Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,300 --> 00:02:19,950
3. �vad 1. r�sz
felirat: Bishop & gricsi
feliratok.info
2
00:02:25,860 --> 00:02:30,300
Teh�t Manchesterben k�pezt�k ki,
miel�tt �szak-Walesbe k�lt�z�tt,
3
00:02:30,301 --> 00:02:32,939
ahol f�fel�gyel�v� l�ptett�k el�.
4
00:02:32,940 --> 00:02:35,640
Ez lenne a harmadik v�lt�sa...
5
00:02:37,020 --> 00:02:39,099
alig �t �v alatt.
6
00:02:39,100 --> 00:02:44,140
Nem lehet egy lapon eml�teni
az amb�ci�t �s a kapkod�st.
7
00:02:45,020 --> 00:02:48,560
Szerintem fontos, hogy az ember
ne szabjon mag�nak hat�rokat
8
00:02:49,061 --> 00:02:51,020
a saj�t id�beoszt�s�t illet�en.
9
00:02:51,820 --> 00:02:54,920
A "kapkod�s" sz� azt sugallja,
hogy nem �llok k�szen.
10
00:02:55,740 --> 00:02:57,240
Ezzel nem �rtek egyet.
11
00:02:58,340 --> 00:03:02,220
Ennek ellen�re ez rengeteg v�lt�s.
12
00:03:02,221 --> 00:03:04,300
Egy detekt�v-f�fel�gyel� poszt,
13
00:03:04,301 --> 00:03:08,200
ahogy �n is tudja,
magasabb szint� j�v�tervez�st ig�nyel,
14
00:03:08,301 --> 00:03:11,420
�veken kereszt�l
vezet�nk be elj�r�sokat,
15
00:03:11,421 --> 00:03:15,000
�s ide�lis esetben
olyan jel�ltet keres�nk,
16
00:03:15,001 --> 00:03:18,579
aki v�gig is viszi
ezeket a terveket.
17
00:03:18,580 --> 00:03:21,239
Ha az elk�telezetts�gem
miatt agg�dik, biztos�thatom,
18
00:03:21,240 --> 00:03:24,759
- hogy teljes m�rt�kben elk�telezett
vagyok amellett, amit csin�lok. - Hogyne.
19
00:03:24,760 --> 00:03:29,499
�s egy olyan poz�ci�,
amely id�vel kih�v�s el� �ll�t,
20
00:03:29,500 --> 00:03:31,780
csak er�s�ti
ezt az elk�telezetts�get.
21
00:03:34,420 --> 00:03:37,460
Biztosan volt p�r nyugodtabb
�ve �szak-Walesben.
22
00:03:39,520 --> 00:03:40,779
Ezt nem mondhatn�m.
23
00:03:40,780 --> 00:03:46,379
�gy �rtem, hogy ez alkalmazkod�st ig�nyel,
visszat�rni egy v�rosiasabb k�rnyezetbe,
24
00:03:46,380 --> 00:03:51,200
egy nagyobb csapatba, egy soksz�n�bb
k�z�ss�g kedv�ben kell j�rni.
25
00:03:51,501 --> 00:03:54,259
Az emberek mindenhol emberek.
26
00:03:54,260 --> 00:04:02,020
�n k�ts�gtelen�l egy rendk�v�l k�pzett
rend�rtiszt. Ez nem is k�rd�s.
27
00:04:02,021 --> 00:04:03,060
De mi a helyzet �nnel?
28
00:04:04,220 --> 00:04:08,140
El�rulna t�bbet nek�nk
a motiv�ci�j�r�l?
29
00:04:08,141 --> 00:04:09,660
A motiv�ci�mr�l?
30
00:04:12,020 --> 00:04:13,560
Mi�rt csin�lja?
31
00:04:16,780 --> 00:04:20,739
Mindig is leny�g�z�tt,
hogy mi hajtja az embereket,
32
00:04:20,740 --> 00:04:27,020
meg�rteni az ind�t�kaikat,
hogy mi teszi �ket olyann�, amilyenek...
33
00:04:29,500 --> 00:04:30,840
Mindannyiunkat.
34
00:04:46,380 --> 00:04:48,979
- Szia, Alys!
- Ne haragudj, hogy zavartalak.
35
00:04:48,980 --> 00:04:50,699
- Arr�l van sz�, hogy...
- Mi t�rt�nt?
36
00:04:50,700 --> 00:04:54,220
- Tal�ltak egy holttestet.
Kilenc ut�n �rkezett a h�v�s. - Hol?
37
00:04:54,221 --> 00:04:56,900
Groes Gochban.
A detekt�v f�fel�gyel� a helysz�nen van.
38
00:04:56,901 --> 00:05:00,700
- Tartja a frontot, am�g oda nem �rsz.
- Rendben, indulok is.
39
00:05:39,260 --> 00:05:41,100
Kicsit alul�lt�z�ttnek
�rzem magam.
40
00:05:43,100 --> 00:05:44,939
Mivel van dolgunk?
41
00:05:44,940 --> 00:05:48,180
Tal�ltak egy holttestet reggel a v�zben.
Feh�r f�rfi.
42
00:05:48,181 --> 00:05:51,619
- A nev�t tudjuk m�r?
- M�g nem.
43
00:05:51,620 --> 00:05:53,660
- Elt�ntet jelentettek?
- Semmi.
44
00:05:56,060 --> 00:05:59,059
John f�fel�gyel�, h�t ide�rt.
45
00:05:59,060 --> 00:06:05,859
Vegy�k jegyz�k�nyvbe, hogy 11:06-kor
�tadtam az �gyet John f�fel�gyel�nek.
46
00:06:05,860 --> 00:06:08,659
- K�sz�n�m, asszonyom!
- Innen a mag��, Cadi.
47
00:06:08,660 --> 00:06:11,850
A patol�gus befejezte
a helysz�ni vizsg�latot,
48
00:06:11,851 --> 00:06:13,800
a holttest k�sz az elsz�ll�t�sra.
49
00:06:14,780 --> 00:06:16,400
Tal�lkozunk a kapit�nys�gon.
50
00:06:20,140 --> 00:06:21,180
Ok�.
51
00:07:42,380 --> 00:07:44,179
Tudnom kell m�g valamir�l?
52
00:07:44,180 --> 00:07:48,379
V�rnyomokat tal�ltak az �ton,
ott kezd�dhetett a t�mad�s.
53
00:07:48,380 --> 00:07:51,180
- A fegyverre utal� nyom?
- M�g nincs.
54
00:07:52,820 --> 00:07:56,080
- Milyen messze van a legk�zelebbi falu?
- �t kilom�terre.
55
00:07:57,660 --> 00:08:01,460
- Asszonyom! A foly�sir�nyban tal�ltuk.
- K�sz�n�m.
56
00:08:07,220 --> 00:08:09,320
Azt hiszem, a lop�st kiz�rhatjuk.
57
00:08:13,700 --> 00:08:15,320
Ifan Williams.
58
00:08:16,380 --> 00:08:17,460
Williams.
59
00:08:19,300 --> 00:08:21,480
Egyedi n�v errefel�.
60
00:08:23,140 --> 00:08:25,940
- Menj az �rsre, h�tha tal�lsz egy c�met!
- Ok�.
61
00:08:35,860 --> 00:08:37,579
Mit gondolsz?
62
00:08:37,580 --> 00:08:39,419
Fel�leti s�r�l�sek az arcon,
63
00:08:39,420 --> 00:08:42,040
a fej h�ts� r�sz�nek s�r�l�s�re
utal� bizony�t�k.
64
00:08:42,580 --> 00:08:44,779
Mi a helyzet a nyomokkal a nyak�n?
65
00:08:44,780 --> 00:08:48,900
Lehets�ges fojtogat�s,
de be kell vinnem a laborba felnyitni.
66
00:08:50,420 --> 00:08:51,820
Nem foglak megg�tolni benne.
67
00:08:53,620 --> 00:08:55,140
Este tal�lkozunk?
68
00:09:26,700 --> 00:09:29,940
Lea, itt vagyok a bej�ratn�l.
69
00:09:31,980 --> 00:09:33,020
Merre vagy?
70
00:09:34,460 --> 00:09:36,379
H�vj!
71
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
Jelezd, ha �ton vagy,
�s akkor h�zom az id�t.
72
00:09:47,380 --> 00:09:51,080
Sajn�lom, Richard, nem folytathatjuk
az ig�nyl� jelenl�te n�lk�l.
73
00:09:51,780 --> 00:09:56,380
Csak adjon neki m�g t�z percet!
Meg�g�rte nekem, hogy itt lesz.
74
00:09:56,381 --> 00:09:59,980
Nem n�z ki t�l j�l, ugye,
ha m�g csak meg sem jelenik.
75
00:09:59,981 --> 00:10:04,459
Biztos van r� magyar�zat.
�t�temezhetn�nk?
76
00:10:04,460 --> 00:10:07,540
M�sok a f�l kez�ket is odaadn�k
ez�rt a h�z�rt.
77
00:10:07,541 --> 00:10:08,580
K�rem!
78
00:10:09,780 --> 00:10:13,459
Megteszem, amit tudok,
de csak maga miatt.
79
00:10:13,460 --> 00:10:17,420
- Legk�zelebb mindenk�ppen legyen itt.
- �gy lesz.
80
00:10:20,780 --> 00:10:22,260
F�radtnak t�nik, Richard.
81
00:10:24,940 --> 00:10:26,979
Rendben.
82
00:10:26,980 --> 00:10:29,220
- Jobb, ha visszamegyek.
- Persze.
83
00:14:52,550 --> 00:14:54,950
- Mrs. Siwan Williams?
- Igen?
84
00:14:55,700 --> 00:14:58,951
Cadi John f�fel�gyel� vagyok,
� pedig Owen Vaughan �rmester.
85
00:14:59,800 --> 00:15:01,952
Besz�lhetn�nk?
86
00:15:19,550 --> 00:15:20,750
J�jjenek, k�rem!
87
00:15:27,390 --> 00:15:28,890
Foglaljanak helyet!
88
00:15:32,700 --> 00:15:37,200
- Meg tudn� er�s�teni, hogy �n
Ifan Williams feles�ge? - Igen.
89
00:15:38,000 --> 00:15:41,900
- Mir�l van sz�?
- Mikor l�tta utolj�ra a f�rj�t?
90
00:15:42,900 --> 00:15:48,050
Munka ut�n hazaj�tt enni,
f�l h�t k�r�l elment a sportkocsm�ba.
91
00:15:49,600 --> 00:15:51,100
Mi t�rt�nt?
92
00:15:53,100 --> 00:15:54,600
Ne k�m�ljenek!
93
00:15:56,430 --> 00:16:01,500
Sajn�lom, hogy ezt kell mondanom,
de reggel egy f�rfi holttestet tal�ltunk.
94
00:16:01,950 --> 00:16:04,601
M�g nem azonos�tottuk...
95
00:16:05,600 --> 00:16:09,500
de ezt tal�ltuk a helysz�nen.
96
00:16:12,450 --> 00:16:15,650
- Ez a f�rje t�rc�ja?
- Igen.
97
00:16:23,851 --> 00:16:29,000
- Hol? - A holttestet egy patakban
tal�lt�k meg Groes Goch k�zel�ben.
98
00:16:30,950 --> 00:16:35,350
Idegenkez�s�gre utal� jeleket tal�ltunk.
Sajn�lom...
99
00:16:37,000 --> 00:16:41,230
Azt mondta, hogy tegnap
este f�l h�tkor l�tta utolj�ra.
100
00:16:41,900 --> 00:16:46,100
- Igen.
- Nem agg�dott, hogy nem j�tt haza?
101
00:16:49,800 --> 00:16:50,900
Mrs. Williams?
102
00:16:53,700 --> 00:16:55,100
A f�rjemmel...
103
00:16:56,400 --> 00:16:58,400
k�l�n �letet �lt�nk.
104
00:17:03,100 --> 00:17:09,100
Esz�be jut valaki,
aki neheztelt a f�rj�re?
105
00:17:10,050 --> 00:17:12,150
B�rki, aki �rtani akarna neki?
106
00:17:14,320 --> 00:17:18,000
- Eln�z�st, most nem tudok...
- Semmi baj.
107
00:17:20,650 --> 00:17:26,300
Nagyon sajn�lom, de att�l tartok, musz�j
megk�rn�nk, hogy n�zze meg a holttestet,
108
00:17:27,600 --> 00:17:29,600
hogy meger�s�tse, hogy Ifan az.
109
00:17:31,900 --> 00:17:34,700
Meg tud valakit k�rni,
hogy vigy�zzon a fi�ra?
110
00:17:35,470 --> 00:17:36,470
Guto!
111
00:17:39,120 --> 00:17:41,120
Biztos megl�tta az aut�jukat.
112
00:17:49,040 --> 00:17:50,200
Mi t�rt�nt?
113
00:17:51,450 --> 00:17:54,800
Egy holttestet tal�ltak ma reggel.
�gy gondolj�k, hogy Ifan�.
114
00:18:00,900 --> 00:18:04,900
- Eln�z�st, �n kicsoda?
- Mrs. Mair Williams.
115
00:18:05,700 --> 00:18:11,200
- Ifan anyja.
- Sajn�lom. Ez megr�z� h�r lehet.
116
00:18:13,700 --> 00:18:16,100
- Nem b�nj�k, ha...
- Persze.
117
00:20:32,400 --> 00:20:34,950
Az �szak-walesi rend�rs�g a lakoss�g
seg�ts�g�t k�ri,
118
00:20:34,951 --> 00:20:38,379
miut�n ma reggel egy ismeretlen f�rfi
holttest�re bukkantak.
119
00:20:38,380 --> 00:20:41,539
A holttestet egy helyb�li
fedezte fel Groes Goch k�zel�ben.
120
00:20:41,540 --> 00:20:43,300
A rend�rs�g kiemelten kezeli az �gyet,
121
00:20:43,301 --> 00:20:47,580
�s k�ri, hogy aki b�rmilyen inform�ci�val
rendelkezik, jelentkezzen.
122
00:20:50,220 --> 00:20:51,260
H�t itt vagy!
123
00:21:01,860 --> 00:21:06,019
H�! Megint k�st�l ma reggel.
124
00:21:06,020 --> 00:21:08,740
H�sz perc �s azt akarom,
hogy a tet�n legy�l!
125
00:21:12,900 --> 00:21:14,100
J�l vagy?
126
00:21:18,780 --> 00:21:19,820
Ja.
127
00:21:52,420 --> 00:21:53,980
Lea, �n vagyok.
128
00:21:55,300 --> 00:21:57,360
K�rlek, h�vj fel, ha ezt megkapod!
129
00:21:58,420 --> 00:21:59,760
Agg�dom �rted.
130
00:22:15,860 --> 00:22:18,680
Morfiumot k�t�tt�nk be neki.
131
00:22:19,980 --> 00:22:21,780
Biztos�tjuk a legjobbakat sz�m�ra.
132
00:22:28,820 --> 00:22:29,960
�dv, Mrs. Thomas.
133
00:22:46,620 --> 00:22:47,660
Semmi baj.
134
00:22:59,780 --> 00:23:00,820
Csak pihenjen!
135
00:23:13,180 --> 00:23:14,760
Meghallgatja ma a 4. zsolt�r?
136
00:23:17,300 --> 00:23:25,040
"Hallgass meg, ha hozz�d ki�ltok,
igazs�gos Istenem!
137
00:23:26,660 --> 00:23:32,080
K�ny�r�lj rajtam,
hallgasd meg im�mat!
138
00:23:35,860 --> 00:23:43,100
Ti emberek!
Meddig gyal�zz�tok dics�s�gemet?
139
00:23:47,580 --> 00:23:54,640
Meddig szeretitek az �res besz�det,
meddig t�rekedtek m�g hazugs�gra?
140
00:23:57,980 --> 00:24:02,520
B�k�ben fekszem le, �s el is alszom,
141
00:24:05,220 --> 00:24:13,220
mert csak te adod meg, Uram,
hogy biztons�gban �lhessek!"
142
00:24:30,595 --> 00:24:33,670
A bar�taim f�lt�kenyek voltak,
amikor hozz�mentem Ifanhoz.
143
00:24:35,120 --> 00:24:38,745
Azt hitt�k, hogy egy �lom.
A paraszth�z, a f�ld.
144
00:24:41,220 --> 00:24:47,395
Csak azt akartam, hogy �...
mi, boldogok legy�nk.
145
00:24:51,045 --> 00:24:53,120
De lehetetlenn� tette.
146
00:24:55,970 --> 00:25:00,870
Mintha nem is akarta volna,
hogy boldog legyen az �letben.
147
00:25:03,670 --> 00:25:08,420
Mindig azt mondtam neki:
"B�nts, amennyit csak akarsz...
148
00:25:11,700 --> 00:25:13,320
de a fiunkat hagyd b�k�n!"
149
00:25:19,445 --> 00:25:25,420
Csal�di �sszek�t� tisztet
rendelt�nk ki �n�kh�z... aki seg�t majd.
150
00:25:27,895 --> 00:25:30,670
Kint v�rja, hogy hazavigye.
151
00:25:30,795 --> 00:25:35,445
Nem kell senki! Nincs sz�ks�gem
seg�ts�gre. Hazamegyek egyed�l.
152
00:25:36,070 --> 00:25:38,395
Amire sz�ks�gem van,
az az egyed�ll�t...
153
00:25:38,520 --> 00:25:42,795
hogy kital�ljam, hogyan mondjam el
a csod�latos fiamnak...
154
00:25:44,745 --> 00:25:46,645
hogy az apja meghalt.
155
00:26:14,140 --> 00:26:19,640
- Lefuttattam a rendszerben.
Ifan Williamsnek nem volt priusza. - Ok�.
156
00:26:28,900 --> 00:26:30,060
Mit gondolsz?
157
00:26:33,100 --> 00:26:36,520
Er�szakos, kegyetlen.
158
00:26:39,300 --> 00:26:40,980
Valahogy eltervezettnek t�nik.
159
00:26:42,340 --> 00:26:45,500
Odakint, a semmi k�zep�n,
mintha valaki csak...
160
00:26:46,740 --> 00:26:48,340
lesben �llt volna.
161
00:26:52,020 --> 00:26:56,400
- Hogy �llunk a h�zr�l-h�zra j�r�ssal?
- A csapatok a terepen vannak.
162
00:27:00,940 --> 00:27:03,579
Teh�t a Williams csal�dnak
van f�ldje,
163
00:27:03,580 --> 00:27:08,100
tal�n p�nz�k is,
lehet, hogy befoly�suk is.
164
00:27:09,740 --> 00:27:11,780
Lehet, hogy ez okozott
gondot valakinek.
165
00:27:14,380 --> 00:27:17,579
Der�ts�k ki, hogy voltak-e
vit�k, n�zetelt�r�sek!
166
00:27:17,580 --> 00:27:20,379
Alys, megszerezn�d annak
a sportkocsm�nak a c�m�t,
167
00:27:20,380 --> 00:27:24,259
- ahol az �ldozat tegnap este ivott?
- Rajta vagyok.
168
00:27:24,260 --> 00:27:27,640
El kell menn�nk oda
�s megtudnunk, kik voltak m�g ott.
169
00:27:35,240 --> 00:27:37,100
N�zz�k meg,
mit tal�lsz a feles�gr�l!
170
00:27:38,980 --> 00:27:43,819
- Szia, Beth! - A h�zban vagyok.
�ton vagy? - Nem.
171
00:27:43,820 --> 00:27:46,620
- K�zbej�tt valami. Dolgoznom kellett.
- A pokolba is, Cads!
172
00:27:46,621 --> 00:27:48,899
P�nteken adjuk �t a kulcsokat!
173
00:27:48,900 --> 00:27:53,659
- Igen, tudom, de ez fontos.
- Ez is fontos!
174
00:27:53,660 --> 00:27:56,840
Csak az�rt egyeztem bele a mai napba,
hogy el tudj menni az interj�ra.
175
00:27:56,841 --> 00:27:58,380
Tudom �s nagyra �rt�kelem.
176
00:28:00,540 --> 00:28:03,020
- Hogy ment am�gy?
- Rendben volt.
177
00:28:04,260 --> 00:28:06,940
Figyelj, k�s�bb megyek
�s seg�tek, �g�rem.
178
00:28:06,941 --> 00:28:09,339
Tudod mit, Cads?
Ne f�radj!
179
00:28:09,340 --> 00:28:13,000
Sajn�lom, hogy zavartalak a munk�ban.
Elrendezem egyed�l.
180
00:28:15,060 --> 00:28:16,300
Beth...
181
00:28:22,900 --> 00:28:25,360
Hell�, Beth telefonj�t h�vtad.
Hagyj �zenetet!
182
00:29:04,770 --> 00:29:09,920
- Besz�lnem kell Gut�val.
- Mondd el neki k�s�bb!
183
00:29:10,270 --> 00:29:12,520
Az min v�ltoztatna?
184
00:29:20,545 --> 00:29:22,745
Besz�lnem kell a fiammal!
185
00:29:45,700 --> 00:29:46,700
Figyelj...
186
00:31:03,340 --> 00:31:04,359
�vatosan!
187
00:31:04,360 --> 00:31:06,820
A francba! J�l vagy?
188
00:31:08,020 --> 00:31:09,260
Ja, minden rendben.
189
00:31:12,700 --> 00:31:15,020
Basszus! Fejekre vigy�zni!
190
00:31:21,860 --> 00:31:23,699
Minden rendben?
191
00:31:23,700 --> 00:31:25,039
Igen!
192
00:31:27,420 --> 00:31:29,899
A pics�ba, Sion!
Meg is �lhett�l volna valakit!
193
00:31:29,900 --> 00:31:32,839
H�! Mi a fasz folyik odafent?
194
00:31:32,840 --> 00:31:35,129
Most menj haza
�s kapd �ssze magad!
195
00:31:35,130 --> 00:31:37,420
- Megyek �s besz�lek vele.
- Ne!
196
00:31:38,420 --> 00:31:40,140
Nincs t�bb dob�sod n�la.
197
00:31:41,500 --> 00:31:42,540
Nekem van.
198
00:31:43,660 --> 00:31:45,700
Most menj, miel�tt fel�r ide!
199
00:32:19,650 --> 00:32:22,650
LLANGWAUN SPORTKOCSMA
200
00:32:34,700 --> 00:32:35,740
Hah�?
201
00:32:37,620 --> 00:32:39,579
Igen?
202
00:32:39,580 --> 00:32:44,820
Cadi John f�fel�gyel� vagyok, � pedig Owen
Vaughan �rmester. Besz�lhetn�nk?
203
00:32:44,821 --> 00:32:47,320
Most �ppen mi�rt?
Az enged�ly�nk naprak�sz, nem?
204
00:32:47,321 --> 00:32:49,099
Annak semmi k�ze ehhez.
205
00:32:49,100 --> 00:32:53,020
Tud r�la, hogy egy f�rfi holttest�re
bukkantak ma reggel Groes Goch k�zel�ben?
206
00:32:55,260 --> 00:32:58,499
Ez megmagyar�zn� mi�rt hemzsegnek
maguk a k�rny�ken.
207
00:32:58,500 --> 00:33:02,240
Az �ldozat Ifan Williams volt.
Ismerte �t?
208
00:33:03,980 --> 00:33:05,899
Persze, hogy ismertem.
209
00:33:05,900 --> 00:33:10,979
- Milyen ember volt?
- Nem volt vele baj.
210
00:33:10,980 --> 00:33:12,899
Kiss� felv�gott a p�nz�vel.
211
00:33:12,900 --> 00:33:15,420
Az emberek nem annyira szeretik
ezt errefel�.
212
00:33:16,380 --> 00:33:19,940
- Okozott mag�nak gondot valaha is?
- Tudta, hogy nem szabad.
213
00:33:22,300 --> 00:33:25,620
Azt mondt�k nek�nk,
hogy itt j�rt tegnap este. �gy van?
214
00:33:25,621 --> 00:33:30,740
Igen, volt itt. H�t k�r�l j�tt,
bili�rdozott egy keveset.
215
00:33:30,741 --> 00:33:33,179
Nem is tudom...
olyan 11 fele ment el.
216
00:33:33,180 --> 00:33:36,220
Tudna adni egy list�t azokr�l,
akik tegnap este itt voltak?
217
00:33:36,221 --> 00:33:39,460
- M�rmint most?
- Igen, most, k�rem!
218
00:33:40,700 --> 00:33:41,940
Eln�z�st!
219
00:33:45,100 --> 00:33:48,539
- Szia! - Szia, �n vagyok.
- Mit tudt�l meg?
220
00:33:48,540 --> 00:33:53,139
Az �ldozat holtteste �t-hat �r�t volt
a v�zben, mire megtal�lt�k.
221
00:33:53,140 --> 00:33:57,259
- Ok�, akkor a hal�l id�pontja...
- Este 11 �s �jjel 1 k�z� tehet�.
222
00:33:57,260 --> 00:34:00,019
A k�rm�k alatt m�sodlagos DNS,
223
00:34:00,020 --> 00:34:03,720
val�sz�n�leg a gyilkos�.
Reggelre elvileg meglesz az eredm�ny.
224
00:34:04,620 --> 00:34:07,980
- Egyel�re ennyit tudok mondani.
- Rendben. K�sz�n�m, Rach!
225
00:34:07,981 --> 00:34:12,179
- Sokba fog ez ker�lni neked.
- Figyelj... most mennem kell.
226
00:34:12,180 --> 00:34:13,780
- Ok�.
- Este tal�lkozunk.
227
00:34:17,220 --> 00:34:19,060
Gondolom, a kamer�k m�k�dnek.
228
00:34:20,420 --> 00:34:22,019
Igen.
229
00:34:22,020 --> 00:34:24,800
Sz�ks�g�nk lesz
a tegnap esti felv�telekre,
230
00:34:24,801 --> 00:34:26,900
erre az e-mail c�mre k�ldje,
k�rem!
231
00:34:29,900 --> 00:34:34,220
- Ez probl�m�t jelent?
- Nem. - Helyes.
232
00:34:35,620 --> 00:34:36,920
K�sz�nj�k az idej�t.
233
00:34:43,320 --> 00:34:46,499
Most m�r tudom, hova vigyem
Samet a legk�zelebb randinkon.
234
00:34:46,500 --> 00:34:50,219
- Rachel telefon�lt. - Mit tudott meg?
- Csak alapvet� dolgokat.
235
00:34:50,220 --> 00:34:54,939
A hal�l id�pontja este 11 �s �jjel 1
k�z�tt, lehets�ges m�sodlagos DNS.
236
00:34:54,940 --> 00:34:58,139
Holnap t�bbet tud majd.
Kapt�l neveket?
237
00:34:58,140 --> 00:35:02,340
- 17-en voltak a nagyobb helys�gben, ahol
Ifan is, h�rman a h�ts� szob�ban. - Ok�.
238
00:35:02,341 --> 00:35:03,739
Kiteszlek a kapit�nys�gon,
239
00:35:03,740 --> 00:35:06,859
g�pelj�k be a list�t,
�s osszuk ki a j�r�r�knek!
240
00:35:06,860 --> 00:35:10,460
- Igenis, f�n�k! - Haza kell mennem.
Beth ideg�llapotban van.
241
00:35:10,461 --> 00:35:12,139
J�zusom! Sok szerencs�t!
242
00:35:12,140 --> 00:35:14,980
Ha hasonl�t r�d,
akkor sz�ks�ged lesz r�.
243
00:35:56,260 --> 00:35:57,300
Lea?
244
00:36:04,420 --> 00:36:05,540
Lea?
245
00:36:16,540 --> 00:36:17,580
Lea?
246
00:36:26,260 --> 00:36:28,059
Lea?
247
00:36:28,060 --> 00:36:29,720
Nem hallottad, hogy kopogtam?
248
00:36:31,900 --> 00:36:34,500
Ne mondd,
hogy eg�sz nap itt �lt�l!
249
00:36:40,620 --> 00:36:43,300
Eml�kszel,
hogy mi lett volna ma, ugye?
250
00:36:46,340 --> 00:36:48,259
Istenem!
251
00:36:48,260 --> 00:36:49,580
Nem mentem el, basszus!
252
00:36:55,620 --> 00:37:00,380
K�rtem a tal�lkoz� �tszervez�s�t,
de v�kony j�gen j�runk.
253
00:37:03,460 --> 00:37:06,440
Sajn�lom. T�nyleg.
254
00:37:11,140 --> 00:37:14,380
- Ugye, nem drogozol megint?
- Nem. Persze, hogy nem.
255
00:37:16,620 --> 00:37:17,660
Helyes.
256
00:37:18,900 --> 00:37:23,360
- Csak ne j�rasd velem a bolondj�t, Lea!
- Nem teszem.
257
00:37:24,380 --> 00:37:25,420
�g�rem.
258
00:37:33,700 --> 00:37:34,740
Rendben...
259
00:37:37,140 --> 00:37:38,480
Most meg mit csin�lsz?
260
00:37:40,740 --> 00:37:42,540
K�sz�tek neked egy kis ennival�t.
261
00:38:12,260 --> 00:38:13,500
Minden rendben, Sion?
262
00:38:15,100 --> 00:38:16,340
J�l vagyok.
263
00:38:18,660 --> 00:38:20,459
Visszat�rt a s�lyom.
264
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
A s�lyom.
265
00:38:23,900 --> 00:38:25,220
- Sion?
- Mi az?
266
00:38:26,380 --> 00:38:28,620
- A s�lyom...
- Te meg mir�l besz�lsz?
267
00:38:39,140 --> 00:38:40,180
Ne haragudj!
268
00:38:43,010 --> 00:38:45,140
Bocs, csak f�radt vagyok,
ennyi az eg�sz.
269
00:38:57,220 --> 00:39:00,460
- J�rt�l a szob�mban?
- Arra gondoltam, kimosom azokat.
270
00:39:07,620 --> 00:39:10,940
Hagyd b�k�n a cuccaimat!
271
00:39:27,350 --> 00:39:29,350
ELADVA
272
00:39:38,500 --> 00:39:39,540
Beth?
273
00:40:25,260 --> 00:40:28,059
- Ne haragudj, Beth!
- Ne is t�r�dj vele.
274
00:40:28,060 --> 00:40:30,700
Am�gy se lenne jobb dolgom,
nem igaz?
275
00:40:33,340 --> 00:40:36,180
- Mennyi cucc maradt a f�szerben?
- Rengeteg.
276
00:40:37,980 --> 00:40:41,299
Tudod, mit?
Ezeket elrendezhetn�d.
277
00:40:41,300 --> 00:40:44,140
Illetve megkereshetn�d
az �sszes ablak �s ajt� kulcs�t,
278
00:40:44,141 --> 00:40:45,979
lemondhatn�d a h�z biztos�t�s�t.
279
00:40:45,980 --> 00:40:48,339
Ja �s ki kellene takar�tani
a konyh�t �s a f�rd�t.
280
00:40:48,340 --> 00:40:51,119
Tudod, hogy az �j tulajdonosok
�gyis sz�t fognak verni mindent?
281
00:40:51,120 --> 00:40:54,180
- Ja �s a f�szer ki�r�t�s�t is
befejezhetn�d. - Ugyan m�r! - Nem.
282
00:40:54,181 --> 00:40:56,780
Tudod, mi van?
V�geztem. F�radt vagyok.
283
00:41:00,860 --> 00:41:02,159
�s ha el�g szerencs�s vagyok,
284
00:41:02,160 --> 00:41:05,239
- tal�n id�ben haza�rek,
hogy lefektethessem a gyerekeimet. - Bocs.
285
00:41:05,240 --> 00:41:08,219
Nincs sz�ks�gem a sajn�latodra.
Csak arra, hogy vedd ki a r�szed.
286
00:41:08,220 --> 00:41:11,300
�s ki is fogom.
Holnap meg fogom csin�lni.
287
00:41:11,301 --> 00:41:12,800
Mi a baj a ma est�vel?
288
00:41:14,060 --> 00:41:15,480
Este Rachellel tal�lkozom.
289
00:41:16,820 --> 00:41:19,639
J� l�tni,
hogy tiszt�ban vagy a priorit�sokkal.
290
00:41:19,640 --> 00:41:22,460
Sz�lt�l m�r neki az interj�r�l?
291
00:41:23,820 --> 00:41:25,179
J�zusom, Cadi!
292
00:41:25,180 --> 00:41:31,300
- Egy ilyen okos ember hogy tud n�ha
ennyire h�lye lenni? - Beth! - Nem.
293
00:42:42,370 --> 00:42:43,445
Mit keres itt?
294
00:42:48,395 --> 00:42:52,170
Hallottam Ifanr�l.
Tudj�k m�r, hogy mi t�rt�nt?
295
00:42:52,171 --> 00:42:56,020
- Mit csin�l itt, Dafydd?
- Gondoltam megn�zem az �llom�nyt.
296
00:42:56,370 --> 00:42:57,370
Ne.
297
00:42:57,371 --> 00:43:01,545
Vannak olyan dolgok, amiket meg kell
csin�lni. Dolgok, amiket meg tudok tenni.
298
00:43:02,270 --> 00:43:05,000
Gondoltam, seg�thetek...
299
00:43:06,545 --> 00:43:08,020
Ennyi az eg�sz.
300
00:43:08,520 --> 00:43:10,570
Mit keres itt val�j�ban?
301
00:43:11,295 --> 00:43:16,570
�gy pr�b�lja jobban �rezni mag�t?
Ez semmit sem old meg.
302
00:43:19,120 --> 00:43:20,120
Csak menjen innen!
303
00:43:23,545 --> 00:43:24,745
Azt mondtam, menjen!
304
00:43:44,660 --> 00:43:47,560
- Istenem, ez nagyon kellett!
- Nekem is.
305
00:43:48,460 --> 00:43:52,039
Sz�val, milyen volt
az �gyv�di tal�lkoz� ma reggel?
306
00:43:52,040 --> 00:43:53,720
Mindent v�gleges�tettetek?
307
00:43:56,140 --> 00:43:59,800
- Bepakoltatok mindent?
- Nagyj�b�l.
308
00:44:02,460 --> 00:44:06,780
- Tudod, hogy m�g mindig �l az aj�nlat,
hogy velem �lj, ugye? - Igen, tudom.
309
00:44:08,180 --> 00:44:10,260
Elinnek most igaz�n
sz�ks�ge van r�m.
310
00:44:11,700 --> 00:44:13,419
Szerinted j�l d�nt�tt a h�god?
311
00:44:13,420 --> 00:44:17,080
Mire gondolsz? Hogy k�lt�zzek hozz�
vagy hogy �jra egy�tt van Rhydiannel?
312
00:44:18,260 --> 00:44:20,219
Nem is tudom.
313
00:44:20,220 --> 00:44:23,020
Nyilv�n �gy gondolja, hogy vannak dolgok,
ami�rt meg�ri.
314
00:44:23,021 --> 00:44:25,339
Tal�n mindkett�j�knek
j�t tett a sz�net.
315
00:44:25,340 --> 00:44:28,420
Szerintem, ami�rt meg�ri k�zdeni,
az kem�ny munk�t ig�nyel.
316
00:44:32,580 --> 00:44:35,820
Sz�val,
mire jutott�l Mr. Williamsszel?
317
00:44:37,660 --> 00:44:41,900
Minden benne van a jelent�sben.
Nem akarsz most ezzel foglalkozni.
318
00:44:43,940 --> 00:44:44,940
Ok�.
319
00:44:45,660 --> 00:44:49,339
Rendben, teh�t a fej�re m�rt �t�s
nem �lte meg.
320
00:44:49,340 --> 00:44:52,540
- A hal�l oka fullad�s volt.
- Sz�val v�zbe fulladt?
321
00:44:52,541 --> 00:44:55,860
Nem. A t�d� tiszta volt.
Megfojtott�k.
322
00:44:55,861 --> 00:44:57,699
Ha tippelnem k�ne,
323
00:44:57,700 --> 00:45:00,939
Azt mondan�m, hogy volt
egy kezdeti sz�v�lt�s az �ton,
324
00:45:00,940 --> 00:45:05,460
egy vereked�s, majd az �ldozatot
egy tompa t�rggyal fejbe vert�k,
325
00:45:05,461 --> 00:45:09,540
val�sz�n�leg agyr�zk�d�sa volt,
majd lent folytat�dott a v�zparton,
326
00:45:09,541 --> 00:45:12,480
a t�rzs fels� r�sz�nek z�z�d�sa,
a bord�k t�r�se arra utal,
327
00:45:12,481 --> 00:45:15,419
hogy az �ldozatot
a f�ldh�z szor�tott�k.
328
00:45:15,420 --> 00:45:18,940
De Ifan ereje telj�ben volt.
K�sz�n�m.
329
00:45:20,060 --> 00:45:24,099
A toxikol�giai jelent�s magas
alkoholszintet mutatott ki a v�r�ben.
330
00:45:24,100 --> 00:45:28,620
- Ez agyr�zk�d�ssal p�rosulva...
- Azt jelenti, hogy es�lye sem volt.
331
00:45:28,621 --> 00:45:32,420
B�rki is �lte meg Ifan Williamst,
addig nem �llt le, am�g meg nem halt.
332
00:46:20,701 --> 00:46:21,740
Sion?
333
00:46:24,860 --> 00:46:25,900
Sion?
334
00:47:00,760 --> 00:47:02,660
Majd k�s�bb rendezz�k
az anyagiakat.
335
00:47:03,900 --> 00:47:07,920
- Pr�b�lok tiszta maradni.
- Ne m�r, Lea. Egy kibaszott legenda vagy.
336
00:47:10,500 --> 00:47:11,620
Elfogyott a s�r.
337
00:47:15,700 --> 00:47:18,859
- Hol van a pia, Lea?
- Nem ittam semmit, rendben?
338
00:47:18,860 --> 00:47:20,460
Mi a fasz bajod van?
339
00:47:25,460 --> 00:47:26,500
Ribanc!
340
00:48:18,100 --> 00:48:21,300
- Mikor hunyt el?
- Negyed nyolckor.
341
00:49:02,220 --> 00:49:03,300
Vaughan.
342
00:49:06,220 --> 00:49:09,580
- Szia, Vaughan.
- Bocs a zavar�s�rt! - Semmi baj.
343
00:49:10,940 --> 00:49:14,560
- Kutakodtam a farm ut�n,
besz�ltem a helyi �llatorvossal. - Igen?
344
00:49:15,460 --> 00:49:18,940
�gy t�nik, tavaly vizsg�lat al�
vont�k Ifan gazdas�g�t.
345
00:49:21,300 --> 00:49:26,739
- Kicsoda? - A n�peg�szs�g�gy.
�llatok elhanyagol�s�nak v�dj�val.
346
00:49:26,740 --> 00:49:30,899
Az �llatorvos szerint sz�mos �llatot
le kellett �lni.
347
00:49:30,900 --> 00:49:34,779
Elk�ldtem az akt�kat.
Biztosan r�juk akarsz n�zni.
348
00:49:34,780 --> 00:49:38,779
- Tavaly? Volt el�tte p�lda ilyesmire?
- Semmi.
349
00:49:38,780 --> 00:49:41,459
A gazdas�g ezt megel�z�en
makul�tlan volt.
350
00:49:41,460 --> 00:49:44,980
Ifan apja ped�ns volt, minden tekintetben.
A r�gi iskol�n nevelkedett.
351
00:49:44,981 --> 00:49:46,779
Tudjuk,
hogy ki tette a bejelent�st?
352
00:49:46,780 --> 00:49:49,600
Az �llatorvos szerint
n�vtelen tipp volt.
353
00:49:50,700 --> 00:49:52,860
Rendben. K�szi, Vaughan.
354
00:50:46,980 --> 00:50:48,020
Glyn?
355
00:50:52,300 --> 00:50:53,340
Glyn?
356
00:51:04,740 --> 00:51:05,780
Glyn!
357
00:51:11,300 --> 00:51:12,340
Glyn?
358
00:51:19,180 --> 00:51:20,220
Glyn!
359
00:51:25,700 --> 00:51:27,500
- Csak a tej?
- Igen.
360
00:51:34,140 --> 00:51:38,980
- Tess�k! 50, 70 �s egy �t�s.
- K�sz�n�m.
361
00:52:11,940 --> 00:52:14,620
Basszus!
Basszus! Basszus!
362
00:52:41,020 --> 00:52:43,979
- Mit mondt�l?
- Semmit.
363
00:52:43,980 --> 00:52:47,700
De, mondt�l valamit.
H�! Gyere vissza!
364
00:52:57,620 --> 00:52:58,660
Ismerlek!
365
00:53:00,260 --> 00:53:03,699
- Most nem mondasz semmit?
- Hagyj b�k�n!
366
00:53:03,700 --> 00:53:06,240
Mit mondt�l? Nem �rtelek.
367
00:53:09,020 --> 00:53:12,220
Azt mondtam, hogy hagyj b�k�n.
368
00:53:12,221 --> 00:53:13,260
K�cs�g.
369
00:53:16,180 --> 00:53:19,260
Azt hiszed, kurva kem�ny vagy, mi?
Kis p�cs!
370
00:53:42,260 --> 00:53:43,300
Glyn?
371
00:53:45,780 --> 00:53:46,820
Glyn!
372
00:53:48,580 --> 00:53:49,620
Glyn?
373
00:53:50,860 --> 00:53:51,900
Mi t�rt�nt?
374
00:53:53,980 --> 00:53:55,220
Megv�gtam a kezem.
375
00:53:56,300 --> 00:54:00,360
Mi t�rt�nt?
Glyn, mit csin�ltak?
376
00:54:02,780 --> 00:54:05,719
Sz�lnod kell nekem,
ha elm�sz otthonr�l!
377
00:54:05,720 --> 00:54:08,369
Nem vagyok m�r gyerek, Sion.
Elmegyek, ha akarok.
378
00:54:08,370 --> 00:54:11,220
- Hadd l�ssam!
- Elmentek?
379
00:54:14,340 --> 00:54:15,500
Igen, el.
380
00:54:16,980 --> 00:54:19,300
V�ge van, rendben?
381
00:54:20,400 --> 00:54:21,700
V�ge van.
382
00:54:23,620 --> 00:54:25,480
Nem szeretem, ha kiab�lsz velem.
383
00:54:28,620 --> 00:54:30,160
Bocs�nat, hogy kiab�ltam.
384
00:54:32,340 --> 00:54:33,380
N�zz r�m!
385
00:54:36,740 --> 00:54:38,340
Minden rendben lesz vel�nk.
386
00:54:39,600 --> 00:54:41,200
Minden rendben lesz vel�nk.
387
00:54:42,460 --> 00:54:44,500
Minden rendben lesz.
388
00:54:57,580 --> 00:54:59,580
A K�VETKEZ� R�SZBEN...
- Csak menjen innen!
389
00:54:59,581 --> 00:55:01,600
- Micsoda?
- Azt mondtam, menjen innen.
390
00:55:01,601 --> 00:55:05,000
- Siwan, k�rlek...
- Azt akarom, hogy mindenki menjen el.
391
00:55:05,001 --> 00:55:10,550
Eleget szenvedtem emiatt a csal�d miatt.
Nem hagyom, hogy �jra megt�rt�njen.
392
00:55:10,900 --> 00:55:15,259
Igyeksz�nk k�pet kapni Ifan �let�r�l.
A lelki�llapot�r�l.
393
00:55:15,260 --> 00:55:16,739
Itt szarba se vesznek minket.
394
00:55:16,740 --> 00:55:20,099
�gy gondolod, mi?
Szart se tudsz!
395
00:55:20,100 --> 00:55:23,700
Csak maradjon ki a dolgokb�l, j�?
Senki sem k�ri itt a seg�ts�g�t.
396
00:55:23,701 --> 00:55:25,460
Sion, te vagy az?
397
00:55:26,580 --> 00:55:27,620
Sion?
398
00:55:29,660 --> 00:55:34,699
Besz�ltem Glynnel a meggyilkolt f�rfir�l.
Azt mondta, egy iskol�ba j�rtak.
399
00:55:34,700 --> 00:55:36,900
A k�rny�ken mindannyian
ugyanabba az iskol�ba j�rtunk.33167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.