All language subtitles for In.the.Dark.2019.S04E03.XviD-AFG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:08,875 You leave the premises without prior consent, 2 00:00:08,960 --> 00:00:10,308 bail will be revoked. 3 00:00:10,394 --> 00:00:11,704 If you're involved in any crime, 4 00:00:11,788 --> 00:00:13,006 bail will be revoked. 5 00:00:13,349 --> 00:00:15,429 Maybe I should take the day off. 6 00:00:15,582 --> 00:00:16,757 It's gonna be fine. 7 00:00:16,841 --> 00:00:18,060 Fine? 8 00:00:18,146 --> 00:00:19,875 Felix stole her bail money, 9 00:00:19,960 --> 00:00:22,687 and we won't get it back if she steps foot out of this cabin. 10 00:00:22,772 --> 00:00:25,507 Any excessive partying, alcohol, consumption 11 00:00:25,600 --> 00:00:26,867 or possession of drugs, 12 00:00:26,998 --> 00:00:28,410 - your bail will be revoked. - Bail will be revoked. 13 00:00:28,493 --> 00:00:30,016 Okay. 14 00:00:30,102 --> 00:00:32,582 I will keep an eye on her, 15 00:00:32,667 --> 00:00:34,713 if that makes you feel better. Okay? 16 00:00:34,807 --> 00:00:36,810 It does. Thank you. 17 00:00:37,179 --> 00:00:38,659 I think that's about it. 18 00:00:38,744 --> 00:00:40,392 Cool. Could've saved us an hour 19 00:00:40,476 --> 00:00:42,164 and just said, "Don't leave the house." 20 00:00:42,290 --> 00:00:45,119 Also, keep the land line free so we can check in. 21 00:00:45,293 --> 00:00:46,338 You don't pick up, 22 00:00:46,423 --> 00:00:48,469 we send an officer over. 23 00:00:48,554 --> 00:00:50,555 Call me, beep me. 24 00:00:50,640 --> 00:00:52,033 I could eat a million of these. 25 00:00:52,118 --> 00:00:53,813 - I think I overdid it. - Hmm. 26 00:00:53,898 --> 00:00:55,595 - Wimp. - All right, 27 00:00:55,680 --> 00:00:57,491 stay out of trouble. 28 00:00:58,267 --> 00:00:59,746 Mmm, I missed you. 29 00:00:59,927 --> 00:01:01,189 I missed you, too. 30 00:01:01,274 --> 00:01:03,625 Oh, I-I was talking to my burger. 31 00:01:17,956 --> 00:01:20,073 Cell was clean. Not one pill 32 00:01:20,182 --> 00:01:21,146 or a book. 33 00:01:21,230 --> 00:01:22,361 She must've taken 'em. 34 00:01:22,447 --> 00:01:23,665 Would appear that way. 35 00:01:23,760 --> 00:01:25,240 - Find her for me. - Mm. 36 00:01:25,325 --> 00:01:27,448 You know how I love being made a fool of. 37 00:01:27,533 --> 00:01:28,968 Get our product back. 38 00:01:29,335 --> 00:01:31,283 Then maybe we'll kill her. 39 00:01:31,385 --> 00:01:33,127 Just for fun. 40 00:01:39,221 --> 00:01:41,221 *IN THE DARK(2018)* Season 04 Episode 03 41 00:01:41,305 --> 00:01:43,627 Episode Title: "If Books Could Kill" Aired on: June 20, 2022. 42 00:01:47,746 --> 00:01:49,707 Oh. Sorry. I was trying to catch you 43 00:01:49,793 --> 00:01:51,097 before you went into the shower. 44 00:01:51,182 --> 00:01:52,027 Uh, but... 45 00:01:52,120 --> 00:01:55,229 It's okay, Felix. It's nothing you haven't seen before. 46 00:01:55,581 --> 00:01:57,270 Right. Yeah. 47 00:01:57,354 --> 00:01:58,747 Because, uh... 48 00:02:00,673 --> 00:02:01,972 Right. 49 00:02:03,743 --> 00:02:05,572 Well, here. I got you something. 50 00:02:06,114 --> 00:02:07,724 You did? Open it. 51 00:02:07,897 --> 00:02:09,943 Okay. 52 00:02:10,861 --> 00:02:12,247 Um... like this? 53 00:02:12,331 --> 00:02:13,769 Mm-hmm. 54 00:02:15,800 --> 00:02:17,933 What-what is it? 55 00:02:18,280 --> 00:02:19,447 Loungewear. 56 00:02:19,579 --> 00:02:21,596 For, you know, like, lounging under house arrest. 57 00:02:21,681 --> 00:02:22,937 Oh. 58 00:02:23,368 --> 00:02:24,759 Feels real fancy. 59 00:02:24,932 --> 00:02:27,074 I didn't know sizes or anything, but I told the lady at the shop 60 00:02:27,158 --> 00:02:28,331 that you were super tall and thin and... 61 00:02:29,204 --> 00:02:31,306 Anyway, she, uh, helped me with it. 62 00:02:31,391 --> 00:02:32,829 Thank you, Felix. 63 00:02:32,944 --> 00:02:34,332 I love it. Thank you. 64 00:02:34,418 --> 00:02:35,526 That's really sweet. 65 00:02:35,610 --> 00:02:36,502 Thank you. 66 00:02:36,587 --> 00:02:38,079 Mm-hmm. 67 00:02:38,163 --> 00:02:41,792 I-I really am sorry that I didn't get you out sooner. 68 00:02:41,876 --> 00:02:42,665 It's okay. 69 00:02:42,752 --> 00:02:43,618 It's fine. It worked out. 70 00:02:43,704 --> 00:02:44,756 Thank you. 71 00:02:44,843 --> 00:02:45,843 Thank you for this. 72 00:02:47,393 --> 00:02:48,698 Wow, that's loud. 73 00:02:48,783 --> 00:02:51,573 Uh, it's probably the dumb sheriff already. 74 00:02:51,658 --> 00:02:52,699 Will you hand it to me? 75 00:02:53,103 --> 00:02:55,283 Here. I'm gonna find something for my stomach. 76 00:02:55,368 --> 00:02:56,932 Such a wimp. 77 00:02:58,469 --> 00:02:59,560 Hello? 78 00:02:59,645 --> 00:03:01,734 You think you can steal from me? 79 00:03:03,745 --> 00:03:04,745 Uh... 80 00:03:04,830 --> 00:03:06,401 No. No, I see... 81 00:03:06,485 --> 00:03:08,556 I totally see how you could, uh, 82 00:03:08,681 --> 00:03:09,776 think that. 83 00:03:09,860 --> 00:03:12,002 But the book I ordered never came. 84 00:03:12,087 --> 00:03:14,064 Sorry, the nurse didn't give you my message? 85 00:03:14,150 --> 00:03:16,370 I was told it was in your cell. 86 00:03:16,454 --> 00:03:18,643 Oh, I didn't... I never went back to my cell. 87 00:03:18,728 --> 00:03:21,603 Um... the guard said that if the book came 88 00:03:21,688 --> 00:03:23,283 after I was released though 89 00:03:23,368 --> 00:03:24,831 that it would just get returned to the library. 90 00:03:24,915 --> 00:03:26,646 So, I mean, that's... 91 00:03:27,151 --> 00:03:28,283 where it has to be. 92 00:03:28,368 --> 00:03:29,733 I'll have it checked out today. 93 00:03:29,855 --> 00:03:31,597 If my man comes back empty... 94 00:03:32,617 --> 00:03:33,879 You're smart. 95 00:03:33,998 --> 00:03:36,049 I don't need to tell you how this ends. 96 00:03:37,954 --> 00:03:39,442 Okay. Yeah. 97 00:03:39,527 --> 00:03:40,877 Um... 98 00:03:48,237 --> 00:03:50,525 It's fine. It's gonna be fine. 99 00:03:53,194 --> 00:03:55,579 Let me just... 100 00:04:12,780 --> 00:04:14,216 Oh... 101 00:04:16,617 --> 00:04:17,720 Um... 102 00:04:18,329 --> 00:04:20,391 Uh, hey, Felix? 103 00:04:23,144 --> 00:04:25,665 Felix, can you come here for a s... for a second? 104 00:04:26,298 --> 00:04:27,168 What's up? 105 00:04:27,254 --> 00:04:28,932 Get in here. Close the door. 106 00:04:29,485 --> 00:04:30,704 Hurry. 107 00:04:30,906 --> 00:04:32,165 Hey. What's the problem? 108 00:04:32,250 --> 00:04:33,516 This is the problem. 109 00:04:35,454 --> 00:04:37,485 Okay... Open the front part. 110 00:04:44,675 --> 00:04:46,286 You promise you're gonna... 111 00:04:46,370 --> 00:04:48,019 Yes. For the millionth time, 112 00:04:48,105 --> 00:04:49,622 I will make sure Murphy doesn't leave the house. 113 00:04:49,706 --> 00:04:51,601 Thanks. I love you. 114 00:04:52,093 --> 00:04:53,095 I, um... 115 00:04:53,180 --> 00:04:54,180 That's, uh... 116 00:04:54,355 --> 00:04:55,909 I didn't mean that. 117 00:04:56,435 --> 00:04:59,002 I'm not insane. We've been together, like, a minute. 118 00:05:00,262 --> 00:05:01,742 Anyway... You didn't mean that? 119 00:05:01,915 --> 00:05:04,093 No. It's been... a minute. 120 00:05:05,858 --> 00:05:06,990 Okay. 121 00:05:07,661 --> 00:05:09,824 I'll just, uh... 122 00:05:10,098 --> 00:05:11,143 see you later. 123 00:05:12,244 --> 00:05:13,761 Hey, Les. 124 00:05:17,043 --> 00:05:19,262 I love you, too. 125 00:05:20,031 --> 00:05:21,814 Yeah? 126 00:05:21,899 --> 00:05:23,293 Yeah. 127 00:05:43,913 --> 00:05:46,718 And now she's gonna send her guys to the library 128 00:05:46,802 --> 00:05:47,978 to look for that book. 129 00:05:48,064 --> 00:05:49,889 Okay, so say they show up. 130 00:05:49,975 --> 00:05:51,797 We can just give 'em the drugs, right? 131 00:05:51,882 --> 00:05:53,257 She made it very clear 132 00:05:53,387 --> 00:05:54,865 that if I steal from her, 133 00:05:54,961 --> 00:05:56,225 she will kill me. 134 00:05:56,310 --> 00:05:58,661 So if her people show up here and I'm just like, 135 00:05:58,745 --> 00:06:00,357 "Oops, uh, here they are," 136 00:06:00,442 --> 00:06:02,196 - she's gonna think that I lied. - Okay. 137 00:06:02,281 --> 00:06:03,805 - And then what do you think's gonna happen? - All right. 138 00:06:03,889 --> 00:06:05,343 I honestly think 139 00:06:05,930 --> 00:06:08,716 the only way that I'm gonna get out of this... 140 00:06:09,182 --> 00:06:10,586 alive... 141 00:06:11,279 --> 00:06:14,531 is if Paula thinks that I never got that book. 142 00:06:18,437 --> 00:06:19,656 All right. 143 00:06:19,810 --> 00:06:23,625 So, we put the book back on the shelf 144 00:06:23,709 --> 00:06:25,593 before they get there. No one's the wiser. 145 00:06:25,677 --> 00:06:27,625 I can't go anywhere, Felix. 146 00:06:28,141 --> 00:06:29,547 By "we" 147 00:06:29,713 --> 00:06:31,281 I mean "I." 148 00:06:36,327 --> 00:06:39,504 I can't ask you to... do that. 149 00:06:40,639 --> 00:06:41,952 You didn't. 150 00:06:42,884 --> 00:06:44,867 Take your shower. I got this. 151 00:06:44,951 --> 00:06:47,346 I'll go make sure Max is distracted for a bit. 152 00:06:47,430 --> 00:06:49,630 I'm sure my dumb sister has him watching our every move. 153 00:07:00,262 --> 00:07:01,725 Hey! 154 00:07:01,922 --> 00:07:03,108 Hey. 155 00:07:03,194 --> 00:07:05,630 What ya making? 156 00:07:05,831 --> 00:07:07,295 Egg sandwich. You want one? 157 00:07:07,380 --> 00:07:08,788 Yummy. 158 00:07:08,918 --> 00:07:10,483 No, I'm good. Thank you, thank you. 159 00:07:10,569 --> 00:07:11,831 - Huh? - Mm-hmm. 160 00:07:12,072 --> 00:07:13,639 Mmm, mmm. 161 00:07:14,062 --> 00:07:16,961 The relationship ten, am I right? 162 00:07:17,086 --> 00:07:18,348 What? 163 00:07:18,466 --> 00:07:20,233 The relationship ten, you know? 164 00:07:20,319 --> 00:07:22,079 How people gain, like, ten pounds during a relationship. 165 00:07:22,163 --> 00:07:23,048 It's a whole thing. 166 00:07:23,134 --> 00:07:25,353 Even you aren't impervious to it, my friend. 167 00:07:28,553 --> 00:07:31,273 You gotta remember, you are human after all. 168 00:07:31,404 --> 00:07:32,483 See ya! 169 00:07:45,154 --> 00:07:47,514 I'm gonna ask you one last time, Thomas. 170 00:07:47,850 --> 00:07:49,683 Do you know what this is? 171 00:07:49,858 --> 00:07:52,077 Um... it's a pill. 172 00:07:52,216 --> 00:07:54,281 See, this is kind of an "I scratch your back, 173 00:07:54,367 --> 00:07:55,725 you scratch mine" situation. 174 00:07:55,863 --> 00:07:57,692 Yeah, only I don't know anything. 175 00:07:59,213 --> 00:08:00,649 Okay. 176 00:08:01,980 --> 00:08:03,632 Guess we're done then. 177 00:08:06,437 --> 00:08:08,158 Just a little heads-up there, brother. 178 00:08:08,242 --> 00:08:09,533 The three that we talked to before you... 179 00:08:09,617 --> 00:08:11,002 On their way to booking as we speak. 180 00:08:12,043 --> 00:08:13,829 Good luck, man. 181 00:08:15,329 --> 00:08:16,851 Look. 182 00:08:17,492 --> 00:08:19,105 So I have heard something. 183 00:08:19,225 --> 00:08:20,994 A yellow pill and-and they're calling it Bolt. 184 00:08:21,077 --> 00:08:22,644 That's all I know. 185 00:08:23,137 --> 00:08:25,860 It-It's around, but I don't know where it's coming from. 186 00:08:25,944 --> 00:08:28,694 No one I know deals it. - I swear. 187 00:08:30,158 --> 00:08:31,247 All right. 188 00:08:31,819 --> 00:08:33,647 We'll see if that flies. 189 00:08:37,514 --> 00:08:40,133 So ten dealers in a row have no idea who's selling Bolt. 190 00:08:40,217 --> 00:08:41,256 How is that even possible? 191 00:08:41,431 --> 00:08:43,110 Maybe because sorority girl-types 192 00:08:43,195 --> 00:08:44,695 don't score drugs on the street? 193 00:08:44,869 --> 00:08:47,088 Right. I guess all we have is that handyman. 194 00:08:47,263 --> 00:08:49,482 The adorable one they tipped so well. 195 00:08:49,657 --> 00:08:51,782 - Should I bring him back in? - Yeah. 196 00:08:51,866 --> 00:08:53,403 In the meantime, could you check his payment app? 197 00:08:53,486 --> 00:08:55,695 I have no idea where the hell Josh is. 198 00:09:03,409 --> 00:09:04,498 Josh, Josh, Josh. 199 00:09:04,628 --> 00:09:06,803 So she made bail? 200 00:09:06,979 --> 00:09:09,981 So somehow she got $200,000. 201 00:09:10,155 --> 00:09:12,114 Yeah, I wonder how that happened. 202 00:09:12,198 --> 00:09:15,032 Listen, I have reason to believe that she's dealing in prison. 203 00:09:15,116 --> 00:09:17,178 I need a list of all her belongings. 204 00:09:17,553 --> 00:09:19,600 Okay. Uh-huh. 205 00:09:19,991 --> 00:09:21,557 Yeah. Right. 206 00:09:21,764 --> 00:09:24,639 Okay, sweatshirt, jeans. 207 00:09:24,854 --> 00:09:27,205 Wait, did she ever get a functioning cane? 208 00:09:28,241 --> 00:09:30,088 Wait, Pride and Prejudice? 209 00:09:32,905 --> 00:09:35,561 An audiobook of Pride and Prejudice. 210 00:09:37,312 --> 00:09:38,879 Did you check inside of it? 211 00:09:39,029 --> 00:09:40,857 Yeah, did you check the inside lining of it? 212 00:09:41,048 --> 00:09:42,397 Oh, my God. 213 00:09:42,536 --> 00:09:44,125 You didn't think to check... 214 00:09:44,211 --> 00:09:45,734 No, whatever. Thanks. 215 00:09:47,703 --> 00:09:49,514 Okay. Max is in the garage 216 00:09:49,657 --> 00:09:51,250 using my sister's elliptical. 217 00:09:51,342 --> 00:09:52,501 I'm gonna slip out now. 218 00:09:52,586 --> 00:09:53,761 Be back soon. 219 00:09:53,879 --> 00:09:55,196 How-how are you getting there? 220 00:09:55,280 --> 00:09:56,767 Uh... 221 00:09:56,937 --> 00:09:59,113 - bus, I guess. - Okay. Hurry. 222 00:09:59,197 --> 00:10:00,677 Okay. 223 00:10:02,504 --> 00:10:04,462 - Oh, God. I'm sorry. - Oh, my God. 224 00:10:04,556 --> 00:10:05,804 My stomach's really weird right now. 225 00:10:05,889 --> 00:10:07,428 - Okay. Just go. - Okay. 226 00:10:10,499 --> 00:10:12,023 Be careful. 227 00:10:25,013 --> 00:10:26,536 Dude, stop. 228 00:10:27,413 --> 00:10:28,842 What are you doing, buddy? 229 00:10:29,017 --> 00:10:30,322 You okay? 230 00:10:30,725 --> 00:10:32,629 You okay, buddy? 231 00:10:32,794 --> 00:10:34,361 Calm down. Lay down. 232 00:10:34,543 --> 00:10:36,484 Lay down. Calm down. 233 00:10:51,459 --> 00:10:52,852 Murphy! 234 00:10:52,937 --> 00:10:54,284 I know you're in there. 235 00:11:01,096 --> 00:11:02,184 One sec. 236 00:11:05,514 --> 00:11:07,649 God, yes, Josh. What can I do for you? 237 00:11:07,735 --> 00:11:09,048 I'm here to collect the audiobook. 238 00:11:09,133 --> 00:11:10,831 We both know what's inside it. 239 00:11:12,288 --> 00:11:13,870 An audiobook? 240 00:11:13,956 --> 00:11:16,196 I have no idea... I don't know what you're talking about. 241 00:11:18,005 --> 00:11:19,200 - Murphy. - What? 242 00:11:19,284 --> 00:11:21,359 Come inside. Check it out. 243 00:11:36,048 --> 00:11:37,855 You're wasting your time, dude. 244 00:11:37,941 --> 00:11:40,116 You're not gonna find anything. 245 00:11:43,989 --> 00:11:45,595 New text from Gene. 246 00:11:45,679 --> 00:11:46,774 "Where are you, man? 247 00:11:46,904 --> 00:11:48,679 Been trying to get a hold of..." 248 00:11:50,038 --> 00:11:51,386 Just go home. 249 00:11:51,561 --> 00:11:52,779 Shut up. 250 00:12:01,677 --> 00:12:02,923 Let me guess. You didn't find anything. 251 00:12:03,008 --> 00:12:04,725 I know you took that book home. 252 00:12:05,014 --> 00:12:06,489 Again, Josh, 253 00:12:06,663 --> 00:12:07,845 I have no idea what you're talking about. 254 00:12:07,928 --> 00:12:08,755 Okay then. 255 00:12:08,841 --> 00:12:10,102 Okay then. 256 00:12:11,024 --> 00:12:12,200 Oh. 257 00:12:12,734 --> 00:12:14,082 Hey. 258 00:12:20,807 --> 00:12:22,418 What was Josh doing here? 259 00:12:22,681 --> 00:12:23,943 Who knows? 260 00:12:24,115 --> 00:12:25,855 He's like a stalker. 261 00:12:28,206 --> 00:12:29,511 Where's Felix? 262 00:12:29,643 --> 00:12:31,166 Uh, I don't know. 263 00:12:31,250 --> 00:12:33,165 Said he had to run an errand or something. 264 00:12:35,431 --> 00:12:36,562 I'm gonna rinse off. 265 00:12:36,960 --> 00:12:38,303 Okay. 266 00:12:45,674 --> 00:12:47,590 Text Felix. 267 00:12:47,835 --> 00:12:49,315 Josh just showed up at the cabin. 268 00:12:49,399 --> 00:12:50,751 I think he knows something. Please hurry, 269 00:12:50,836 --> 00:12:52,229 exclamation mark. 270 00:12:58,419 --> 00:13:00,413 An errand? What errand? 271 00:13:00,543 --> 00:13:02,484 I don't know. But something's up, and... 272 00:13:02,568 --> 00:13:04,460 my car is still here, so, wherever Felix went, 273 00:13:04,544 --> 00:13:05,981 - he took an Uber. - No. 274 00:13:06,076 --> 00:13:07,797 Felix doesn't have any working credit cards. 275 00:13:07,892 --> 00:13:09,370 Bus, maybe? 276 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 I'll try to find him. 277 00:13:13,168 --> 00:13:16,484 "Josh just showed up at the cabin"? 278 00:13:16,568 --> 00:13:18,221 What? 279 00:13:23,043 --> 00:13:24,951 Where you off to? 280 00:13:25,307 --> 00:13:26,134 Hey! 281 00:13:26,307 --> 00:13:27,875 Uh, I was... 282 00:13:28,005 --> 00:13:30,443 I'm just returning a book for Murphy. 283 00:13:31,748 --> 00:13:33,315 Really? She's back for two seconds 284 00:13:33,489 --> 00:13:34,794 and you leave to return a book? 285 00:13:34,969 --> 00:13:36,904 They have very hefty late fees. 286 00:13:36,990 --> 00:13:38,991 So... Why do you look so pale? 287 00:13:39,138 --> 00:13:40,749 It's just my face. 288 00:13:40,889 --> 00:13:42,062 You're all sweaty. 289 00:13:42,147 --> 00:13:44,163 Because I had 47 burgers. 290 00:13:45,861 --> 00:13:48,255 Just... hop in. I'll take you. 291 00:13:50,375 --> 00:13:51,725 Uh... 292 00:13:51,899 --> 00:13:53,466 Okay. 293 00:13:53,596 --> 00:13:54,946 You sure? Yeah. 294 00:13:55,120 --> 00:13:57,383 Why not? 295 00:14:02,605 --> 00:14:03,692 Where's the handle? 296 00:14:03,823 --> 00:14:04,899 Just touch it once. 297 00:14:04,982 --> 00:14:06,195 Just-just swipe it. 298 00:14:06,279 --> 00:14:07,744 - Okay, it's not working. - Swipe it. 299 00:14:07,828 --> 00:14:09,395 It's not... responding! 300 00:14:12,136 --> 00:14:13,826 What's wrong? What's your problem? 301 00:14:14,437 --> 00:14:15,835 You okay, buddy? 302 00:14:15,923 --> 00:14:17,403 What's wrong? 303 00:14:19,708 --> 00:14:21,294 Max, can you come here? 304 00:14:21,399 --> 00:14:22,399 Please? 305 00:14:24,192 --> 00:14:25,818 What? 306 00:14:26,111 --> 00:14:27,504 Um... 307 00:14:27,596 --> 00:14:28,740 Something's wrong. 308 00:14:28,825 --> 00:14:30,600 How long has Pretzel been acting like this? 309 00:14:30,981 --> 00:14:32,235 Like what? 310 00:14:32,365 --> 00:14:34,296 He-He-He's, like, hyper. 311 00:14:34,419 --> 00:14:36,524 - He won't calm down. - He's probably excited you're home. 312 00:14:36,607 --> 00:14:39,109 I mean, maybe, but he'd usually calm down by now. 313 00:14:39,193 --> 00:14:40,803 Where's his food? Is he eating? 314 00:14:40,889 --> 00:14:41,864 I think so. 315 00:14:41,948 --> 00:14:43,323 Uh, you think so? 316 00:14:49,783 --> 00:14:51,419 Looks like he ate a little. 317 00:14:55,123 --> 00:14:56,908 What is this? 318 00:14:56,993 --> 00:15:00,147 I don't know, some organic, raw bison stuff Lesley got him. 319 00:15:00,576 --> 00:15:04,884 O-Okay, I'm sorry. No. He likes kibble. 320 00:15:05,015 --> 00:15:06,668 Yeah. He eats kibble. 321 00:15:06,842 --> 00:15:08,702 - Mm-hmm. - So you need to run to the store 322 00:15:08,788 --> 00:15:09,918 and get him some cheap kibble. 323 00:15:10,003 --> 00:15:12,148 - I'm not running to the store. - Max! 324 00:15:12,232 --> 00:15:13,894 Please. I am worried about him. 325 00:15:14,067 --> 00:15:15,548 He's being weird. I don't know 326 00:15:15,633 --> 00:15:16,812 if he's not eating because he's sick, 327 00:15:16,895 --> 00:15:18,898 or because of this disgusting food you got him. 328 00:15:18,982 --> 00:15:20,159 - So please go. - No, Murph. You're just trying 329 00:15:20,244 --> 00:15:21,014 to get me out of the house. 330 00:15:21,099 --> 00:15:23,116 - No, I'm not. - Look, he's obviously fine, and 331 00:15:23,201 --> 00:15:24,037 you're clearly up to something. 332 00:15:24,121 --> 00:15:25,561 - Oh, my God. - You know what? 333 00:15:25,644 --> 00:15:27,485 Maybe if you didn't lie constantly to literally 334 00:15:27,602 --> 00:15:29,392 every single person you care about, 335 00:15:29,476 --> 00:15:31,217 maybe I'd actually believe a word you say. 336 00:15:34,261 --> 00:15:36,249 You used to love him a lot. You know that? 337 00:15:38,249 --> 00:15:40,947 Dick. 338 00:15:46,996 --> 00:15:48,475 I thought you were returning a book. 339 00:15:48,884 --> 00:15:51,404 Yeah. It's an audiobook. 340 00:15:51,600 --> 00:15:53,238 She's blind, dumb-ass. 341 00:15:53,412 --> 00:15:55,370 God, you're so annoying. 342 00:16:06,337 --> 00:16:08,121 Oh... 343 00:16:10,177 --> 00:16:13,599 Right. Mason. She had a library book delivered. 344 00:16:15,178 --> 00:16:17,224 Yeah, can you tell me from where? 345 00:16:20,022 --> 00:16:21,811 Thanks, mate. 346 00:16:21,895 --> 00:16:24,178 Call Chicago Institute for the Blind. 347 00:16:27,125 --> 00:16:28,605 Hello. Brendan Monroe. 348 00:16:28,735 --> 00:16:30,825 Ah, hello, Brendan. Josh Wallace, 349 00:16:30,955 --> 00:16:32,630 the Chicago Police Department. 350 00:16:32,783 --> 00:16:34,490 I have some questions for you. 351 00:16:38,095 --> 00:16:39,356 Hello?! 352 00:16:39,442 --> 00:16:40,748 Is anyone in there?! 353 00:16:40,851 --> 00:16:42,461 I just have to return a book. 354 00:16:42,941 --> 00:16:44,421 Anyone? 355 00:16:49,104 --> 00:16:50,758 So, what? 356 00:16:50,932 --> 00:16:52,933 Should I just come back tomorrow when it's open? 357 00:16:53,107 --> 00:16:55,467 Do you think drug dealers care if that place is open or not? 358 00:16:55,552 --> 00:16:57,639 They'll bust in, and if that book isn't 359 00:16:57,725 --> 00:16:59,538 - where I said it was... - Okay, I'll figure it out. 360 00:16:59,623 --> 00:17:00,976 Well, what are you, what are you gonna do? 361 00:17:01,061 --> 00:17:02,919 Relax. I got this. 362 00:17:03,004 --> 00:17:04,301 Felix! 363 00:17:08,920 --> 00:17:10,374 Are you okay? 364 00:17:10,459 --> 00:17:11,518 What's the holdup? 365 00:17:11,603 --> 00:17:14,258 They're closed. Just gonna see if someone's in there. 366 00:17:22,015 --> 00:17:23,232 No. 367 00:17:49,711 --> 00:17:51,539 Perfect. 368 00:17:59,601 --> 00:18:02,125 Oh, my God, what a mess. 369 00:18:11,505 --> 00:18:14,326 One bite. Come on. 370 00:18:14,493 --> 00:18:15,930 Come on. You love tuna. 371 00:18:17,547 --> 00:18:19,809 He won't eat the stupid tuna. 372 00:18:19,977 --> 00:18:21,718 - Come on. - Just give him some time. 373 00:18:21,848 --> 00:18:23,807 Time? 374 00:18:24,441 --> 00:18:25,747 Cool. Thank you. 375 00:18:27,032 --> 00:18:28,550 Come on, buddy. Please? 376 00:18:28,724 --> 00:18:30,336 If Felix were here, he'd believe me. 377 00:18:30,509 --> 00:18:31,815 Because he's your little bitch. 378 00:18:33,382 --> 00:18:34,557 You're one to talk. 379 00:18:34,730 --> 00:18:36,906 Pretzel. What? 380 00:18:37,080 --> 00:18:39,561 I'm sure Lesley didn't force you to babysit me or anything. 381 00:18:42,134 --> 00:18:44,048 Yeah. 382 00:18:44,174 --> 00:18:45,720 Now who's the bitch? 383 00:18:49,355 --> 00:18:51,530 I'll get it. I'm sorry. 384 00:18:51,661 --> 00:18:53,836 Great. 385 00:18:57,022 --> 00:18:58,198 Hi. 386 00:18:58,282 --> 00:19:00,150 What are you doing here? We're closed. 387 00:19:00,234 --> 00:19:02,086 Um... 388 00:19:02,324 --> 00:19:04,065 I'm your new volunteer. 389 00:19:04,150 --> 00:19:06,369 The lady gave me the key. 390 00:19:06,454 --> 00:19:07,763 What's her name? 391 00:19:07,938 --> 00:19:09,307 The... Linda? 392 00:19:09,392 --> 00:19:10,551 Linda sent me 393 00:19:10,636 --> 00:19:12,073 to help you with the inventory. 394 00:19:12,157 --> 00:19:13,507 She gave me the key. 395 00:19:13,592 --> 00:19:15,071 Ah... Yeah. 396 00:19:15,307 --> 00:19:19,446 Do you know where this book goes? 397 00:19:19,689 --> 00:19:22,823 Oh, it's an audiobook. Pride and Prej... 398 00:19:26,217 --> 00:19:27,914 Sorry, it's... 399 00:19:29,220 --> 00:19:30,874 I'm sorry, do you have a, 400 00:19:31,023 --> 00:19:33,766 um, restroom? Where's the restroom? 401 00:19:33,921 --> 00:19:35,854 Yeah, just down the hall on the right. Oh, that's right. 402 00:19:35,938 --> 00:19:38,027 Thank you. Thank you. 403 00:19:38,447 --> 00:19:40,492 I'll be right back. 404 00:19:47,503 --> 00:19:49,307 Something is wrong. I'm not lying. 405 00:19:49,392 --> 00:19:51,154 No, Murphy. Stop, okay?! 406 00:19:51,240 --> 00:19:53,291 I'm not lying about my dog. Something's wrong with him. 407 00:19:53,375 --> 00:19:55,074 Murphy, stop! I'm not going anywhere. 408 00:19:55,159 --> 00:19:57,683 You're not going anywhere. So just stop! 409 00:20:19,140 --> 00:20:20,836 Did you eat some chocolates? 410 00:20:20,968 --> 00:20:22,368 What? 411 00:20:24,333 --> 00:20:25,942 No. Why? 412 00:20:31,892 --> 00:20:33,414 Why? 413 00:20:37,249 --> 00:20:40,035 All right, here you go, buddy. There you go. 414 00:20:40,203 --> 00:20:42,728 You'll be okay. There you go. 415 00:20:42,884 --> 00:20:44,541 I still think we should have taken him to the vet. 416 00:20:44,625 --> 00:20:47,559 She said there wasn't time, and this was our best bet, so... 417 00:20:47,733 --> 00:20:50,744 Okay. There you go, buddy. There you go. You'll be okay. 418 00:20:50,829 --> 00:20:51,826 All right, come on. 419 00:20:51,912 --> 00:20:53,231 There's a little more right there. 420 00:20:53,347 --> 00:20:56,698 Right there. That's it. Good boy. 421 00:20:56,782 --> 00:20:58,483 All right, well, 422 00:20:58,704 --> 00:21:00,707 he drank it all. 423 00:21:00,834 --> 00:21:03,880 Look... 424 00:21:04,019 --> 00:21:06,107 I'm sorry, okay? I should have... 425 00:21:06,230 --> 00:21:09,103 Yeah, you should have. You should have. 426 00:21:10,757 --> 00:21:12,134 He's gonna be fine. 427 00:21:12,321 --> 00:21:14,063 Murph. 428 00:21:14,934 --> 00:21:16,719 Okay? I promise. 429 00:21:21,419 --> 00:21:22,855 That's it, that's it, that's it. 430 00:21:23,567 --> 00:21:25,307 - Okay, good boy. -There you go. 431 00:21:25,393 --> 00:21:28,643 - Good boy. That's a good boy. - Oh, God. 432 00:21:28,728 --> 00:21:31,509 - That's a good boy. Yeah. - Good boy. 433 00:21:56,932 --> 00:21:58,892 Chicago PD. I called earlier. 434 00:21:59,346 --> 00:22:00,913 Come on in. 435 00:22:16,669 --> 00:22:18,476 Oh, my God. 436 00:22:18,560 --> 00:22:19,825 What are you doing here? 437 00:22:19,943 --> 00:22:21,679 What is Josh doing here? 438 00:22:21,778 --> 00:22:24,378 - Josh is here? Did he see you? - Of course not. I'm not an idiot. 439 00:22:24,506 --> 00:22:27,203 What... What is going on? 440 00:22:31,077 --> 00:22:33,192 - Just shut up, Lesley! - Felix! 441 00:22:34,021 --> 00:22:35,082 Felix, open up! 442 00:22:35,266 --> 00:22:37,296 I know you're in there. 443 00:22:37,381 --> 00:22:38,990 Felix! 444 00:22:41,546 --> 00:22:42,670 Sir, this is a library. 445 00:22:42,755 --> 00:22:44,584 I'm giving you one last chance! 446 00:22:44,810 --> 00:22:46,380 What is happening? Why is Josh out there? 447 00:22:46,463 --> 00:22:47,901 I have no idea. He's unhinged. 448 00:22:48,030 --> 00:22:49,597 Felix, open up! 449 00:22:49,771 --> 00:22:51,443 Ow! Ow, ow. 450 00:22:51,528 --> 00:22:52,822 Ow! Ow! Ow! Stop it. 451 00:22:52,905 --> 00:22:54,209 Felix! 452 00:22:54,415 --> 00:22:55,759 - Ow! - Tell me what's going on. 453 00:22:55,852 --> 00:22:56,896 All right. 454 00:22:57,106 --> 00:22:58,521 This book is full of drugs. 455 00:22:58,606 --> 00:22:59,685 Open the damn door! 456 00:22:59,770 --> 00:23:01,381 Felix! 457 00:23:01,465 --> 00:23:03,423 They belong to a dealer Murphy met in prison. 458 00:23:03,509 --> 00:23:05,102 She accidentally took 'em, and I guess he's 459 00:23:05,185 --> 00:23:06,570 onto her or something. 460 00:23:06,655 --> 00:23:09,223 Sir, please, if I could just ask you to calm down. 461 00:23:09,308 --> 00:23:11,361 Open it. Open it! 462 00:23:11,553 --> 00:23:13,186 All right, all right, sir. 463 00:23:13,271 --> 00:23:15,056 I will do just that. Just give me one moment. 464 00:23:15,326 --> 00:23:16,932 Find the key here. 465 00:23:17,017 --> 00:23:18,420 Are you out of your mind? 466 00:23:18,505 --> 00:23:20,373 - Are you stupid? - I know. 467 00:23:20,458 --> 00:23:21,842 - Are you stupid?! - I know. 468 00:23:21,992 --> 00:23:24,125 This is your last chance! 469 00:23:24,210 --> 00:23:25,637 He's gonna bash the door down. 470 00:23:25,721 --> 00:23:27,641 - Felix, there's nowhere to run! - Okay, let me think, let me think. 471 00:23:27,724 --> 00:23:30,007 - You're not getting out of here! - Hold on. 472 00:23:30,092 --> 00:23:32,162 Geez, Felix... 473 00:23:32,247 --> 00:23:34,075 Oh, my God. 474 00:23:34,295 --> 00:23:36,426 Felix! 475 00:23:37,631 --> 00:23:39,372 What's the plan here, Felix? 476 00:23:39,457 --> 00:23:41,434 - I was gonna swallow them. - What are you hiding? 477 00:23:41,519 --> 00:23:42,507 Too many keys. 478 00:23:42,592 --> 00:23:43,869 Felix! All right. 479 00:23:44,044 --> 00:23:46,334 Felix, I'm not going anywhere. 480 00:23:48,542 --> 00:23:50,295 - Open the door! - All right, all right. 481 00:23:50,380 --> 00:23:52,075 I got it right here, sir. 482 00:23:52,865 --> 00:23:54,138 Okay, here we go. 483 00:23:55,576 --> 00:23:56,796 Don't move! 484 00:24:10,359 --> 00:24:12,057 That was evidence. 485 00:24:12,142 --> 00:24:13,412 Evidence of what? 486 00:24:13,497 --> 00:24:16,373 Hey! No! Josh, stop it! 487 00:24:16,625 --> 00:24:18,478 - You need to go. - Sir, please. Leave. 488 00:24:18,561 --> 00:24:20,650 Felix. Oh, my God. Oh, my God. 489 00:24:20,734 --> 00:24:21,892 Are you okay? 490 00:24:21,977 --> 00:24:23,721 Are you okay? Look at me. 491 00:24:23,816 --> 00:24:25,413 - What? Yeah. - Are you okay? 492 00:24:30,807 --> 00:24:33,113 I love how this kid's not even answering his door. 493 00:24:33,541 --> 00:24:36,806 Well, we are cops, and he's probably dealing drugs, so... 494 00:24:41,028 --> 00:24:43,770 Whoa. Hey, hey, hey. Shots fired. Shots fired! 495 00:24:51,907 --> 00:24:53,474 All right. 496 00:24:58,942 --> 00:25:01,771 We need backup and an ambulance, now! 497 00:25:09,922 --> 00:25:11,444 Back door is open. 498 00:25:11,556 --> 00:25:13,343 I didn't see anyone. They got away. 499 00:25:13,428 --> 00:25:15,646 Oh, my God. 500 00:25:18,355 --> 00:25:19,790 No pulse. 501 00:25:19,875 --> 00:25:21,750 Oh, my God. 502 00:25:21,923 --> 00:25:24,839 So, clearly, he was dealing, 503 00:25:24,924 --> 00:25:26,282 and pissed the wrong person off. 504 00:25:26,367 --> 00:25:27,625 Yeah. 505 00:25:28,124 --> 00:25:30,038 What's in his mouth? 506 00:25:32,847 --> 00:25:34,588 It's a hundred bucks, remember? 507 00:25:34,762 --> 00:25:37,221 That's what those girls tipped him.Okay. 508 00:25:37,306 --> 00:25:40,455 So Task Champ gets an order. 509 00:25:40,540 --> 00:25:42,989 They send their "handyman" to deliver the drugs. 510 00:25:43,163 --> 00:25:44,729 Client pays the company under the guise 511 00:25:44,859 --> 00:25:45,907 of home repairs or whatever. 512 00:25:45,991 --> 00:25:49,065 And this kid isn't happy with his cut. 513 00:25:49,150 --> 00:25:50,441 His clients sent him money directly, 514 00:25:50,525 --> 00:25:51,776 and it bit him in the ass. 515 00:25:51,861 --> 00:25:53,607 Yeah, you think? 516 00:25:53,781 --> 00:25:58,525 Okay, I'll get a warrant to search the Task Champ office. 517 00:26:01,188 --> 00:26:03,194 Text Felix. 518 00:26:03,720 --> 00:26:05,503 What's taking so long, question mark. 519 00:26:05,588 --> 00:26:07,287 Let me know when you're okay. Send. 520 00:26:11,243 --> 00:26:14,115 Okay, let's see if he'll eat now. 521 00:26:22,549 --> 00:26:25,378 I'm sorry I didn't, uh... 522 00:26:25,748 --> 00:26:27,531 It's okay. 523 00:26:29,551 --> 00:26:32,119 You have no reason to believe a word I say. 524 00:26:33,604 --> 00:26:35,423 Yeah. 525 00:26:39,702 --> 00:26:41,790 God. 526 00:26:45,009 --> 00:26:46,529 Hey. 527 00:26:49,055 --> 00:26:51,186 What's wrong? 528 00:26:53,632 --> 00:26:55,460 Just overwhelmed, I guess. 529 00:27:06,650 --> 00:27:07,955 Such a bitch. 530 00:27:08,040 --> 00:27:09,517 Shut up. 531 00:27:09,683 --> 00:27:10,650 You can't even touch me? 532 00:27:10,734 --> 00:27:12,993 - No, I can touch you. - Okay. Sure. 533 00:27:16,317 --> 00:27:18,666 There. You happy? 534 00:27:25,642 --> 00:27:27,539 You could have a concussion, Felix. 535 00:27:27,625 --> 00:27:29,267 - I'm taking you to the ER. - No! 536 00:27:29,352 --> 00:27:32,273 Just bring me to a pharmacy so I can put some pills in this. 537 00:27:32,358 --> 00:27:35,182 Yeah, pretty sure drug dealers can tell opiates from aspirin. 538 00:27:35,267 --> 00:27:36,757 Well, I'm obviously just trying to buy time 539 00:27:36,840 --> 00:27:38,233 so they don't kill Murphy. 540 00:27:39,982 --> 00:27:42,458 Does it ever occur to you that being Murphy's friend 541 00:27:42,542 --> 00:27:44,540 isn't the healthiest choice for you? 542 00:27:44,948 --> 00:27:47,777 The heart wants what the heart... 543 00:27:50,869 --> 00:27:54,994 Oh, my God. I'll be in the car. 544 00:28:01,397 --> 00:28:03,347 Lesley Bell's office. This is Kim. 545 00:28:03,432 --> 00:28:05,000 Yeah, hi, Kim. 546 00:28:21,234 --> 00:28:23,151 What, I... Hi. 547 00:28:24,630 --> 00:28:27,111 Okay, they're not in there, 548 00:28:27,195 --> 00:28:28,675 but I can explain everything, okay? 549 00:28:32,375 --> 00:28:34,160 Get him inside. Wait! 550 00:28:34,244 --> 00:28:35,595 - He already called me. - Great. 551 00:28:35,679 --> 00:28:37,038 I'll remove him from your schedule. 552 00:28:37,205 --> 00:28:37,902 No, no, no, please. No, please. 553 00:28:38,076 --> 00:28:40,035 Wait. Wait, wait, wait, okay. 554 00:28:40,165 --> 00:28:41,776 No, I can, I can explain! 555 00:28:41,950 --> 00:28:43,951 Also, just as a reminder... 556 00:28:44,125 --> 00:28:47,477 No! Stop! Whoa, whoa, stop! Felix! 557 00:28:47,651 --> 00:28:50,253 No, Felix. Felix! 558 00:28:51,166 --> 00:28:54,290 It's an Illinois license plate. It said NFC, I think. 559 00:28:54,375 --> 00:28:55,680 It was a black SUV. 560 00:28:55,798 --> 00:28:57,501 They have my brother and they have a gun. 561 00:28:57,586 --> 00:28:59,086 Please, please hurry. 562 00:28:59,172 --> 00:29:01,392 They're heading south on Green. 563 00:29:11,991 --> 00:29:13,338 Hey, babe, what's up? 564 00:29:13,423 --> 00:29:14,810 Put Murphy on the phone. 565 00:29:14,895 --> 00:29:16,075 What? Why? Is everything okay? 566 00:29:16,159 --> 00:29:17,596 Put Murphy on the phone! 567 00:29:18,713 --> 00:29:19,932 It's Lesley. 568 00:29:23,178 --> 00:29:24,416 Hello? 569 00:29:24,501 --> 00:29:26,590 The pills in that book are gone; We flushed them. 570 00:29:26,675 --> 00:29:28,155 And men with guns just took Felix. 571 00:29:28,314 --> 00:29:29,550 Do you have any idea where they're taking him? 572 00:29:29,634 --> 00:29:30,896 Why did you flush the pills? 573 00:29:30,981 --> 00:29:32,980 Because Josh was pounding on the door! 574 00:29:33,065 --> 00:29:34,864 Now, do you know where they're taking my brother? 575 00:29:36,295 --> 00:29:37,904 I don't know. 576 00:29:38,151 --> 00:29:39,457 I don't know. Here. 577 00:29:39,541 --> 00:29:40,674 Probably to see if I have the drugs, 578 00:29:40,759 --> 00:29:42,718 which I don't now, thanks to you. 579 00:29:43,138 --> 00:29:45,237 Who is this person you got the pills from? 580 00:29:45,322 --> 00:29:46,362 The one in prison. 581 00:29:46,447 --> 00:29:48,507 Uh, her name's Paula. 582 00:29:48,750 --> 00:29:50,099 Last name? 583 00:29:50,532 --> 00:29:51,467 Romano. 584 00:29:51,551 --> 00:29:52,691 - What are you doing? - I'm gonna see 585 00:29:52,775 --> 00:29:54,089 if there's anything I can do on my end. 586 00:29:54,173 --> 00:29:55,078 Oh, my God. 587 00:29:55,163 --> 00:29:56,763 The cabin's about an hour away, 588 00:29:56,848 --> 00:29:57,980 so we have a little time. 589 00:29:58,465 --> 00:29:59,705 Oh... 590 00:30:00,911 --> 00:30:03,416 Lesley Bell's office. 591 00:30:03,608 --> 00:30:05,713 Kim, I need you to call Peter in the D.A.'s office 592 00:30:05,798 --> 00:30:07,160 and have him send over everything he can 593 00:30:07,243 --> 00:30:10,104 on Paula Romano, inmate at the Illinois State Prison. 594 00:30:10,268 --> 00:30:12,682 - Say it's an emergency. - Got it. 595 00:30:15,393 --> 00:30:16,872 Really, Murphy? Come on. 596 00:30:16,957 --> 00:30:18,394 - I can't believe you right now. - I honestly didn't know 597 00:30:18,479 --> 00:30:19,972 the drugs were in there. 598 00:30:20,146 --> 00:30:21,673 Can you say something? What do you want me to say? 599 00:30:21,758 --> 00:30:23,106 I don't know. I-I don't know. 600 00:30:23,192 --> 00:30:24,719 Look, we got... Murphy, we gotta go now! 601 00:30:24,803 --> 00:30:25,891 I can't. I can't! 602 00:30:25,976 --> 00:30:27,630 Murph, nobody cares about 603 00:30:27,714 --> 00:30:29,194 your stupid ankle bracelet right now. 604 00:30:29,279 --> 00:30:31,238 If they show up here and I'm-I'm gone, 605 00:30:31,323 --> 00:30:32,915 what do you think they're gonna do to Felix? 606 00:30:33,000 --> 00:30:35,142 So that's it?! We're just sitting ducks? 607 00:30:35,359 --> 00:30:38,384 - This is insane, Murphy. - You go. 608 00:30:38,909 --> 00:30:40,519 What? 609 00:30:40,604 --> 00:30:42,125 Go. 610 00:30:42,573 --> 00:30:44,167 Go. This has nothing to do with you. 611 00:30:44,252 --> 00:30:45,923 Seriously. 612 00:30:46,191 --> 00:30:48,230 No, I'm... I'm not leaving you. 613 00:30:48,315 --> 00:30:50,221 You already did, Max. 614 00:30:53,702 --> 00:30:56,627 We both know what, what it, what... 615 00:30:56,788 --> 00:30:59,127 What I am. I'm... 616 00:30:59,883 --> 00:31:04,596 I've been home five minutes, and look at where we are. 617 00:31:07,227 --> 00:31:08,948 Lesley's good for you. 618 00:31:12,548 --> 00:31:14,462 Go have a life with her. 619 00:31:14,890 --> 00:31:16,195 You're happy. 620 00:31:16,865 --> 00:31:18,713 Just go be happy. 621 00:31:19,710 --> 00:31:21,233 No, I can't. 622 00:31:21,318 --> 00:31:23,122 Yes, you can. Yes, you can. 623 00:31:23,207 --> 00:31:25,476 I'll talk my way out of this. I'm charming. 624 00:31:25,560 --> 00:31:27,084 It'll all be okay. 625 00:31:27,169 --> 00:31:28,471 - Go. Okay? - No. If something 626 00:31:28,556 --> 00:31:30,596 were to happen to you, I could never forgive myself. 627 00:31:34,486 --> 00:31:35,878 Go. 628 00:31:35,963 --> 00:31:37,088 Go, go. Hurry. 629 00:31:37,173 --> 00:31:40,651 Before they get here. Go! Go! Hurry. 630 00:31:42,577 --> 00:31:43,665 Go. 631 00:31:48,018 --> 00:31:49,453 Oh... 632 00:32:00,422 --> 00:32:02,292 So I suspected Murphy smuggled in the drugs 633 00:32:02,423 --> 00:32:04,382 in an audiobook, which I traced. 634 00:32:04,573 --> 00:32:06,425 Lo and behold, who do I find flushing the drugs? 635 00:32:06,509 --> 00:32:07,971 None other than Felix Bell. 636 00:32:08,056 --> 00:32:10,738 Josh, we actually needed your help with these pills. 637 00:32:10,823 --> 00:32:12,863 I had Leo going through transactions all day. 638 00:32:12,948 --> 00:32:14,086 That's not his job. 639 00:32:14,260 --> 00:32:15,635 They're related, I'm telling you. 640 00:32:15,721 --> 00:32:17,222 Okay, so you actually saw the drugs? 641 00:32:17,307 --> 00:32:19,615 No. No. No, I was too late. 642 00:32:19,772 --> 00:32:21,034 They'd already flushed them. 643 00:32:21,118 --> 00:32:23,382 But think about it. Think about it. 644 00:32:23,500 --> 00:32:27,409 Would Murphy ever in her life read a romance novel? 645 00:32:28,188 --> 00:32:30,233 Murphy's literary preferences? 646 00:32:30,329 --> 00:32:32,019 That's-that's what it is that you're bringing to me? 647 00:32:32,103 --> 00:32:33,700 - Well, well... - You know what? Enough, Josh! 648 00:32:33,784 --> 00:32:37,048 That Brad kid, he's dead. He's dead. 649 00:32:39,268 --> 00:32:40,679 You know what, man? 650 00:32:41,057 --> 00:32:42,333 Why don't you take a break. 651 00:32:42,507 --> 00:32:44,116 - An extended one this time. - What? 652 00:32:44,201 --> 00:32:45,508 You-you can't, you... 653 00:32:45,645 --> 00:32:47,778 I'm done defending you, man. 654 00:32:48,381 --> 00:32:49,903 Leave your pass with the guard. 655 00:33:18,804 --> 00:33:20,980 Murphy, I'm staying here with you. 656 00:33:21,325 --> 00:33:24,096 And there is nothing you can say to convince me otherwise. 657 00:33:29,339 --> 00:33:31,167 Hey. Hey. 658 00:33:31,252 --> 00:33:32,684 You're an idiot. 659 00:33:32,769 --> 00:33:34,292 Probably. 660 00:33:36,490 --> 00:33:39,096 Any word on the warrant for the Task Champ office? 661 00:33:39,180 --> 00:33:39,925 Uh, not yet. 662 00:33:40,009 --> 00:33:42,246 This-this is kind weird. Lesley Bell called the cops. 663 00:33:42,330 --> 00:33:44,332 Oh, seriously, I don't ever want to hear 664 00:33:44,416 --> 00:33:45,115 any of these names again. 665 00:33:45,200 --> 00:33:47,080 Felix Bell was kidnapped. 666 00:33:48,846 --> 00:33:50,320 Oh. 667 00:33:50,557 --> 00:33:52,957 An Illinois license plate. It said NFC, I think. 668 00:33:53,041 --> 00:33:54,479 It was a black SUV. 669 00:33:54,564 --> 00:33:56,152 They have my brother and they have a gun. 670 00:33:56,236 --> 00:33:58,194 They're heading south on Green. 671 00:33:58,409 --> 00:34:00,105 - That is weird. - Right? 672 00:34:00,190 --> 00:34:02,332 There's an APB out for any black SUV 673 00:34:02,416 --> 00:34:04,936 starting with NFC. We'll see if we find them. 674 00:34:05,080 --> 00:34:07,417 You're gonna have to pull over. 675 00:34:07,548 --> 00:34:09,114 And you, not a peep. 676 00:34:09,202 --> 00:34:11,117 Understood? Understood. 677 00:34:17,159 --> 00:34:18,876 Sir, please get out of your car. 678 00:34:20,036 --> 00:34:22,083 What's the problem? 679 00:34:26,146 --> 00:34:28,507 This vehicle's been reported of suspicious activities and... 680 00:34:32,853 --> 00:34:35,322 Okay, I think I found some stuff we can use. 681 00:34:35,423 --> 00:34:38,025 Got a shovel, some rope. 682 00:34:38,362 --> 00:34:41,233 I think that we can, you know, make... 683 00:34:41,407 --> 00:34:44,019 Reenact Home Alone? This is ridiculous. 684 00:34:44,105 --> 00:34:45,936 - You don't think they have guns? - Do you have a better idea? 685 00:34:46,021 --> 00:34:48,472 - Yes. So many. I just haven't told you any of them. - Okay. 686 00:34:49,693 --> 00:34:51,550 - Now you're gonna throw things? - Okay, look, 687 00:34:51,635 --> 00:34:53,121 can you not give me a hard time right now, please? 688 00:34:53,206 --> 00:34:54,706 Maybe if you'd stop acting like a psycho, I would. 689 00:34:54,791 --> 00:34:57,576 I'm trying to figure a way out. There is no way out! 690 00:34:57,989 --> 00:35:00,260 You coming back here was stupid. Okay? 691 00:35:00,346 --> 00:35:02,536 This is not how I want to spend the last moments of my life. 692 00:35:02,621 --> 00:35:04,666 Oh, I'm sorry, how do you want to spend them? 693 00:35:37,813 --> 00:35:39,422 I'm sorry. 694 00:35:39,885 --> 00:35:41,407 Sorry. 695 00:35:43,818 --> 00:35:45,297 Sorry. 696 00:35:45,429 --> 00:35:46,777 Come here. 697 00:35:46,952 --> 00:35:49,280 ♪ I'm only happy when it rains ♪ 698 00:35:50,918 --> 00:35:54,661 ♪ I'm only happy when it's complicated ♪ 699 00:35:54,873 --> 00:35:58,528 ♪ I know, I know, you can't appreciate it ♪ 700 00:35:58,702 --> 00:36:02,119 ♪ I'm only happy when it rains ♪ 701 00:36:04,012 --> 00:36:08,362 ♪ Pour your misery down 702 00:36:08,864 --> 00:36:12,652 ♪ Pour your misery down on me 703 00:36:12,873 --> 00:36:15,706 ♪ Pour your misery down ♪ 704 00:36:16,634 --> 00:36:20,916 ♪ Pour your misery down on me 705 00:36:21,856 --> 00:36:26,260 ♪ I'm only happy when it rains. ♪ 706 00:37:06,130 --> 00:37:07,940 How much time do we have? 707 00:37:08,871 --> 00:37:12,119 I don't know. Probably not much. 708 00:37:28,831 --> 00:37:30,179 You're not my lawyer. 709 00:37:30,478 --> 00:37:32,001 Not yet. 710 00:37:32,114 --> 00:37:34,228 I'm here to make you a proposition. 711 00:37:35,942 --> 00:37:38,248 - Oh, God. - Huh? What? 712 00:37:38,422 --> 00:37:39,510 They're here. 713 00:37:47,273 --> 00:37:48,534 Shh, Pretzel. Be quiet. 714 00:37:50,478 --> 00:37:52,916 I want to represent you under the condition 715 00:37:53,090 --> 00:37:55,440 that you get your guys to leave Murphy Mason, 716 00:37:55,614 --> 00:37:58,268 Felix Bell and Max Parish alone. 717 00:38:00,532 --> 00:38:02,275 All right, let's go. 718 00:38:02,403 --> 00:38:05,057 Pretzel, stop! 719 00:38:05,143 --> 00:38:07,231 I got a lawyer. He's working on my appeal. 720 00:38:07,452 --> 00:38:09,367 Yes, and I know your attorney. 721 00:38:09,452 --> 00:38:11,838 I've gone against him a few times and won. 722 00:38:11,923 --> 00:38:15,206 Each time. He's adequate. 723 00:38:15,534 --> 00:38:16,766 I'm excellent. 724 00:38:16,876 --> 00:38:19,144 Wait, hang on. Please, please, please. Please. 725 00:38:19,228 --> 00:38:20,980 - Or what? - You don't deliver, 726 00:38:21,065 --> 00:38:22,074 you... 727 00:38:22,423 --> 00:38:23,737 pay the price. 728 00:38:34,271 --> 00:38:36,228 Hey, Paula. What's up? 729 00:38:39,048 --> 00:38:40,485 Huh. 730 00:38:40,570 --> 00:38:42,976 Max. 731 00:38:43,634 --> 00:38:44,789 What's happening? 732 00:38:49,277 --> 00:38:50,713 Hey. 733 00:38:54,088 --> 00:38:55,213 I'm okay. 734 00:38:55,298 --> 00:38:57,284 Les... 735 00:38:57,822 --> 00:39:00,461 Lesley made some deal 736 00:39:00,704 --> 00:39:02,798 with, um, Paula, apparently. 737 00:39:05,148 --> 00:39:06,846 Oh, my God. 738 00:39:09,436 --> 00:39:11,351 Felix, I'm so sorry. 739 00:39:14,170 --> 00:39:15,760 You okay? 740 00:39:15,844 --> 00:39:17,463 I think I need a minute. 741 00:39:50,438 --> 00:39:52,282 Thank you. Thank you, thank you, 742 00:39:52,367 --> 00:39:54,385 - thank you. - Oh, my God. 743 00:39:56,518 --> 00:39:58,083 You can't keep secrets like that from me 744 00:39:58,168 --> 00:39:59,771 - ever again, okay? - Okay. Okay. 745 00:39:59,856 --> 00:40:00,900 Okay. 746 00:40:02,827 --> 00:40:04,807 Fortunately, his car cam picked up the guy's plates 747 00:40:04,891 --> 00:40:05,831 before he took off. 748 00:40:05,916 --> 00:40:08,016 NFC724. Black SUV. 749 00:40:08,141 --> 00:40:10,009 Wh-Whoa. 750 00:40:10,181 --> 00:40:12,512 Wait, wait, wait, wait, wait. Black SUV that's license plate 751 00:40:12,596 --> 00:40:13,869 start with "NFC"? 752 00:40:13,961 --> 00:40:16,291 Must be the same car that Lesley Bell called in about. 753 00:40:16,467 --> 00:40:17,686 And get this... I ran the plates. 754 00:40:17,769 --> 00:40:19,293 It's registered to Task Champ. 755 00:40:20,672 --> 00:40:24,023 Okay, so Lesley... 756 00:40:24,197 --> 00:40:26,898 calls and says that Felix is in the car, 757 00:40:26,983 --> 00:40:29,331 a car that is now linked to Bolt. 758 00:40:29,416 --> 00:40:30,331 Well, Josh did say 759 00:40:30,416 --> 00:40:31,856 that Felix was flushing drugs. 760 00:40:32,548 --> 00:40:33,985 As crazy as this sounds, 761 00:40:34,070 --> 00:40:35,985 this may all just lead back to Murphy. 762 00:40:37,168 --> 00:40:38,518 She's on house arrest. 763 00:40:38,603 --> 00:40:40,028 She gets Felix to move her drugs. 764 00:40:40,114 --> 00:40:41,369 Things go south. 765 00:40:43,090 --> 00:40:45,309 How the hell did Josh figure this out? 766 00:40:47,045 --> 00:40:47,873 Oh. Ow. 767 00:40:47,958 --> 00:40:49,003 "Ow. Ow." 768 00:40:53,411 --> 00:40:54,717 Come here. 769 00:40:56,621 --> 00:40:58,056 You okay? 770 00:40:58,628 --> 00:41:00,021 Yeah, we all are. 771 00:41:03,795 --> 00:41:05,813 That was, uh... 772 00:41:07,293 --> 00:41:09,119 Um... 773 00:41:12,460 --> 00:41:13,809 Thank you. 774 00:41:16,557 --> 00:41:18,646 - Thank you, Lesley. - Sure. 775 00:41:24,610 --> 00:41:25,878 I need a drink. 776 00:41:25,971 --> 00:41:28,106 - Let's get out of these clothes. - Yeah. 777 00:41:34,425 --> 00:41:37,166 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 778 00:41:37,251 --> 00:41:39,472 Subtitles Synchronized by srjanapala 52412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.