Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
'Mrs. Meany
is Tommy Burke's mother now?'
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,840
What are we meant to believe?
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,760
Tommy wrote to you after he left?
4
00:00:07,760 --> 00:00:12,000
"One world was not enough for two,
like me and... you."
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,720
You and me were best friends, weren't we?
I'm sorry.
6
00:00:15,720 --> 00:00:19,400
Mam said she saw Tommy cross
the fields to the Ross's farm,
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,080
to go find Evelyn.
8
00:00:21,080 --> 00:00:24,240
Evelyn Ross may have been the last
person to see Tommy Burke alive.
9
00:00:24,240 --> 00:00:25,440
Something's wrong.
10
00:00:25,440 --> 00:00:29,640
Cancer.
Please don't tell anyone, even Ev.
11
00:00:29,640 --> 00:00:31,400
Get your hands off me!
12
00:00:31,400 --> 00:00:33,920
Evelyn Ross.
She has to come with us.
13
00:01:47,040 --> 00:01:48,600
She's gone quiet in there.
14
00:01:48,600 --> 00:01:51,040
She'll start up again soon.
15
00:01:52,160 --> 00:01:55,440
I found this letter from Tommy
in her coat pocket.
16
00:01:57,920 --> 00:01:59,600
"One world was not enough for two,
17
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
"like me and you"?
18
00:02:01,400 --> 00:02:03,320
It's a pretentious way
to dump someone.
19
00:02:04,440 --> 00:02:06,440
Look at the date it was posted.
20
00:02:06,440 --> 00:02:09,280
19th of August, 2002.
21
00:02:09,280 --> 00:02:13,120
Tommy Burke disappeared in 2001.
22
00:02:13,120 --> 00:02:15,200
We have a letter from a dead man.
23
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
Welcome to Duneen Rocks!
24
00:02:50,760 --> 00:02:52,880
I thought you could do with a laugh.
25
00:02:52,880 --> 00:02:56,760
I'm waiting for her to fall off
the stage, then I'll laugh.
26
00:02:56,760 --> 00:02:58,800
Well, I'm pleased you came, Lizzie.
27
00:02:58,800 --> 00:03:02,080
People will ask me how I am.
What do I say?
28
00:03:02,080 --> 00:03:05,240
You'll tell them to fuck off!
Ha!
29
00:03:06,480 --> 00:03:10,520
I know PJ,
he'll find out who killed my son.
30
00:03:11,720 --> 00:03:12,880
Ah.
31
00:03:25,320 --> 00:03:30,480
The DNA from the body matches
Mrs. Meany. She's his mother,
32
00:03:30,480 --> 00:03:33,320
which means the body we found
is definitely Tommy's.
33
00:03:40,480 --> 00:03:44,840
Evelyn, did Tommy go over
to your farm the night he died?
34
00:03:44,840 --> 00:03:47,360
Tommy ended things with you,
you were furious,
35
00:03:47,360 --> 00:03:49,400
you lashed out at him and...
He lashed out at me.
36
00:03:51,400 --> 00:03:54,040
In the place my father hung himself.
37
00:03:55,520 --> 00:03:57,000
And then I miscarried.
38
00:03:59,200 --> 00:04:03,040
I'm sorry.
Women lose babies every day.
39
00:04:03,040 --> 00:04:05,520
But it was Tommy's fault.
40
00:04:05,520 --> 00:04:08,680
He kept buying me drinks all night.
41
00:04:08,680 --> 00:04:12,080
But I took them,
I'm the one who got langers.
42
00:04:12,080 --> 00:04:14,200
Tommy didn't want you
to have the baby?
43
00:04:14,200 --> 00:04:16,120
He didn't want either of us.
44
00:04:17,440 --> 00:04:20,600
Did you kill Tommy Burke, Miss Ross?
45
00:04:22,720 --> 00:04:25,520
What are you actually charging me
with?
46
00:04:25,520 --> 00:04:29,520
Drunk and disorderly?
Woman has sex with younger man?
47
00:04:29,520 --> 00:04:30,880
We still have some questions...
48
00:04:30,880 --> 00:04:33,520
No, we're not charging you
with anything, you can go.
49
00:04:33,520 --> 00:04:37,440
What?!
We'll stay in touch, Miss Ross.
50
00:04:39,440 --> 00:04:41,640
Thanks a million for the bed
51
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Five stars on shit-advisor.
52
00:04:55,800 --> 00:04:59,080
Why didn't you ask her
about the bloody letter?
53
00:04:59,080 --> 00:05:01,680
She'd wrote that letter to herself,
cover her tracks.
54
00:05:01,680 --> 00:05:04,280
If we brought her up to Cork
to be interviewed properly,
55
00:05:04,280 --> 00:05:06,360
we'd break her, I know we would!
56
00:05:06,360 --> 00:05:08,800
I have a hunch.
57
00:05:17,440 --> 00:05:19,040
All right, skipper?
58
00:05:28,000 --> 00:05:29,920
When were you gonna tell me
59
00:05:29,920 --> 00:05:32,320
you had Brid Riordan's
wedding dress tested? Ah.
60
00:05:32,320 --> 00:05:35,880
Fucking hell, Peej!
What do you think I am?
61
00:05:35,880 --> 00:05:38,240
I'm good at my job!
This is really disrespectful.
62
00:05:38,240 --> 00:05:39,880
I am trying to solve a murder!
63
00:05:39,880 --> 00:05:41,720
Get you, Billy Big Bollocks!
64
00:05:41,720 --> 00:05:44,840
You didn't know step one of a murder
a couple of weeks ago.
65
00:05:44,840 --> 00:05:47,680
I don't have time for this pissing
about, I'm going back to Cork.
66
00:05:47,680 --> 00:05:48,760
But we're nearly there!
67
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
I've set a hare running...
I'm going back to Cork
68
00:05:50,720 --> 00:05:53,480
to get permission to arrest
Evelyn Ross.
69
00:06:05,600 --> 00:06:06,680
Shit.
70
00:06:10,200 --> 00:06:12,920
Oh, shit! Shit, shit, shit!
71
00:06:20,560 --> 00:06:23,760
Better get ready,
Cathal will be dancing soon.
72
00:06:23,760 --> 00:06:26,520
Is my good shirt clean?
Yeah.
73
00:06:26,520 --> 00:06:29,400
Ironed at the back of the wardrobe.
Thanks.
74
00:06:31,120 --> 00:06:33,520
Are you OK?
Yeah.
75
00:06:39,000 --> 00:06:44,000
I thought... maybe I could move
back into our room tonight.
76
00:06:46,320 --> 00:06:47,400
OK.
77
00:06:58,640 --> 00:07:02,640
We'll muddle along... won't we?
78
00:07:05,360 --> 00:07:06,480
Yeah.
79
00:07:22,160 --> 00:07:24,200
Who are you calling?
80
00:07:24,200 --> 00:07:27,320
Eileen, telling her
we won't make the concert.
81
00:07:27,320 --> 00:07:29,400
We're doing the concert.
82
00:07:29,400 --> 00:07:31,040
Oh, don't be stupid!
83
00:07:31,040 --> 00:07:32,640
You're under investigation...
84
00:07:34,240 --> 00:07:37,120
..and I don't think
that Abigail should be...
85
00:07:37,120 --> 00:07:38,760
Abigail should what?
86
00:07:40,080 --> 00:07:42,440
You think I don't remember
how to do this, Flo?
87
00:07:42,440 --> 00:07:46,000
Evelyn's right.
We've nothing to hide.
88
00:07:46,000 --> 00:07:51,360
Well, get changed.
Well give me five minutes.
89
00:09:14,600 --> 00:09:17,080
Come on, then.
Let's rock Duneen like we used to.
90
00:09:17,080 --> 00:09:19,040
Thank you, Alan Doddy.
91
00:09:22,000 --> 00:09:27,760
And now for an old Duneen favourite
that we haven't seen in many years.
92
00:09:27,760 --> 00:09:32,400
Whether that's a good thing or not,
I'll leave up to you to decide.
93
00:09:32,400 --> 00:09:35,520
Abigail, Florence and Evelyn Ross.
94
00:09:52,720 --> 00:09:55,840
My sister knows Karl Marx.
95
00:09:56,920 --> 00:10:00,720
She met him eatin' mushrooms
in the people's park.
96
00:10:00,720 --> 00:10:03,200
She said...
She said...
97
00:10:03,200 --> 00:10:05,560
What do you think
about my manifesto?
98
00:10:05,560 --> 00:10:08,000
I like a manifesto
Put it to the test-o.
99
00:10:08,000 --> 00:10:10,360
Took me down to meet
the anarchist party.
100
00:10:10,360 --> 00:10:12,840
Met a groovy guy,
who was arty-farty.
101
00:10:12,840 --> 00:10:14,840
I know a little Latin man,
a kiss and a kite.
102
00:10:14,840 --> 00:10:17,320
He said, "I don't know what it
means", he said, "Neither do I."
103
00:10:17,320 --> 00:10:19,720
Eat natural foods,
bathe twice daily.
104
00:10:19,720 --> 00:10:22,040
Fill your nostrils up with gravy.
105
00:10:22,040 --> 00:10:24,400
Don't drink tea
and don't drink coffee.
106
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
Cover your chin in Yorkshire toffee.
107
00:10:26,600 --> 00:10:28,840
Dancing in the disco
bumper to bumper.
108
00:10:28,840 --> 00:10:32,440
Wait a minute.
Where's me jumper?
109
00:10:32,440 --> 00:10:36,280
Where's me jumper?
Where's me jumper?
110
00:10:37,520 --> 00:10:39,600
Where's me jumper?
111
00:10:40,720 --> 00:10:43,160
Dancing at the disco,
bumper to bumper.
112
00:10:43,160 --> 00:10:46,080
Wait a minute.
Where's me jumper?
113
00:10:47,240 --> 00:10:51,640
Where's me jumper?
Where's me jumper?
114
00:10:53,120 --> 00:10:56,960
Dancing at the disco,
go, go, go.
115
00:10:56,960 --> 00:11:00,800
Dancing at the disco.
Oh, no, oh, no, oh, no.
116
00:11:00,800 --> 00:11:04,280
Abigail!
117
00:11:05,360 --> 00:11:07,640
Abigail?
No, don't - don't crowd her.
118
00:11:07,640 --> 00:11:07,680
Abigail?
No, don't - don't crowd her.
119
00:11:18,000 --> 00:11:19,960
You're gonna have to read the poem
for me. What?
120
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
Page 27.
I'm not doing this.
121
00:11:21,480 --> 00:11:23,680
It's just fecking reading, PJ!
122
00:11:23,680 --> 00:11:29,000
Evelyn? It's OK. It's OK.
123
00:11:46,240 --> 00:11:50,360
The wild bee reels
from bough to bough
124
00:11:50,360 --> 00:11:53,960
With his furry coat
and his gauzy wing
125
00:11:55,120 --> 00:11:58,480
Swore that two lives
should be like one
126
00:11:58,480 --> 00:12:01,200
As long as the seagull
loved the sea
127
00:12:01,200 --> 00:12:03,920
As long
as the sunflower sought the Sun
128
00:12:03,920 --> 00:12:07,440
It shall be, I said,
for eternity
129
00:12:07,440 --> 00:12:08,640
'Twixt you...
130
00:12:10,440 --> 00:12:11,800
..and me.
131
00:12:13,720 --> 00:12:17,600
Dear friend, those times
are over and done
132
00:12:17,600 --> 00:12:24,320
And there is nothing left to do
but to kiss once again and part
133
00:12:24,320 --> 00:12:27,520
Nay, there is nothing we should rue
134
00:12:27,520 --> 00:12:30,200
I have my beauty, you, your art
135
00:12:30,200 --> 00:12:32,640
Nay, do not start...
136
00:12:38,160 --> 00:12:41,560
One world was not enough for two,
137
00:12:41,560 --> 00:12:44,440
like me and you.
138
00:12:51,840 --> 00:12:53,480
Oscar Wilde.
139
00:13:03,760 --> 00:13:09,040
Sergeant PJ Collins, everyone.
To the rescue!
140
00:13:09,040 --> 00:13:14,080
And now please give a huge
Duneen welcome, Cathal Riordan!
141
00:13:21,440 --> 00:13:25,080
She'll be fine.
Don't say it.
142
00:13:29,640 --> 00:13:34,360
I, er...
just wanted to check on Abigail.
143
00:13:37,400 --> 00:13:39,560
She's coming round,
a little dazed
144
00:13:39,560 --> 00:13:44,000
but that's to be expected
after such a nasty bash to the head.
145
00:13:44,000 --> 00:13:46,400
But, as I've said to her before,
146
00:13:46,400 --> 00:13:49,640
if she's going to refuse the chemo,
then this is going to happen.
147
00:13:53,800 --> 00:13:57,960
She's made that decision
and we need to respect it.
148
00:13:59,520 --> 00:14:01,200
Thank you, Doctor.
149
00:14:06,760 --> 00:14:09,520
How long? How long have you known?
150
00:14:09,520 --> 00:14:11,400
She'd only just told me.
151
00:14:12,920 --> 00:14:15,560
Always, the pair of you!
152
00:14:29,160 --> 00:14:31,320
Don't say she'll be fine.
153
00:14:32,600 --> 00:14:34,160
I wasn't going to.
154
00:14:48,000 --> 00:14:50,480
Did your dad die quickly?
155
00:14:54,760 --> 00:14:58,320
Mine died slowly.
156
00:14:58,320 --> 00:15:00,400
Not just there, in the barn.
157
00:15:01,840 --> 00:15:07,200
We were here...
waiting for the news on Dad.
158
00:15:10,640 --> 00:15:14,560
He hadn't done it properly, you see.
159
00:15:14,560 --> 00:15:17,520
He was still warm
when I found him, so...
160
00:15:19,520 --> 00:15:21,640
And when they told us...
161
00:15:23,600 --> 00:15:25,840
..I remember pressing my face
162
00:15:25,840 --> 00:15:28,480
into the plastic of the chair
and just...
163
00:15:35,720 --> 00:15:39,120
People don't look at you
the same again, after that.
164
00:15:42,480 --> 00:15:44,880
Did you lift him down?
165
00:15:47,720 --> 00:15:52,120
No. I didn't.
166
00:15:53,560 --> 00:15:58,320
I found him and... I ran away.
167
00:15:59,600 --> 00:16:04,200
I ran and hid under a blanket
in front of Home And Away.
168
00:16:06,400 --> 00:16:10,320
No. It was Abigail.
169
00:16:11,560 --> 00:16:13,360
She cut him down.
170
00:16:15,120 --> 00:16:16,200
I can't lose her!
171
00:16:17,880 --> 00:16:20,880
You're OK. You're OK.
172
00:16:21,960 --> 00:16:23,400
Ev?
173
00:16:28,640 --> 00:16:30,200
She's awake.
174
00:16:58,240 --> 00:17:00,440
You should've told me.
175
00:17:00,440 --> 00:17:02,720
Well, there was no point
in worrying you.
176
00:17:02,720 --> 00:17:04,880
Well, that was stupid.
177
00:17:04,880 --> 00:17:07,480
I'd be more worried
if I walked in and found you dead
178
00:17:07,480 --> 00:17:09,160
on the kitchen floor.
Evelyn!
179
00:17:13,640 --> 00:17:16,680
You're not going to have treatment?
180
00:17:16,680 --> 00:17:19,560
You remember what that was like
for Mam.
181
00:17:21,200 --> 00:17:22,960
What that was like for Dad.
182
00:17:24,960 --> 00:17:27,400
I'm not putting you through that.
183
00:17:30,040 --> 00:17:32,480
Come on, you're big girls now.
184
00:17:32,480 --> 00:17:35,440
Florence, you can go to
San Francisco with Susan.
185
00:17:35,440 --> 00:17:40,120
And Ev... I want you to take over
the farm for me.
186
00:17:40,120 --> 00:17:42,040
I'm not a farmer!
187
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
Well, it doesn't have to be a farm.
188
00:17:46,560 --> 00:17:48,920
All those ideas she had.
189
00:17:48,920 --> 00:17:51,440
B&B, outdoor music venue...
190
00:17:52,680 --> 00:17:54,400
Do you know, you could start a cult.
191
00:17:54,400 --> 00:17:58,440
That's right up your street.
192
00:17:58,440 --> 00:18:00,880
You've both decided this for me?
193
00:18:01,960 --> 00:18:04,480
That house just needs
life in it again.
194
00:18:50,480 --> 00:18:55,000
Susan! Wake up.
You're in the hospital, Susan.
195
00:18:57,520 --> 00:18:58,960
I'll stay with you.
196
00:19:00,680 --> 00:19:04,400
No, you won't. You too, Flo.
197
00:19:04,400 --> 00:19:06,520
I'm going to cancel my flight.
198
00:19:06,520 --> 00:19:10,040
You will not! Don't you dare!
199
00:19:10,040 --> 00:19:13,680
And I'll be at the airport
to wave you off.
200
00:19:15,960 --> 00:19:18,160
Cormac,
you watch out for them for me.
201
00:19:18,160 --> 00:19:19,960
I wanna watch out for you.
202
00:19:26,000 --> 00:19:28,960
You big ride.
203
00:19:34,680 --> 00:19:37,280
No, no, no, no, no.
What are you doing?
204
00:19:37,280 --> 00:19:40,400
Abigail Ross, will you do me
the honour...
205
00:19:40,400 --> 00:19:42,480
Will you get up, Cormac? Please!
206
00:19:42,480 --> 00:19:44,120
Huh?
Please.
207
00:19:45,240 --> 00:19:46,600
But I... thought...
208
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
Thank you.
209
00:19:50,200 --> 00:19:52,240
Thank you for being a dote,
210
00:19:52,240 --> 00:19:56,840
but we're fine as we are.
We're fine.
211
00:19:59,280 --> 00:20:00,560
Right.
212
00:20:02,080 --> 00:20:05,040
It's not because of the cancer,
you know. I-I...
213
00:20:05,040 --> 00:20:07,360
I was gonna ask you at the concert,
with the poem.
214
00:20:09,280 --> 00:20:10,800
Your Oscar Wilde.
215
00:20:11,840 --> 00:20:14,200
Sergeant Collins read it out
instead.
216
00:20:21,040 --> 00:20:25,080
Well, it'll have been wasted
on that lot.
217
00:20:25,080 --> 00:20:29,560
Will you just all go on home now
and let me get some sleep?
218
00:20:29,560 --> 00:20:32,560
Please? Please.
219
00:21:09,600 --> 00:21:10,800
Hello?
220
00:21:38,080 --> 00:21:41,480
Thank you for the lift. There was
no point in me just lying there.
221
00:21:41,480 --> 00:21:44,120
Why did you write the letter
to Evelyn?
222
00:21:45,200 --> 00:21:46,880
The Oscar Wilde poem.
223
00:21:47,880 --> 00:21:50,000
"One world was not enough for two,
224
00:21:50,000 --> 00:21:52,080
"like me and you."
225
00:21:52,080 --> 00:21:56,480
Evelyn has that tattooed under
her breast. She thinks I don't know.
226
00:21:56,480 --> 00:21:59,240
Did you write the letter
from Tommy to put her mind at rest?
227
00:21:59,240 --> 00:22:02,520
Only Cormac would think to propose
with a break-up poem.
228
00:22:02,520 --> 00:22:04,160
Tommy hurt your sister.
229
00:22:04,160 --> 00:22:06,840
Just because I wrote a letter
doesn't mean I killed a man.
230
00:22:10,440 --> 00:22:11,840
Could you pull over?
231
00:22:11,840 --> 00:22:14,440
Sometimes I stand in a field
and scream,
232
00:22:14,440 --> 00:22:16,480
just to let it out. The rage.
233
00:22:16,480 --> 00:22:19,240
Otherwise it's bubbling up inside me
and I don't know what I'd do.
234
00:22:19,240 --> 00:22:21,480
Sorry, could you pull over?
I understand what it's like
235
00:22:21,480 --> 00:22:23,040
to be blown apart.
Will you pull over?
236
00:22:23,040 --> 00:22:24,880
You killed Tommy, didn't you?
237
00:22:24,880 --> 00:22:27,160
Please!
Tell me the truth, Abigail!
238
00:22:27,160 --> 00:22:29,480
Oh, Jesus!
239
00:22:41,160 --> 00:22:43,600
Are you going to arrest me
for the weed?
240
00:22:45,120 --> 00:22:47,000
It's meant to be good
for the nausea.
241
00:22:48,240 --> 00:22:50,000
It's good for everything.
242
00:22:53,360 --> 00:22:58,040
Evelyn says
your father died young as well. Hm.
243
00:22:59,080 --> 00:23:02,440
My eyebrows fell out,
morning after Dad.
244
00:23:02,440 --> 00:23:07,400
They grew back eventually, but there
was a while there I was brow-less.
245
00:23:08,720 --> 00:23:12,560
I don't mind facing it now,
but at 17...
246
00:23:12,560 --> 00:23:14,480
I was a funny one as it was.
247
00:23:21,960 --> 00:23:26,560
Did you ever talk to anyone
about it? No.
248
00:23:28,040 --> 00:23:31,240
You can look inside yourself
too much, you know.
249
00:23:33,120 --> 00:23:36,080
Cormac's been sleeping with me
for years,
250
00:23:36,080 --> 00:23:38,440
couldn't tell you
one thing about me.
251
00:23:40,200 --> 00:23:42,240
Look at me,
having a joint with the guard,
252
00:23:42,240 --> 00:23:44,120
talking about the meaning of life.
253
00:23:50,080 --> 00:23:51,840
What was your father like?
254
00:23:54,280 --> 00:23:55,320
Loud.
255
00:23:57,080 --> 00:24:00,640
And you adored him?
I adored him.
256
00:24:02,160 --> 00:24:04,960
Our dad was loud.
257
00:24:04,960 --> 00:24:07,720
Always on the wind-up,
last man standing
258
00:24:07,720 --> 00:24:10,400
at every party, everybody's friend.
259
00:24:12,000 --> 00:24:15,760
At least, that's what
I tell myself I remember.
260
00:24:17,160 --> 00:24:19,040
You realise over the years,
261
00:24:19,040 --> 00:24:23,440
you've created an impression
of a man you... never really knew.
262
00:24:26,800 --> 00:24:28,880
And for someone that brilliant,
263
00:24:28,880 --> 00:24:31,640
that amazing, to want to leave you,
264
00:24:31,640 --> 00:24:34,000
after your mam's only just gone...
265
00:24:35,240 --> 00:24:38,440
..to leave three little girls alone
and in so much pain...
266
00:24:39,480 --> 00:24:42,960
That hurts. Makes me angry.
267
00:24:55,280 --> 00:24:57,200
He knew we'd find him.
268
00:25:01,760 --> 00:25:03,480
I cut him down with a penknife.
269
00:25:12,280 --> 00:25:13,800
He'd been learning to swim.
270
00:25:16,240 --> 00:25:21,920
Christmas present. We'd all got
together to get him lessons.
271
00:25:21,920 --> 00:25:26,640
My dad would go down to the sports
centre every Saturday morning,
272
00:25:26,640 --> 00:25:29,600
joked he was gonna swim the Atlantic
all the way to Florida.
273
00:25:31,880 --> 00:25:36,720
It was hot, really hot...
274
00:25:36,720 --> 00:25:39,480
more like Spain than Donegal.
275
00:25:39,480 --> 00:25:42,000
He wanted me to go into the sea
with him...
276
00:25:43,040 --> 00:25:47,800
But I was 15, I didn't want to
be seen splashing about in the water
277
00:25:47,800 --> 00:25:50,560
with my dad in his pants
like a fool.
278
00:25:50,560 --> 00:25:53,360
There was a girl
in the ice cream van I fancied.
279
00:25:54,440 --> 00:25:58,320
So I said,
"Go on in yourself, you fuckwit."
280
00:26:02,120 --> 00:26:03,720
I went and sat in the car
281
00:26:03,720 --> 00:26:05,640
and listened
to one of my mixtapes
282
00:26:05,640 --> 00:26:09,760
on the car cassette player,
ran down the battery.
283
00:26:09,760 --> 00:26:12,800
Then the girl I fancied
from the van was at the window
284
00:26:12,800 --> 00:26:16,120
and I thought, "Yes, here I go!"
285
00:26:16,120 --> 00:26:20,280
And she said, "Isn't that
your father out in the water?"
286
00:26:21,960 --> 00:26:23,000
And it was.
287
00:26:25,160 --> 00:26:27,200
Out there in the sea,
288
00:26:27,200 --> 00:26:29,760
my dad,
being pushed about by the waves.
289
00:26:30,720 --> 00:26:34,360
I ran in to help him.
I swam as hard as I could.
290
00:26:34,360 --> 00:26:37,480
I could hear people yelling
on the beach behind me,
291
00:26:37,480 --> 00:26:39,920
but I just kept swimming,
292
00:26:39,920 --> 00:26:42,880
and I reached him.
I don't know how, but I reached him,
293
00:26:42,880 --> 00:26:45,720
and I tried to take the weight
of him, saying, "Come on, Daddy,
294
00:26:45,720 --> 00:26:48,800
"come on, stop messing about."
295
00:26:48,800 --> 00:26:51,080
But he was heavy.
296
00:26:51,080 --> 00:26:53,320
So heavy in my hands...
297
00:26:54,760 --> 00:26:59,720
..and his flesh was like
an animal skin, shiny, bloated...
298
00:27:01,600 --> 00:27:03,000
..and then my feet hit the sand
299
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
and I was pulling him
towards the shore
300
00:27:05,040 --> 00:27:06,840
and people
were standing watching me,
301
00:27:06,840 --> 00:27:08,520
like I was in Jaws or something,
302
00:27:08,520 --> 00:27:11,360
just standing
watching me bringing him in,
303
00:27:11,360 --> 00:27:16,160
my heart... beating in my throat
a million times.
304
00:27:17,400 --> 00:27:18,880
And I tried...
305
00:27:20,760 --> 00:27:23,480
..I tried to pump his heart,
306
00:27:23,480 --> 00:27:27,480
but I was getting it wrong
and losing count, the panic.
307
00:27:27,480 --> 00:27:29,960
My mam standing over me,
saying the Hail Marys
308
00:27:29,960 --> 00:27:32,440
and me promising
it would all be fine,
309
00:27:32,440 --> 00:27:34,000
this only happened in the movies,
310
00:27:34,000 --> 00:27:38,880
it didn't happen to people like us.
My daddy lying on the sand,
311
00:27:38,880 --> 00:27:42,200
the cheeseburger he'd for lunch
spilling out of his mouth,
312
00:27:42,200 --> 00:27:46,840
meat and chips and yellow cheese...
lying on the sand,
313
00:27:46,840 --> 00:27:49,280
and I thought,
"We'll laugh about this tonight,
314
00:27:49,280 --> 00:27:52,160
"I'll rib you about the cheeseburger
and I'll tell you it's gross
315
00:27:52,160 --> 00:27:55,400
"and you'll make a promise
never to eat cheeseburgers again."
316
00:27:55,400 --> 00:27:58,000
Because we were ordinary.
317
00:27:58,000 --> 00:28:00,920
These things didn't happen
to people like us.
318
00:28:02,440 --> 00:28:03,760
But it did.
319
00:28:06,800 --> 00:28:09,400
He was gonna teach me how to shave.
320
00:28:12,200 --> 00:28:14,240
That's why I admire your family.
321
00:28:15,560 --> 00:28:19,480
You held together. We fell apart.
322
00:28:22,080 --> 00:28:25,280
You would do anything to protect
those girls, I know that,
323
00:28:25,280 --> 00:28:29,160
but what did Tommy do
to make you want him dead?
324
00:28:29,160 --> 00:28:31,240
That's what
I'm trying to understand.
325
00:28:45,680 --> 00:28:47,680
I thought it was the cows.
326
00:28:47,680 --> 00:28:51,560
The wailing. Then I realised.
327
00:28:52,880 --> 00:28:56,080
Evelyn didn't go near the barn,
hadn't since Dad...
328
00:28:57,280 --> 00:29:01,480
..but there she was... in pieces
on the floor,
329
00:29:01,480 --> 00:29:03,560
sitting in blood,
330
00:29:03,560 --> 00:29:06,200
and I thought, "She's done it.
331
00:29:06,200 --> 00:29:08,120
"She's finally killed him."
332
00:29:09,560 --> 00:29:12,200
But it was her blood.
333
00:29:12,200 --> 00:29:14,120
I didn't know she was pregnant.
334
00:29:15,880 --> 00:29:18,600
She was losing his baby
335
00:29:18,600 --> 00:29:22,280
and there he was... leering drunk,
336
00:29:22,280 --> 00:29:26,080
holding himself up against the wall.
337
00:29:26,080 --> 00:29:30,560
Spitting at her...
calling her a freak.
338
00:29:31,680 --> 00:29:34,960
It's sad how lovely boys
turn into terrible men.
339
00:29:36,720 --> 00:29:39,320
Maybe I should have said something
to him then, but...
340
00:29:40,680 --> 00:29:43,280
..Evelyn was my focus.
341
00:29:43,280 --> 00:29:45,960
I had to take care of Evelyn.
342
00:29:45,960 --> 00:29:49,560
So I carried her up to the house...
343
00:29:49,560 --> 00:29:52,920
and cleaned her up in the bathroom,
and...
344
00:29:52,920 --> 00:29:54,600
put her into my bed to sleep.
345
00:29:57,920 --> 00:29:59,480
And then you went back.
346
00:30:01,720 --> 00:30:03,520
I assumed he'd be gone.
347
00:30:06,760 --> 00:30:08,760
I had to clear the blood up
off the floor,
348
00:30:08,760 --> 00:30:11,840
I didn't want Evelyn or Florence
waking up to it the next morning.
349
00:30:14,320 --> 00:30:15,920
But he was still there.
350
00:30:17,560 --> 00:30:19,920
Standing in her blood...
351
00:30:21,320 --> 00:30:24,040
..looking at me
without a flicker of guilt.
352
00:30:25,280 --> 00:30:27,280
Proud of himself...
353
00:30:27,280 --> 00:30:29,840
thought he was cock of the walk...
354
00:30:29,840 --> 00:30:32,880
told me,
bring out Daddy's whiskey,
355
00:30:32,880 --> 00:30:34,720
and toast him marrying Brid.
356
00:30:36,360 --> 00:30:38,600
I tried to walk away from him...
357
00:30:38,600 --> 00:30:41,520
and then he said I had a nice arse.
358
00:30:43,760 --> 00:30:47,440
Not as nice as my sister's, mind,
but he'd had hers already...
359
00:30:50,040 --> 00:30:53,200
And then he tried to put
his hands on me...
360
00:30:53,200 --> 00:30:56,560
this man that
I'd let into our house,
361
00:30:56,560 --> 00:30:59,920
kicking his boots off in our
daddy's chair, working his land...
362
00:31:01,400 --> 00:31:03,880
..and this...
363
00:31:03,880 --> 00:31:06,920
rage started boiling in me...
364
00:31:08,440 --> 00:31:12,680
..and I wanted him to know...
he couldn't do that to my sister.
365
00:31:15,560 --> 00:31:18,400
And I shouldered him...
366
00:31:18,400 --> 00:31:20,520
like I would a cow.
367
00:31:20,520 --> 00:31:24,760
I launched at him,
and I pushed him back,
368
00:31:24,760 --> 00:31:27,200
right onto
the spike of the thresher.
369
00:31:29,120 --> 00:31:32,880
And it went through his cheek
like... it was nothing.
370
00:31:34,920 --> 00:31:36,680
And him looking at me...
371
00:31:39,560 --> 00:31:41,000
..right at me.
372
00:31:43,600 --> 00:31:45,000
With horror.
373
00:31:57,080 --> 00:32:02,000
It's been... pulling me down
over 20 years.
374
00:32:02,000 --> 00:32:06,480
Pulling me down, the shame...
375
00:32:06,480 --> 00:32:08,680
the shame and the guilt.
376
00:32:11,880 --> 00:32:15,640
I was disgusted with myself.
377
00:32:31,920 --> 00:32:33,600
But I'd do it again.
378
00:32:36,240 --> 00:32:38,120
I would do it again.
379
00:32:40,320 --> 00:32:42,800
Because he hurt my little sister...
380
00:32:44,560 --> 00:32:47,000
..and we'd all been hurting
so much...
381
00:32:49,280 --> 00:32:51,160
..I couldn't let him do it any more.
382
00:33:11,840 --> 00:33:13,800
You moved his body to his farm.
383
00:33:15,880 --> 00:33:18,840
To be safe.
On your own?
384
00:33:21,240 --> 00:33:23,880
'Tis no different
than carrying a dead calf.
385
00:33:26,560 --> 00:33:29,200
I buried him in the field
up the front and...
386
00:33:30,640 --> 00:33:32,560
..went to the wedding the next day.
387
00:33:34,200 --> 00:33:37,120
Painted my nails black
to cover the dirt.
388
00:33:37,120 --> 00:33:40,560
Said someone had seen
Tommy getting the bus to Cork.
389
00:33:42,480 --> 00:33:44,360
I took a bag of his clothes
390
00:33:44,360 --> 00:33:48,200
and dumped them in a skip
a couple of weeks later.
391
00:33:48,200 --> 00:33:50,400
And then the letter a year later?
392
00:33:52,880 --> 00:33:57,920
Evelyn was all over the place...
talking about going to find him.
393
00:33:59,520 --> 00:34:01,640
So I wrote her a letter from Tommy.
394
00:34:03,440 --> 00:34:06,880
Stupid dumb fucking thing to do,
but...
395
00:34:07,920 --> 00:34:09,800
..it stopped her saying his name.
396
00:34:12,000 --> 00:34:14,560
Until the day
the Flynn Brothers put the sign up,
397
00:34:14,560 --> 00:34:20,200
and I thought... "Here we go."
And you prepared.
398
00:34:21,760 --> 00:34:23,280
I waited.
399
00:34:25,040 --> 00:34:26,880
I waited for you to work it out.
400
00:34:29,080 --> 00:34:31,480
To be honest,
if the guard had turned up
401
00:34:31,480 --> 00:34:35,240
the day of Brid's wedding,
I'd have held my hands out for him.
402
00:34:36,400 --> 00:34:40,840
But Sergeant O'Driscoll was useless,
couldn't solve a crossword puzzle.
403
00:34:44,000 --> 00:34:45,280
You're much better.
404
00:34:47,760 --> 00:34:50,480
Fresh eyes, I told you.
405
00:34:58,280 --> 00:34:59,560
Let's go.
406
00:35:10,600 --> 00:35:14,040
Oh, you'd better get in the front
with me.
407
00:35:24,360 --> 00:35:29,120
Sorry. And... thank you.
408
00:36:05,680 --> 00:36:09,360
So... what am I looking at?
409
00:36:10,920 --> 00:36:15,720
Not got long left, so you won't
be getting your money's worth.
410
00:36:15,720 --> 00:36:18,200
When we get back to the barracks,
we'll get you a solicitor.
411
00:36:18,200 --> 00:36:22,280
Well, Florence and Evelyn
can deal with all of that.
412
00:36:22,280 --> 00:36:23,560
We'll be questioning them.
413
00:36:23,560 --> 00:36:26,360
My sisters have nothing to do
with this.
414
00:36:26,360 --> 00:36:28,200
Where was Evelyn again
when it happened?
415
00:36:28,200 --> 00:36:32,120
I'd put her to bed,
she'd just lost a baby, I told you.
416
00:36:32,120 --> 00:36:35,880
And Florence?
Florence was with Susan that night,
417
00:36:35,880 --> 00:36:40,880
I'd been turning a blind eye for
ages, one less thing to worry about.
418
00:36:47,080 --> 00:36:51,560
I'm sorry.
What are you doing?! No! No!
419
00:38:01,960 --> 00:38:04,480
He was trying to save your life!
420
00:38:04,480 --> 00:38:06,640
This is my area!
421
00:38:07,920 --> 00:38:09,360
Oh, God.
422
00:38:13,960 --> 00:38:16,280
I came to say well done.
423
00:38:16,280 --> 00:38:19,440
Right. My tea, thanks.
424
00:38:22,200 --> 00:38:24,800
Abigail Ross
didn't want to be saved.
425
00:38:24,800 --> 00:38:26,280
There was nothing you could do.
426
00:38:30,200 --> 00:38:33,560
It was a good funeral
for a murderess.
427
00:38:33,560 --> 00:38:36,360
You'll have to keep me updated
on your love life, Linus,
428
00:38:36,360 --> 00:38:38,960
now that you're single.
You'll have to do the same.
429
00:38:38,960 --> 00:38:43,200
I know, he's obsessed.
It's fantastic.
430
00:38:55,320 --> 00:38:57,600
I have to say, Sergeant Collins,
431
00:38:57,600 --> 00:39:01,040
that my late husband would have been
very impressed with you.
432
00:39:02,600 --> 00:39:06,400
Thank you. He was a great man.
433
00:39:14,720 --> 00:39:18,080
I should hit the road. Yeah,
I'll see you out there in a minute.
434
00:39:23,840 --> 00:39:26,880
Do you think the Ross'
would be selling their land now?
435
00:39:26,880 --> 00:39:30,720
It would be triple the bungalows.
Triple?
436
00:39:30,720 --> 00:39:34,280
Anthony Riordan is still selling
some of his land to us.
437
00:39:34,280 --> 00:39:37,880
Though don't tell his missus!
438
00:39:56,640 --> 00:39:58,000
I'm sorry for your loss.
439
00:39:58,000 --> 00:40:03,560
And we're sorry
for, erm, for what she did to you.
440
00:40:03,560 --> 00:40:06,760
I liked your sister, very much.
441
00:40:06,760 --> 00:40:09,160
It must have been hard for her,
442
00:40:09,160 --> 00:40:14,520
carrying that secret alone for so
long. May she find some peace now.
443
00:40:14,520 --> 00:40:17,840
May all of us.
I'll need you to make
444
00:40:17,840 --> 00:40:19,200
a statement before you fly off.
445
00:40:19,200 --> 00:40:22,120
Just procedure,
confirming what Abigail told me.
446
00:40:22,120 --> 00:40:25,000
I'm, er, leaving for San Francisco
on Monday.
447
00:40:25,000 --> 00:40:27,720
Well, you can drop into the barracks
tomorrow, won't take long.
448
00:40:27,720 --> 00:40:31,160
Oh, and bring Susan with you, too,
just so she can confirm
449
00:40:31,160 --> 00:40:33,600
that you were with her
the night that Tommy died.
450
00:40:33,600 --> 00:40:37,200
Of course. Thank you, Sergeant.
451
00:40:45,760 --> 00:40:47,560
You'll look after yourself,
won't you?
452
00:40:47,560 --> 00:40:49,760
I'll be fine. And you?
453
00:40:49,760 --> 00:40:53,520
Getting used to the single life.
And your fiance?
454
00:40:53,520 --> 00:40:55,760
We might go for a drink next week.
455
00:40:55,760 --> 00:40:58,240
Just because we can get married
doesn't mean we should.
456
00:40:58,240 --> 00:41:00,560
Yeah, you do what you want,
don't listen to anybody else.
457
00:41:00,560 --> 00:41:03,880
And you don't have to be
a one-man band, you know.
458
00:41:03,880 --> 00:41:05,160
Bring it here to me.
Hm?
459
00:41:08,640 --> 00:41:11,320
Thanks for coming,
and thanks for going.
460
00:41:11,320 --> 00:41:14,360
I don't know,
I kind of like it here,
461
00:41:14,360 --> 00:41:17,600
maybe I'll ask for a transfer,
move into the barracks...
462
00:41:17,600 --> 00:41:19,160
Get back to the city!
463
00:41:23,720 --> 00:41:25,880
I could've done something
if she'd told me.
464
00:41:28,280 --> 00:41:31,240
She wasn't going to do that
to any of us.
465
00:41:32,640 --> 00:41:35,800
Only woman to get a proposal
out of you, Cormac.
466
00:41:40,800 --> 00:41:43,320
Oh, not now.
I'm only here to pay my respects.
467
00:41:46,200 --> 00:41:48,880
You won't see me again after Monday.
468
00:41:48,880 --> 00:41:52,600
All those young California girls
with their suntans.
469
00:41:54,800 --> 00:41:57,400
They won't be a patch on you.
470
00:42:05,400 --> 00:42:11,040
I shouldn't have taken advantage
of you. It wasn't right.
471
00:42:13,440 --> 00:42:15,400
I loved every minute of it.
472
00:42:25,800 --> 00:42:27,920
Where's Florence run off to?
473
00:42:27,920 --> 00:42:31,120
I don't know. Oh!
474
00:42:40,360 --> 00:42:41,920
Her things are gone.
475
00:42:46,240 --> 00:42:48,080
She's not answering her phone.
476
00:42:50,360 --> 00:42:54,280
I think your sisters buried
Tommy's body together.
477
00:42:55,960 --> 00:42:57,880
What are you going to do?
478
00:43:02,520 --> 00:43:04,880
Please, PJ.
479
00:43:06,320 --> 00:43:08,360
I need this to stop.
480
00:43:10,560 --> 00:43:12,360
Please.
481
00:43:39,680 --> 00:43:41,720
It's never worth racing anywhere,
is it?
482
00:44:23,160 --> 00:44:26,560
I need to say something. Because
if I don't say it now, I never will.
483
00:44:26,560 --> 00:44:30,120
Ah, don't do this, PJ.
Patrick.
484
00:44:31,440 --> 00:44:33,560
My dad used to call me Patrick.
485
00:44:33,560 --> 00:44:35,560
You can call me Patrick if you like.
486
00:44:38,480 --> 00:44:42,320
You walk into a room
and my heart lights up.
487
00:44:43,520 --> 00:44:45,360
I think you're incredible.
488
00:44:46,880 --> 00:44:48,800
We could make each other happy.
489
00:45:04,880 --> 00:45:06,240
I can't.
490
00:45:12,120 --> 00:45:14,240
Sergeant?
Mr. Riordan.
491
00:46:35,440 --> 00:46:36,480
Ah!
492
00:46:40,920 --> 00:46:43,400
Whoa! Ah-ha!
37618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.