All language subtitles for Intimacy.S01E01.Lethal.Media.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,400 EPISODE 1 LETHAL MEDIA 3 00:01:05,760 --> 00:01:07,600 Don't look at me like that. 4 00:01:08,120 --> 00:01:10,560 I didn't expect this to be the end of me either. 5 00:01:12,400 --> 00:01:14,360 I was sitting there, like you, 6 00:01:15,040 --> 00:01:16,920 thinking my life was okay. 7 00:01:18,640 --> 00:01:19,720 But I was betrayed. 8 00:01:23,720 --> 00:01:26,320 Haven't you ever trusted anyone too much? 9 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 I have. 10 00:01:32,600 --> 00:01:34,880 You think you're safe, but you're not. 11 00:01:37,680 --> 00:01:40,800 We're all, deep down, hiding something. 12 00:01:41,560 --> 00:01:43,680 And we shudder to think about what would happen 13 00:01:43,760 --> 00:01:45,520 if one day someone found out. 14 00:01:47,440 --> 00:01:48,440 And so do you. 15 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Gotcha. 16 00:02:10,080 --> 00:02:12,040 Don't worry. I've bought patches. 17 00:02:13,280 --> 00:02:14,360 Are they here yet? 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,680 Can't you smell the toxic masculinity? 19 00:02:18,720 --> 00:02:20,040 I put them in the big room. 20 00:02:20,120 --> 00:02:22,960 The egos of six builders takes up a lot of space. 21 00:02:24,600 --> 00:02:28,800 Do you hear what Larrea wants me to do? He sent me a proposal for collaboration. 22 00:02:28,880 --> 00:02:31,720 Hmm. Practically did the urban planning himself, 23 00:02:31,800 --> 00:02:33,720 so I suspect he's gonna tell me I owe him one. 24 00:02:33,800 --> 00:02:37,200 Lucky for him, women don't know anything about houses, right? 25 00:02:39,320 --> 00:02:41,640 They called from Radio Bilbao to ask you to come in. 26 00:02:41,720 --> 00:02:45,400 An "in-depth interview," they say. People already think you're mayor. 27 00:02:46,120 --> 00:02:48,720 That's perfect, but tomorrow. Today's Wednesday. 28 00:02:49,240 --> 00:02:51,480 Should I buy you another pack just to calm you down? 29 00:02:52,000 --> 00:02:53,120 No, I quit smoking. 30 00:02:53,800 --> 00:02:54,960 - Your coat. - No. 31 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 And so? 32 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 I'll think about it. 33 00:03:11,720 --> 00:03:13,520 Your plans are fanciful. 34 00:03:14,120 --> 00:03:17,080 One can't simply force the regulation of the housing market. 35 00:03:18,160 --> 00:03:20,120 Like in Germany, Switzerland, and Denmark? 36 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Hmm. 37 00:03:21,680 --> 00:03:24,320 It's important that Bilbao gets through all this. 38 00:03:25,160 --> 00:03:28,440 We shouldn't leave things to chance, right? 39 00:03:29,520 --> 00:03:31,120 You think you know what I'm doing. 40 00:03:31,640 --> 00:03:33,200 Sometimes I only see you. 41 00:03:34,080 --> 00:03:36,440 Then I remember the party you represent. 42 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 We'll get along well. 43 00:03:38,800 --> 00:03:40,480 Why do you seem so nervous? 44 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 Malen, 45 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 they don't see you. 46 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 They only see your triumph. 47 00:03:48,000 --> 00:03:50,120 You know what it has cost you to get here. 48 00:03:51,240 --> 00:03:52,560 Overcoming others. 49 00:03:53,080 --> 00:03:54,440 Overcoming yourself. 50 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 Sure, you may have thought about quitting, but you care about your city. 51 00:04:00,640 --> 00:04:01,800 Even if they don't. 52 00:04:03,040 --> 00:04:06,720 And just once, you want the ones who don't care to lose. 53 00:04:07,800 --> 00:04:09,040 Enjoy it, Malen. 54 00:04:10,240 --> 00:04:13,600 Enjoy this last hour before the rest of your life changes. 55 00:04:26,120 --> 00:04:28,280 And we have a breaking story here. 56 00:04:28,360 --> 00:04:30,320 A video has been posted on social media 57 00:04:30,400 --> 00:04:33,840 of a woman who appears to be the deputy mayor, Miss Malen Zubiri, 58 00:04:33,920 --> 00:04:35,960 and a man having sex on a beach. 59 00:04:36,040 --> 00:04:38,960 This particular video was posted just a few minutes ago. 60 00:04:39,040 --> 00:04:41,640 We're unable to officially confirm the source as of now, 61 00:04:41,720 --> 00:04:44,600 but it has nevertheless become a trending topic statewide. 62 00:04:44,680 --> 00:04:47,640 As many people are aware, Malen Zubiri is generally considered 63 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 to be the single most popular member of her party. 64 00:05:11,440 --> 00:05:14,280 You stupid son of a bitch! How could you? 65 00:05:32,880 --> 00:05:35,240 Alfredo, I need you to get Leire for me. 66 00:05:36,160 --> 00:05:39,080 Tell her I'll explain. I'll explain everything to you too, all right? 67 00:06:18,920 --> 00:06:20,160 Leire. Hey, sweetie. 68 00:06:21,120 --> 00:06:22,600 Your dad's gonna pick you up. 69 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Wait for him. 70 00:06:25,120 --> 00:06:27,760 I want you to... turn your phone off and keep it off. 71 00:07:15,880 --> 00:07:17,560 Mrs. Zubiri, one question, please! 72 00:07:17,600 --> 00:07:20,656 - Anything you'd like to say? - Do you know who leaked the video? 73 00:07:20,680 --> 00:07:22,520 Would you care to comment on the video? 74 00:07:22,560 --> 00:07:24,600 Please get out of my way. Please let me through. 75 00:07:24,680 --> 00:07:26,360 Any comment, Mrs. Zubiri? 76 00:07:26,440 --> 00:07:27,880 Mrs. Zubiri, please! 77 00:07:33,000 --> 00:07:33,880 Tell me. 78 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Did you like it? 79 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 C'mon, you can tell me. 80 00:07:37,080 --> 00:07:39,640 Which did you like best, the first one or the second one? 81 00:07:39,720 --> 00:07:41,920 - I'm gonna guess the first one. - No! 82 00:07:42,000 --> 00:07:43,440 Battery just died on me. 83 00:07:44,120 --> 00:07:47,760 Lucas, you're missing out on stuff people fly from around the world to see. 84 00:07:47,840 --> 00:07:49,960 Bego! I've been trying to call you. 85 00:07:50,040 --> 00:07:51,120 What is it, Amaia? 86 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 What's going on? 87 00:07:57,920 --> 00:07:59,000 Your sister, Bego. 88 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 They found her on the beach. 89 00:08:14,360 --> 00:08:17,280 We live together. She's the youngest and I'm the oldest. 90 00:08:17,360 --> 00:08:19,960 The apartment was left to us by my mother when she died. 91 00:08:20,040 --> 00:08:21,960 Which beach did they find her on? 92 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 In Laga. 93 00:08:23,480 --> 00:08:25,520 They always took us there when we were young. 94 00:08:25,560 --> 00:08:27,840 That could be why she chose that particular beach. 95 00:08:27,920 --> 00:08:29,120 It's freezing in here. 96 00:08:29,200 --> 00:08:30,920 Good morning. Right this way. 97 00:08:32,440 --> 00:08:33,560 I'm thirsty. Um... 98 00:08:34,680 --> 00:08:36,840 Hey, could I... could I have some water? 99 00:08:37,560 --> 00:08:39,560 Oh, God. Thanks so much. 100 00:08:39,640 --> 00:08:41,920 If you'd like, we can do this at a later time. 101 00:08:45,120 --> 00:08:46,280 Thanks. 102 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Are you ready? 103 00:09:29,240 --> 00:09:30,840 You want me to call your family? 104 00:09:33,400 --> 00:09:35,480 Her car was parked a short distance away. 105 00:09:36,480 --> 00:09:38,080 And her shoes were on the beach. 106 00:09:39,600 --> 00:09:41,520 And we found no evidence of foul play. 107 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 It was suicide. 108 00:09:47,640 --> 00:09:50,560 Are you aware of any reason why she wanted to kill herself? 109 00:09:52,640 --> 00:09:54,840 Did she say anything kind of unusual? 110 00:09:54,920 --> 00:09:57,360 - Did she do anything kind of... - Please. 111 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 Bego. 112 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Bego, forgive me. 113 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 You're the main reason this hurts me. 114 00:10:24,360 --> 00:10:26,560 - Where's Leire? - I live here too, Malen. 115 00:10:26,640 --> 00:10:28,720 Alfredo, I left a message telling you to pick her up. 116 00:10:28,800 --> 00:10:32,040 - I turned my fucking phone off. - Get her first. We'll talk later. 117 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 You do it! 118 00:10:33,160 --> 00:10:35,320 Haven't you seen the press? You want them to follow me? 119 00:10:35,400 --> 00:10:36,520 They're pretty hard to miss. 120 00:10:36,560 --> 00:10:39,080 They took photos of me, Malen. They got photos of me! 121 00:10:39,680 --> 00:10:42,800 If she's found out already, I don't know how she'll react. 122 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 - What about your husband's reaction? - Alfredo. 123 00:10:44,920 --> 00:10:46,800 Save it, Malen. Goddamn it. 124 00:10:46,880 --> 00:10:48,976 How was I supposed to know someone was taking a video? 125 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 In France! On an empty beach! 126 00:10:51,080 --> 00:10:52,360 I didn't even look at it. 127 00:10:53,320 --> 00:10:54,680 - Who was he? - It's not important. 128 00:10:54,760 --> 00:10:55,600 - Not important? - No! 129 00:10:55,680 --> 00:10:57,680 - How is it not? - We'll talk, but not now. 130 00:10:58,280 --> 00:11:00,880 - You've gotta call her first. - I won't talk to my daughter. 131 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Not now that she knows I'm a cuckold. 132 00:11:05,200 --> 00:11:06,720 How do you think I feel right now? 133 00:11:09,600 --> 00:11:11,240 I will explain everything. 134 00:11:11,320 --> 00:11:12,600 Just go and pick her up. 135 00:11:12,680 --> 00:11:14,080 Tell only her. 136 00:11:14,600 --> 00:11:15,960 Everyone else, tell them nothing. 137 00:11:16,640 --> 00:11:18,640 The press will say that I had an affair. 138 00:11:20,680 --> 00:11:22,000 That's all I ask of you. 139 00:11:23,600 --> 00:11:24,680 Okay? 140 00:11:27,720 --> 00:11:28,880 Alfredo, thanks. 141 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 I trusted you. 142 00:11:46,440 --> 00:11:49,080 Now I see it was a lie all along. Always. 143 00:11:49,960 --> 00:11:51,160 You knew who I was. 144 00:11:51,680 --> 00:11:52,760 You were after me. 145 00:11:54,040 --> 00:11:55,040 Why? 146 00:11:55,760 --> 00:11:57,560 What did I do to you? Tell me. 147 00:11:59,520 --> 00:12:02,400 Why don't you come clean and stop fucking hiding for once? 148 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Yeah, yeah, I swear. Two crazy nights. 149 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 And to think we spent those nights... together in Morocco. 150 00:12:24,840 --> 00:12:25,880 No. 151 00:12:26,400 --> 00:12:27,600 Madagascar. 152 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 - In Madagascar? - Mm-hmm. 153 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 Merci. 154 00:12:33,160 --> 00:12:34,840 I haven't dreamed about you. 155 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 I don't think you remember, but you have. 156 00:12:39,720 --> 00:12:40,856 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 157 00:12:40,880 --> 00:12:42,000 - No. - No? 158 00:12:42,600 --> 00:12:45,920 You mean that you... haven't woken up horny in the night thinking about me? 159 00:12:49,480 --> 00:12:51,320 - You're in love with yourself. - Tell me. 160 00:12:52,360 --> 00:12:53,400 You're a god. 161 00:12:54,480 --> 00:12:56,840 Look me in the eyes and tell me you haven't. 162 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 Malentxu. 163 00:13:10,080 --> 00:13:12,040 I'm sorry for what they've done to you. 164 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 Thank you, Txema. 165 00:13:14,560 --> 00:13:18,160 I've issued two statements of support. One at the town hall and one here. 166 00:13:19,640 --> 00:13:21,080 Thank you, I'm grateful. 167 00:13:23,400 --> 00:13:25,080 Perhaps we should have some wine. 168 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Mm-hmm. 169 00:13:30,920 --> 00:13:34,520 If it helps, we can provide assistance with the legal complaint. 170 00:13:34,600 --> 00:13:37,400 You have the party's legal department at your disposal. 171 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 There's no need. I'm a lawyer. I can handle that. 172 00:13:40,480 --> 00:13:44,600 No, no, no. I'm, uh... not sure you're thinking clearly right now. 173 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 You should take the help. 174 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Alfredo's not here? 175 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Poor guy. 176 00:13:52,640 --> 00:13:55,360 So do you know if it was a boyfriend of yours or...? 177 00:13:56,200 --> 00:13:57,240 No, I don't. 178 00:14:00,400 --> 00:14:04,040 All they've done to me so far is scratch my car. And I'm the mayor. 179 00:14:05,800 --> 00:14:07,160 But you're not a woman. 180 00:14:07,800 --> 00:14:11,120 In any case, whoever did it will pay for it. That much is clear. 181 00:14:11,640 --> 00:14:13,400 The damage is done, Txema. 182 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 No kidding. 183 00:14:17,120 --> 00:14:18,400 So what are you gonna do? 184 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 Any ideas? 185 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 - What do you mean, "ideas"? - I'm asking out of formality. 186 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 I know you wanna finish the term out of pride. 187 00:14:27,960 --> 00:14:30,680 Well, I certainly intend to defend my candidacy. 188 00:14:30,760 --> 00:14:32,560 I've got Miren's support on this. 189 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 Malen, 190 00:14:34,120 --> 00:14:36,200 you need to assess this with a calm mind. 191 00:14:36,280 --> 00:14:39,880 The polls give you no margin for error, and this doesn't help. 192 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 What's the problem? People know politicians fuck as well. 193 00:14:43,080 --> 00:14:44,960 But they don't wanna see it on video! 194 00:14:45,880 --> 00:14:48,480 You know what's coming, don't you? 195 00:14:50,680 --> 00:14:52,840 It'll only be a big deal if you make it one. 196 00:14:54,080 --> 00:14:55,640 So if you'll excuse me, Txema, 197 00:14:55,720 --> 00:14:58,040 I'll see you tomorrow at the town hall. 198 00:15:01,680 --> 00:15:02,960 Aren't you ashamed? 199 00:15:03,600 --> 00:15:04,840 Even a little bit? 200 00:15:07,680 --> 00:15:08,720 Are you? 201 00:15:44,040 --> 00:15:47,840 It is two o'clock in the morning, one o'clock in the Canary Islands. 202 00:15:50,160 --> 00:15:54,120 We've just received news of what appears to be a new case of domestic violence. 203 00:15:54,200 --> 00:15:57,720 In the municipality of Torrefuentes, a man shot and fatally injured... 204 00:15:57,800 --> 00:15:59,280 Girl, come on. 205 00:16:00,160 --> 00:16:02,080 In five hours, you clock in. What are you doing? 206 00:16:05,760 --> 00:16:08,200 - And you? - Same as always. 207 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 Will you put me to sleep? 208 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 Of course. 209 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Mmm. 210 00:16:24,000 --> 00:16:26,280 In truth, I was thinking about Fernando. 211 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Fernando who? 212 00:16:32,960 --> 00:16:34,560 The guy who teaches guitar. 213 00:16:36,440 --> 00:16:38,280 And why were you thinking about him? 214 00:16:41,440 --> 00:16:43,760 Because I didn't really like him, Bego. 215 00:16:46,320 --> 00:16:47,880 I dated him because... 216 00:16:50,440 --> 00:16:51,640 'cause he wanted to. 217 00:16:58,560 --> 00:17:01,240 You gonna remind me of when I cut my doll's hair while you're at it? 218 00:17:07,480 --> 00:17:10,360 You know, in that moment, I thought, "Poor Bego." 219 00:17:12,440 --> 00:17:13,920 Because I had beaten you. 220 00:17:17,080 --> 00:17:19,120 But now I think, "Poor Ane." 221 00:17:22,840 --> 00:17:25,720 Because you've never needed to please anyone in your life. 222 00:17:34,440 --> 00:17:35,800 How do you feel about Kepa? 223 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 I love Kepa. 224 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 So that's it. 225 00:17:42,000 --> 00:17:43,240 Who's "poor Ane" now? 226 00:17:44,720 --> 00:17:46,640 I would trade my life for yours. 227 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Don't. 228 00:17:49,320 --> 00:17:50,560 See? 229 00:17:57,000 --> 00:17:59,200 - Bego. - Come on. 230 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Put me to sleep. 231 00:18:12,840 --> 00:18:14,040 It'll all be okay. 232 00:18:47,120 --> 00:18:48,680 - Whoa! - Okay. 233 00:18:51,360 --> 00:18:53,560 Oh, I got it. 234 00:18:54,080 --> 00:18:55,240 Now you get it. 235 00:18:59,680 --> 00:19:01,360 Begoña! Good to see you. 236 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Come inside. 237 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 What's up? 238 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 Could I see you outside for a moment? 239 00:19:56,120 --> 00:19:57,280 Hey, have you seen Xabi? 240 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 Is he here? 241 00:20:07,200 --> 00:20:08,120 Whoa! Hey, there. 242 00:20:08,200 --> 00:20:10,560 - You want me to buy you a drink? - Where is he, Ander? 243 00:20:10,640 --> 00:20:13,640 He didn't show up today. I got no fucking idea where he's at. 244 00:20:15,600 --> 00:20:17,520 Hey! Hey! 245 00:20:18,120 --> 00:20:21,920 What do you mean she wasn't at the pool? So you just came back? Without her? 246 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 She must be with Xabi. 247 00:20:23,520 --> 00:20:26,080 Xabi won't pick up his phone. Neither will his parents. 248 00:20:26,160 --> 00:20:28,280 Oh, you're right. It must be a conspiracy. 249 00:20:28,360 --> 00:20:31,360 Just leave her alone. She's digesting it. Even I get it. 250 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 What about this? 251 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 What, were you celebrating? 252 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 It was Lezcano. 253 00:20:38,520 --> 00:20:41,120 He said... that I'm going to lose the election. 254 00:20:42,240 --> 00:20:43,480 He's right, you know. 255 00:20:44,560 --> 00:20:47,400 You saying that to fuck with me? Or do you really think that? 256 00:20:47,480 --> 00:20:48,680 At this point, both. 257 00:20:49,400 --> 00:20:51,960 Why do I even bother talking to you? 258 00:20:55,240 --> 00:20:57,600 Lezcano came by to offer help with my defense. 259 00:20:58,520 --> 00:21:01,360 Or so he said. I think he just wanted to poke around. 260 00:21:02,320 --> 00:21:05,320 Well, at least our farce of a marriage isn't going to court. 261 00:21:07,520 --> 00:21:11,320 While we're on the subject, you're not in love with him, are you? 262 00:21:12,640 --> 00:21:14,080 You really don't get it. 263 00:21:15,160 --> 00:21:16,760 I just wanna go on with my life. 264 00:21:18,440 --> 00:21:19,960 Spoken like a politician. 265 00:21:23,400 --> 00:21:25,840 Hey, what about your dad? He'll defend you. 266 00:21:26,360 --> 00:21:28,920 Then again, if I were you, I wouldn't count on the professor. 267 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 He has always come through. 268 00:21:31,240 --> 00:21:32,960 When you've come through for him. 269 00:22:37,680 --> 00:22:39,440 That's her daughter, isn't it? 270 00:22:39,520 --> 00:22:42,720 Wait, yeah. It is! That's her daughter, yeah! Excuse me! 271 00:22:42,800 --> 00:22:44,120 - Excuse me. - Hold on. 272 00:22:44,200 --> 00:22:46,416 - Just one photo. - Move, move. Let's go. 273 00:22:46,440 --> 00:22:48,376 - Get the fuck off of me, motherfucker! - Hold on. 274 00:22:48,400 --> 00:22:50,736 - Hey, only one photo! - What the hell? What the fuck? 275 00:22:50,760 --> 00:22:52,920 - Give me that fucking camera! - Whoa. 276 00:22:53,000 --> 00:22:56,720 - Give me that fucking camera now! - Relax! Calm the hell down! 277 00:22:56,800 --> 00:22:59,936 - Give me that stupid fucking camera! - Calm down. It's just a photo, goddamn it! 278 00:22:59,960 --> 00:23:01,760 - Stop. Whoa! - What the hell? 279 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 - For fuck's sake! Holy shit! - Give me that fucking camera! 280 00:23:04,480 --> 00:23:07,136 - What's going on here? - Leire! Calm down. It's okay. 281 00:23:07,160 --> 00:23:09,656 - What's wrong with your daughter? - There she is. 282 00:23:09,680 --> 00:23:12,056 - Is that acceptable? - We deserve answers! 283 00:23:12,080 --> 00:23:14,240 Any comment regarding your daughter's behavior? 284 00:23:14,680 --> 00:23:16,296 - What happened? - Nothing. 285 00:23:16,320 --> 00:23:18,880 - Are you hurt? - I was just defending myself. 286 00:23:18,960 --> 00:23:20,080 Why are they there? 287 00:23:22,080 --> 00:23:23,200 They haven't told you? 288 00:23:23,920 --> 00:23:25,720 I've been training all afternoon. 289 00:23:28,840 --> 00:23:31,520 I'm on a video that's all over the Internet. 290 00:23:33,120 --> 00:23:36,600 My... private encounter on a beach, me and another man. 291 00:23:37,600 --> 00:23:38,880 "Encounter"? 292 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 As in having sex. 293 00:23:44,320 --> 00:23:48,080 Your father and I have basically been living separate lives for a while now. 294 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 And why the fuck have you waited till now to tell me that? 295 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 I'm sorry, hon. 296 00:23:56,600 --> 00:23:57,720 At last. 297 00:23:58,360 --> 00:24:00,720 I was wondering when I'd hear you say that. 298 00:24:02,560 --> 00:24:05,640 Now if you'll excuse me, I'm gonna go sleep on the sofa in my office. 299 00:24:05,720 --> 00:24:07,800 For once, could you be here when we need you? 300 00:24:07,880 --> 00:24:10,960 Oh, fucking spare me, Malen. I've had enough of your bullshit. 301 00:24:11,560 --> 00:24:14,320 I'm gonna go insane even if I hear another word. 302 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 You're unreal. 303 00:24:16,280 --> 00:24:17,320 You okay? 304 00:24:17,400 --> 00:24:18,640 Oh, wonderful. 305 00:24:22,560 --> 00:24:24,320 - Hold on, let me see. - No, I'm good. 306 00:24:24,920 --> 00:24:27,880 - We have to talk. - I said I'm all right... Okay? 307 00:24:31,120 --> 00:24:32,520 Look. 308 00:24:32,600 --> 00:24:35,200 If you don't answer, I'm gonna think you're behind all of this, 309 00:24:35,280 --> 00:24:36,680 and I'm going to report you. 310 00:24:37,480 --> 00:24:38,920 I don't care who you are. 311 00:24:41,000 --> 00:24:43,960 But, well, for all I know, maybe you're being used. 312 00:24:45,240 --> 00:24:47,920 Maybe they only used you just so they could get to me. 313 00:24:48,440 --> 00:24:49,760 But I need to know, César. 314 00:24:52,040 --> 00:24:54,160 Tomorrow, eight o'clock, Sope Beach. 315 00:25:40,880 --> 00:25:41,720 Is it you? 316 00:25:41,800 --> 00:25:44,640 Good morning, this is Inspector Alicia Vázquez. 317 00:25:44,720 --> 00:25:45,560 Yes? 318 00:25:45,640 --> 00:25:49,040 I'm calling from the Central Information Technology Crimes Division. 319 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 We deal with concerns related to privacy violations. 320 00:25:53,320 --> 00:25:54,360 How are you doing? 321 00:25:54,920 --> 00:25:56,120 What do you want? 322 00:25:56,200 --> 00:25:58,800 I imagine this has been a very difficult time for you. 323 00:25:58,880 --> 00:26:02,360 If you wish, I'll be happy to put you in touch with a support group. 324 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 But first, we should find a time to meet. Today, preferably. 325 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 Today? No. It'll have to be tomorrow. Sorry. 326 00:26:10,040 --> 00:26:11,080 You can trust me. 327 00:26:11,160 --> 00:26:14,600 The process will be respectful of you. We will be very discreet. 328 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 I understand perfectly what you have to lose in a case like this. 329 00:26:18,720 --> 00:26:22,720 Look, thanks, but I'd prefer to be the one who calls you when the time comes, okay? 330 00:26:22,800 --> 00:26:25,920 If you are afraid to report it, I'll open my own investigation. 331 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 And don't worry. 332 00:26:27,840 --> 00:26:30,280 Whatever happens, we will solve this case in the end. 333 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 How was the sofa, Dad? 334 00:26:45,160 --> 00:26:46,280 Is she here? 335 00:26:58,680 --> 00:27:00,360 You already knew last night. 336 00:27:01,240 --> 00:27:03,600 Forcing her to say it out loud was cruel of you. 337 00:27:07,920 --> 00:27:09,800 Did you attack him? The photographer? 338 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 Just wondering. 339 00:27:12,040 --> 00:27:13,680 Weren't you and Mom in love? 340 00:27:14,200 --> 00:27:15,280 Just wondering. 341 00:27:15,360 --> 00:27:17,400 We're in love. 342 00:27:18,040 --> 00:27:21,200 But when you get into your forties, the world isn't black and white. 343 00:27:21,280 --> 00:27:23,200 Then why did you sleep in your office? 344 00:27:30,240 --> 00:27:31,240 Hey, Leire. 345 00:27:32,120 --> 00:27:34,240 Look, what they've done to her is horrible. 346 00:27:34,840 --> 00:27:37,120 And even though you and I are angry at her right now, 347 00:27:37,200 --> 00:27:40,160 we can't forget what the press is trying to do to her, okay? 348 00:27:43,760 --> 00:27:45,360 How's Xabi? 349 00:27:46,240 --> 00:27:47,720 Did he rise to the challenge? 350 00:27:49,000 --> 00:27:51,240 - Yeah. - We men have always been assholes. 351 00:27:52,640 --> 00:27:53,840 Give us some leeway. 352 00:27:55,240 --> 00:27:56,480 Just not much. 353 00:28:02,000 --> 00:28:04,360 Come on, get dressed. I'll take you to class. 354 00:28:04,440 --> 00:28:06,960 Well, I'm not gonna leave before they do. 355 00:28:07,040 --> 00:28:10,160 No way. In 15 minutes, we're out of here. 356 00:28:10,240 --> 00:28:13,840 - You realize what's ahead for me, Dad? - Always hold your head up high, Leire. 357 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 DON'T WORRY, DARLING. HE'S JUST A FRIEND 358 00:28:22,960 --> 00:28:24,200 Fifteen minutes. 359 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 My apologies, but I don't have time. 360 00:28:49,640 --> 00:28:51,800 I have a reading of a thesis to attend soon. 361 00:28:51,880 --> 00:28:53,920 It'll only take five minutes, Dad. 362 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 I'm guessing you'd rather not talk about it, right? 363 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 Neither would you. 364 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 You're seriously gonna act like this? 365 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 Perhaps we didn't know each other as well as we thought we did. 366 00:29:09,280 --> 00:29:11,360 I'll speak as though I've got your support 367 00:29:12,160 --> 00:29:13,520 because I know you love me. 368 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 Malen. 369 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 Come on. 370 00:29:18,400 --> 00:29:19,640 I need your advice. 371 00:29:21,960 --> 00:29:23,080 Should I report it? 372 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 Probably, yeah. 373 00:29:26,920 --> 00:29:31,160 But if I do, it could destroy my life, and I don't wanna go through all of that. 374 00:29:31,240 --> 00:29:32,760 A bit late for that, Malen. 375 00:29:33,360 --> 00:29:36,920 - You know I didn't tape that video, Dad. - But it is still you in that video. 376 00:29:37,440 --> 00:29:39,280 It would make no difference, really. 377 00:29:40,800 --> 00:29:42,280 Of course it would, Dad. 378 00:29:49,040 --> 00:29:50,600 If I were to report it, 379 00:29:51,280 --> 00:29:54,240 would you be in my corner? You're the best lawyer there is, Dad. 380 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 I wouldn't feel like I'm alone. 381 00:29:57,480 --> 00:29:59,680 It's amazing to me just how irrational you are. 382 00:30:00,360 --> 00:30:04,080 You should accept you did something wrong and will lose much because of it. 383 00:30:05,000 --> 00:30:07,600 Including whatever high opinion you had of me. 384 00:30:08,760 --> 00:30:10,040 Now, do you mind? 385 00:30:24,320 --> 00:30:26,320 This is a notice to all workers. 386 00:30:26,400 --> 00:30:29,040 The management has decreed that at the end of this message, 387 00:30:29,120 --> 00:30:32,720 all activity will stop and a minute's silence will be observed 388 00:30:32,800 --> 00:30:36,280 for our colleague Ane Uribe, who recently passed away. 389 00:31:22,640 --> 00:31:23,880 Take it easy. 390 00:31:24,400 --> 00:31:26,000 Take all the time you need. 391 00:31:27,440 --> 00:31:29,920 I know it's hard to talk about this kind of thing. 392 00:31:30,880 --> 00:31:34,480 But I want you to remember that none of this is your fault. Hmm? 393 00:31:36,760 --> 00:31:39,720 It didn't happen to me. It happened to a friend of mine. 394 00:31:40,240 --> 00:31:41,440 She was a colleague. 395 00:31:43,200 --> 00:31:44,560 And why isn't she here? 396 00:31:49,560 --> 00:31:51,360 She took her own life. 397 00:31:54,320 --> 00:31:55,680 I'm sorry to hear that. 398 00:31:58,800 --> 00:32:00,920 But I'm here to help you, okay? 399 00:32:07,080 --> 00:32:08,080 Xabi! 400 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 Hey! 401 00:32:11,080 --> 00:32:12,200 How are you? 402 00:32:14,040 --> 00:32:14,880 Where have you been? 403 00:32:14,960 --> 00:32:17,840 I had to turn off my phone because of the midterms, which is... 404 00:32:17,920 --> 00:32:19,560 quite the suckfest. 405 00:32:19,640 --> 00:32:22,720 Yeah, I know. You've probably heard about it by now. 406 00:32:24,200 --> 00:32:27,520 Yeah. I did, yeah. Wow. What a mess. 407 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 I just didn't wanna burden you, you know? 408 00:32:30,280 --> 00:32:33,520 You always tell me I'm a helicopter boyfriend anyway, so... 409 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 Hey, why aren't you at home? 410 00:32:40,840 --> 00:32:41,960 I'd rather be here. 411 00:32:44,240 --> 00:32:46,960 - What's happening? - Did you hear about her mom? 412 00:32:48,600 --> 00:32:49,680 - Poor Leire. - Mm. 413 00:32:50,880 --> 00:32:53,080 I need some coffee. 414 00:32:55,320 --> 00:32:56,360 Hello? 415 00:32:56,960 --> 00:32:58,600 I'm so sorry for your loss. 416 00:32:59,720 --> 00:33:03,160 Now according to what we've learned from a colleague of your sister, 417 00:33:03,240 --> 00:33:06,280 it appears that over the last few weeks in the factory, 418 00:33:06,800 --> 00:33:10,680 pictures of a sexual nature were being shared among the workers. 419 00:33:10,760 --> 00:33:12,120 Were you aware of this? 420 00:33:13,280 --> 00:33:14,320 In the factory? 421 00:33:16,000 --> 00:33:17,160 Who were the pictures of? 422 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 Ane. 423 00:33:19,640 --> 00:33:20,640 You didn't know? 424 00:33:23,320 --> 00:33:26,760 No, you, uh... You don't understand. She would've told me about that. 425 00:33:28,760 --> 00:33:32,080 Most of the workers in the factory have looked at these pictures. 426 00:33:37,160 --> 00:33:39,760 - And who told you all this? - That's confidential. 427 00:33:39,840 --> 00:33:42,880 It's illegal for us to disclose that, but we've verified it. 428 00:33:43,880 --> 00:33:46,840 And for whatever reason, your sister didn't report it. 429 00:33:50,000 --> 00:33:51,560 For now, that's all I know. 430 00:33:51,640 --> 00:33:55,960 But, if I'm not wrong, her suicide has something to do with this. 431 00:33:59,520 --> 00:34:01,280 I'm going to investigate her death. 432 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Begoña, 433 00:34:05,480 --> 00:34:06,560 I need your help here 434 00:34:07,120 --> 00:34:08,600 to understand what happened 435 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 and to seek out justice. 436 00:34:16,040 --> 00:34:16,920 Fine. 437 00:34:25,760 --> 00:34:27,000 What are you staring at? 438 00:34:52,240 --> 00:34:53,240 Do you need help? 439 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 No, thank you. 440 00:35:04,640 --> 00:35:05,880 Just wait right here. 441 00:35:06,520 --> 00:35:09,120 - Okay, scan it and send it. - Right away. 442 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 Mrs. Zubiri. 443 00:35:14,000 --> 00:35:17,720 Hi. Pleased to make your acquaintance, though I'm sorry it's over this. 444 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Please, come in. 445 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 Please sit down. 446 00:35:29,440 --> 00:35:31,000 I'm very glad that you've come. 447 00:35:31,960 --> 00:35:34,360 The worst day is over. I want you to know that. 448 00:35:35,760 --> 00:35:36,880 I wanna be clear here. 449 00:35:36,960 --> 00:35:39,480 I don't want you to look into what has occurred for right now. 450 00:35:40,480 --> 00:35:41,960 I'd prefer it was my call. 451 00:35:42,480 --> 00:35:43,480 And only mine. 452 00:35:46,120 --> 00:35:47,960 You're not gonna report it at all? 453 00:35:50,400 --> 00:35:53,200 Well, I believe that's my right. It's what I wanna do. 454 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 You haven't received any threats, have you? 455 00:35:57,560 --> 00:35:58,760 I'm okay, thank you. 456 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 You're not asking me to ignore a crime, are you? 457 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 I am. 458 00:36:04,080 --> 00:36:07,480 You're being incredibly irresponsible. For yourself and for others. 459 00:36:10,200 --> 00:36:11,680 I'm aware of that, thank you. 460 00:36:12,560 --> 00:36:13,760 And you don't mind? 461 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 My top priority at the moment is to, uh... to reduce any further damage. 462 00:36:25,720 --> 00:36:26,880 Well, all right, then. 463 00:36:27,400 --> 00:36:29,520 If that's the approach you want. 464 00:36:31,840 --> 00:36:34,840 But I want you to bear something in mind, in case you've forgotten. 465 00:36:36,040 --> 00:36:37,680 Just remember you're the victim. 466 00:36:51,880 --> 00:36:54,520 I guess you've already made a list of suspects, haven't you, Hugo? 467 00:36:54,600 --> 00:36:55,960 About a thousand as of now. 468 00:36:57,280 --> 00:36:58,640 Do you think it's personal? 469 00:37:00,080 --> 00:37:01,080 I don't know. 470 00:37:02,040 --> 00:37:05,520 - What would you like to do? - My job. What's on the schedule? 471 00:37:05,600 --> 00:37:07,880 Oh, look who's here to pick us up. 472 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 Your fairy godmother. 473 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 I assume you've heard about our message by now? 474 00:37:18,120 --> 00:37:19,880 So why an emergency meeting, Miren? 475 00:37:20,760 --> 00:37:22,800 To discuss recent events. 476 00:37:22,880 --> 00:37:24,560 Would you calm down, please? 477 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 Oh, really? 478 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 See, this is why I chose her. 479 00:37:29,120 --> 00:37:32,160 - Losing's not for her. - That's not the only reason, to be fair. 480 00:37:32,240 --> 00:37:33,640 That's true. 481 00:37:35,440 --> 00:37:38,200 Without you, we wouldn't have made it through the term. 482 00:37:39,680 --> 00:37:41,000 To tell you the truth, 483 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 when I signed you up to accompany Lezcano, I had my doubts. 484 00:37:45,960 --> 00:37:48,320 Those independents are never a good fit. 485 00:37:48,400 --> 00:37:50,960 It's always either they're rebellious or complacent. 486 00:37:54,120 --> 00:37:56,320 You, on the other hand, always found the middle ground. 487 00:37:57,280 --> 00:37:59,880 Look, this all sounds like a goodbye tribute to me, Miren. 488 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 I've always been rooting for you. 489 00:38:05,720 --> 00:38:06,720 And now? 490 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 Good morning. 491 00:38:41,080 --> 00:38:43,920 First of all, we deeply regret what has happened. 492 00:38:44,880 --> 00:38:47,240 That was... appalling. 493 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 And disrespectful. 494 00:38:48,480 --> 00:38:51,280 Not to mention the only dirt on you that they could find. 495 00:38:52,160 --> 00:38:55,880 - That alone says a lot about you, I think. - Without a doubt, it was a crime. 496 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 But I'm afraid we're obligated to discuss consequences. 497 00:38:59,480 --> 00:39:00,720 "Obligated"? 498 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 Why? 499 00:39:03,600 --> 00:39:05,360 You could ignore this entirely if you want. 500 00:39:05,440 --> 00:39:07,920 Not when the media fallout is this brutal. 501 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 We're gonna pay a political price for all of this. 502 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 That's according to what? 503 00:39:11,840 --> 00:39:12,720 Experience. 504 00:39:12,800 --> 00:39:16,040 You know the media will focus on this and not your achievements. 505 00:39:16,120 --> 00:39:18,200 Look, have you thought about your family? 506 00:39:20,720 --> 00:39:21,800 Let's get on with it. 507 00:39:22,360 --> 00:39:23,560 What will you do? 508 00:39:25,200 --> 00:39:28,560 At present, our press office is drafting your letter of resignation, 509 00:39:28,640 --> 00:39:30,960 from office and your mayoral candidacy. 510 00:39:35,520 --> 00:39:37,160 Well, I'll never sign it. 511 00:39:37,240 --> 00:39:39,560 You shouldn't expect support. Not from the party, I mean. 512 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 Would you mind telling me why I don't have it? 513 00:39:42,320 --> 00:39:44,920 Is there a code of ethics mentioning who I'm allowed to fuck? 514 00:39:45,000 --> 00:39:47,096 - And who I'm not allowed... - It mentions honor. 515 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 In our code of ethics, there are plenty of mentions of honor. 516 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 And the mayor of Bilbao is supposed to be exemplary. 517 00:39:53,840 --> 00:39:56,760 For the first time, we risk losing that office. 518 00:39:56,840 --> 00:39:58,720 All right, and what about Lezcano? 519 00:39:59,760 --> 00:40:01,280 Are you gonna resign as well? 520 00:40:03,520 --> 00:40:06,400 Malen, give it up, please. Dignity. 521 00:40:06,480 --> 00:40:08,656 We're not ruling out the possibility that in the future... 522 00:40:12,240 --> 00:40:13,240 Whatever you need. 523 00:40:22,120 --> 00:40:25,240 The press conference is at nine o'clock tomorrow. See you then. 524 00:40:39,480 --> 00:40:40,800 Where you go, I'll follow. 525 00:41:01,280 --> 00:41:02,280 How was it? 526 00:41:02,680 --> 00:41:03,880 Tell me all about it. 527 00:41:04,680 --> 00:41:06,520 - Malen Zubiri? - Yeah. 528 00:41:07,840 --> 00:41:09,200 She's quite attractive. 529 00:41:10,120 --> 00:41:11,680 She seems overbearing at first glance, 530 00:41:11,760 --> 00:41:13,880 but frankly, I think she's hiding something. 531 00:41:14,400 --> 00:41:17,480 - I know she is. - Yeah? A politician? 532 00:41:21,400 --> 00:41:24,080 She came by to tell me she doesn't wanna report it. 533 00:41:24,560 --> 00:41:27,120 Though she knows it's incredibly irresponsible. 534 00:41:30,680 --> 00:41:33,600 She has no clue so many others go through the same shit. 535 00:41:35,720 --> 00:41:38,400 They feel guilty, dirty... They feel defiled, 536 00:41:38,480 --> 00:41:40,960 like they have no right to go on with their lives. 537 00:41:42,000 --> 00:41:45,360 - And they have no one to help them. - No one? They have you for that. 538 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 Yes. 539 00:41:49,320 --> 00:41:51,320 But only a few make it to my desk. 540 00:41:51,400 --> 00:41:52,520 Did you tell her that? 541 00:41:54,720 --> 00:41:55,720 More or less. 542 00:41:56,840 --> 00:41:57,840 Okay, then. 543 00:41:58,400 --> 00:42:00,680 Enough about my life for the night. 544 00:42:02,560 --> 00:42:03,400 How's your life? 545 00:42:03,480 --> 00:42:05,680 Oh, somewhat uncomfortable, but fine. 546 00:42:06,480 --> 00:42:08,440 My eggs are very strong, like me. 547 00:42:10,200 --> 00:42:12,040 And you? Are you well, love? 548 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 Great. 549 00:42:16,120 --> 00:42:17,280 I'm okay. 550 00:42:22,480 --> 00:42:24,040 No, you're not okay. 551 00:42:25,680 --> 00:42:28,480 You understand better than anyone why I killed myself. 552 00:42:29,600 --> 00:42:31,040 You feel you're a fraud. 553 00:42:33,800 --> 00:42:35,480 You ask others to speak out. 554 00:42:36,320 --> 00:42:38,400 But you've been silent for years. 555 00:42:41,080 --> 00:42:43,680 When are you going to stop hiding, Alicia? 556 00:42:54,280 --> 00:42:56,400 TODAY IS A VERY DIFFICULT DAY FOR... 557 00:43:14,200 --> 00:43:16,120 I didn't know that you smoked. 558 00:43:16,800 --> 00:43:17,800 I do sometimes. 559 00:43:19,080 --> 00:43:20,880 You should've told me before, man. 560 00:43:20,960 --> 00:43:24,360 You know how long I've been resisting the urge to get my hands on these? 561 00:43:28,600 --> 00:43:30,640 - Hmm? - Oh, no. No, I'm fine. 562 00:43:38,440 --> 00:43:40,360 You look content. 563 00:43:41,200 --> 00:43:43,320 Yeah, you gotta do things right, you know? 564 00:43:45,200 --> 00:43:46,880 And what do you feel like doing? 565 00:43:48,400 --> 00:43:49,960 Whatever you're asking me. 566 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 Oh, yeah? 567 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 - "Whatever," you said? - Uh-huh. 568 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 NEW MESSAGE CÉSAR 569 00:44:26,080 --> 00:44:28,160 This is an exceptional case. 570 00:44:28,240 --> 00:44:30,520 Statistically, this type of crime 571 00:44:30,600 --> 00:44:33,320 is usually experienced by ordinary citizens. 572 00:44:33,400 --> 00:44:36,240 But Malen Zubiri is anything but that. 573 00:44:36,880 --> 00:44:40,400 Malen Zubiri is suffering the violation of her privacy. 574 00:44:40,480 --> 00:44:42,640 And in an extreme way. 575 00:44:42,720 --> 00:44:44,680 We should not forget Malen Zubiri 576 00:44:44,760 --> 00:44:48,120 as she is yet another victim on a long list. 577 00:44:48,200 --> 00:44:53,920 And the rage and humiliation she may feel as a human are worthy of understanding. 578 00:44:54,440 --> 00:44:58,680 If you are a victim of privacy violation, ask for help. 579 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 - Excuse me. - I'm sorry, I can't. 580 00:45:17,160 --> 00:45:18,200 You remember me? 581 00:45:19,880 --> 00:45:21,040 Yes. Yes, yes. 582 00:45:22,160 --> 00:45:23,160 How are you? 583 00:45:24,120 --> 00:45:25,240 Do you have a moment? 584 00:45:26,120 --> 00:45:27,360 One second, okay? 585 00:45:29,960 --> 00:45:32,960 Look, I... I really can't help you today. I'm sorry about that. 586 00:45:33,680 --> 00:45:34,680 Well, I... 587 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 My sister went through a similar ordeal. 588 00:45:39,440 --> 00:45:42,680 You see, her coworkers passed videos and photos around where she worked. 589 00:45:44,880 --> 00:45:46,080 And what did she do? 590 00:45:46,920 --> 00:45:47,920 Report it? 591 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 She killed herself. 592 00:45:57,840 --> 00:45:59,760 I'm sorry, so sorry. 593 00:46:02,960 --> 00:46:04,600 She never told me about it. 594 00:46:06,120 --> 00:46:07,440 I couldn't do a thing. 595 00:46:10,960 --> 00:46:13,000 Ane was the only thing that mattered in my life, 596 00:46:13,080 --> 00:46:15,320 and now all I wanna do is something for her. 597 00:46:18,480 --> 00:46:20,680 I know now's not the best time. I get that, but I... 598 00:46:22,160 --> 00:46:23,520 I have to do something. 599 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 Will you help me? 600 00:46:56,840 --> 00:46:58,200 As you are aware, 601 00:46:58,720 --> 00:47:00,960 today has been quite difficult for me. 602 00:47:04,720 --> 00:47:06,480 The majority of you gentlemen, 603 00:47:07,000 --> 00:47:08,880 and ladies, know me well. 604 00:47:10,840 --> 00:47:13,200 And we've shared many press conferences. 605 00:47:14,600 --> 00:47:17,480 You've followed my career all the way from my father's law firm 606 00:47:17,560 --> 00:47:19,960 to serving you all in the local government. 607 00:47:23,040 --> 00:47:24,400 As a public servant, 608 00:47:25,360 --> 00:47:28,480 it's been my pleasure to serve with dedication, truly. 609 00:47:31,280 --> 00:47:33,400 But today is a very sad day for me 610 00:47:35,280 --> 00:47:38,560 because I am forced to talk about something that is nobody's business. 611 00:47:39,160 --> 00:47:40,240 But apparently, 612 00:47:40,960 --> 00:47:43,560 it's the only thing that matters about me right now. 613 00:47:46,160 --> 00:47:49,400 I had consensual sex with another adult. End of story. 614 00:47:50,440 --> 00:47:51,600 That's all it was. 615 00:47:52,640 --> 00:47:54,200 That should be the end, but... 616 00:47:56,480 --> 00:47:57,520 I know better. 617 00:47:59,720 --> 00:48:03,720 I know the release of that video has done serious damage to my public image. 618 00:48:05,400 --> 00:48:07,360 But most of all, to my family, 619 00:48:08,680 --> 00:48:10,720 which I find even more disturbing. 620 00:48:14,400 --> 00:48:16,240 Despite my words to you all, 621 00:48:16,960 --> 00:48:18,560 I know what's ahead for me. 622 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 I am no longer the same 623 00:48:24,120 --> 00:48:25,440 in the eyes of many. 624 00:48:27,240 --> 00:48:28,920 And I never will be again. 625 00:48:33,520 --> 00:48:35,240 Taking all this into account... 626 00:48:37,240 --> 00:48:40,200 I am in full agreement with the decision regarding my future 627 00:48:40,720 --> 00:48:42,920 taken by the party which I represent... 628 00:48:46,240 --> 00:48:48,680 to ensure my continuity in office 629 00:48:48,760 --> 00:48:50,320 and my candidacy for mayor, 630 00:48:50,400 --> 00:48:53,880 a decision which will be officially confirmed very shortly. 631 00:48:54,880 --> 00:48:58,200 This is the only morally valid response 632 00:48:59,200 --> 00:49:01,400 for a crime of which I am a victim. 633 00:49:03,560 --> 00:49:04,640 I feel afraid. 634 00:49:05,760 --> 00:49:07,120 But I don't feel any shame. 635 00:49:10,160 --> 00:49:11,920 Any shame there is will be reserved 636 00:49:12,000 --> 00:49:14,560 for those who tried to weaponize my private life. 637 00:49:15,240 --> 00:49:16,280 Thank you very much. 48435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.