All language subtitles for Intimacy.S01E04.The.Fall.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,400 EPISODE 4 THE FALL 3 00:00:26,480 --> 00:00:29,360 ♪ You have to give it to yourself ♪ 4 00:00:30,800 --> 00:00:33,720 ♪ Wide, wide open, is my mind ♪ 5 00:00:33,800 --> 00:00:36,680 ♪ You have to feel it for yourself ♪ 6 00:00:37,280 --> 00:00:40,320 ♪ You have to feel it for yourself ♪ 7 00:00:40,840 --> 00:00:44,040 ♪ You have to feel it for yourself ♪ 8 00:00:46,160 --> 00:00:53,040 ♪ And when your eyes look back at mine ♪ 9 00:00:53,120 --> 00:00:58,000 ♪ And when the stars fall from the sky... ♪ 10 00:00:58,080 --> 00:00:59,880 You know you really should have more fun. 11 00:01:01,080 --> 00:01:02,680 César Barretxeguren is dead. 12 00:01:09,520 --> 00:01:11,960 I was driving behind him, I could see it clearly. 13 00:01:13,000 --> 00:01:16,320 He seemed on edge when he left home, but he wasn't speeding at all. 14 00:01:17,360 --> 00:01:18,960 The accident was strange. 15 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 He just veered off the road suddenly. 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,800 He wasn't trying to brake, but not accelerating. 17 00:01:25,600 --> 00:01:27,240 I'm having the brakes examined. 18 00:01:29,440 --> 00:01:30,480 Excuse me a moment. 19 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 Yes, of course. 20 00:01:48,880 --> 00:01:49,960 So he killed himself. 21 00:01:52,720 --> 00:01:53,880 He had lied to me. 22 00:01:54,480 --> 00:01:56,360 There was no one left he could blame. 23 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 I guess he decided 24 00:01:58,720 --> 00:02:00,680 he had to kill himself, for dignity. 25 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 I see. 26 00:02:03,400 --> 00:02:04,800 So it's case closed, then. 27 00:02:07,280 --> 00:02:08,640 He was a liar. That's all. 28 00:02:10,360 --> 00:02:12,080 But you believed him this morning. 29 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 I was confused. 30 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 And I... felt like sharing it with you. 31 00:02:19,160 --> 00:02:21,120 You seemed willing to file a complaint. 32 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 You're mistaken. 33 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Right. 34 00:02:25,880 --> 00:02:29,640 Why add a dead man to the scandal? That's the last thing you need right now. 35 00:02:30,480 --> 00:02:31,920 Right? 36 00:02:33,400 --> 00:02:35,080 I guess there are two liars here. 37 00:02:35,160 --> 00:02:36,480 Thank you for coming here. 38 00:03:10,320 --> 00:03:12,320 I'm meeting with one of Ane's exes. 39 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 Is it the ex? 40 00:03:14,240 --> 00:03:15,760 Well, guess I'll find out. 41 00:03:16,360 --> 00:03:17,480 Shit, Bego. 42 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 What? 43 00:03:23,880 --> 00:03:24,720 What is this? 44 00:03:24,800 --> 00:03:27,360 My divorce is going badly. Go for the eyes. 45 00:03:28,040 --> 00:03:29,520 No, thanks. He's a coward. 46 00:03:29,600 --> 00:03:30,680 And a son of a bitch. 47 00:03:35,280 --> 00:03:37,880 Bego, when he covers his eyes with his hands, 48 00:03:37,960 --> 00:03:39,320 just kick him in the balls. 49 00:03:46,800 --> 00:03:48,640 Why aren't you staring at your phone? 50 00:03:49,480 --> 00:03:51,120 Okay, boomer. 51 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 Did you know your grandpa is my lawyer? 52 00:03:54,440 --> 00:03:56,680 Haven't you had enough of those assholes? 53 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 May I? 54 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 How are you doing? Are they giving you grief from the video? 55 00:04:12,040 --> 00:04:13,520 A bit. 56 00:04:14,200 --> 00:04:15,800 Don't let them get away with it. 57 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 If anything happens, tell me. I'll deal with it. 58 00:04:20,120 --> 00:04:21,360 They can get in trouble. 59 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 Some photos of my sister were leaked too. 60 00:04:26,760 --> 00:04:28,440 Your grandpa's helping with that. 61 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 And is she doing all right? 62 00:04:37,160 --> 00:04:38,400 She couldn't deal with it. 63 00:04:39,920 --> 00:04:42,080 Don't be scared, though. Your mom is a rock. 64 00:04:44,440 --> 00:04:46,040 You should look after her for now. 65 00:04:46,560 --> 00:04:47,680 And yourself too. 66 00:04:59,680 --> 00:05:02,760 There's no doubt the crash is the cause of death here. 67 00:05:02,840 --> 00:05:04,080 Okay. And? 68 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 I'd venture he had a difficult final week. 69 00:05:06,520 --> 00:05:07,360 Hmm. 70 00:05:09,880 --> 00:05:10,920 Are those old injuries? 71 00:05:11,000 --> 00:05:14,720 A few days before, not more than a week. I believe he was kicked. 72 00:05:16,080 --> 00:05:18,400 It looks as if his open wounds were treated. 73 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 Bandaged. Looks professional. Likely a doctor. 74 00:05:23,280 --> 00:05:26,600 He also suffered a hard blow to the base of the skull. 75 00:05:27,720 --> 00:05:29,200 It was concealed by the hair. 76 00:05:29,280 --> 00:05:32,360 Either way, they were lucky or they knew what they were doing. 77 00:05:36,520 --> 00:05:39,440 The tragic crash, which happened last Saturday, 78 00:05:39,520 --> 00:05:44,360 claimed in an untimely fashion the life of the youngest son of Peio Barretxeguren, 79 00:05:44,440 --> 00:05:48,040 the well-known president of the Board of Basque Businessmen. 80 00:05:48,120 --> 00:05:50,080 César, only 31 years old... 81 00:05:50,160 --> 00:05:52,720 Rich and hot. Dying early is the least he could do. 82 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 The family... 83 00:05:54,680 --> 00:05:57,920 Your fairy godmother has aired a major scandal about Ander Olarriaga. 84 00:05:58,000 --> 00:06:00,216 I get notified whenever someone posts it. 85 00:06:00,240 --> 00:06:01,840 - The adoption thing? - Mm-hmm. 86 00:06:01,920 --> 00:06:03,200 That happened years ago, though. 87 00:06:03,240 --> 00:06:05,680 Tell that to a Twitter user. A scandal is a scandal. 88 00:06:05,760 --> 00:06:07,800 And a court ruling is just a sleeping pill. 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,601 Have we checked that Miren has a reflection in the mirror? 90 00:06:10,640 --> 00:06:13,496 - You weren't too considerate then either. - Yeah, but I didn't draw blood. 91 00:06:13,520 --> 00:06:15,360 You know that's what helped you in the polls. 92 00:06:15,440 --> 00:06:17,160 You don't have to apologize to me. 93 00:06:17,240 --> 00:06:20,400 Just saying, it may not be the best time to play the good girl. Hmm? 94 00:06:20,480 --> 00:06:22,200 Take a picture! Come on! 95 00:06:27,280 --> 00:06:28,400 Mrs. Zubiri. 96 00:06:34,200 --> 00:06:35,200 You bitch. 97 00:06:39,040 --> 00:06:40,960 - Mr. Mayor? - Yes. 98 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 Zubiri. 99 00:06:42,760 --> 00:06:43,840 Malen Zubiri. 100 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Yes. 101 00:06:51,720 --> 00:06:53,480 We're very sorry for your loss. 102 00:06:54,200 --> 00:06:55,920 Our detective witnessed the accident. 103 00:06:56,000 --> 00:06:59,600 She asked to be here in case you wanted to ask her questions on anything. 104 00:06:59,680 --> 00:07:02,400 I just identified the body of my youngest son. 105 00:07:02,480 --> 00:07:04,680 I know a great deal more than I would like. 106 00:07:05,200 --> 00:07:07,600 I'm sorry to inform you that the body of your son 107 00:07:07,680 --> 00:07:11,040 did show evidence of a violent assault prior to the accident. 108 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 We haven't received the coroner's report yet. 109 00:07:13,000 --> 00:07:14,800 - We really shouldn't... - I already saw it. 110 00:07:14,880 --> 00:07:17,720 Can you tell us why it would've happened? Do you know anything about it? 111 00:07:17,760 --> 00:07:20,440 Do you really think I'm ready for more bad news today? 112 00:07:21,040 --> 00:07:23,920 Aren't you at all curious about what might've happened to your son? 113 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 He was always drawn to danger. It's nothing new. 114 00:07:27,640 --> 00:07:30,160 Detective Vázquez, thank you for your input on the case. 115 00:07:30,240 --> 00:07:31,440 Mr. Barretxeguren, 116 00:07:31,520 --> 00:07:35,280 the injuries your son sustained could've led directly to his accident. 117 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 You need to be somewhere, Detective? 118 00:07:38,920 --> 00:07:40,760 I know that you want to help. 119 00:07:44,800 --> 00:07:47,400 The simplest explanations are usually correct. 120 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 - Commissioner. - We will be in touch. 121 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 Alfredo! 122 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 Are you asleep? 123 00:08:03,520 --> 00:08:04,640 I'm not thanks to you. 124 00:08:06,760 --> 00:08:07,920 Have you called Leire? 125 00:08:08,000 --> 00:08:09,960 Don't give me that again, Mom, please. 126 00:08:10,040 --> 00:08:11,240 You leave her with her mother, 127 00:08:11,320 --> 00:08:13,040 six months from now? Pregnant. 128 00:08:13,120 --> 00:08:14,400 For God's sake. 129 00:08:15,000 --> 00:08:17,480 Do you really think that I can be an example to anyone? 130 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 That's fine, son. I can take care of her. 131 00:08:19,640 --> 00:08:22,680 Mom. At 15, I did every drug just to spite you. 132 00:08:23,880 --> 00:08:26,800 My God! I mean, can we spare Leire the trip to rehab? 133 00:08:28,000 --> 00:08:31,640 Malen deals with her well. Can we forget about this once and for all? 134 00:08:31,720 --> 00:08:34,160 One day, you'll think on this, and it'll be too late then. 135 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 That's fine. 136 00:08:37,120 --> 00:08:39,880 Come on. You have a minute to form into teams. 137 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 Let's go! 138 00:08:43,880 --> 00:08:46,160 - Forward, for sure. - I'll be goalkeeper. 139 00:08:46,240 --> 00:08:48,840 - You're always goalkeeper. - Let's go, guys! 140 00:09:04,600 --> 00:09:07,320 Hey, your mom is a real boss lady, huh? 141 00:09:07,840 --> 00:09:10,000 She goes for the hot ones, doesn't she? 142 00:09:10,080 --> 00:09:12,720 She really does. Don't act like you wouldn't film it. 143 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 Begoña? 144 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 It's you. 145 00:09:26,360 --> 00:09:27,680 Yes. Hello. 146 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 Hello. 147 00:09:29,400 --> 00:09:31,680 - It's not how I do greetings. - Yeah, okay. 148 00:09:33,800 --> 00:09:35,440 I'm really sorry. 149 00:09:37,440 --> 00:09:39,960 Shit, I would've liked to have said goodbye to her. 150 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Right. 151 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 It was awful. 152 00:09:45,080 --> 00:09:46,960 It feels good just talking about her. 153 00:09:48,480 --> 00:09:50,920 - That's why I'm meeting with her friends. - Sure. 154 00:09:52,240 --> 00:09:55,200 - It's not weird for you? - No, no, no. Not at all. I get it. 155 00:09:58,080 --> 00:09:59,360 You were together, right? 156 00:10:00,040 --> 00:10:01,200 Yeah. 157 00:10:01,280 --> 00:10:02,320 When was it? 158 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 A few years ago. 159 00:10:04,800 --> 00:10:06,720 Three? I have no idea. 160 00:10:07,240 --> 00:10:09,640 - I was always useless with dates. - Yeah. 161 00:10:14,120 --> 00:10:16,240 We hadn't seen each other for a long while. 162 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 Fuck. 163 00:10:18,720 --> 00:10:20,280 It feels impossible still. 164 00:10:24,120 --> 00:10:25,840 She really was a force of nature. 165 00:10:27,440 --> 00:10:30,360 - Pure joy. A brave person. - Pure joy. A brave person. 166 00:10:32,040 --> 00:10:34,560 They already have fears and emptiness of their own. 167 00:10:35,400 --> 00:10:37,280 I didn't wanna burden them with mine. 168 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 From others, they expect light. 169 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 Strength. 170 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 You also keep your dirty, weak side from others. 171 00:10:45,800 --> 00:10:47,480 You cry when no one can hear you. 172 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 Your thoughts at 4:00 a.m. are only known to you. 173 00:10:53,280 --> 00:10:55,000 You've noticed how when life overwhelms you, 174 00:10:55,080 --> 00:10:57,680 other people slowly drift away from you. 175 00:10:57,760 --> 00:10:59,840 They will never admit it, of course. 176 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 But you have also grown tired from your depressed friend, 177 00:11:03,160 --> 00:11:05,600 from your mother who only sees the negative. 178 00:11:05,680 --> 00:11:08,880 You have also switched the news off when it was too depressing. 179 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 We all have done that. 180 00:11:11,800 --> 00:11:15,520 We seek the light. And we leave the weak ones behind. 181 00:11:15,600 --> 00:11:17,520 All right, tell me. 182 00:11:17,560 --> 00:11:20,680 Well, it's, uh, a few days with a fever. 183 00:11:21,960 --> 00:11:23,640 Also headaches and... 184 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 vomiting too. 185 00:11:27,120 --> 00:11:28,720 And you're still coming to work. 186 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 Haven't you learned anything? 187 00:11:33,480 --> 00:11:35,800 Somebody sent pictures of her to her workplace. 188 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 One with her legs spread open. 189 00:11:38,240 --> 00:11:40,520 And a video of her with several men in a club. 190 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 And the fallout was the cause of what happened. 191 00:11:49,760 --> 00:11:50,760 What is it? 192 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Is it this one? 193 00:11:57,080 --> 00:12:00,440 - It was you, shithead. - I swear to you, she sent me the photo. 194 00:12:00,520 --> 00:12:02,680 She just sent it to you? I don't believe it. 195 00:12:02,760 --> 00:12:04,080 Do you think that I'm an idiot? 196 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 We'd been texting, and I thought she wanted, uh... 197 00:12:06,920 --> 00:12:09,200 - She wanted what? - To try and turn me on. 198 00:12:09,280 --> 00:12:12,880 - You're disgusting. - Well, I don't... 199 00:12:12,960 --> 00:12:15,400 - She never mentioned you once. - I don't know. 200 00:12:15,480 --> 00:12:18,400 She could've had her own things going on, like yoga, or like therapy. 201 00:12:18,480 --> 00:12:21,080 What other things do you know about my sister, then? 202 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 - Over here! - Stop it, stop it. 203 00:12:25,280 --> 00:12:28,360 What are you doing, man? Stop it! What the hell are you doing? 204 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Take the phone, all right? 205 00:12:30,560 --> 00:12:31,680 Check it all you want. 206 00:12:34,320 --> 00:12:35,560 8966. 207 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 And when you are satisfied, give it back. 208 00:12:39,280 --> 00:12:40,360 I work at Vitola. 209 00:12:41,120 --> 00:12:41,960 The café. 210 00:12:44,680 --> 00:12:46,160 It's all good. 211 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Thank you, all good. 212 00:12:49,680 --> 00:12:52,400 María, how are you feeling? 213 00:12:52,920 --> 00:12:55,480 - Feeling great. It hardly hurts. - Fantastic. 214 00:12:56,040 --> 00:12:58,600 I wanted to go over the results of the procedure. 215 00:12:58,680 --> 00:13:00,360 Four of the eggs we got were viable. 216 00:13:01,440 --> 00:13:04,280 Four is all? But I thought that the ultrasounds... 217 00:13:04,800 --> 00:13:06,520 How many embryos could we get? 218 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Well, you know, 219 00:13:08,680 --> 00:13:10,480 depends on a lot of factors. 220 00:13:10,560 --> 00:13:13,680 But we can always repeat the cycle when you're fully recovered. 221 00:13:13,760 --> 00:13:16,920 - Yes, but... can't you give me a number? - Mm. 222 00:13:17,000 --> 00:13:20,160 - We'll just wait and see. - Uh... yes. 223 00:13:20,720 --> 00:13:24,720 That's right. Anyway, I'll go into the next room, okay? 224 00:13:24,800 --> 00:13:27,680 And so if you need anything at all, just call. 225 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Thank you. 226 00:13:34,040 --> 00:13:35,280 Hey, María, it's okay. 227 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 We both knew this might happen, right? 228 00:13:38,000 --> 00:13:40,240 - Hmm. - And there's really no rush, is there? 229 00:13:41,200 --> 00:13:43,280 I don't want to go through this again. 230 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 Yeah. 231 00:13:45,000 --> 00:13:46,040 I can imagine. 232 00:13:46,120 --> 00:13:48,400 If one of them worked, I won't freeze it. 233 00:13:49,720 --> 00:13:51,120 I want it implanted right now. 234 00:13:51,920 --> 00:13:52,920 Now? 235 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 It's not what we agreed to, though. 236 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 Yeah, but the thing is, by doing it now, there's a greater chance it'll work. 237 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 - Still, you're talking about, uh... - Within five days, more or less. 238 00:14:03,400 --> 00:14:04,520 Why should we wait? 239 00:14:09,480 --> 00:14:11,040 - All right, thanks. - Ander. 240 00:14:13,960 --> 00:14:17,600 They're only four years old! That's not the way to get respect, Malen. 241 00:14:19,040 --> 00:14:22,280 You have nothing to fear. The ruling in court was clear. 242 00:14:22,360 --> 00:14:24,040 You think that matters at school? 243 00:14:24,120 --> 00:14:26,520 The other kids will say they were "paid off," 244 00:14:26,600 --> 00:14:28,320 like people were saying back then. 245 00:14:29,840 --> 00:14:31,080 I will defend you. 246 00:14:31,680 --> 00:14:33,360 Why don't you spare me the hypocrisy. 247 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 Idoia. 248 00:15:07,640 --> 00:15:10,840 I've come to warn you. The police may want to talk to you. 249 00:15:11,520 --> 00:15:15,000 Regarding, uh... an assault they're saying happened previously. 250 00:15:15,080 --> 00:15:17,480 It happened. He was robbed, he said. 251 00:15:17,560 --> 00:15:20,280 And suddenly, he collapsed, right there in front of me. 252 00:15:20,960 --> 00:15:23,080 I don't even know how he was able to drive. 253 00:15:24,120 --> 00:15:25,720 He was always tempting fate. 254 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 César liked speed. 255 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Peio... 256 00:15:36,800 --> 00:15:38,560 He was the one with the politician. 257 00:15:40,240 --> 00:15:41,560 He's the one in the video. 258 00:15:44,280 --> 00:15:46,600 When he had gotten that tattoo, I punished him. 259 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 He was... 260 00:15:49,320 --> 00:15:50,480 17 or so then. 261 00:15:51,000 --> 00:15:54,040 It leaks out, and then right after that, he was assaulted? 262 00:15:54,120 --> 00:15:56,200 Think it's just bad luck? It's strange. 263 00:15:57,720 --> 00:16:01,120 The children will have enough dealing with the loss of their father. 264 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Have you seen his bank accounts? 265 00:16:07,600 --> 00:16:11,560 I won't allow my grandsons to want for anything in their lives. 266 00:16:13,320 --> 00:16:14,480 Or their mother. 267 00:16:17,120 --> 00:16:18,960 We're going to help them, Idoia. 268 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 And each other. 269 00:16:25,640 --> 00:16:27,280 And we'll do it quietly. 270 00:16:28,280 --> 00:16:29,120 Hmm. 271 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 Miren. 272 00:16:31,040 --> 00:16:33,320 I want you to stop airing the adoption story. 273 00:16:34,040 --> 00:16:36,160 I was actually disappointed with him. 274 00:16:36,240 --> 00:16:38,320 You still have more appeal than he does. 275 00:16:40,560 --> 00:16:43,840 I know I owe you a lot, but I won't stay the course at any price. 276 00:16:44,680 --> 00:16:46,560 Says the attorney for Weinstein. 277 00:16:47,200 --> 00:16:50,360 You're gonna see what tough things you need to swallow when you're in charge. 278 00:16:50,440 --> 00:16:52,760 Ah, God. You're testing me again, aren't you? 279 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 Always. 280 00:16:54,480 --> 00:16:56,080 Should I be scared of you? 281 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 You're wrong. 282 00:16:57,640 --> 00:17:00,160 A lot of good will come from the battle we're leading. 283 00:17:01,640 --> 00:17:03,320 You heard of César Barretxeguren? 284 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 The dead one. 285 00:17:07,680 --> 00:17:09,480 We're going to his funeral tomorrow. 286 00:17:11,120 --> 00:17:12,480 You barely know his father. 287 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 He's the guru of businessmen, the old-school ones. 288 00:17:16,720 --> 00:17:18,760 He's too old-fashioned. I have no interest. 289 00:17:18,840 --> 00:17:21,160 Well, the new-school and the old-school businessmen 290 00:17:21,240 --> 00:17:22,560 are related to each other. 291 00:17:25,440 --> 00:17:27,680 - What is it? - I'm just a little tired. 292 00:17:28,320 --> 00:17:29,720 Don't wear concealer, okay? 293 00:17:30,400 --> 00:17:31,760 Peio will think you care. 294 00:17:31,840 --> 00:17:34,680 I want the party to be epic. 295 00:17:34,760 --> 00:17:37,240 I want you to torch the curtains. 296 00:17:37,320 --> 00:17:41,080 I wanna fuck on every chair and also in the shower. 297 00:17:41,640 --> 00:17:45,720 I want the neighbors to be so shocked they wouldn't dare call the police. 298 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Do you know why? 299 00:17:47,680 --> 00:17:50,400 'Cause soon, this bitch will be turning 17. 300 00:17:51,960 --> 00:17:54,360 And everything after that? All downhill. 301 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 That sounds cool. 302 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 When is it? 303 00:18:01,120 --> 00:18:02,320 I broke up with Xabi. 304 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 Hmm. 305 00:18:04,320 --> 00:18:08,040 I thought you were "tired of not coming"? We heard it over and over from you. 306 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 Hey, so... 307 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 Leire, we... 308 00:18:15,320 --> 00:18:17,160 We'll call you another time, okay? 309 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 What? 310 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 You ditched us. 311 00:18:22,920 --> 00:18:24,280 And you're still out, okay? 312 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 I hate you all. 313 00:18:29,400 --> 00:18:30,280 Leire, wait. 314 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Yeah? 315 00:18:35,200 --> 00:18:36,520 Xabi's telling stories. 316 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 You didn't know? 317 00:18:42,040 --> 00:18:44,040 He's talking mad shit about your family. 318 00:18:45,960 --> 00:18:48,680 He said that your mom is a slut and your dad is a cuck. 319 00:18:50,840 --> 00:18:52,320 You left us for that asshole. 320 00:19:04,960 --> 00:19:06,800 I work at an LGBT bookstore. 321 00:19:06,880 --> 00:19:09,840 I've lived in projects. I've been all over. 322 00:19:09,920 --> 00:19:14,280 And still, I always felt somewhat safe. Not like a straight person would, but... 323 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 ...if I lived the life you did, 324 00:19:18,720 --> 00:19:20,400 I'd be more of a coward than you. 325 00:19:22,520 --> 00:19:24,480 But I don't want you to stay like that. 326 00:19:25,160 --> 00:19:27,200 Not... with our child. 327 00:19:27,960 --> 00:19:30,880 I can't let our child have a mother who's ashamed of herself. 328 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 - María, I'm not ashamed at all. - I know. 329 00:19:33,560 --> 00:19:35,080 And it isn't your fault. 330 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 I'm aware that... 331 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 it will be hard for you to take steps, to be seen the way you are, but... 332 00:19:44,760 --> 00:19:46,160 ...is there any better reason? 333 00:20:19,680 --> 00:20:20,920 - Hi there. - Hello. 334 00:20:21,600 --> 00:20:23,040 - Enjoy. - Thank you. 335 00:20:26,440 --> 00:20:28,200 Why don't you take it to the police? 336 00:20:29,880 --> 00:20:32,000 Because the paperwork alone will take ages. 337 00:20:33,880 --> 00:20:36,240 He wasn't lying. Ane sent it. 338 00:20:37,720 --> 00:20:40,320 And I checked it all out, until I hated myself. 339 00:20:40,920 --> 00:20:43,120 I saw no trace that he sent it to anybody. 340 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Yeah? 341 00:20:47,000 --> 00:20:48,080 Like the factory guy? 342 00:20:51,000 --> 00:20:52,800 If he was guilty, why give me the phone, Kepa? 343 00:20:52,840 --> 00:20:53,680 Of course he would. 344 00:20:53,760 --> 00:20:54,960 For that reason. 345 00:20:55,040 --> 00:20:58,840 So you'd say that now. So you'd say, "Why would he do it if he's guilty?" 346 00:20:59,560 --> 00:21:00,800 You trust God and God alone. 347 00:21:02,480 --> 00:21:04,360 Even that depends on how I'm feeling. 348 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 How are you doing? 349 00:21:18,840 --> 00:21:19,840 I don't know. 350 00:21:24,120 --> 00:21:26,240 It's okay for you to have fun again, you know? 351 00:21:27,120 --> 00:21:28,840 You have any friends? 352 00:21:29,960 --> 00:21:32,080 I take it that you probably do have friends. 353 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Yes, Bego. 354 00:21:33,080 --> 00:21:34,160 I have a few of them. 355 00:21:35,680 --> 00:21:37,040 I don't wanna see them now. 356 00:21:38,480 --> 00:21:40,000 I'm around if you need a friend. 357 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 Hmm. 358 00:21:42,320 --> 00:21:43,400 Got it. 359 00:21:48,280 --> 00:21:49,480 The food was delicious. 360 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 Hmm. 361 00:21:50,920 --> 00:21:52,800 - Well, they say I'm a good cook. - Hmm. 362 00:22:09,600 --> 00:22:11,200 Do you mind if I go to her room? 363 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Go ahead. 364 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Mm. 365 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 What is it, love? 366 00:22:44,760 --> 00:22:45,800 - Hmm? - Hmm? 367 00:22:46,800 --> 00:22:49,680 The kids will be gone all day. They went out with their mother. 368 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 Yeah. 369 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 Yeah. 370 00:22:57,920 --> 00:22:59,160 Come on, Ane. 371 00:22:59,240 --> 00:23:01,800 You wouldn't have to wake up as early as you do now. 372 00:23:02,320 --> 00:23:06,080 It pays the same, that's true, but you would have a share in the profits. 373 00:23:07,640 --> 00:23:08,480 - Huh? - Yeah. 374 00:23:08,560 --> 00:23:10,040 What? 375 00:23:10,560 --> 00:23:13,480 - You want me to stop talking? - No. No, I don't. 376 00:23:14,440 --> 00:23:16,760 - You'd always get off by three. - Hmm. 377 00:23:16,840 --> 00:23:19,960 And you'd also get to travel to promote the business. It's fun. 378 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 What do you say? 379 00:23:23,840 --> 00:23:25,200 - Hmm. - You wanna? 380 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 I don't know. 381 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 What? 382 00:23:32,600 --> 00:23:34,680 Why did the two of you divorce, exactly? 383 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Why do you wanna know about that? 384 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 Hmm. Hmm. 385 00:23:43,960 --> 00:23:46,640 She was fooling around with one of her colleagues, so... 386 00:23:48,600 --> 00:23:50,240 Fooling around? How so? 387 00:23:51,760 --> 00:23:54,160 I don't know. They were always texting each other, going out, 388 00:23:54,240 --> 00:23:56,160 having drinks, fooling around... 389 00:23:56,240 --> 00:23:58,960 - What if they were just friends? - Come on, don't give me that. 390 00:23:59,480 --> 00:24:02,480 The thing about friends is they have no need to be secretive, right? 391 00:24:04,520 --> 00:24:05,720 So how did you find out? 392 00:24:07,440 --> 00:24:08,640 I don't know, my dear. 393 00:24:08,720 --> 00:24:11,360 I was asking around, and I found something. 394 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 I can't recall what. 395 00:24:15,960 --> 00:24:19,200 Don't you think it's not enough of a reason to leave your kids' mother? 396 00:24:19,800 --> 00:24:21,000 Listen... 397 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 What? 398 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 I just wanted her to be like you are. That's all. 399 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 - What else? - Oh my God! 400 00:24:45,760 --> 00:24:46,760 That one? 401 00:24:46,840 --> 00:24:48,480 - Yeah. Well, no. - Hmm. 402 00:24:48,560 --> 00:24:51,840 - You don't like it. It's okay. - Go on. Grab it, my dear. Get it. 403 00:24:51,920 --> 00:24:52,960 - Sure? - Mm-hmm. 404 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 This one is good. 405 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 - Darling. - Mm? 406 00:25:12,000 --> 00:25:14,680 Why don't we go to the line on the left? It's a little shorter. 407 00:25:16,120 --> 00:25:18,560 We're staying put. They just started ringing up someone. 408 00:25:18,640 --> 00:25:20,680 - Let's just stay here, okay? - Hmm. 409 00:25:21,960 --> 00:25:23,160 Back in a minute, okay? 410 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 ASK FOR THE KEY AT THE REGISTER, THANK YOU 411 00:25:35,480 --> 00:25:37,720 Sorry, do you have the key to the door? 412 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 It's occupied. 413 00:25:50,560 --> 00:25:51,440 Ane! 414 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Come here! 415 00:25:59,920 --> 00:26:01,400 Your colleague just told me 416 00:26:02,240 --> 00:26:04,960 everyone in the factory knows about my cheese business. 417 00:26:06,280 --> 00:26:08,840 Honey, I haven't even paid you as a publicity agent yet. 418 00:26:08,920 --> 00:26:12,400 Well, you know how Ane is. She's very popular at work. 419 00:26:12,480 --> 00:26:13,880 - Aren't you, Ane? - Is she? 420 00:26:13,960 --> 00:26:15,080 I thought she was shy, 421 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 sitting at a corner of the table eating on her own. 422 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 No, not at all. 423 00:26:19,240 --> 00:26:20,320 The opposite. 424 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Right? 425 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 Mm-hmm. 426 00:26:52,920 --> 00:26:54,000 Did you have a fight? 427 00:26:54,840 --> 00:26:55,880 Hmm? No. 428 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 It isn't your turn. 429 00:27:02,320 --> 00:27:04,000 I know. I got it, though. 430 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 Ane. 431 00:27:06,400 --> 00:27:07,400 What? 432 00:27:08,800 --> 00:27:10,920 Tell me you aren't smoking. 433 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 I'm not. 434 00:27:12,560 --> 00:27:14,040 I'll be back soon. 435 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 Hi, Ane. 436 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 You fucking pissed me off. 437 00:27:46,520 --> 00:27:50,080 Hey, hey. There, there. Hey, hey, hey. It's fine. Hey. Hey. 438 00:27:50,160 --> 00:27:52,400 Hey. Just try to understand me. 439 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 - Mm-hmm. - Okay? 440 00:27:55,360 --> 00:27:57,440 - What do you want? - Have you reconsidered? 441 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 Have I what? 442 00:28:01,560 --> 00:28:03,160 I don't want to get angry again. 443 00:28:08,880 --> 00:28:11,360 Please don't. No, please. No, no. 444 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 Stop. 445 00:28:15,200 --> 00:28:17,000 Get off! 446 00:28:36,000 --> 00:28:38,640 Look what I just got sent. You're gonna flip out. 447 00:28:39,960 --> 00:28:41,840 Oh, Jesus. 448 00:28:41,920 --> 00:28:42,920 No! 449 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Leire. 450 00:29:00,600 --> 00:29:01,880 Leire, are you all right? 451 00:29:02,480 --> 00:29:03,640 Yes, Mom. 452 00:29:12,160 --> 00:29:13,560 No way. 453 00:29:13,640 --> 00:29:15,040 ♪ ...at the speed of light ♪ 454 00:29:15,640 --> 00:29:17,560 ♪ I'm yours, you're mine ♪ 455 00:29:17,640 --> 00:29:20,600 ♪ Two satellites, not alone ♪ 456 00:29:22,080 --> 00:29:24,560 ♪ No, we're not alone ♪ 457 00:29:26,880 --> 00:29:29,240 ♪ A freeze-frame of your eye ♪ 458 00:29:29,320 --> 00:29:30,440 ♪ In the strobe light... ♪ 459 00:29:30,520 --> 00:29:32,240 You're really destroying this one. 460 00:29:32,800 --> 00:29:36,280 ♪ ...from your brow Hold tight, don't let go ♪ 461 00:29:37,720 --> 00:29:40,200 ♪ Don't you let me go ♪ 462 00:29:42,160 --> 00:29:44,600 ♪ And I never was smart with love ♪ 463 00:29:45,800 --> 00:29:48,000 ♪ I let the bad ones in ♪ 464 00:29:48,080 --> 00:29:49,960 ♪ And the good ones go ♪ 465 00:29:50,040 --> 00:29:54,480 ♪ But I'm gonna love you Like I've never been hurt before ♪ 466 00:29:54,560 --> 00:29:58,600 ♪ I'm gonna love you Like I'm indestructible ♪ 467 00:29:58,680 --> 00:30:01,960 ♪ Your love is ultramagnetic And it's taking over ♪ 468 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 ♪ This is hardcore ♪ 469 00:30:04,160 --> 00:30:08,240 ♪ And I'm indestructible ♪ 470 00:30:17,320 --> 00:30:20,520 ♪ And I never was smart with love ♪ 471 00:30:21,040 --> 00:30:22,640 ♪ I let the bad ones in... ♪ 472 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 JOKIN: WE WERE FUCKING FOR FIVE HOURS 473 00:30:24,680 --> 00:30:26,040 ANE: I WANT MORE 474 00:30:26,120 --> 00:30:27,720 JOKIN: WHERE ARE YOU? I'LL COME 475 00:30:27,800 --> 00:30:29,280 ANE: I CAN'T TODAY. TOMORROW? 476 00:30:29,880 --> 00:30:33,080 ♪ I'm gonna love you Like I'm indestructible... ♪ 477 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ANE: I WANNA BE ON TOP AND THEN ON MY BACK LIKE BEFORE 478 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 JOKIN: DAAAMN. WANNA SWITCH TO VIDEO? 479 00:30:39,920 --> 00:30:42,720 ♪ And I'm indestructible ♪ 480 00:30:45,440 --> 00:30:47,720 You'll even forget his name when you're older. 481 00:30:49,960 --> 00:30:52,080 What was the name of the guy in the video? 482 00:30:56,320 --> 00:30:57,320 César. 483 00:31:00,360 --> 00:31:02,000 Did you really like the guy? 484 00:31:07,640 --> 00:31:09,000 More than I wanted to. 485 00:31:10,080 --> 00:31:11,640 But less than what's necessary. 486 00:31:15,000 --> 00:31:16,480 I don't need them, Leire. 487 00:31:18,080 --> 00:31:19,160 And neither do you. 488 00:31:19,680 --> 00:31:22,000 You may not. However, you left a good mess. 489 00:31:28,560 --> 00:31:30,680 He was the one that caused all of this? 490 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 I don't know. 491 00:31:37,920 --> 00:31:39,400 Are you doing all right, Mom? 492 00:31:42,120 --> 00:31:43,120 I am. 493 00:31:45,440 --> 00:31:47,160 I didn't want to hurt you. I was just mad... 494 00:31:47,240 --> 00:31:49,200 Yeah, I know, Leire. I know. 495 00:32:03,280 --> 00:32:07,040 She says it was an unreported robbery. That ends the mystery of the beating. 496 00:32:08,320 --> 00:32:09,320 There she is. 497 00:32:09,760 --> 00:32:10,760 She's been crying. 498 00:32:16,440 --> 00:32:19,480 Mrs. Barretxeguren, I'm so sorry for your loss. 499 00:32:20,720 --> 00:32:22,720 I witnessed your husband's accident. 500 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 And? 501 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 It was strange. 502 00:32:27,120 --> 00:32:29,280 And I know that he wasn't feeling very well. 503 00:32:30,080 --> 00:32:31,440 Why didn't he say anything? 504 00:32:35,240 --> 00:32:38,640 I'm sure he told you he was assaulted. Did he say by how many? 505 00:32:38,720 --> 00:32:40,400 - N... no. - No? 506 00:32:41,120 --> 00:32:42,400 Then perhaps 507 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 it wasn't a robbery after all. 508 00:32:44,720 --> 00:32:45,840 What are you saying? 509 00:32:45,920 --> 00:32:47,760 Some things are hard to confess. 510 00:32:48,520 --> 00:32:49,800 Especially to a wife. 511 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 What are you accusing a dead man of? 512 00:32:52,520 --> 00:32:53,520 Was he faithful? 513 00:32:55,160 --> 00:32:56,200 I'm sorry. 514 00:32:56,720 --> 00:32:57,720 - No. - I'm sorry. 515 00:32:58,600 --> 00:32:59,440 No, that's all right. 516 00:33:02,400 --> 00:33:04,560 I'm trying to find the clinic that he went to. 517 00:33:04,640 --> 00:33:06,880 It's only a matter of time, but I'll find it. 518 00:33:08,520 --> 00:33:09,520 Lau Bide. 519 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 I deleted it all. 520 00:33:40,720 --> 00:33:42,480 Do you know who could have done it? 521 00:33:43,080 --> 00:33:45,280 Ane only talked of the good things. 522 00:33:45,800 --> 00:33:47,240 Not in therapy, though. 523 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 You know where she went? 524 00:33:51,000 --> 00:33:53,400 It was... somewhere on Recalde Boulevard. 525 00:33:53,480 --> 00:33:54,600 But that's all I know. 526 00:34:00,440 --> 00:34:02,120 When is your shift gonna be over? 527 00:34:03,360 --> 00:34:05,760 Ah! 528 00:34:05,840 --> 00:34:07,120 Oh, God! 529 00:34:07,200 --> 00:34:09,240 - Touch it. - No. Take it away, please. 530 00:34:09,320 --> 00:34:12,320 - Touch it. - No, no, no, no, no. No, no. No. 531 00:34:13,040 --> 00:34:15,360 Wow. 532 00:34:15,440 --> 00:34:17,280 - It is beautiful. - Yeah... 533 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Wow. 534 00:34:30,240 --> 00:34:32,160 You should see what I give her to eat. 535 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 Ah, shit. 536 00:34:40,080 --> 00:34:41,760 You're a real badass, dude. 537 00:34:43,920 --> 00:34:44,920 Mm-hmm. 538 00:35:04,400 --> 00:35:05,680 César was assaulted. 539 00:35:08,640 --> 00:35:11,480 He had serious brain damage from the blows he'd received. 540 00:35:13,320 --> 00:35:14,480 He was beaten? 541 00:35:14,560 --> 00:35:16,760 The coroner and the neurologist confirmed it. 542 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 César didn't do it on his own. It was due to brain damage. 543 00:35:25,960 --> 00:35:27,800 Why exactly are you telling me? 544 00:35:27,880 --> 00:35:30,360 At the clinic, they mentioned he had unpaid bills. 545 00:35:30,880 --> 00:35:34,040 And I think that he must've made a lot of money with that video. 546 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 Well, it's clear he held up his part of it. 547 00:35:37,840 --> 00:35:39,520 Why would they assault him, then? 548 00:35:42,200 --> 00:35:46,120 Anyone who'd commission a video would be very unscrupulous. 549 00:35:47,280 --> 00:35:49,760 Perhaps they couldn't, uh, come to an agreement, 550 00:35:49,840 --> 00:35:51,680 so they settled it with violence. 551 00:35:51,760 --> 00:35:55,320 What's worse is they may not want to leave things the way that they are. 552 00:35:56,600 --> 00:35:58,760 I hate it when people try to scare me. 553 00:35:58,840 --> 00:35:59,920 Yes. 554 00:36:00,000 --> 00:36:02,360 When they're not free, no one likes to admit it, 555 00:36:02,440 --> 00:36:05,760 that someone could hurt them, but it is my duty to warn you. 556 00:36:06,760 --> 00:36:08,320 One more thing, Mrs. Zubiri. 557 00:36:11,600 --> 00:36:14,960 César's family knows much more than you would like. 558 00:36:21,600 --> 00:36:24,760 The Barretxegurens are crazy. Eight children, all male. 559 00:36:24,840 --> 00:36:26,600 Did they drown the daughters or what? 560 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 Malen, one tiny thing. 561 00:36:33,560 --> 00:36:34,720 Very cute. 562 00:36:35,280 --> 00:36:39,320 "Right to free sexuality, motherfuckers upholding the patriarchy." 563 00:36:39,400 --> 00:36:42,640 - Your daughter's more political than you. - Tell her to delete it. 564 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 But it's just a tiny thing. 565 00:36:45,240 --> 00:36:48,920 Your story's already well-known. You don't need any more publicity, Malen. 566 00:36:51,160 --> 00:36:52,760 The account of a teenager. 567 00:36:52,840 --> 00:36:55,320 - Not important. - Picture her as a target. 568 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 Exactly how many photographers will you be able to pay? 569 00:36:58,240 --> 00:36:59,720 My daughter is off-limits. 570 00:37:00,480 --> 00:37:01,520 Don't mention her again. 571 00:37:02,200 --> 00:37:03,200 Never again. 572 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Loud and clear. 573 00:37:14,160 --> 00:37:15,720 I thought you would understand. 574 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Forget it. 575 00:37:21,800 --> 00:37:23,280 Yes, I know, darling. 576 00:37:23,920 --> 00:37:25,920 And I agree with you. Really, I do. 577 00:37:26,000 --> 00:37:27,680 But this isn't a good time. 578 00:37:29,760 --> 00:37:31,080 You don't understand it. 579 00:37:32,360 --> 00:37:33,360 Leire. 580 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Leire. 581 00:37:36,080 --> 00:37:38,720 Leire, listen here. You're deleting it. 582 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 You're young and you don't have a damn clue on anything. Nothing. 583 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 And I'm telling you I'm not gonna delete it! 584 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Hey, what was that for? 585 00:37:53,320 --> 00:37:55,480 - Are they friends? - Drinking buds. 586 00:37:55,560 --> 00:37:57,280 Also from public tenders. 587 00:37:57,360 --> 00:37:59,000 The board gave him a warning. 588 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Peio, 589 00:38:04,240 --> 00:38:05,440 this was a tragedy. 590 00:38:06,680 --> 00:38:08,680 - I'm very sorry. - Hey, you're sweating. 591 00:38:10,720 --> 00:38:12,160 Do you know Malen Zubiri? 592 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Who doesn't? 593 00:38:18,320 --> 00:38:19,680 Did you know my son? 594 00:38:22,360 --> 00:38:24,040 No. Personally, I didn't. 595 00:38:26,200 --> 00:38:27,720 You seem like you're in shock. 596 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 Like everyone. 597 00:38:30,520 --> 00:38:31,520 He was so young. 598 00:38:31,880 --> 00:38:32,880 I'm moved. 599 00:38:34,320 --> 00:38:36,200 And all of this for a stranger. 600 00:38:43,040 --> 00:38:44,040 Are you okay? 601 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Starting your campaign here? 602 00:39:21,520 --> 00:39:22,520 Get out of my way. 603 00:39:23,280 --> 00:39:25,120 You start at six. Want me to tell the coach? 604 00:39:25,200 --> 00:39:27,656 Oh my God, you're a useless little shit! You shouldn't be here! 605 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 - What did you just say? - Watch and learn! 606 00:39:33,520 --> 00:39:34,360 Go to hell! 607 00:39:55,840 --> 00:39:57,160 I'm gonna call the driver. 608 00:39:58,360 --> 00:39:59,360 Mrs. Zubiri. 609 00:40:02,640 --> 00:40:03,640 Would you call him? 610 00:40:07,520 --> 00:40:08,880 I'm sorry for your loss. 611 00:40:11,680 --> 00:40:12,960 Thank you for being here. 612 00:40:15,040 --> 00:40:17,360 I'm sure it's not easy, in your situation. 613 00:40:19,640 --> 00:40:20,720 How are your sons doing? 614 00:40:23,200 --> 00:40:24,440 Too young to understand it. 615 00:40:26,920 --> 00:40:29,080 If I can help in any way, just... 616 00:40:34,640 --> 00:40:37,200 I thought I... would have a lot to say to you. 617 00:40:41,920 --> 00:40:42,960 But I don't. 618 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 Called him. You know each other? 619 00:40:59,720 --> 00:41:02,640 You'll get some sleep if you take a vacation from yourself. 620 00:41:05,000 --> 00:41:06,280 Let's go. 621 00:41:06,800 --> 00:41:08,360 Hello? 622 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Sweetie. 623 00:41:13,680 --> 00:41:15,480 Careful, careful. They just put it on her. 624 00:41:15,560 --> 00:41:16,640 Malen. 625 00:41:17,680 --> 00:41:18,680 Hello, Maite. 626 00:41:19,240 --> 00:41:21,320 Paco. Thanks for coming. 627 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 Leire is still family, even though you're not, Malen. 628 00:41:25,280 --> 00:41:26,160 What happened? 629 00:41:26,240 --> 00:41:27,240 It was a bad fall. 630 00:41:28,040 --> 00:41:31,000 She was acting reckless. I wonder who taught her that. 631 00:41:31,760 --> 00:41:33,040 We have an extra bedroom. 632 00:41:33,120 --> 00:41:35,280 I can talk to my friends on the school board 633 00:41:35,360 --> 00:41:37,240 and she'll be enrolled within a week. 634 00:41:37,320 --> 00:41:39,440 What do you think? You wanna go to a new school? 635 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 I can't take a walk without everyone looking at me. 636 00:41:42,080 --> 00:41:43,760 Think what she must be going through. 637 00:41:44,280 --> 00:41:45,960 I think it's for the best, Leire. 638 00:41:47,520 --> 00:41:48,720 For a while, anyway. 639 00:41:48,800 --> 00:41:50,880 Hey, we should discuss it first, don't you think? 640 00:41:52,920 --> 00:41:53,920 No. 641 00:41:55,440 --> 00:41:57,120 I can't wait to get out of there. 642 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 Leire. 643 00:41:59,400 --> 00:42:00,760 Darling, wait for us. 644 00:42:01,720 --> 00:42:05,000 I didn't cause a scene earlier. The girl had already had enough rejection. 645 00:42:08,560 --> 00:42:10,240 I don't think it's safe, Alfredo. 646 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 Why? What happened? 647 00:42:13,280 --> 00:42:17,040 Because... I'm being screwed with. That's very clear. 648 00:42:17,960 --> 00:42:19,560 What does that have to do with Leire? 649 00:42:20,640 --> 00:42:21,760 Probably nothing. 650 00:42:22,960 --> 00:42:24,736 But I'd prefer to be cautious... 651 00:42:24,760 --> 00:42:26,880 ...even if she thinks I'm a coward. 652 00:42:27,200 --> 00:42:29,560 You really think it's worth going through with this, Malen? 653 00:42:36,320 --> 00:42:38,040 I don't know if I can control her. 654 00:42:40,440 --> 00:42:41,920 No one can. 655 00:42:42,000 --> 00:42:43,040 I don't know either. 656 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Kids, go and get your gifts. 657 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 - Yay! - Yay! 658 00:43:08,480 --> 00:43:09,720 I'm glad you're here. 659 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 You assured me she'd be the only one to see it! 660 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 SPAIN 661 00:43:38,800 --> 00:43:39,960 Son of a bitch. 662 00:43:49,120 --> 00:43:51,920 Will you stop pestering me? Haven't you had enough? 663 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Disappear. 664 00:44:00,520 --> 00:44:01,720 Is it too much to ask? 665 00:44:02,640 --> 00:44:04,280 Two, three months. 666 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Somewhere far from everything. 667 00:44:07,320 --> 00:44:08,600 To wake up just to live. 668 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Not to resist. 669 00:44:11,520 --> 00:44:12,840 Everything is a struggle. 670 00:44:14,160 --> 00:44:15,520 Why are you doing this? 671 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 They already won. 672 00:44:17,200 --> 00:44:18,600 Go and take Leire. 673 00:44:18,680 --> 00:44:20,160 Go anywhere else. 674 00:44:21,040 --> 00:44:23,680 Who cares if you disappoint others? Save yourself. 675 00:44:24,880 --> 00:44:26,040 Save yourself. 676 00:44:30,720 --> 00:44:32,360 Check out what we missed. 677 00:44:32,440 --> 00:44:33,920 Lezcano dancing an aurresku 678 00:44:34,000 --> 00:44:36,760 as a thank you to the people paying homage to him tonight. 679 00:44:37,280 --> 00:44:38,280 Giving his all. 680 00:45:06,560 --> 00:45:08,920 - Miren, do you have a moment? - You already know? 681 00:45:09,480 --> 00:45:11,800 I won't open the champagne until he's taken up to the room. 682 00:45:11,880 --> 00:45:12,880 I promise. 683 00:45:13,280 --> 00:45:14,200 What? 684 00:45:14,280 --> 00:45:17,120 Who would start dancing like that? 685 00:45:17,200 --> 00:45:19,760 As soon as he got home, he had a heart attack. 686 00:45:19,840 --> 00:45:23,760 Back to our conversation. How is the new mayor feeling? 687 00:45:28,240 --> 00:45:29,240 Malen? 688 00:45:29,640 --> 00:45:32,200 Malen, are you there? 50059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.