18:16,880 you'll betray who you are. 271 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 I don't envy you. I wish I knew who you were before all of this. 272 00:18:21,160 --> 00:18:22,560 Then go look in the mirror. 273 00:18:22,640 --> 00:18:24,360 And say goodbye to her. 274 00:18:24,960 --> 00:18:26,040 Or you do this alone. 275 00:18:34,200 --> 00:18:35,920 Did you finish the assignment? 276 00:18:36,000 --> 00:18:38,800 No. It was so stupid. I'm not doing it. 277 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 What's her problem? 278 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Hey, what's going on? You okay? 279 00:18:47,000 --> 00:18:48,240 It's nothing. 280 00:18:49,000 --> 00:18:50,440 - You sure? - Don't! 281 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 I asked her to change the furniture, but... no luck. 282 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 She said she likes it. 283 00:19:21,040 --> 00:19:24,080 Well, interior design isn't... the key to happiness. 284 00:19:24,680 --> 00:19:27,240 Well, at least I'll ask her to change the wallpaper. 285 00:19:27,320 --> 00:19:28,320 No, it's fine. 286 00:19:28,400 --> 00:19:29,440 - You coming? - Yes. 287 00:19:30,360 --> 00:19:31,880 This house is a museum. 288 00:19:39,920 --> 00:19:41,520 - The neighborhood is nice. - Mm. 289 00:19:42,280 --> 00:19:43,960 Ah, and there's a gym next door. 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 Ah, that's great. 291 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Your mother told me you work out a lot. 292 00:19:50,320 --> 00:19:52,040 What is it? 293 00:19:52,120 --> 00:19:53,720 And what else did she tell you? 294 00:19:54,240 --> 00:19:58,440 Well, that you cook a really great, um... baba... 295 00:19:58,520 --> 00:19:59,960 - Ghanoush. - What? 296 00:20:00,040 --> 00:20:03,000 - Baba ghanoush. - That's right, baba ghanoush. 297 00:20:03,080 --> 00:20:04,000 With lamb, though. 298 00:20:04,080 --> 00:20:05,880 - Ah, sounds great. - It's really good. 299 00:20:06,840 --> 00:20:10,080 Well, your mother's renting out her apartment, and mine, her son. 300 00:20:18,680 --> 00:20:20,160 - Wanna take a look? - Okay. 301 00:20:20,240 --> 00:20:21,640 All right. Go ahead. 302 00:20:28,400 --> 00:20:30,120 I'm considering the possibility 303 00:20:30,200 --> 00:20:33,200 of having you and one of your men alongside me on the ballot. 304 00:20:33,720 --> 00:20:35,520 Not as empowered as I'd thought. 305 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Where on the list? 306 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 In fifth place. 307 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 Deputy mayor and in third. 308 00:20:41,760 --> 00:20:42,840 We'll see about that. 309 00:20:45,000 --> 00:20:48,400 Will you pretend to be interested? Otherwise, I won't do it. 310 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 Come on. 311 00:20:50,920 --> 00:20:53,040 Tell me something nice. 312 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 Well, you certainly have the experience. 313 00:20:56,360 --> 00:20:58,440 Mmm. Mm-mm-mm-mm. 314 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 You're much better at rubbing shoulders with the entrepreneurs. 315 00:21:02,680 --> 00:21:05,160 Now, I do rub shoulders. But that's it. 316 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 All they really want 317 00:21:08,560 --> 00:21:10,640 is someone they can have a drink with. 318 00:21:10,720 --> 00:21:12,000 And with you... 319 00:21:12,600 --> 00:21:13,600 Just imagine. 320 00:21:16,800 --> 00:21:17,800 Try and do better. 321 00:21:19,440 --> 00:21:22,720 Our alliance will strengthen the party during this difficult time. 322 00:21:23,240 --> 00:21:27,160 It's important that the two of us work together, focus on what unites us. 323 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 I think... 324 00:21:30,240 --> 00:21:31,440 we misjudged each other. 325 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 Mm-hmm. 326 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 A friend of a friend is a journalist. 327 00:22:11,960 --> 00:22:14,840 - Do you want me to call him? - Yeah sure. Which paper? 328 00:22:16,840 --> 00:22:19,680 Never mind, he's a tattoo artist now. It pays better. 329 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 That's great. 330 00:22:22,120 --> 00:22:24,480 Bego, has that always been there? 331 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 Yeah, it was Ane's. 332 00:22:26,160 --> 00:22:28,920 I don't know. I hope the therapist can tell me more tomorrow. 333 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 Alicia. 334 00:22:35,040 --> 00:22:37,160 Begoña, I'm sending you a picture 335 00:22:37,240 --> 00:22:40,360 of a man that appears in the same session where Ane was filmed. 336 00:22:41,320 --> 00:22:43,040 Another person who was present filmed it. 337 00:22:43,120 --> 00:22:44,960 I need you to tell me whether you know him. 338 00:22:45,040 --> 00:22:46,320 Thanks. 339 00:22:49,320 --> 00:22:51,560 - Shit, that's Jon. - Jon who? 340 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Her ex-boyfriend? 341 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Yeah. 342 00:22:58,240 --> 00:22:59,640 Didn't he seem nice, though? 343 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 He did. 344 00:23:03,080 --> 00:23:04,160 That's the one, Bego. 345 00:23:05,480 --> 00:23:06,480 Jon what? 346 00:23:09,560 --> 00:23:10,560 I don't know. 347 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Is this soy or teriyaki? 348 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 Hmm? 349 00:23:15,800 --> 00:23:17,160 He was César Barretxeguren. 350 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 I don't believe you. 351 00:23:22,640 --> 00:23:24,760 No way, no way, no way, no way, no way! 352 00:23:24,840 --> 00:23:27,320 No, look, I swear it crossed my mind at the funeral. 353 00:23:27,400 --> 00:23:30,400 But I said, "Hugo, this is real life, not some tango lyrics." 354 00:23:30,480 --> 00:23:32,600 But how could you not tell me about it before? 355 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Now I can't enjoy it. 356 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 I didn't know who he was until our last date. 357 00:23:36,880 --> 00:23:38,520 So it wasn't a one-night stand? 358 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Five nights. 359 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 Slut. I would've done the same. But ten nights. 360 00:23:44,960 --> 00:23:46,000 He was quite the charmer. 361 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 I know. Heirs are so seductive. They never grow up, you know? 362 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 To them, life is like a long school recess. 363 00:23:52,360 --> 00:23:54,240 In his case, not long. 364 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Well, no. 365 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 I have like a million questions. 366 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 Sure. 367 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 It was an accident. 368 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 But he was in bad shape. 369 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 He was attacked. 370 00:24:06,520 --> 00:24:09,160 The police think whoever asked him for the video did it. 371 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 And 372 00:24:10,800 --> 00:24:12,600 I'm pretty sure it wasn't his idea. 373 00:24:15,280 --> 00:24:17,200 Peio Barretxeguren knows everything. 374 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 And he has no problem hating me. 375 00:24:21,040 --> 00:24:21,880 - But, uh... - Yes. 376 00:24:21,960 --> 00:24:24,200 The cancellations were his version of sabotage. 377 00:24:24,280 --> 00:24:25,360 Fuck, Malen. 378 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 We'd be better off with Beelzebub as an enemy. 379 00:24:28,640 --> 00:24:29,680 Who else knows? 380 00:24:31,480 --> 00:24:32,560 That inspector does. 381 00:24:33,240 --> 00:24:34,280 Alicia Vázquez. 382 00:24:35,240 --> 00:24:38,800 And she's just made the decision to open an official investigation. 383 00:24:38,880 --> 00:24:40,600 Sooner or later, this will all come out. 384 00:24:41,680 --> 00:24:43,640 And do you know what they're gonna say? 385 00:24:44,280 --> 00:24:48,000 "MILF unscrupulously seduces a family man who ends up getting murdered." 386 00:24:49,720 --> 00:24:51,040 I am Beelzebub here. 387 00:24:53,400 --> 00:24:55,480 Tell me now why I shouldn't leave you this minute. 388 00:24:59,320 --> 00:25:00,320 I'm sorry. 389 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 I didn't know it was gonna get so complicated. 390 00:25:03,720 --> 00:25:05,560 You're lying. You're always looking ahead. 391 00:25:06,160 --> 00:25:08,000 Hugo, not even my family knows about it. 392 00:25:08,080 --> 00:25:10,200 I just think you didn't trust me. 393 00:25:12,360 --> 00:25:13,680 You are my friend. 394 00:25:13,760 --> 00:25:15,720 But I've forgotten how to trust anyone. 395 00:25:44,920 --> 00:25:46,160 Yes, Jon. 396 00:25:47,440 --> 00:25:49,360 But I don't know his last name either. 397 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 I spent all night looking for pictures, mementos, 398 00:25:53,360 --> 00:25:55,160 things online, but there's nothing. 399 00:25:55,240 --> 00:25:56,520 Ane did her homework. 400 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 She was getting him out of her life. 401 00:26:00,960 --> 00:26:03,520 - I don't get it. It was just a fling. - No. 402 00:26:04,120 --> 00:26:05,840 It was years, on and off again. 403 00:26:06,600 --> 00:26:07,760 Did you say "years"? 404 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Ane had a very intense emotional dependency. 405 00:26:11,960 --> 00:26:14,120 To her, solitude meant failure. 406 00:26:14,200 --> 00:26:16,000 She needed someone by her side. 407 00:26:16,760 --> 00:26:19,400 And when you're in need, you lower the bar by a lot. 408 00:26:20,480 --> 00:26:22,640 And you'll go back to someone who hurt you. 409 00:26:23,160 --> 00:26:26,480 You'll say yes to an orgy even though you're uncomfortable with it. 410 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 Mm. 411 00:26:29,680 --> 00:26:32,920 That's why she came to me, to leave that guy forever. 412 00:26:35,760 --> 00:26:38,680 Well, no one ever thought she would do what she did. 413 00:26:40,160 --> 00:26:42,920 Ane had had suicidal thoughts in the past. 414 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 When? 415 00:26:45,520 --> 00:26:46,640 When she was with him. 416 00:26:47,160 --> 00:26:50,200 And also right after your father abandoned you both. 417 00:26:54,280 --> 00:26:55,600 That was a long time ago. 418 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 Yes. 419 00:26:57,840 --> 00:27:00,520 But you can have those thoughts and not act on them. 420 00:27:05,920 --> 00:27:07,840 I don't know, I just thought that Ane... 421 00:27:10,560 --> 00:27:11,600 That Ane had it all. 422 00:27:12,600 --> 00:27:13,880 Ane is who she was. 423 00:27:15,120 --> 00:27:16,760 But she didn't wanna suffer. 424 00:27:16,840 --> 00:27:17,880 And she got unlucky. 425 00:27:18,480 --> 00:27:20,480 She crossed paths with the wrong person. 426 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 And guilt got the better of her. 427 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 But why did she feel guilty? 428 00:27:26,800 --> 00:27:29,960 For choosing a traitor and letting herself be vulnerable. 429 00:27:30,040 --> 00:27:31,600 For trusting him far too much. 430 00:27:32,680 --> 00:27:35,840 I told her she was the victim, but she never really believed it. 431 00:27:38,080 --> 00:27:39,800 In the end, she was very tired. 432 00:27:39,880 --> 00:27:43,200 She saw herself having to fight the same battle against him, 433 00:27:43,280 --> 00:27:44,280 against the world. 434 00:27:44,960 --> 00:27:46,760 And she was afraid that the pain... 435 00:27:47,440 --> 00:27:48,760 would never go away. 436 00:28:11,640 --> 00:28:14,320 Are you doing the right thing telling me all of this? 437 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 I don't know. 438 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 I don't know. 439 00:28:18,880 --> 00:28:20,120 I appreciate it, though. 440 00:28:26,600 --> 00:28:29,280 But I don't understand why she finally went through with it. 441 00:28:29,360 --> 00:28:31,280 And I'm glad that you do not. 442 00:28:38,200 --> 00:28:41,720 If I don't find that bastard, what do I do with all this rage? 443 00:28:41,800 --> 00:28:44,480 Well, that factory is full of bastards. 444 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 - What did she say? - That she asked them for help. 445 00:29:00,760 --> 00:29:02,040 Did she talk about me? 446 00:29:02,120 --> 00:29:03,360 Yes, of course. 447 00:29:05,280 --> 00:29:07,160 She always thought you didn't like yourself, 448 00:29:07,240 --> 00:29:09,000 and she didn't understand why. 449 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Because to her, 450 00:29:10,440 --> 00:29:12,840 you were smart, strong, generous... 451 00:29:33,600 --> 00:29:35,680 - Hey! - I'm taking the day off. 452 00:29:35,760 --> 00:29:38,240 Personal matters. Just show the kids a video. 453 00:29:39,560 --> 00:29:40,560 Are you okay? 454 00:29:41,360 --> 00:29:42,840 Yeah, I am. 455 00:29:43,560 --> 00:29:44,640 Don't worry about it. 456 00:30:16,520 --> 00:30:17,520 Uh... 457 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 My sister was Ane Uribe. 458 00:30:29,440 --> 00:30:32,200 She spent ten years of her life working in this factory. 459 00:30:32,280 --> 00:30:33,840 And she gave her all here. 460 00:30:34,920 --> 00:30:36,400 A few weeks ago, 461 00:30:36,480 --> 00:30:39,440 one of you received a photo and a video of her. 462 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 Ane had every right to be naked, 463 00:30:43,440 --> 00:30:48,000 to fuck, to be in photos, and to record it! 464 00:30:48,600 --> 00:30:51,400 But you all didn't have the right 465 00:30:51,480 --> 00:30:53,320 to fuck her over for it! 466 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Crazy bitch! 467 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 She's gonna cause trouble! 468 00:30:57,080 --> 00:30:58,800 Somebody get her the fuck out of there! 469 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 Not one of you had the right 470 00:31:01,320 --> 00:31:05,720 to carry her personal life in your pockets or to pass it around! 471 00:31:05,800 --> 00:31:08,920 - Or to insult and harass her! - You're fucking kidding me. 472 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 You were cruel to her! 473 00:31:11,680 --> 00:31:13,840 It didn't matter that she was suffering! 474 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 You didn't report it! 475 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 You went along with it, acting like a pack of animals! 476 00:31:19,600 --> 00:31:23,440 Ane Uribe complained to the people in charge of this factory, 477 00:31:23,520 --> 00:31:24,800 and they did nothing! 478 00:31:26,520 --> 00:31:28,080 They left her on her own! 479 00:31:30,360 --> 00:31:34,200 They left her suffering until she couldn't take it anymore! 480 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 Are you sure? 481 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 Yes. 482 00:31:49,960 --> 00:31:53,040 - What the fuck is this? - Shut the fuck up, you asshole! 483 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 Leave it to me. 484 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 Get me TV networks, radios, and digital media. 485 00:32:11,040 --> 00:32:12,120 What are you going to do? 486 00:32:12,200 --> 00:32:13,600 When do we see Gorka? 487 00:32:13,680 --> 00:32:16,400 In half an hour, and until he has everything he wants. 488 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 - Bitch! - Shut that bitch up! 489 00:32:22,520 --> 00:32:24,040 What the fuck's going on? 490 00:32:28,840 --> 00:32:32,400 Abusers, pigs, fucking murderers! 491 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Go to hell, you piece of shit! 492 00:32:39,400 --> 00:32:41,080 I am Malen Zubiri. 493 00:32:41,920 --> 00:32:43,200 What's wrong with you? 494 00:32:44,320 --> 00:32:47,600 If you won't join Begoña's protest, you better go back to work. 495 00:32:47,680 --> 00:32:50,000 Unless you really want all of Bilbao 496 00:32:50,080 --> 00:32:54,600 to see you as the authors and suspects in two cases of harassment. 497 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 - Malen. - Itxaso. 498 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 - You didn't have to come you know. - I wanted to be here. 499 00:33:02,000 --> 00:33:04,760 Your dad said this was a bad idea. I hung up. 500 00:33:04,840 --> 00:33:08,720 My dad knows so much that... he has forgotten how to learn. 501 00:33:08,800 --> 00:33:09,880 Malen! 502 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 Can you tell us why you're here? Please turn around. 503 00:33:13,880 --> 00:33:15,680 Malen! One photo! Over here! 504 00:33:17,360 --> 00:33:19,240 The mayor has just arrived. 505 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 I called you here today to speak about respect, 506 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 harassment, 507 00:33:25,920 --> 00:33:26,920 privacy, 508 00:33:27,960 --> 00:33:29,080 and also culprits. 509 00:33:34,040 --> 00:33:36,040 My name is Begoña Uribe. 510 00:33:37,360 --> 00:33:40,880 My sister, Ane, worked at this factory for over ten years. 511 00:33:42,400 --> 00:33:43,840 Um... She was happy. 512 00:33:43,920 --> 00:33:46,200 She had made friends here. She was doing well. 513 00:33:46,720 --> 00:33:49,600 But a few weeks ago, someone here, we don't know who, 514 00:33:49,680 --> 00:33:51,760 received several images of her, and... 515 00:33:52,920 --> 00:33:55,000 The photos were... intimate. 516 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 Sexual. 517 00:33:57,320 --> 00:33:59,440 From years ago. A photo and a video. 518 00:33:59,520 --> 00:34:00,680 And once received, 519 00:34:00,760 --> 00:34:04,360 the workers here just passed them around without even thinking about it. 520 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 And not only that, but they... 521 00:34:07,840 --> 00:34:10,520 The employees here mocked and insulted her, 522 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 harassed her. 523 00:34:12,640 --> 00:34:14,920 Ane complained to one of the people in charge. 524 00:34:15,920 --> 00:34:18,120 But no one stopped what was going on, and... 525 00:34:18,640 --> 00:34:21,920 they didn't investigate it. They didn't lift a finger to help her. 526 00:34:26,880 --> 00:34:27,880 Ane 527 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 suffered deeply. 528 00:34:32,080 --> 00:34:33,160 And to such lengths... 529 00:34:35,480 --> 00:34:37,080 she couldn't take it and... 530 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 decided to end her own life. 531 00:34:42,520 --> 00:34:43,800 And I'm here because... 532 00:34:44,720 --> 00:34:46,080 Excuse me. 533 00:34:47,400 --> 00:34:49,440 I'm here because I want to demand justice. 534 00:34:49,520 --> 00:34:50,760 Because I want the company 535 00:34:50,840 --> 00:34:54,360 to accept their responsibility and to actually find the culprits. 536 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 Time is up. 537 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 And I wanna say... 538 00:35:01,600 --> 00:35:04,760 we need to all look at ourselves because it wasn't just Ane. 539 00:35:04,840 --> 00:35:06,040 This happens too often. 540 00:35:06,760 --> 00:35:09,560 And it's obvious that something's not working. 541 00:35:09,640 --> 00:35:11,200 That we live with an inequality 542 00:35:11,280 --> 00:35:14,200 filled with a violence that has the power to kill. 543 00:35:15,200 --> 00:35:17,240 And that behind Ane's suicide, 544 00:35:17,320 --> 00:35:20,320 there is actually a social murder. 545 00:35:20,400 --> 00:35:22,040 - Alicia. - Yes? 546 00:35:22,120 --> 00:35:24,880 The backup of César Barretxeguren's computers you requested. 547 00:35:24,960 --> 00:35:25,880 Oh, thanks. 548 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 - Need anything else? - No, no. 549 00:35:27,560 --> 00:35:29,960 ...solidarity with Begoña Uribe's protest. 550 00:35:37,720 --> 00:35:39,880 Haven't you got better things to do? 551 00:35:46,240 --> 00:35:47,280 Miss Zubiri, 552 00:35:47,360 --> 00:35:48,280 it's a pleasure. 553 00:35:48,360 --> 00:35:50,760 Although I wish the circumstances were different. 554 00:35:54,520 --> 00:35:56,440 No need for introductions, right? 555 00:35:57,040 --> 00:35:58,400 That's right. How are you, Begoña? 556 00:35:58,960 --> 00:36:00,000 Miss Uribe. 557 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 Well, as Miss Uribe already knows, 558 00:36:03,960 --> 00:36:06,840 we had no knowledge that the situation with her sister was happening. 559 00:36:06,920 --> 00:36:09,400 - Right. - But we've conducted an internal inquiry. 560 00:36:09,480 --> 00:36:11,920 And we're beginning to piece together what happened. 561 00:36:12,000 --> 00:36:15,520 I assure you we will identify the various employees that were involved. 562 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 In addition to joining the prosecution, 563 00:36:18,080 --> 00:36:19,520 those workers will receive 564 00:36:19,600 --> 00:36:22,200 their termination notices the minute their names are confirmed. 565 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 I've got one. 566 00:36:25,400 --> 00:36:26,880 Bizen Goikoetxea. 567 00:36:28,680 --> 00:36:32,320 We're all screwed. Everyone. We'll be out of a fucking job. 568 00:36:32,400 --> 00:36:33,240 Great. 569 00:36:33,320 --> 00:36:35,000 That's all for today, thanks. 570 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 It's done. 571 00:36:39,760 --> 00:36:40,880 How will I repay you? 572 00:36:42,240 --> 00:36:43,240 You already have. 573 00:36:49,600 --> 00:36:50,760 It feels good, Malen. 574 00:36:54,040 --> 00:36:55,720 Well done out there, Miss Uribe. 575 00:36:55,800 --> 00:36:58,640 - Do you remember my shadow? - Yes, faithful yet ignored. 576 00:36:58,720 --> 00:37:01,560 Excuse me, Miss Uribe. May I ask you a question, please? 577 00:37:02,160 --> 00:37:03,280 - Bye for now. - Good luck. 578 00:37:03,360 --> 00:37:04,360 Bye. 579 00:37:07,360 --> 00:37:08,520 Don't be angry with me. 580 00:37:09,160 --> 00:37:11,160 - Gorka can wait, okay? - He won't, though. 581 00:37:12,080 --> 00:37:15,000 Peio is going to sponsor his bid. He came by to rub it in. 582 00:37:15,080 --> 00:37:18,000 And standing Gorka up might not have been a great decision. 583 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 While Beelzebub conspires. 584 00:37:21,720 --> 00:37:23,640 - I had to be here, Hugo. - And I get it. 585 00:37:24,640 --> 00:37:25,800 You hear what I'm saying? 586 00:37:29,320 --> 00:37:32,600 I had never heard that expression. "I just sang." 587 00:37:32,680 --> 00:37:36,040 It's not really an expression. It's... Well, I do sing. 588 00:37:36,680 --> 00:37:39,320 Mm. Well, it must be relaxing for you. 589 00:37:39,920 --> 00:37:41,480 - I make soap. - Mm? 590 00:37:44,360 --> 00:37:47,600 And I suppose now you'll need some time to clear your mind. 591 00:37:48,480 --> 00:37:50,920 - After what she put you through. - Who? Malen? 592 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Mm-hmm. 593 00:37:52,640 --> 00:37:54,400 Well, she had it worse, didn't she? 594 00:37:55,640 --> 00:37:57,120 And I was aware of it all. 595 00:37:58,240 --> 00:37:59,240 Ah. 596 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Hello. 597 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 Hi. 598 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Excuse me. 599 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Yeah. 600 00:38:26,800 --> 00:38:29,200 Leire, what's this about you playing hooky? 601 00:38:29,280 --> 00:38:30,560 Are you trying to blackmail me? 602 00:38:31,760 --> 00:38:32,840 Are you high right now? 603 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 Yes. 604 00:38:36,120 --> 00:38:37,600 Mom can't know about it. 605 00:38:37,680 --> 00:38:41,200 - So it doesn't matter what I think, right? - I just don't wanna stay here. 606 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 And I do, Leire? 607 00:38:43,360 --> 00:38:44,680 Shit. You have to help me. 608 00:38:46,080 --> 00:38:48,360 And respect me for... for fuck's sake! 609 00:39:08,680 --> 00:39:09,520 Hello? 610 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Good evening. 611 00:39:10,880 --> 00:39:12,000 Good evening. 612 00:39:12,080 --> 00:39:13,600 I wanted to ask you something. 613 00:39:14,720 --> 00:39:17,800 I found some emails César sent to several businessmen he knew. 614 00:39:18,320 --> 00:39:20,560 He was looking for investors for his company. 615 00:39:21,680 --> 00:39:23,200 And he seemed to be desperate. 616 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 Right. 617 00:39:25,680 --> 00:39:27,960 I don't know. I thought maybe... 618 00:39:28,480 --> 00:39:31,120 one of these guys might have offered to record the video 619 00:39:31,200 --> 00:39:33,240 in exchange for a hefty sum. 620 00:39:34,280 --> 00:39:35,720 I have three names. 621 00:39:38,240 --> 00:39:39,240 What are they? 622 00:39:40,600 --> 00:39:43,120 Jorge Etxeburu, Igor Larrea, 623 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 and Andoni Segurola. 624 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Yes, I know them. 625 00:39:48,440 --> 00:39:51,960 They've been in many of our board meetings... except yesterday's. 626 00:39:54,360 --> 00:39:55,600 All three weren't there? 627 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Yes. 628 00:39:59,080 --> 00:40:01,240 Is there one in particular you've clashed with? 629 00:40:04,760 --> 00:40:06,080 Not that I remember. 630 00:40:07,520 --> 00:40:08,600 Will they be questioned? 631 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 I know that this isn't great timing for you, but... I'll be cautious. 632 00:40:15,360 --> 00:40:17,320 I don't wanna make things harder for you. 633 00:40:17,400 --> 00:40:18,560 The opposite, actually. 634 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 I know. 635 00:40:23,600 --> 00:40:25,080 How did it go at the factory? 636 00:40:25,160 --> 00:40:26,880 Not a very formal affair. 637 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 It was fucking great. 638 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 Yeah. 639 00:40:32,600 --> 00:40:33,600 Good night. 640 00:40:34,120 --> 00:40:35,120 Have a good night. 641 00:40:52,880 --> 00:40:55,040 Inspector Vázquez, you have a visitor. 642 00:41:01,360 --> 00:41:02,360 I know it's late. 643 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Will you take a seat? 644 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 Want an autograph? 645 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 Oh, come on. You really turned the whole thing around, you know? 646 00:41:27,200 --> 00:41:29,240 Out of fear of exposing our worst side. 647 00:41:30,200 --> 00:41:32,200 In the end, we all need the same things. 648 00:41:33,800 --> 00:41:34,920 We'll see what happens. 649 00:41:35,000 --> 00:41:36,240 Yeah, we'll see. 650 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 - What? - Nothing. 651 00:41:44,720 --> 00:41:47,080 You just remind me of Ane, but without the fear. 652 00:41:48,560 --> 00:41:49,560 Don't be ridiculous. 653 00:41:50,480 --> 00:41:51,960 That's just what I need, 30 cats. 654 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 You can't really see yourself either, just like her. 655 00:41:57,280 --> 00:41:58,800 Then he kicked me in the shin. 656 00:41:58,880 --> 00:42:00,480 A punch to the face. 657 00:42:02,200 --> 00:42:03,640 - Careful, boys. Easy. - Hey. 658 00:42:03,720 --> 00:42:04,720 It's really hot. 659 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 Hey, watch it! 660 00:42:06,800 --> 00:42:08,280 I thought you were a teacher. 661 00:42:08,360 --> 00:42:10,120 My kids won't move this much if you ask them. 662 00:42:10,200 --> 00:42:11,920 - Now, boys. Where do you sit? - I sit here. 663 00:42:12,000 --> 00:42:14,200 - No, you sit there. I sit here. - No! 664 00:42:14,280 --> 00:42:16,800 - Okay. I'll sit here. - Hey, Julen, sit down. 665 00:42:16,880 --> 00:42:17,720 Okay. 666 00:42:17,800 --> 00:42:19,520 Dad, you sit there. I sit here. 667 00:42:19,600 --> 00:42:21,440 - No, Julen. You sit there. - No! 668 00:42:21,520 --> 00:42:23,240 - Yes. - Okay, I'll sit over there. 669 00:42:23,320 --> 00:42:24,800 - Dad, you sit there. - Okay. 670 00:42:26,760 --> 00:42:28,520 - Happy now? - Yes. 671 00:42:29,360 --> 00:42:31,120 - Bego, want some bread? - Yes. 672 00:42:31,640 --> 00:42:33,000 Why don't you smile more? 673 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 Uh... I just need to make a quick phone call, okay? 674 00:42:35,320 --> 00:42:36,320 Okay. 675 00:42:39,120 --> 00:42:43,000 Every night before going to sleep, you tell yourself, "I should change." 676 00:42:44,360 --> 00:42:46,400 You feel like there's something wrong in you. 677 00:42:47,920 --> 00:42:49,480 You don't have to change. 678 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 I had a need. 679 00:42:55,160 --> 00:42:56,600 And you want to feel needed. 680 00:43:03,080 --> 00:43:04,560 Aren't you learning anything? 681 00:43:14,560 --> 00:43:16,080 He was bad. 682 00:43:16,160 --> 00:43:20,840 ...so much, until he was sent away because he spent ten minutes outside. 683 00:43:20,920 --> 00:43:23,536 - Your toast, boys. - They sent him to the principal. 684 00:43:23,560 --> 00:43:26,760 Well, the exact same thing happened to my friend Telmo. 685 00:43:27,280 --> 00:43:29,000 'Cause he was talking during class 686 00:43:29,080 --> 00:43:32,120 while the teacher was explaining something to all of us, 687 00:43:32,640 --> 00:43:33,840 and all of a sudden... 688 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 Hi, love. 689 00:43:59,440 --> 00:44:00,960 What's up? What are you doing? 690 00:44:36,720 --> 00:44:38,040 Wait. 691 00:44:42,120 --> 00:44:43,960 - Stop. Wait, wait, wait, wait. - What? 692 00:44:45,840 --> 00:44:46,840 What is it? 693 00:44:47,200 --> 00:44:48,360 I can't. 694 00:44:51,640 --> 00:44:52,520 - I can't. - Hey, hey. 695 00:44:52,600 --> 00:44:54,720 It's... it's all right. It's okay. It's okay. 696 00:45:00,200 --> 00:45:01,200 I'm sorry. 697 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Ane, what's wrong? 698 00:45:08,160 --> 00:45:09,160 Hmm? 699 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 I'm so sorry. 700 00:45:12,880 --> 00:45:15,560 What's going on? Tell me. Something's wrong, isn't it? 701 00:45:15,640 --> 00:45:16,560 No, nothing. 702 00:45:16,640 --> 00:45:17,800 What is it? 703 00:45:17,880 --> 00:45:19,960 I'll head back to Bilbao. 704 00:45:20,040 --> 00:45:22,000 I have a doctor's appointment tomorrow. 705 00:45:22,520 --> 00:45:24,440 - Busy day. - Wait, wait a minute. Hang on. 706 00:45:24,520 --> 00:45:25,520 Just hang on a sec. 707 00:45:26,160 --> 00:45:28,960 Is this because of our talk last night? Is that it? 708 00:45:29,040 --> 00:45:30,800 It's nothing. Don't feel pressured. 709 00:45:30,880 --> 00:45:34,400 You don't have to decide anything now. We'll talk about it some other time. 710 00:45:34,480 --> 00:45:36,440 Hmm? Okay? 711 00:45:36,520 --> 00:45:37,960 - Okay. - It's nothing serious. 712 00:45:39,200 --> 00:45:40,480 - Really. - Yes. 713 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 - You sure you're okay? - Yes. 714 00:45:45,400 --> 00:45:47,160 - I'll call you tomorrow. - Of course. 715 00:45:48,040 --> 00:45:49,040 Bye. 716 00:45:55,920 --> 00:45:57,360 I love you. 717 00:45:57,440 --> 00:45:59,280 - I'll walk you out. - No. That's okay. 52458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.