All language subtitles for Hidden.2018.S03E01.1080p.HDTV.H264-UKTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,300 --> 00:02:19,950 3. �vad 1. r�sz felirat: Bishop & gricsi feliratok.info 2 00:02:25,860 --> 00:02:30,300 Teh�t Manchesterben k�pezt�k ki, miel�tt �szak-Walesbe k�lt�z�tt, 3 00:02:30,301 --> 00:02:32,939 ahol f�fel�gyel�v� l�ptett�k el�. 4 00:02:32,940 --> 00:02:35,640 Ez lenne a harmadik v�lt�sa... 5 00:02:37,020 --> 00:02:39,099 alig �t �v alatt. 6 00:02:39,100 --> 00:02:44,140 Nem lehet egy lapon eml�teni az amb�ci�t �s a kapkod�st. 7 00:02:45,020 --> 00:02:48,560 Szerintem fontos, hogy az ember ne szabjon mag�nak hat�rokat 8 00:02:49,061 --> 00:02:51,020 a saj�t id�beoszt�s�t illet�en. 9 00:02:51,820 --> 00:02:54,920 A "kapkod�s" sz� azt sugallja, hogy nem �llok k�szen. 10 00:02:55,740 --> 00:02:57,240 Ezzel nem �rtek egyet. 11 00:02:58,340 --> 00:03:02,220 Ennek ellen�re ez rengeteg v�lt�s. 12 00:03:02,221 --> 00:03:04,300 Egy detekt�v-f�fel�gyel� poszt, 13 00:03:04,301 --> 00:03:08,200 ahogy �n is tudja, magasabb szint� j�v�tervez�st ig�nyel, 14 00:03:08,301 --> 00:03:11,420 �veken kereszt�l vezet�nk be elj�r�sokat, 15 00:03:11,421 --> 00:03:15,000 �s ide�lis esetben olyan jel�ltet keres�nk, 16 00:03:15,001 --> 00:03:18,579 aki v�gig is viszi ezeket a terveket. 17 00:03:18,580 --> 00:03:21,239 Ha az elk�telezetts�gem miatt agg�dik, biztos�thatom, 18 00:03:21,240 --> 00:03:24,759 - hogy teljes m�rt�kben elk�telezett vagyok amellett, amit csin�lok. - Hogyne. 19 00:03:24,760 --> 00:03:29,499 �s egy olyan poz�ci�, amely id�vel kih�v�s el� �ll�t, 20 00:03:29,500 --> 00:03:31,780 csak er�s�ti ezt az elk�telezetts�get. 21 00:03:34,420 --> 00:03:37,460 Biztosan volt p�r nyugodtabb �ve �szak-Walesben. 22 00:03:39,520 --> 00:03:40,779 Ezt nem mondhatn�m. 23 00:03:40,780 --> 00:03:46,379 �gy �rtem, hogy ez alkalmazkod�st ig�nyel, visszat�rni egy v�rosiasabb k�rnyezetbe, 24 00:03:46,380 --> 00:03:51,200 egy nagyobb csapatba, egy soksz�n�bb k�z�ss�g kedv�ben kell j�rni. 25 00:03:51,501 --> 00:03:54,259 Az emberek mindenhol emberek. 26 00:03:54,260 --> 00:04:02,020 �n k�ts�gtelen�l egy rendk�v�l k�pzett rend�rtiszt. Ez nem is k�rd�s. 27 00:04:02,021 --> 00:04:03,060 De mi a helyzet �nnel? 28 00:04:04,220 --> 00:04:08,140 El�rulna t�bbet nek�nk a motiv�ci�j�r�l? 29 00:04:08,141 --> 00:04:09,660 A motiv�ci�mr�l? 30 00:04:12,020 --> 00:04:13,560 Mi�rt csin�lja? 31 00:04:16,780 --> 00:04:20,739 Mindig is leny�g�z�tt, hogy mi hajtja az embereket, 32 00:04:20,740 --> 00:04:27,020 meg�rteni az ind�t�kaikat, hogy mi teszi �ket olyann�, amilyenek... 33 00:04:29,500 --> 00:04:30,840 Mindannyiunkat. 34 00:04:46,380 --> 00:04:48,979 - Szia, Alys! - Ne haragudj, hogy zavartalak. 35 00:04:48,980 --> 00:04:50,699 - Arr�l van sz�, hogy... - Mi t�rt�nt? 36 00:04:50,700 --> 00:04:54,220 - Tal�ltak egy holttestet. Kilenc ut�n �rkezett a h�v�s. - Hol? 37 00:04:54,221 --> 00:04:56,900 Groes Gochban. A detekt�v f�fel�gyel� a helysz�nen van. 38 00:04:56,901 --> 00:05:00,700 - Tartja a frontot, am�g oda nem �rsz. - Rendben, indulok is. 39 00:05:39,260 --> 00:05:41,100 Kicsit alul�lt�z�ttnek �rzem magam. 40 00:05:43,100 --> 00:05:44,939 Mivel van dolgunk? 41 00:05:44,940 --> 00:05:48,180 Tal�ltak egy holttestet reggel a v�zben. Feh�r f�rfi. 42 00:05:48,181 --> 00:05:51,619 - A nev�t tudjuk m�r? - M�g nem. 43 00:05:51,620 --> 00:05:53,660 - Elt�ntet jelentettek? - Semmi. 44 00:05:56,060 --> 00:05:59,059 John f�fel�gyel�, h�t ide�rt. 45 00:05:59,060 --> 00:06:05,859 Vegy�k jegyz�k�nyvbe, hogy 11:06-kor �tadtam az �gyet John f�fel�gyel�nek. 46 00:06:05,860 --> 00:06:08,659 - K�sz�n�m, asszonyom! - Innen a mag��, Cadi. 47 00:06:08,660 --> 00:06:11,850 A patol�gus befejezte a helysz�ni vizsg�latot, 48 00:06:11,851 --> 00:06:13,800 a holttest k�sz az elsz�ll�t�sra. 49 00:06:14,780 --> 00:06:16,400 Tal�lkozunk a kapit�nys�gon. 50 00:06:20,140 --> 00:06:21,180 Ok�. 51 00:07:42,380 --> 00:07:44,179 Tudnom kell m�g valamir�l? 52 00:07:44,180 --> 00:07:48,379 V�rnyomokat tal�ltak az �ton, ott kezd�dhetett a t�mad�s. 53 00:07:48,380 --> 00:07:51,180 - A fegyverre utal� nyom? - M�g nincs. 54 00:07:52,820 --> 00:07:56,080 - Milyen messze van a legk�zelebbi falu? - �t kilom�terre. 55 00:07:57,660 --> 00:08:01,460 - Asszonyom! A foly�sir�nyban tal�ltuk. - K�sz�n�m. 56 00:08:07,220 --> 00:08:09,320 Azt hiszem, a lop�st kiz�rhatjuk. 57 00:08:13,700 --> 00:08:15,320 Ifan Williams. 58 00:08:16,380 --> 00:08:17,460 Williams. 59 00:08:19,300 --> 00:08:21,480 Egyedi n�v errefel�. 60 00:08:23,140 --> 00:08:25,940 - Menj az �rsre, h�tha tal�lsz egy c�met! - Ok�. 61 00:08:35,860 --> 00:08:37,579 Mit gondolsz? 62 00:08:37,580 --> 00:08:39,419 Fel�leti s�r�l�sek az arcon, 63 00:08:39,420 --> 00:08:42,040 a fej h�ts� r�sz�nek s�r�l�s�re utal� bizony�t�k. 64 00:08:42,580 --> 00:08:44,779 Mi a helyzet a nyomokkal a nyak�n? 65 00:08:44,780 --> 00:08:48,900 Lehets�ges fojtogat�s, de be kell vinnem a laborba felnyitni. 66 00:08:50,420 --> 00:08:51,820 Nem foglak megg�tolni benne. 67 00:08:53,620 --> 00:08:55,140 Este tal�lkozunk? 68 00:09:26,700 --> 00:09:29,940 Lea, itt vagyok a bej�ratn�l. 69 00:09:31,980 --> 00:09:33,020 Merre vagy? 70 00:09:34,460 --> 00:09:36,379 H�vj! 71 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 Jelezd, ha �ton vagy, �s akkor h�zom az id�t. 72 00:09:47,380 --> 00:09:51,080 Sajn�lom, Richard, nem folytathatjuk az ig�nyl� jelenl�te n�lk�l. 73 00:09:51,780 --> 00:09:56,380 Csak adjon neki m�g t�z percet! Meg�g�rte nekem, hogy itt lesz. 74 00:09:56,381 --> 00:09:59,980 Nem n�z ki t�l j�l, ugye, ha m�g csak meg sem jelenik. 75 00:09:59,981 --> 00:10:04,459 Biztos van r� magyar�zat. �t�temezhetn�nk? 76 00:10:04,460 --> 00:10:07,540 M�sok a f�l kez�ket is odaadn�k ez�rt a h�z�rt. 77 00:10:07,541 --> 00:10:08,580 K�rem! 78 00:10:09,780 --> 00:10:13,459 Megteszem, amit tudok, de csak maga miatt. 79 00:10:13,460 --> 00:10:17,420 - Legk�zelebb mindenk�ppen legyen itt. - �gy lesz. 80 00:10:20,780 --> 00:10:22,260 F�radtnak t�nik, Richard. 81 00:10:24,940 --> 00:10:26,979 Rendben. 82 00:10:26,980 --> 00:10:29,220 - Jobb, ha visszamegyek. - Persze. 83 00:14:52,550 --> 00:14:54,950 - Mrs. Siwan Williams? - Igen? 84 00:14:55,700 --> 00:14:58,951 Cadi John f�fel�gyel� vagyok, � pedig Owen Vaughan �rmester. 85 00:14:59,800 --> 00:15:01,952 Besz�lhetn�nk? 86 00:15:19,550 --> 00:15:20,750 J�jjenek, k�rem! 87 00:15:27,390 --> 00:15:28,890 Foglaljanak helyet! 88 00:15:32,700 --> 00:15:37,200 - Meg tudn� er�s�teni, hogy �n Ifan Williams feles�ge? - Igen. 89 00:15:38,000 --> 00:15:41,900 - Mir�l van sz�? - Mikor l�tta utolj�ra a f�rj�t? 90 00:15:42,900 --> 00:15:48,050 Munka ut�n hazaj�tt enni, f�l h�t k�r�l elment a sportkocsm�ba. 91 00:15:49,600 --> 00:15:51,100 Mi t�rt�nt? 92 00:15:53,100 --> 00:15:54,600 Ne k�m�ljenek! 93 00:15:56,430 --> 00:16:01,500 Sajn�lom, hogy ezt kell mondanom, de reggel egy f�rfi holttestet tal�ltunk. 94 00:16:01,950 --> 00:16:04,601 M�g nem azonos�tottuk... 95 00:16:05,600 --> 00:16:09,500 de ezt tal�ltuk a helysz�nen. 96 00:16:12,450 --> 00:16:15,650 - Ez a f�rje t�rc�ja? - Igen. 97 00:16:23,851 --> 00:16:29,000 - Hol? - A holttestet egy patakban tal�lt�k meg Groes Goch k�zel�ben. 98 00:16:30,950 --> 00:16:35,350 Idegenkez�s�gre utal� jeleket tal�ltunk. Sajn�lom... 99 00:16:37,000 --> 00:16:41,230 Azt mondta, hogy tegnap este f�l h�tkor l�tta utolj�ra. 100 00:16:41,900 --> 00:16:46,100 - Igen. - Nem agg�dott, hogy nem j�tt haza? 101 00:16:49,800 --> 00:16:50,900 Mrs. Williams? 102 00:16:53,700 --> 00:16:55,100 A f�rjemmel... 103 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 k�l�n �letet �lt�nk. 104 00:17:03,100 --> 00:17:09,100 Esz�be jut valaki, aki neheztelt a f�rj�re? 105 00:17:10,050 --> 00:17:12,150 B�rki, aki �rtani akarna neki? 106 00:17:14,320 --> 00:17:18,000 - Eln�z�st, most nem tudok... - Semmi baj. 107 00:17:20,650 --> 00:17:26,300 Nagyon sajn�lom, de att�l tartok, musz�j megk�rn�nk, hogy n�zze meg a holttestet, 108 00:17:27,600 --> 00:17:29,600 hogy meger�s�tse, hogy Ifan az. 109 00:17:31,900 --> 00:17:34,700 Meg tud valakit k�rni, hogy vigy�zzon a fi�ra? 110 00:17:35,470 --> 00:17:36,470 Guto! 111 00:17:39,120 --> 00:17:41,120 Biztos megl�tta az aut�jukat. 112 00:17:49,040 --> 00:17:50,200 Mi t�rt�nt? 113 00:17:51,450 --> 00:17:54,800 Egy holttestet tal�ltak ma reggel. �gy gondolj�k, hogy Ifan�. 114 00:18:00,900 --> 00:18:04,900 - Eln�z�st, �n kicsoda? - Mrs. Mair Williams. 115 00:18:05,700 --> 00:18:11,200 - Ifan anyja. - Sajn�lom. Ez megr�z� h�r lehet. 116 00:18:13,700 --> 00:18:16,100 - Nem b�nj�k, ha... - Persze. 117 00:20:32,400 --> 00:20:34,950 Az �szak-walesi rend�rs�g a lakoss�g seg�ts�g�t k�ri, 118 00:20:34,951 --> 00:20:38,379 miut�n ma reggel egy ismeretlen f�rfi holttest�re bukkantak. 119 00:20:38,380 --> 00:20:41,539 A holttestet egy helyb�li fedezte fel Groes Goch k�zel�ben. 120 00:20:41,540 --> 00:20:43,300 A rend�rs�g kiemelten kezeli az �gyet, 121 00:20:43,301 --> 00:20:47,580 �s k�ri, hogy aki b�rmilyen inform�ci�val rendelkezik, jelentkezzen. 122 00:20:50,220 --> 00:20:51,260 H�t itt vagy! 123 00:21:01,860 --> 00:21:06,019 H�! Megint k�st�l ma reggel. 124 00:21:06,020 --> 00:21:08,740 H�sz perc �s azt akarom, hogy a tet�n legy�l! 125 00:21:12,900 --> 00:21:14,100 J�l vagy? 126 00:21:18,780 --> 00:21:19,820 Ja. 127 00:21:52,420 --> 00:21:53,980 Lea, �n vagyok. 128 00:21:55,300 --> 00:21:57,360 K�rlek, h�vj fel, ha ezt megkapod! 129 00:21:58,420 --> 00:21:59,760 Agg�dom �rted. 130 00:22:15,860 --> 00:22:18,680 Morfiumot k�t�tt�nk be neki. 131 00:22:19,980 --> 00:22:21,780 Biztos�tjuk a legjobbakat sz�m�ra. 132 00:22:28,820 --> 00:22:29,960 �dv, Mrs. Thomas. 133 00:22:46,620 --> 00:22:47,660 Semmi baj. 134 00:22:59,780 --> 00:23:00,820 Csak pihenjen! 135 00:23:13,180 --> 00:23:14,760 Meghallgatja ma a 4. zsolt�r? 136 00:23:17,300 --> 00:23:25,040 "Hallgass meg, ha hozz�d ki�ltok, igazs�gos Istenem! 137 00:23:26,660 --> 00:23:32,080 K�ny�r�lj rajtam, hallgasd meg im�mat! 138 00:23:35,860 --> 00:23:43,100 Ti emberek! Meddig gyal�zz�tok dics�s�gemet? 139 00:23:47,580 --> 00:23:54,640 Meddig szeretitek az �res besz�det, meddig t�rekedtek m�g hazugs�gra? 140 00:23:57,980 --> 00:24:02,520 B�k�ben fekszem le, �s el is alszom, 141 00:24:05,220 --> 00:24:13,220 mert csak te adod meg, Uram, hogy biztons�gban �lhessek!" 142 00:24:30,595 --> 00:24:33,670 A bar�taim f�lt�kenyek voltak, amikor hozz�mentem Ifanhoz. 143 00:24:35,120 --> 00:24:38,745 Azt hitt�k, hogy egy �lom. A paraszth�z, a f�ld. 144 00:24:41,220 --> 00:24:47,395 Csak azt akartam, hogy �... mi, boldogok legy�nk. 145 00:24:51,045 --> 00:24:53,120 De lehetetlenn� tette. 146 00:24:55,970 --> 00:25:00,870 Mintha nem is akarta volna, hogy boldog legyen az �letben. 147 00:25:03,670 --> 00:25:08,420 Mindig azt mondtam neki: "B�nts, amennyit csak akarsz... 148 00:25:11,700 --> 00:25:13,320 de a fiunkat hagyd b�k�n!" 149 00:25:19,445 --> 00:25:25,420 Csal�di �sszek�t� tisztet rendelt�nk ki �n�kh�z... aki seg�t majd. 150 00:25:27,895 --> 00:25:30,670 Kint v�rja, hogy hazavigye. 151 00:25:30,795 --> 00:25:35,445 Nem kell senki! Nincs sz�ks�gem seg�ts�gre. Hazamegyek egyed�l. 152 00:25:36,070 --> 00:25:38,395 Amire sz�ks�gem van, az az egyed�ll�t... 153 00:25:38,520 --> 00:25:42,795 hogy kital�ljam, hogyan mondjam el a csod�latos fiamnak... 154 00:25:44,745 --> 00:25:46,645 hogy az apja meghalt. 155 00:26:14,140 --> 00:26:19,640 - Lefuttattam a rendszerben. Ifan Williamsnek nem volt priusza. - Ok�. 156 00:26:28,900 --> 00:26:30,060 Mit gondolsz? 157 00:26:33,100 --> 00:26:36,520 Er�szakos, kegyetlen. 158 00:26:39,300 --> 00:26:40,980 Valahogy eltervezettnek t�nik. 159 00:26:42,340 --> 00:26:45,500 Odakint, a semmi k�zep�n, mintha valaki csak... 160 00:26:46,740 --> 00:26:48,340 lesben �llt volna. 161 00:26:52,020 --> 00:26:56,400 - Hogy �llunk a h�zr�l-h�zra j�r�ssal? - A csapatok a terepen vannak. 162 00:27:00,940 --> 00:27:03,579 Teh�t a Williams csal�dnak van f�ldje, 163 00:27:03,580 --> 00:27:08,100 tal�n p�nz�k is, lehet, hogy befoly�suk is. 164 00:27:09,740 --> 00:27:11,780 Lehet, hogy ez okozott gondot valakinek. 165 00:27:14,380 --> 00:27:17,579 Der�ts�k ki, hogy voltak-e vit�k, n�zetelt�r�sek! 166 00:27:17,580 --> 00:27:20,379 Alys, megszerezn�d annak a sportkocsm�nak a c�m�t, 167 00:27:20,380 --> 00:27:24,259 - ahol az �ldozat tegnap este ivott? - Rajta vagyok. 168 00:27:24,260 --> 00:27:27,640 El kell menn�nk oda �s megtudnunk, kik voltak m�g ott. 169 00:27:35,240 --> 00:27:37,100 N�zz�k meg, mit tal�lsz a feles�gr�l! 170 00:27:38,980 --> 00:27:43,819 - Szia, Beth! - A h�zban vagyok. �ton vagy? - Nem. 171 00:27:43,820 --> 00:27:46,620 - K�zbej�tt valami. Dolgoznom kellett. - A pokolba is, Cads! 172 00:27:46,621 --> 00:27:48,899 P�nteken adjuk �t a kulcsokat! 173 00:27:48,900 --> 00:27:53,659 - Igen, tudom, de ez fontos. - Ez is fontos! 174 00:27:53,660 --> 00:27:56,840 Csak az�rt egyeztem bele a mai napba, hogy el tudj menni az interj�ra. 175 00:27:56,841 --> 00:27:58,380 Tudom �s nagyra �rt�kelem. 176 00:28:00,540 --> 00:28:03,020 - Hogy ment am�gy? - Rendben volt. 177 00:28:04,260 --> 00:28:06,940 Figyelj, k�s�bb megyek �s seg�tek, �g�rem. 178 00:28:06,941 --> 00:28:09,339 Tudod mit, Cads? Ne f�radj! 179 00:28:09,340 --> 00:28:13,000 Sajn�lom, hogy zavartalak a munk�ban. Elrendezem egyed�l. 180 00:28:15,060 --> 00:28:16,300 Beth... 181 00:28:22,900 --> 00:28:25,360 Hell�, Beth telefonj�t h�vtad. Hagyj �zenetet! 182 00:29:04,770 --> 00:29:09,920 - Besz�lnem kell Gut�val. - Mondd el neki k�s�bb! 183 00:29:10,270 --> 00:29:12,520 Az min v�ltoztatna? 184 00:29:20,545 --> 00:29:22,745 Besz�lnem kell a fiammal! 185 00:29:45,700 --> 00:29:46,700 Figyelj... 186 00:31:03,340 --> 00:31:04,359 �vatosan! 187 00:31:04,360 --> 00:31:06,820 A francba! J�l vagy? 188 00:31:08,020 --> 00:31:09,260 Ja, minden rendben. 189 00:31:12,700 --> 00:31:15,020 Basszus! Fejekre vigy�zni! 190 00:31:21,860 --> 00:31:23,699 Minden rendben? 191 00:31:23,700 --> 00:31:25,039 Igen! 192 00:31:27,420 --> 00:31:29,899 A pics�ba, Sion! Meg is �lhett�l volna valakit! 193 00:31:29,900 --> 00:31:32,839 H�! Mi a fasz folyik odafent? 194 00:31:32,840 --> 00:31:35,129 Most menj haza �s kapd �ssze magad! 195 00:31:35,130 --> 00:31:37,420 - Megyek �s besz�lek vele. - Ne! 196 00:31:38,420 --> 00:31:40,140 Nincs t�bb dob�sod n�la. 197 00:31:41,500 --> 00:31:42,540 Nekem van. 198 00:31:43,660 --> 00:31:45,700 Most menj, miel�tt fel�r ide! 199 00:32:19,650 --> 00:32:22,650 LLANGWAUN SPORTKOCSMA 200 00:32:34,700 --> 00:32:35,740 Hah�? 201 00:32:37,620 --> 00:32:39,579 Igen? 202 00:32:39,580 --> 00:32:44,820 Cadi John f�fel�gyel� vagyok, � pedig Owen Vaughan �rmester. Besz�lhetn�nk? 203 00:32:44,821 --> 00:32:47,320 Most �ppen mi�rt? Az enged�ly�nk naprak�sz, nem? 204 00:32:47,321 --> 00:32:49,099 Annak semmi k�ze ehhez. 205 00:32:49,100 --> 00:32:53,020 Tud r�la, hogy egy f�rfi holttest�re bukkantak ma reggel Groes Goch k�zel�ben? 206 00:32:55,260 --> 00:32:58,499 Ez megmagyar�zn� mi�rt hemzsegnek maguk a k�rny�ken. 207 00:32:58,500 --> 00:33:02,240 Az �ldozat Ifan Williams volt. Ismerte �t? 208 00:33:03,980 --> 00:33:05,899 Persze, hogy ismertem. 209 00:33:05,900 --> 00:33:10,979 - Milyen ember volt? - Nem volt vele baj. 210 00:33:10,980 --> 00:33:12,899 Kiss� felv�gott a p�nz�vel. 211 00:33:12,900 --> 00:33:15,420 Az emberek nem annyira szeretik ezt errefel�. 212 00:33:16,380 --> 00:33:19,940 - Okozott mag�nak gondot valaha is? - Tudta, hogy nem szabad. 213 00:33:22,300 --> 00:33:25,620 Azt mondt�k nek�nk, hogy itt j�rt tegnap este. �gy van? 214 00:33:25,621 --> 00:33:30,740 Igen, volt itt. H�t k�r�l j�tt, bili�rdozott egy keveset. 215 00:33:30,741 --> 00:33:33,179 Nem is tudom... olyan 11 fele ment el. 216 00:33:33,180 --> 00:33:36,220 Tudna adni egy list�t azokr�l, akik tegnap este itt voltak? 217 00:33:36,221 --> 00:33:39,460 - M�rmint most? - Igen, most, k�rem! 218 00:33:40,700 --> 00:33:41,940 Eln�z�st! 219 00:33:45,100 --> 00:33:48,539 - Szia! - Szia, �n vagyok. - Mit tudt�l meg? 220 00:33:48,540 --> 00:33:53,139 Az �ldozat holtteste �t-hat �r�t volt a v�zben, mire megtal�lt�k. 221 00:33:53,140 --> 00:33:57,259 - Ok�, akkor a hal�l id�pontja... - Este 11 �s �jjel 1 k�z� tehet�. 222 00:33:57,260 --> 00:34:00,019 A k�rm�k alatt m�sodlagos DNS, 223 00:34:00,020 --> 00:34:03,720 val�sz�n�leg a gyilkos�. Reggelre elvileg meglesz az eredm�ny. 224 00:34:04,620 --> 00:34:07,980 - Egyel�re ennyit tudok mondani. - Rendben. K�sz�n�m, Rach! 225 00:34:07,981 --> 00:34:12,179 - Sokba fog ez ker�lni neked. - Figyelj... most mennem kell. 226 00:34:12,180 --> 00:34:13,780 - Ok�. - Este tal�lkozunk. 227 00:34:17,220 --> 00:34:19,060 Gondolom, a kamer�k m�k�dnek. 228 00:34:20,420 --> 00:34:22,019 Igen. 229 00:34:22,020 --> 00:34:24,800 Sz�ks�g�nk lesz a tegnap esti felv�telekre, 230 00:34:24,801 --> 00:34:26,900 erre az e-mail c�mre k�ldje, k�rem! 231 00:34:29,900 --> 00:34:34,220 - Ez probl�m�t jelent? - Nem. - Helyes. 232 00:34:35,620 --> 00:34:36,920 K�sz�nj�k az idej�t. 233 00:34:43,320 --> 00:34:46,499 Most m�r tudom, hova vigyem Samet a legk�zelebb randinkon. 234 00:34:46,500 --> 00:34:50,219 - Rachel telefon�lt. - Mit tudott meg? - Csak alapvet� dolgokat. 235 00:34:50,220 --> 00:34:54,939 A hal�l id�pontja este 11 �s �jjel 1 k�z�tt, lehets�ges m�sodlagos DNS. 236 00:34:54,940 --> 00:34:58,139 Holnap t�bbet tud majd. Kapt�l neveket? 237 00:34:58,140 --> 00:35:02,340 - 17-en voltak a nagyobb helys�gben, ahol Ifan is, h�rman a h�ts� szob�ban. - Ok�. 238 00:35:02,341 --> 00:35:03,739 Kiteszlek a kapit�nys�gon, 239 00:35:03,740 --> 00:35:06,859 g�pelj�k be a list�t, �s osszuk ki a j�r�r�knek! 240 00:35:06,860 --> 00:35:10,460 - Igenis, f�n�k! - Haza kell mennem. Beth ideg�llapotban van. 241 00:35:10,461 --> 00:35:12,139 J�zusom! Sok szerencs�t! 242 00:35:12,140 --> 00:35:14,980 Ha hasonl�t r�d, akkor sz�ks�ged lesz r�. 243 00:35:56,260 --> 00:35:57,300 Lea? 244 00:36:04,420 --> 00:36:05,540 Lea? 245 00:36:16,540 --> 00:36:17,580 Lea? 246 00:36:26,260 --> 00:36:28,059 Lea? 247 00:36:28,060 --> 00:36:29,720 Nem hallottad, hogy kopogtam? 248 00:36:31,900 --> 00:36:34,500 Ne mondd, hogy eg�sz nap itt �lt�l! 249 00:36:40,620 --> 00:36:43,300 Eml�kszel, hogy mi lett volna ma, ugye? 250 00:36:46,340 --> 00:36:48,259 Istenem! 251 00:36:48,260 --> 00:36:49,580 Nem mentem el, basszus! 252 00:36:55,620 --> 00:37:00,380 K�rtem a tal�lkoz� �tszervez�s�t, de v�kony j�gen j�runk. 253 00:37:03,460 --> 00:37:06,440 Sajn�lom. T�nyleg. 254 00:37:11,140 --> 00:37:14,380 - Ugye, nem drogozol megint? - Nem. Persze, hogy nem. 255 00:37:16,620 --> 00:37:17,660 Helyes. 256 00:37:18,900 --> 00:37:23,360 - Csak ne j�rasd velem a bolondj�t, Lea! - Nem teszem. 257 00:37:24,380 --> 00:37:25,420 �g�rem. 258 00:37:33,700 --> 00:37:34,740 Rendben... 259 00:37:37,140 --> 00:37:38,480 Most meg mit csin�lsz? 260 00:37:40,740 --> 00:37:42,540 K�sz�tek neked egy kis ennival�t. 261 00:38:12,260 --> 00:38:13,500 Minden rendben, Sion? 262 00:38:15,100 --> 00:38:16,340 J�l vagyok. 263 00:38:18,660 --> 00:38:20,459 Visszat�rt a s�lyom. 264 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 A s�lyom. 265 00:38:23,900 --> 00:38:25,220 - Sion? - Mi az? 266 00:38:26,380 --> 00:38:28,620 - A s�lyom... - Te meg mir�l besz�lsz? 267 00:38:39,140 --> 00:38:40,180 Ne haragudj! 268 00:38:43,010 --> 00:38:45,140 Bocs, csak f�radt vagyok, ennyi az eg�sz. 269 00:38:57,220 --> 00:39:00,460 - J�rt�l a szob�mban? - Arra gondoltam, kimosom azokat. 270 00:39:07,620 --> 00:39:10,940 Hagyd b�k�n a cuccaimat! 271 00:39:27,350 --> 00:39:29,350 ELADVA 272 00:39:38,500 --> 00:39:39,540 Beth? 273 00:40:25,260 --> 00:40:28,059 - Ne haragudj, Beth! - Ne is t�r�dj vele. 274 00:40:28,060 --> 00:40:30,700 Am�gy se lenne jobb dolgom, nem igaz? 275 00:40:33,340 --> 00:40:36,180 - Mennyi cucc maradt a f�szerben? - Rengeteg. 276 00:40:37,980 --> 00:40:41,299 Tudod, mit? Ezeket elrendezhetn�d. 277 00:40:41,300 --> 00:40:44,140 Illetve megkereshetn�d az �sszes ablak �s ajt� kulcs�t, 278 00:40:44,141 --> 00:40:45,979 lemondhatn�d a h�z biztos�t�s�t. 279 00:40:45,980 --> 00:40:48,339 Ja �s ki kellene takar�tani a konyh�t �s a f�rd�t. 280 00:40:48,340 --> 00:40:51,119 Tudod, hogy az �j tulajdonosok �gyis sz�t fognak verni mindent? 281 00:40:51,120 --> 00:40:54,180 - Ja �s a f�szer ki�r�t�s�t is befejezhetn�d. - Ugyan m�r! - Nem. 282 00:40:54,181 --> 00:40:56,780 Tudod, mi van? V�geztem. F�radt vagyok. 283 00:41:00,860 --> 00:41:02,159 �s ha el�g szerencs�s vagyok, 284 00:41:02,160 --> 00:41:05,239 - tal�n id�ben haza�rek, hogy lefektethessem a gyerekeimet. - Bocs. 285 00:41:05,240 --> 00:41:08,219 Nincs sz�ks�gem a sajn�latodra. Csak arra, hogy vedd ki a r�szed. 286 00:41:08,220 --> 00:41:11,300 �s ki is fogom. Holnap meg fogom csin�lni. 287 00:41:11,301 --> 00:41:12,800 Mi a baj a ma est�vel? 288 00:41:14,060 --> 00:41:15,480 Este Rachellel tal�lkozom. 289 00:41:16,820 --> 00:41:19,639 J� l�tni, hogy tiszt�ban vagy a priorit�sokkal. 290 00:41:19,640 --> 00:41:22,460 Sz�lt�l m�r neki az interj�r�l? 291 00:41:23,820 --> 00:41:25,179 J�zusom, Cadi! 292 00:41:25,180 --> 00:41:31,300 - Egy ilyen okos ember hogy tud n�ha ennyire h�lye lenni? - Beth! - Nem. 293 00:42:42,370 --> 00:42:43,445 Mit keres itt? 294 00:42:48,395 --> 00:42:52,170 Hallottam Ifanr�l. Tudj�k m�r, hogy mi t�rt�nt? 295 00:42:52,171 --> 00:42:56,020 - Mit csin�l itt, Dafydd? - Gondoltam megn�zem az �llom�nyt. 296 00:42:56,370 --> 00:42:57,370 Ne. 297 00:42:57,371 --> 00:43:01,545 Vannak olyan dolgok, amiket meg kell csin�lni. Dolgok, amiket meg tudok tenni. 298 00:43:02,270 --> 00:43:05,000 Gondoltam, seg�thetek... 299 00:43:06,545 --> 00:43:08,020 Ennyi az eg�sz. 300 00:43:08,520 --> 00:43:10,570 Mit keres itt val�j�ban? 301 00:43:11,295 --> 00:43:16,570 �gy pr�b�lja jobban �rezni mag�t? Ez semmit sem old meg. 302 00:43:19,120 --> 00:43:20,120 Csak menjen innen! 303 00:43:23,545 --> 00:43:24,745 Azt mondtam, menjen! 304 00:43:44,660 --> 00:43:47,560 - Istenem, ez nagyon kellett! - Nekem is. 305 00:43:48,460 --> 00:43:52,039 Sz�val, milyen volt az �gyv�di tal�lkoz� ma reggel? 306 00:43:52,040 --> 00:43:53,720 Mindent v�gleges�tettetek? 307 00:43:56,140 --> 00:43:59,800 - Bepakoltatok mindent? - Nagyj�b�l. 308 00:44:02,460 --> 00:44:06,780 - Tudod, hogy m�g mindig �l az aj�nlat, hogy velem �lj, ugye? - Igen, tudom. 309 00:44:08,180 --> 00:44:10,260 Elinnek most igaz�n sz�ks�ge van r�m. 310 00:44:11,700 --> 00:44:13,419 Szerinted j�l d�nt�tt a h�god? 311 00:44:13,420 --> 00:44:17,080 Mire gondolsz? Hogy k�lt�zzek hozz� vagy hogy �jra egy�tt van Rhydiannel? 312 00:44:18,260 --> 00:44:20,219 Nem is tudom. 313 00:44:20,220 --> 00:44:23,020 Nyilv�n �gy gondolja, hogy vannak dolgok, ami�rt meg�ri. 314 00:44:23,021 --> 00:44:25,339 Tal�n mindkett�j�knek j�t tett a sz�net. 315 00:44:25,340 --> 00:44:28,420 Szerintem, ami�rt meg�ri k�zdeni, az kem�ny munk�t ig�nyel. 316 00:44:32,580 --> 00:44:35,820 Sz�val, mire jutott�l Mr. Williamsszel? 317 00:44:37,660 --> 00:44:41,900 Minden benne van a jelent�sben. Nem akarsz most ezzel foglalkozni. 318 00:44:43,940 --> 00:44:44,940 Ok�. 319 00:44:45,660 --> 00:44:49,339 Rendben, teh�t a fej�re m�rt �t�s nem �lte meg. 320 00:44:49,340 --> 00:44:52,540 - A hal�l oka fullad�s volt. - Sz�val v�zbe fulladt? 321 00:44:52,541 --> 00:44:55,860 Nem. A t�d� tiszta volt. Megfojtott�k. 322 00:44:55,861 --> 00:44:57,699 Ha tippelnem k�ne, 323 00:44:57,700 --> 00:45:00,939 Azt mondan�m, hogy volt egy kezdeti sz�v�lt�s az �ton, 324 00:45:00,940 --> 00:45:05,460 egy vereked�s, majd az �ldozatot egy tompa t�rggyal fejbe vert�k, 325 00:45:05,461 --> 00:45:09,540 val�sz�n�leg agyr�zk�d�sa volt, majd lent folytat�dott a v�zparton, 326 00:45:09,541 --> 00:45:12,480 a t�rzs fels� r�sz�nek z�z�d�sa, a bord�k t�r�se arra utal, 327 00:45:12,481 --> 00:45:15,419 hogy az �ldozatot a f�ldh�z szor�tott�k. 328 00:45:15,420 --> 00:45:18,940 De Ifan ereje telj�ben volt. K�sz�n�m. 329 00:45:20,060 --> 00:45:24,099 A toxikol�giai jelent�s magas alkoholszintet mutatott ki a v�r�ben. 330 00:45:24,100 --> 00:45:28,620 - Ez agyr�zk�d�ssal p�rosulva... - Azt jelenti, hogy es�lye sem volt. 331 00:45:28,621 --> 00:45:32,420 B�rki is �lte meg Ifan Williamst, addig nem �llt le, am�g meg nem halt. 332 00:46:20,701 --> 00:46:21,740 Sion? 333 00:46:24,860 --> 00:46:25,900 Sion? 334 00:47:00,760 --> 00:47:02,660 Majd k�s�bb rendezz�k az anyagiakat. 335 00:47:03,900 --> 00:47:07,920 - Pr�b�lok tiszta maradni. - Ne m�r, Lea. Egy kibaszott legenda vagy. 336 00:47:10,500 --> 00:47:11,620 Elfogyott a s�r. 337 00:47:15,700 --> 00:47:18,859 - Hol van a pia, Lea? - Nem ittam semmit, rendben? 338 00:47:18,860 --> 00:47:20,460 Mi a fasz bajod van? 339 00:47:25,460 --> 00:47:26,500 Ribanc! 340 00:48:18,100 --> 00:48:21,300 - Mikor hunyt el? - Negyed nyolckor. 341 00:49:02,220 --> 00:49:03,300 Vaughan. 342 00:49:06,220 --> 00:49:09,580 - Szia, Vaughan. - Bocs a zavar�s�rt! - Semmi baj. 343 00:49:10,940 --> 00:49:14,560 - Kutakodtam a farm ut�n, besz�ltem a helyi �llatorvossal. - Igen? 344 00:49:15,460 --> 00:49:18,940 �gy t�nik, tavaly vizsg�lat al� vont�k Ifan gazdas�g�t. 345 00:49:21,300 --> 00:49:26,739 - Kicsoda? - A n�peg�szs�g�gy. �llatok elhanyagol�s�nak v�dj�val. 346 00:49:26,740 --> 00:49:30,899 Az �llatorvos szerint sz�mos �llatot le kellett �lni. 347 00:49:30,900 --> 00:49:34,779 Elk�ldtem az akt�kat. Biztosan r�juk akarsz n�zni. 348 00:49:34,780 --> 00:49:38,779 - Tavaly? Volt el�tte p�lda ilyesmire? - Semmi. 349 00:49:38,780 --> 00:49:41,459 A gazdas�g ezt megel�z�en makul�tlan volt. 350 00:49:41,460 --> 00:49:44,980 Ifan apja ped�ns volt, minden tekintetben. A r�gi iskol�n nevelkedett. 351 00:49:44,981 --> 00:49:46,779 Tudjuk, hogy ki tette a bejelent�st? 352 00:49:46,780 --> 00:49:49,600 Az �llatorvos szerint n�vtelen tipp volt. 353 00:49:50,700 --> 00:49:52,860 Rendben. K�szi, Vaughan. 354 00:50:46,980 --> 00:50:48,020 Glyn? 355 00:50:52,300 --> 00:50:53,340 Glyn? 356 00:51:04,740 --> 00:51:05,780 Glyn! 357 00:51:11,300 --> 00:51:12,340 Glyn? 358 00:51:19,180 --> 00:51:20,220 Glyn! 359 00:51:25,700 --> 00:51:27,500 - Csak a tej? - Igen. 360 00:51:34,140 --> 00:51:38,980 - Tess�k! 50, 70 �s egy �t�s. - K�sz�n�m. 361 00:52:11,940 --> 00:52:14,620 Basszus! Basszus! Basszus! 362 00:52:41,020 --> 00:52:43,979 - Mit mondt�l? - Semmit. 363 00:52:43,980 --> 00:52:47,700 De, mondt�l valamit. H�! Gyere vissza! 364 00:52:57,620 --> 00:52:58,660 Ismerlek! 365 00:53:00,260 --> 00:53:03,699 - Most nem mondasz semmit? - Hagyj b�k�n! 366 00:53:03,700 --> 00:53:06,240 Mit mondt�l? Nem �rtelek. 367 00:53:09,020 --> 00:53:12,220 Azt mondtam, hogy hagyj b�k�n. 368 00:53:12,221 --> 00:53:13,260 K�cs�g. 369 00:53:16,180 --> 00:53:19,260 Azt hiszed, kurva kem�ny vagy, mi? Kis p�cs! 370 00:53:42,260 --> 00:53:43,300 Glyn? 371 00:53:45,780 --> 00:53:46,820 Glyn! 372 00:53:48,580 --> 00:53:49,620 Glyn? 373 00:53:50,860 --> 00:53:51,900 Mi t�rt�nt? 374 00:53:53,980 --> 00:53:55,220 Megv�gtam a kezem. 375 00:53:56,300 --> 00:54:00,360 Mi t�rt�nt? Glyn, mit csin�ltak? 376 00:54:02,780 --> 00:54:05,719 Sz�lnod kell nekem, ha elm�sz otthonr�l! 377 00:54:05,720 --> 00:54:08,369 Nem vagyok m�r gyerek, Sion. Elmegyek, ha akarok. 378 00:54:08,370 --> 00:54:11,220 - Hadd l�ssam! - Elmentek? 379 00:54:14,340 --> 00:54:15,500 Igen, el. 380 00:54:16,980 --> 00:54:19,300 V�ge van, rendben? 381 00:54:20,400 --> 00:54:21,700 V�ge van. 382 00:54:23,620 --> 00:54:25,480 Nem szeretem, ha kiab�lsz velem. 383 00:54:28,620 --> 00:54:30,160 Bocs�nat, hogy kiab�ltam. 384 00:54:32,340 --> 00:54:33,380 N�zz r�m! 385 00:54:36,740 --> 00:54:38,340 Minden rendben lesz vel�nk. 386 00:54:39,600 --> 00:54:41,200 Minden rendben lesz vel�nk. 387 00:54:42,460 --> 00:54:44,500 Minden rendben lesz. 388 00:54:57,580 --> 00:54:59,580 A K�VETKEZ� R�SZBEN... - Csak menjen innen! 389 00:54:59,581 --> 00:55:01,600 - Micsoda? - Azt mondtam, menjen innen. 390 00:55:01,601 --> 00:55:05,000 - Siwan, k�rlek... - Azt akarom, hogy mindenki menjen el. 391 00:55:05,001 --> 00:55:10,550 Eleget szenvedtem emiatt a csal�d miatt. Nem hagyom, hogy �jra megt�rt�njen. 392 00:55:10,900 --> 00:55:15,259 Igyeksz�nk k�pet kapni Ifan �let�r�l. A lelki�llapot�r�l. 393 00:55:15,260 --> 00:55:16,739 Itt szarba se vesznek minket. 394 00:55:16,740 --> 00:55:20,099 �gy gondolod, mi? Szart se tudsz! 395 00:55:20,100 --> 00:55:23,700 Csak maradjon ki a dolgokb�l, j�? Senki sem k�ri itt a seg�ts�g�t. 396 00:55:23,701 --> 00:55:25,460 Sion, te vagy az? 397 00:55:26,580 --> 00:55:27,620 Sion? 398 00:55:29,660 --> 00:55:34,699 Besz�ltem Glynnel a meggyilkolt f�rfir�l. Azt mondta, egy iskol�ba j�rtak. 399 00:55:34,700 --> 00:55:36,900 A k�rny�ken mindannyian ugyanabba az iskol�ba j�rtunk.33167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.