All language subtitles for Hard.Hunted.1993.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 Mr. Kane? 2 00:04:26,307 --> 00:04:28,643 Is that the gift from your friends in China? 3 00:04:28,935 --> 00:04:30,228 Yes, my beautiful silk. 4 00:04:31,562 --> 00:04:33,982 The most valuable artifact in the world. 5 00:04:35,024 --> 00:04:38,152 Riches and power beyond even my wildest dreams. 6 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 We have much to celebrate. 7 00:04:45,451 --> 00:04:47,829 Then let us celebrate in the traditional manner. 8 00:05:39,255 --> 00:05:42,342 J” waking up at the crack of noon j” 9 00:05:42,633 --> 00:05:45,636 j” that's the life for me j” 10 00:05:45,928 --> 00:05:48,848 j” a tropical drink waiting by the bed j” 11 00:05:49,140 --> 00:05:52,226 j” to whisk me back into reality j” 12 00:05:52,518 --> 00:05:54,270 j” then a dip in the water j” 13 00:05:54,562 --> 00:05:56,022 j” because it's getting hotter j” 14 00:05:56,314 --> 00:05:59,150 j” a few drinks later, it's night j” 15 00:05:59,442 --> 00:06:02,904 j” it takes a lot of work just to play this hard j” 16 00:06:03,196 --> 00:06:06,449 j” but I know I'll get it right j” 17 00:06:06,741 --> 00:06:09,827 j” another day in paradise j” 18 00:06:10,119 --> 00:06:12,914 j” shake and bake in the sun j” 19 00:06:13,206 --> 00:06:16,709 j” another day in paradise j” 20 00:06:17,001 --> 00:06:20,046 j” they tell me I'm having fun j” 21 00:06:20,338 --> 00:06:23,341 j” another day in paradise j” 22 00:06:23,633 --> 00:06:26,844 j” frolicking in the foam j” 23 00:06:27,136 --> 00:06:30,223 j” another day in paradise j” 24 00:06:30,515 --> 00:06:33,017 j” I never wanna go home j” 25 00:06:33,309 --> 00:06:41,309 j” ay—yi—yi—yi j” 26 00:06:47,907 --> 00:06:50,868 J” after dinner and drinks on the beach j” 27 00:06:51,160 --> 00:06:53,996 j” we sit and watch the sunset j” 28 00:06:54,288 --> 00:06:57,708 j” then it's off to party all night long j” 29 00:06:58,000 --> 00:07:01,212 j” tell me how high can one get j” 30 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 j” we play and dance and we make romance j” 31 00:07:04,924 --> 00:07:08,219 j” tonight I've got the mic j” 32 00:07:08,511 --> 00:07:09,846 j” and as for tomorrow j” 33 00:07:10,138 --> 00:07:11,431 j” well I never met j” 34 00:07:15,184 --> 00:07:23,184 j” ay—yi—yi—yi j” 35 00:07:36,164 --> 00:07:39,542 And folks, that was edy stark singing live to you. 36 00:07:39,834 --> 00:07:41,169 Oh my goodness, 37 00:07:41,461 --> 00:07:43,921 the outrageously gorgeous Becky has just brought me 38 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 a cup of coffee and made my day. 39 00:07:46,674 --> 00:07:48,176 I guess I've got the world's best job 40 00:07:48,468 --> 00:07:50,344 in broadcasting, folks. 41 00:07:50,636 --> 00:07:52,436 I'm right here in the midst of tropical beauty 42 00:07:52,722 --> 00:07:53,973 and one of those beauties 43 00:07:54,265 --> 00:07:56,476 is coming through the door right now. 44 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 Here she is to take the mic and steal your hearts, 45 00:08:02,064 --> 00:08:03,357 they're all yours, Ava. 46 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 Thanks, Shane abilene. 47 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 Aloha, Hawaii. 48 00:08:08,404 --> 00:08:11,449 It's Ava, your moonlight mistress. 49 00:08:11,741 --> 00:08:14,076 Let's spend the night together. 50 00:08:14,368 --> 00:08:15,912 Just let me get comfortable 51 00:08:16,204 --> 00:08:18,664 and you can call me here at edy's place, 52 00:08:18,956 --> 00:08:20,917 in the hotel molokai. 53 00:08:21,209 --> 00:08:23,127 Remember, the content of the show 54 00:08:23,419 --> 00:08:27,465 is the exclusive property of k—s—x—y 55 00:08:27,757 --> 00:08:31,344 and cannot be duplicated without written permission. 56 00:08:31,636 --> 00:08:34,514 Now, get ready for your sextrology forecast. 57 00:08:36,307 --> 00:08:38,518 Open up the champagne riot 58 00:08:38,809 --> 00:08:41,687 with the fiery planets of Mars and capricorn, 59 00:08:41,979 --> 00:08:44,315 you ought to be celebrating a windfall 60 00:08:44,607 --> 00:08:46,526 or some kind of victory. 61 00:08:48,069 --> 00:08:49,320 And the beat goes on, 62 00:08:49,612 --> 00:08:51,656 k—s—x—y. 63 00:09:37,285 --> 00:09:38,995 This one's for Mr. Big. 64 00:09:39,287 --> 00:09:40,913 Neptune, your planetary ruler, 65 00:09:41,205 --> 00:09:43,541 endows you with fertility and good luck. 66 00:09:45,626 --> 00:09:49,589 Now I have a message for the lone surfer who is a Taurus. 67 00:09:50,840 --> 00:09:54,468 Certain planetary factors indicate that the waves are good 68 00:09:54,760 --> 00:09:57,847 for tonight at nine at your favorite beach. 69 00:09:58,139 --> 00:09:59,139 Thanks, Ava. 70 00:10:11,360 --> 00:10:14,196 Now, here to inspire you, is another song 71 00:10:14,488 --> 00:10:16,949 from our very own edy stark. 72 00:10:24,624 --> 00:10:27,710 J” in your eyes j” 73 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 j” I can see the danger j” 74 00:10:30,546 --> 00:10:34,091 j” in your eyes j” 75 00:10:34,383 --> 00:10:36,469 j” thought I knew the stranger j” 76 00:10:36,761 --> 00:10:39,305 j” in your eyes j” 77 00:10:40,723 --> 00:10:44,518 J” now I don't know who you are j” 78 00:10:49,857 --> 00:10:51,859 Hold it right there! 79 00:10:53,235 --> 00:10:55,696 J” you're the tall, dark stranger j” 80 00:10:55,988 --> 00:10:58,658 j” in disguise j” 81 00:10:58,949 --> 00:11:01,035 j” didn't see the danger j” 82 00:11:01,327 --> 00:11:04,789 j” in your lies j” 83 00:11:05,081 --> 00:11:09,919 j” until I was in too far j” 84 00:11:13,589 --> 00:11:16,676 j” on and on, my heart keeps pounding j” 85 00:11:16,967 --> 00:11:21,806 j” on and on, the sea keeps rolling on j” 86 00:11:25,935 --> 00:11:28,771 j” down and down my love keeps drowning j” 87 00:11:29,063 --> 00:11:33,734 j” you're the sea and I keep going down j” 88 00:11:34,026 --> 00:11:38,072 j” I keep going down j” 89 00:11:38,364 --> 00:11:42,535 j” dah, dah, dah, dah, dah, dah, dah j” 90 00:12:06,392 --> 00:12:09,061 Get the car, I'm gonna change! 91 00:12:27,830 --> 00:12:30,374 J” dangerous j” 92 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 Change of plans, Cole. 93 00:12:39,759 --> 00:12:41,385 My cover's been blown. 94 00:12:41,677 --> 00:12:43,029 I got something really big this time 95 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 and I gotta get out of town. 96 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 You gotta take me to the airport now. 97 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Yes, Ava? 98 00:13:07,286 --> 00:13:08,486 Edy, it's the hotline. 99 00:13:08,704 --> 00:13:09,704 I'll be right there. 100 00:13:11,707 --> 00:13:14,502 K—s—x—y radio, molokai. 101 00:13:16,337 --> 00:13:19,590 And now back to your midnight mistress. 102 00:13:21,008 --> 00:13:22,843 Hello, Ava's love line. 103 00:13:23,135 --> 00:13:24,345 Hello, Ava. 104 00:13:24,637 --> 00:13:26,138 I'm a loyal listener. 105 00:13:26,430 --> 00:13:27,430 It's mika. 106 00:13:28,182 --> 00:13:30,893 I've been unfaithful and I've run away for good. 107 00:13:31,185 --> 00:13:33,229 My lover's very powerful and I'm afraid of him. 108 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 Sounds like her cover's blown. 109 00:13:37,858 --> 00:13:39,735 I have to get to a safe place. 110 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 I need a friend. 111 00:13:41,862 --> 00:13:45,032 We all need to get away from bad relationships. 112 00:13:45,324 --> 00:13:47,701 How far are you willing to go? 113 00:13:47,993 --> 00:13:48,993 All the way. 114 00:13:49,203 --> 00:13:52,289 I wanna share this gift of love that I carry with me 115 00:13:52,581 --> 00:13:54,708 before it's destroyed by hate. 116 00:13:56,085 --> 00:13:58,504 Take this opportunity to distance yourself 117 00:13:58,796 --> 00:14:01,674 until your lover has worked out his rage elsewhere. 118 00:14:03,050 --> 00:14:06,470 Try to meditate in a special area 119 00:14:06,762 --> 00:14:09,640 such as just north of sedona, Arizona, 120 00:14:09,932 --> 00:14:13,352 where the magnetic vortex at cathedral rock 121 00:14:13,644 --> 00:14:16,605 is a site of great regeneration. 122 00:14:16,897 --> 00:14:17,897 Yes. 123 00:14:18,023 --> 00:14:19,441 Okay, I've got it. 124 00:14:19,733 --> 00:14:21,777 A place just north of sedona, Arizona. 125 00:14:22,778 --> 00:14:23,778 Cathedral rock. 126 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 Thanks, Ava, I think I'll try that. 127 00:14:43,507 --> 00:14:45,175 What's this all about? 128 00:14:47,511 --> 00:14:50,180 Kane seems to think it's the key to world domination. 129 00:14:50,472 --> 00:14:52,266 I'm sure Lucas will know what to do with it. 130 00:14:54,310 --> 00:14:55,352 Ditch this for me. 131 00:14:55,644 --> 00:14:56,228 I gotta go. 132 00:14:56,520 --> 00:14:58,147 I gotta catch the red eye to Phoenix. 133 00:15:00,691 --> 00:15:02,401 Sir, you're gonna have to move that car. 134 00:15:33,432 --> 00:15:34,975 Indian legends say that sedona 135 00:15:35,267 --> 00:15:36,936 is the spiritual mecca of the world. 136 00:15:37,895 --> 00:15:39,688 Well as long as we're not near a phone, 137 00:15:39,980 --> 00:15:42,149 my spirit is just fine. 138 00:15:43,567 --> 00:15:47,279 Oh, all I wanna do is just tan my body from head to toe. 139 00:15:47,571 --> 00:15:48,571 Ah. 140 00:15:50,532 --> 00:15:51,825 It's a tough job. 141 00:15:52,952 --> 00:15:54,328 But somebody's gotta do it. 142 00:16:34,034 --> 00:16:35,661 What the hell is a klystron relay? 143 00:16:35,953 --> 00:16:37,153 It's a super conductor, sir. 144 00:16:37,371 --> 00:16:40,374 Capable of withstanding incredible heat and radiation. 145 00:16:40,666 --> 00:16:42,793 Very small, easily transportable. 146 00:16:43,085 --> 00:16:46,505 Senator, a klystron relay is a trigger for a nuclear bomb. 147 00:16:46,797 --> 00:16:48,090 I see. 148 00:16:48,382 --> 00:16:50,502 Lucas, this report indicates that one of these devices 149 00:16:50,759 --> 00:16:52,720 was stolen from a red Chinese lab. 150 00:16:53,012 --> 00:16:54,197 It could be a deliberate attempt 151 00:16:54,221 --> 00:16:55,639 by the Chinese to shake us. 152 00:16:55,931 --> 00:16:57,558 General, how long ago did this occur? 153 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 Naval intelligence believes that the klystron relay 154 00:17:00,561 --> 00:17:03,313 was smuggled out of China sometime yesterday afternoon. 155 00:17:04,189 --> 00:17:06,400 A drop seems to be made over the Hawaiian islands. 156 00:17:06,692 --> 00:17:07,109 Kane. 157 00:17:07,401 --> 00:17:08,110 That's why I'm here. 158 00:17:08,402 --> 00:17:10,338 You have agents in Kane's organization? 159 00:17:10,362 --> 00:17:11,802 Yes, and a tracer around his neck. 160 00:17:11,947 --> 00:17:14,116 If he makes a move, I'll know it. 161 00:17:14,408 --> 00:17:16,827 Lucas, if a klystron relay were to wind up 162 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 in the middle east, we could be facing a whole new ballgame. 163 00:17:20,456 --> 00:17:23,042 Iraq has already been importing lithium—6. 164 00:17:23,333 --> 00:17:25,502 If Kane were to sell them a nuclear trigger, 165 00:17:25,794 --> 00:17:28,881 they'd have everything they need for a full—scale arsenal. 166 00:17:29,173 --> 00:17:30,799 And that's just one possible scenario. 167 00:17:31,091 --> 00:17:34,178 Kane has arms connections to every third world war—zone. 168 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 We must catch him before he sells it. 169 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 We were not to be disturbed except for an emergency. 170 00:17:47,191 --> 00:17:48,191 Lucas, it's for you. 171 00:17:54,656 --> 00:17:56,033 Finally. 172 00:17:56,325 --> 00:17:58,125 Lucas, I've been trying to reach you for hours 173 00:17:58,160 --> 00:17:59,411 and they couldn't locate you. 174 00:17:59,703 --> 00:18:02,664 Agent stark, I'm in a top priority meeting. 175 00:18:02,956 --> 00:18:03,956 Slow down. 176 00:18:05,959 --> 00:18:08,003 Mika is headed to the mainland with a gift? 177 00:18:09,213 --> 00:18:10,589 That she stole from Kane? 178 00:18:12,549 --> 00:18:14,718 Gentlemen, I think my team already has some information 179 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 that will help us out. 180 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 Where's mika headed? 181 00:18:20,474 --> 00:18:21,809 I'll be there as soon as I can. 182 00:18:22,101 --> 00:18:23,781 Just don't forget to come out to molokai 183 00:18:23,852 --> 00:18:28,273 and thank me personally, Mr. Bigshot desk jockey. 184 00:18:28,565 --> 00:18:29,565 Good work, slim. 185 00:18:39,201 --> 00:18:40,202 Sir! 186 00:18:40,494 --> 00:18:41,494 Sir! 187 00:18:53,715 --> 00:18:54,299 The lovely Jade-... 188 00:18:54,591 --> 00:18:55,592 Is gone! 189 00:18:55,884 --> 00:18:56,884 Mika's missing. 190 00:18:58,095 --> 00:19:00,264 So our little humming bird becomes a whore. 191 00:19:03,725 --> 00:19:05,845 Captain, a wind surfer's approaching. 192 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 Did mika have the Jade? 193 00:19:25,622 --> 00:19:27,249 You mean that little green Buddha? 194 00:19:27,541 --> 00:19:28,541 So she has it? 195 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 And you let her go? 196 00:19:31,628 --> 00:19:32,254 There was tourists around. 197 00:19:32,546 --> 00:19:34,756 And you were afraid to have your picture taken? 198 00:19:37,509 --> 00:19:40,095 You're not even a decent prototype for a double agent. 199 00:19:45,142 --> 00:19:45,726 - Wait! Wait! 200 00:19:46,018 --> 00:19:47,018 I know where she went. 201 00:19:47,227 --> 00:19:48,228 I know where she went! 202 00:19:49,229 --> 00:19:50,229 Did you say something? 203 00:19:52,608 --> 00:19:53,108 Where did she go? 204 00:19:53,400 --> 00:19:54,693 Sedona, Arizona. 205 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 Yes. 206 00:19:57,112 --> 00:19:58,989 To meet up with fellow agents, no doubt. 207 00:20:01,700 --> 00:20:02,951 I will spare your life now. 208 00:20:04,119 --> 00:20:05,119 Leave. 209 00:20:07,581 --> 00:20:08,581 Hey! Hey! 210 00:20:13,670 --> 00:20:14,670 Americans. 211 00:20:15,672 --> 00:20:18,842 What was your wise strategy in sparing the wind surfer? 212 00:20:19,927 --> 00:20:22,763 He's still a valuable source of information. 213 00:20:23,055 --> 00:20:25,098 And easy enough to kill, should I so decide. 214 00:20:30,520 --> 00:20:31,998 The emissaries from the middle east 215 00:20:32,022 --> 00:20:33,982 will be here within three days. 216 00:20:34,274 --> 00:20:36,068 By then I will have the Jade back. 217 00:20:37,110 --> 00:20:39,238 I have a contact in Arizona. 218 00:20:39,529 --> 00:20:40,529 He's reliable. 219 00:20:41,823 --> 00:20:42,823 He's Asian. 220 00:23:01,963 --> 00:23:03,215 You hear that? 221 00:23:15,018 --> 00:23:16,686 Looks like we've got company. 222 00:23:35,497 --> 00:23:37,958 I have a feeling I can forget about my tan. 223 00:23:41,002 --> 00:23:42,712 Donna, Nicole! 224 00:24:08,280 --> 00:24:12,367 Mika, hold on, honey, we'll get you out of here. 225 00:24:38,643 --> 00:24:39,643 How is she? 226 00:24:41,730 --> 00:24:42,730 She's dead. 227 00:25:57,097 --> 00:25:59,057 Those bitches must have the Jade. 228 00:26:13,154 --> 00:26:14,354 We've gotta go back for her! 229 00:26:14,489 --> 00:26:16,408 No, we're in deep enough as it is! 230 00:26:44,102 --> 00:26:47,105 I don't know how we're gonna lose that thing. 231 00:27:00,577 --> 00:27:01,577 Damn, Chris, 232 00:27:01,661 --> 00:27:02,912 it's a 110 in the shade. 233 00:27:03,913 --> 00:27:05,040 Yeah but it's a dry heat. 234 00:27:05,332 --> 00:27:06,750 So they tell me. 235 00:27:18,053 --> 00:27:20,388 Damn, there's something you don't see everyday! 236 00:27:21,765 --> 00:27:23,016 Son of a bitch is shooting! 237 00:27:34,152 --> 00:27:35,630 Rick, get on the radio! 238 00:27:35,654 --> 00:27:36,863 Report in! 239 00:27:48,541 --> 00:27:49,541 This is baker seven! 240 00:27:49,626 --> 00:27:51,771 We've got an armed helicopter in pursuit of a dune buggy 241 00:27:51,795 --> 00:27:52,795 on blood basin road! 242 00:27:52,962 --> 00:27:53,962 Do you copy me? 243 00:27:54,005 --> 00:27:55,005 Over! 244 00:27:59,302 --> 00:28:01,022 The son of a bitch is coming for us! 245 00:28:02,847 --> 00:28:03,223 Attention central units, 246 00:28:03,515 --> 00:28:05,433 send patrol cars and helicopters for cover! 247 00:28:05,725 --> 00:28:06,935 We're in a war here! 248 00:28:56,234 --> 00:28:59,112 Baker seven, this is police control. 249 00:28:59,404 --> 00:29:02,031 We have dispatched two patrol units to your area. 250 00:29:02,323 --> 00:29:05,660 Three air national guard helicopters are in route. 251 00:29:05,952 --> 00:29:07,162 Eta, one minute. 252 00:29:07,454 --> 00:29:08,454 Please acknowledge. 253 00:29:09,748 --> 00:29:11,583 Baker seven, do you read? 254 00:29:12,792 --> 00:29:14,502 Baker seven, come back. 255 00:29:15,795 --> 00:29:17,297 At least we got away. 256 00:29:18,631 --> 00:29:20,633 We'll call someone to pick up mika's body. 257 00:29:22,677 --> 00:29:24,220 Where are we going? 258 00:29:24,512 --> 00:29:25,597 The airport. 259 00:29:25,889 --> 00:29:27,432 We gotta find out what's going on. 260 00:29:29,100 --> 00:29:31,060 This must have something to do with Kane. 261 00:29:31,978 --> 00:29:33,772 This has been some day. 262 00:30:03,468 --> 00:30:04,928 Six, number six! 263 00:30:05,220 --> 00:30:06,220 Come in, number six! 264 00:30:08,139 --> 00:30:09,432 Six, here. 265 00:30:09,724 --> 00:30:10,868 You must intercept two women 266 00:30:10,892 --> 00:30:12,519 and tell me where they're going. 267 00:30:12,811 --> 00:30:15,772 Last seen on highway 17 heading south. 268 00:30:16,064 --> 00:30:17,064 Who are they? 269 00:30:17,190 --> 00:30:18,983 Donna Hamilton and Nicole Justin. 270 00:30:44,259 --> 00:30:44,801 Operation central. 271 00:30:45,093 --> 00:30:46,678 How may I direct your call? 272 00:30:46,970 --> 00:30:49,097 This is Nicole Justin, 0-1—3—0. 273 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 I have a priority red situation. 274 00:30:51,975 --> 00:30:54,143 Connect me with commander Lucas immediately! 275 00:30:55,812 --> 00:30:57,331 The office can't get through to Lucas. 276 00:30:57,355 --> 00:30:59,732 He just got on a plane at Andrews air force base. 277 00:31:00,024 --> 00:31:01,024 Where'd he go? 278 00:31:01,234 --> 00:31:02,902 They don't know, it's classified. 279 00:31:03,194 --> 00:31:03,862 Highest priority? 280 00:31:04,153 --> 00:31:05,989 What're we gonna do? 281 00:31:06,990 --> 00:31:08,533 Standard procedure in an emergency 282 00:31:08,825 --> 00:31:10,285 is to go back to home base. 283 00:31:10,577 --> 00:31:11,661 Next plane to Hawaii? 284 00:31:11,953 --> 00:31:12,953 Yes. 285 00:31:13,037 --> 00:31:15,164 Lucas will just have to meet up with us there. 286 00:31:16,374 --> 00:31:19,961 Control, get this message to Lucas, asap. 287 00:31:21,087 --> 00:31:22,672 Here you are, flight 82 to lax. 288 00:31:22,964 --> 00:31:23,548 You should make your connection 289 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 to Honolulu with no problem. 290 00:31:25,633 --> 00:31:26,633 Thanks, let's go. 291 00:31:36,561 --> 00:31:38,313 They're on their way to Honolulu. 292 00:31:39,439 --> 00:31:40,439 Return to base. 293 00:31:56,873 --> 00:31:59,709 You're not displeased with my miserable failure, Mr. Kane? 294 00:32:00,919 --> 00:32:02,295 Donna Hamilton and Nicole Justin 295 00:32:02,587 --> 00:32:04,380 are returning to the island. 296 00:32:04,672 --> 00:32:06,633 They can hand the Jade over to me 297 00:32:06,925 --> 00:32:08,635 then afterwards I can watch them die. 298 00:32:10,803 --> 00:32:13,348 I need more trusted friends around me, raven. 299 00:32:13,640 --> 00:32:16,184 You and your mighty aircraft must come to Honolulu 300 00:32:16,476 --> 00:32:17,769 without delay! 301 00:32:18,061 --> 00:32:19,103 As you wish. 302 00:32:23,566 --> 00:32:25,818 Prepare raven for transport. 303 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 What a mess, damn. 304 00:32:48,424 --> 00:32:49,424 All right. 305 00:32:58,810 --> 00:32:59,477 - This is edy. 306 00:32:59,769 --> 00:33:00,979 Put on the scrambler. 307 00:33:02,939 --> 00:33:03,606 Done. 308 00:33:03,898 --> 00:33:05,984 So, you gonna talk dirty now? 309 00:33:06,275 --> 00:33:07,275 Just dirty business. 310 00:33:07,360 --> 00:33:08,360 Edy, 311 00:33:14,158 --> 00:33:15,159 Fill me in. 312 00:33:15,451 --> 00:33:17,011 Donna and Nicole are coming your way. 313 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 They may know something about mika's death. 314 00:33:19,497 --> 00:33:20,933 Have Bruce Christian and Shane abilene 315 00:33:20,957 --> 00:33:22,500 meet them at molokai cargo hanger. 316 00:33:22,792 --> 00:33:23,251 Okay. 317 00:33:23,543 --> 00:33:25,183 I'll be getting in around five o'clock. 318 00:33:25,336 --> 00:33:26,336 Be there. 319 00:33:28,673 --> 00:33:29,716 Okay. 320 00:33:30,008 --> 00:33:31,426 Edy, 321 00:33:31,718 --> 00:33:32,718 I'm sorry. 322 00:33:33,761 --> 00:33:34,761 Mika was a good lady. 323 00:33:36,764 --> 00:33:38,057 That she was, Lucas. 324 00:33:48,192 --> 00:33:49,318 Captain? 325 00:33:49,610 --> 00:33:50,153 Yes, sir. 326 00:33:50,445 --> 00:33:51,630 We're changing course for molokai. 327 00:33:51,654 --> 00:33:54,240 We can refuel at Edwards air force base in California. 328 00:34:02,081 --> 00:34:03,121 As an agent in training. 329 00:34:03,249 --> 00:34:03,791 Mm—hmm? 330 00:34:04,083 --> 00:34:06,502 You're gonna have to know how to handle this big guy. 331 00:34:06,794 --> 00:34:07,879 I'm an expert. 332 00:34:08,171 --> 00:34:10,006 Let me show you how it's done. 333 00:34:10,298 --> 00:34:11,424 See those cans over there? 334 00:34:11,716 --> 00:34:12,759 Uh—huh. 335 00:34:13,718 --> 00:34:15,261 Watch those puppies fly. 336 00:34:19,098 --> 00:34:20,141 Oh! 337 00:34:25,146 --> 00:34:26,647 Wow, here, let me try. 338 00:34:27,899 --> 00:34:28,483 Okay, now, easy. 339 00:34:28,775 --> 00:34:30,276 Sight's a little low. 340 00:34:41,204 --> 00:34:42,204 Hmmmm. 341 00:34:45,374 --> 00:34:46,374 Beginner's luck. 342 00:34:46,626 --> 00:34:47,626 Mm—hmm. 343 00:34:50,046 --> 00:34:53,716 Here's a message for our two gemini hunks. 344 00:34:54,008 --> 00:34:56,094 Your soul sisters are coming home 345 00:34:56,385 --> 00:34:58,387 and you should be there to meet them. 346 00:35:01,140 --> 00:35:04,018 Shane, mika's been killed. 347 00:35:14,237 --> 00:35:16,364 The period of the full moon in aries 348 00:35:16,656 --> 00:35:19,700 draw people together even earlier than they planned. 349 00:35:19,992 --> 00:35:24,872 For your sextrology forecast, dial 5—5-5—k—s—x—y. 350 00:35:26,082 --> 00:35:28,042 I'll be waiting for your call. 351 00:35:28,334 --> 00:35:30,962 This message is for the scorpio sailor. 352 00:35:31,254 --> 00:35:32,654 There are certain times of the year 353 00:35:32,797 --> 00:35:34,715 when it is not wise to push your luck. 354 00:36:08,708 --> 00:36:10,388 November niner—niner 786, 355 00:36:10,501 --> 00:36:11,501 this is Honolulu tower. 356 00:36:11,627 --> 00:36:13,713 You're clear for takeoff, runway seven west. 357 00:36:37,820 --> 00:36:38,881 Cole, what're you doing here? 358 00:36:38,905 --> 00:36:41,782 Mika told me this was the place to meet in an emergency. 359 00:36:42,074 --> 00:36:44,285 I heard Ava put out a coded message on the radio. 360 00:36:44,577 --> 00:36:45,745 The message was for us. 361 00:36:46,037 --> 00:36:48,206 Look, I may not be a full—fledged agent 362 00:36:48,497 --> 00:36:50,309 but mika brought me into this to help you guys, 363 00:36:50,333 --> 00:36:51,333 so here I am. 364 00:36:53,085 --> 00:36:54,085 All right. 365 00:37:25,451 --> 00:37:27,203 What do you think of that guy, Bruce? 366 00:37:27,495 --> 00:37:28,829 I don't know. 367 00:37:29,121 --> 00:37:31,832 You know, mika trusted him and now she's dead. 368 00:37:32,124 --> 00:37:33,793 He didn't seem to know about that. 369 00:37:35,753 --> 00:37:37,838 Mika recruited him out of the local police. 370 00:37:39,215 --> 00:37:40,299 Maybe he's on the level. 371 00:37:41,342 --> 00:37:42,593 Yeah, probably. 372 00:37:42,885 --> 00:37:44,762 I don't like him showing up here uninvited. 373 00:37:45,930 --> 00:37:47,650 Shane, call edy and let her know we're here. 374 00:37:47,682 --> 00:37:49,433 I'm gonna wait for Donna and Nicole. 375 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Bruce and I have arrived at the strip, edy. 376 00:38:22,591 --> 00:38:24,969 When should we expect Donna and Nicole? 377 00:38:25,261 --> 00:38:26,741 They're on there way from Honolulu. 378 00:38:26,846 --> 00:38:28,323 They should be arriving in molokai any minute. 379 00:38:28,347 --> 00:38:31,183 Okay, edy, we'll be watching out for them. 380 00:38:31,475 --> 00:38:33,644 Good, let me know when they get there. 381 00:38:36,605 --> 00:38:38,190 Vulture one, this is Cole. 382 00:38:39,400 --> 00:38:40,419 This is vulture one. 383 00:38:40,443 --> 00:38:43,779 We copy. 384 00:38:47,241 --> 00:38:50,995 Here's a love line tip from Ava for our two fly girls. 385 00:38:52,038 --> 00:38:55,666 The eclipse tells me that a hot reception is waiting 386 00:38:55,958 --> 00:38:58,961 in the form of two gorgeous hunks. 387 00:38:59,253 --> 00:39:02,340 Mmm, some girls have all the luck. 388 00:39:08,387 --> 00:39:10,348 Lucas must've received our message. 389 00:39:10,639 --> 00:39:13,059 Yeah, Bruce and Shane will probably be waiting for us. 390 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 They should be here any minute. 391 00:39:23,319 --> 00:39:26,781 Have you seen Cole? 392 00:39:30,785 --> 00:39:32,244 Wait, there they are. 393 00:40:17,873 --> 00:40:19,750 I hear you had a nasty time of it. 394 00:40:20,042 --> 00:40:21,252 - Right. 395 00:40:21,544 --> 00:40:22,744 I'm gonna button up the plane. 396 00:40:22,837 --> 00:40:23,837 Let edy know we're here. 397 00:40:24,046 --> 00:40:25,046 Sure. 398 00:41:20,311 --> 00:41:21,729 Lucas' orders are for all of us 399 00:41:22,021 --> 00:41:24,064 to stay together until he arrives. 400 00:41:24,356 --> 00:41:27,276 He thinks that Kane might try some kind of all-out attack. 401 00:41:35,618 --> 00:41:36,658 Vulture one, come on in. 402 00:41:50,633 --> 00:41:51,634 I've got the Jade. 403 00:41:51,926 --> 00:41:52,926 Donna! 404 00:41:54,720 --> 00:41:55,720 Nicole, no! 405 00:42:36,845 --> 00:42:37,513 Shane? 406 00:42:37,805 --> 00:42:39,139 What is going on? 407 00:42:39,431 --> 00:42:40,641 Shane, come back! 408 00:42:40,933 --> 00:42:41,517 Shane? 409 00:42:41,809 --> 00:42:43,561 Shane, come back! 410 00:42:43,852 --> 00:42:44,852 Shane, cover us! 411 00:42:54,530 --> 00:42:55,530 He's dead! 412 00:43:08,961 --> 00:43:10,462 This has been some day. 413 00:43:26,604 --> 00:43:28,647 We've reached your coordinates, Mr. Kane. 414 00:43:29,690 --> 00:43:30,858 Excellent. 415 00:43:31,150 --> 00:43:33,027 Let me talk to the divine miss Hamilton. 416 00:43:36,447 --> 00:43:37,447 Here she is, sir. 417 00:43:40,117 --> 00:43:41,117 Miss Hamilton, 418 00:43:41,243 --> 00:43:44,330 I greatly regret that I'm not there to witness this, 419 00:43:44,622 --> 00:43:46,999 the moment of your death and defeat. 420 00:43:47,291 --> 00:43:49,418 I'm willing to wait for a more convenient time. 421 00:43:49,710 --> 00:43:53,005 Ah, a charming idea but no. 422 00:43:53,297 --> 00:43:55,215 This is the way it must be. 423 00:43:55,507 --> 00:43:58,594 My main objective was to recover my stolen property, 424 00:43:58,886 --> 00:44:00,554 which has been accomplished. 425 00:44:00,846 --> 00:44:01,388 I didn't realize 426 00:44:01,680 --> 00:44:03,182 you were such an avid art collector. 427 00:44:04,433 --> 00:44:07,061 The finest art always holds more than meets the eye. 428 00:44:07,353 --> 00:44:09,897 As a work of art, yourself, you should appreciate that. 429 00:44:10,189 --> 00:44:11,899 Ha, cute of you to say. 430 00:44:12,983 --> 00:44:14,860 It is my pleasure, miss Hamilton. 431 00:44:15,152 --> 00:44:18,322 Just as it is now my pleasure to order your death. 432 00:44:18,614 --> 00:44:21,200 My men will drop you from three thousand feet 433 00:44:21,492 --> 00:44:23,577 into the arms of the pacific. 434 00:44:23,869 --> 00:44:24,953 Parachute optional? 435 00:44:26,038 --> 00:44:27,206 Parachute not included. 436 00:44:28,332 --> 00:44:29,416 Bye, Donna Hamilton. 437 00:44:30,459 --> 00:44:32,211 You were a worthy adversary. 438 00:44:32,503 --> 00:44:35,464 You can go screw yourself, Mr. Kane. 439 00:44:35,756 --> 00:44:36,756 Certainly. 440 00:44:40,302 --> 00:44:42,054 Pico's base is on laysan island. 441 00:44:42,346 --> 00:44:44,431 You are two kilometers from there. 442 00:44:44,723 --> 00:44:46,058 Refuel when you arrive 443 00:44:46,350 --> 00:44:47,790 then bring the Buddha to me on Maui. 444 00:44:58,612 --> 00:45:00,989 Get rid of that grenade, you crazy bitch! 445 00:45:01,281 --> 00:45:02,521 What do you think you're doing? 446 00:45:04,118 --> 00:45:06,286 Turn this plane around, now! 447 00:45:07,287 --> 00:45:09,039 You don't have the stones. 448 00:45:10,290 --> 00:45:10,874 Stones? 449 00:45:11,166 --> 00:45:12,543 I'll show you stones. 450 00:45:16,922 --> 00:45:17,922 Where is it? 451 00:45:52,082 --> 00:45:53,082 An astonishing woman. 452 00:46:04,052 --> 00:46:06,013 Do you think she survived that explosion? 453 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 Yes. 454 00:46:08,140 --> 00:46:10,309 She has my Jade and she is on laysan island. 455 00:46:11,560 --> 00:46:13,729 Undoubtedly, pico will find her. 456 00:46:15,939 --> 00:46:17,399 But he is rash and may fail me. 457 00:46:19,234 --> 00:46:21,570 Instruct Cole to go to laysan 458 00:46:21,862 --> 00:46:23,530 and secure both items for me. 459 00:46:23,822 --> 00:46:25,157 Have him leave at once. 460 00:46:25,449 --> 00:46:27,218 We'll be on the dock in Maui in one hour, sir. 461 00:46:27,242 --> 00:46:28,242 Excellent. 462 00:46:31,413 --> 00:46:33,165 I'm tired, my love. 463 00:46:33,457 --> 00:46:34,833 How could you trust Cole? 464 00:46:35,918 --> 00:46:36,918 Trust? 465 00:46:38,337 --> 00:46:41,673 I have a hold on Cole more powerful than loyalty. 466 00:46:43,050 --> 00:46:44,050 Fear. 467 00:46:45,302 --> 00:46:46,302 Come. 468 00:46:46,512 --> 00:46:48,472 I'd like to have a cigarette on deck first. 469 00:46:50,390 --> 00:46:51,725 Very well. 470 00:47:05,280 --> 00:47:07,324 Ava, listen to me. 471 00:47:07,616 --> 00:47:08,616 Yes, silk? 472 00:47:09,576 --> 00:47:10,576 Yes? 473 00:47:11,411 --> 00:47:12,996 Yes, I understand. 474 00:47:14,081 --> 00:47:15,290 Okay, I'll get right on it. 475 00:47:31,390 --> 00:47:32,390 She's alive. 476 00:47:33,892 --> 00:47:34,892 Bring her. 477 00:49:07,402 --> 00:49:09,821 I can see something's gone horribly wrong. 478 00:49:10,113 --> 00:49:11,239 Tell me everything you know. 479 00:49:11,531 --> 00:49:12,616 Silk contacted Ava. 480 00:49:12,908 --> 00:49:14,242 We think Donna's alive. 481 00:49:14,534 --> 00:49:16,954 Donna had the Jade on her when Kane's men kidnapped her. 482 00:49:27,255 --> 00:49:29,132 Lucas, we know where the base is. 483 00:49:29,424 --> 00:49:30,735 She blew up the plane and bailed out 484 00:49:30,759 --> 00:49:32,427 near one of Kane's smuggling bases. 485 00:49:33,428 --> 00:49:34,428 It's laysan island. 486 00:49:34,638 --> 00:49:36,807 About 200 miles from here. 487 00:49:37,099 --> 00:49:38,299 Have Ava send out a message. 488 00:49:39,393 --> 00:49:40,060 Already on it. 489 00:49:40,352 --> 00:49:42,312 If Donna's anywhere near a radio, she'll get word. 490 00:49:42,562 --> 00:49:43,939 Good work. 491 00:49:44,231 --> 00:49:47,484 Lucas, I think it's time to go get Donna. 492 00:49:50,612 --> 00:49:52,864 You and Bruce leave as soon as your ready. 493 00:49:53,156 --> 00:49:54,156 Let's go. 494 00:50:27,858 --> 00:50:29,735 There's nothing we can do till morning. 495 00:50:30,694 --> 00:50:32,988 Even James Bond takes time out for sex. 496 00:50:34,531 --> 00:50:35,531 Who? 497 00:52:46,288 --> 00:52:49,499 Remember, your primary objective is that Jade Buddha. 498 00:52:49,791 --> 00:52:52,919 At all costs, Kane must not get his hands on it again. 499 00:52:54,129 --> 00:52:56,506 Lucas, there's something that you're not telling us. 500 00:52:56,798 --> 00:52:58,358 Donna is a hell of a lot more important 501 00:52:58,508 --> 00:53:00,635 than some stupid artifact. 502 00:53:00,927 --> 00:53:02,637 I'm coming to that. 503 00:53:02,929 --> 00:53:04,639 Three days ago a klystron relay was stolen 504 00:53:04,931 --> 00:53:06,433 from a red Chinese laboratory. 505 00:53:06,725 --> 00:53:08,351 It was delivered to Kane. 506 00:53:08,643 --> 00:53:10,562 So the relay is hidden in this Jade Buddha? 507 00:53:10,854 --> 00:53:11,938 Exactly. 508 00:53:12,230 --> 00:53:13,875 Look, Nicole, I know how you feel about Donna. 509 00:53:13,899 --> 00:53:15,150 I want her back too. 510 00:53:15,442 --> 00:53:16,836 But possession of that relay could alter 511 00:53:16,860 --> 00:53:18,403 the balance of world power. 512 00:53:18,695 --> 00:53:19,695 You have two choices. 513 00:53:19,863 --> 00:53:21,323 You get it or destroy it. 514 00:53:23,909 --> 00:53:25,702 Well what're we standing around for? 515 00:53:25,994 --> 00:53:26,994 Let's go. 516 00:54:04,574 --> 00:54:06,868 There's one thing I don't understand. 517 00:54:07,160 --> 00:54:09,412 How did Kane know where mika was going? 518 00:54:09,704 --> 00:54:11,539 Silk told us that mika was betrayed by Cole 519 00:54:11,831 --> 00:54:13,875 and that he turned out to be a double agent. 520 00:54:14,167 --> 00:54:15,645 Doesn't that put silk in danger? 521 00:54:15,669 --> 00:54:17,254 Mika didn't tell him about silk. 522 00:54:19,214 --> 00:54:21,132 I don't think I ever met this Cole. 523 00:54:22,217 --> 00:54:24,719 He was a local cop that mika used as a bagman. 524 00:54:25,011 --> 00:54:26,012 As far as Cole knew, 525 00:54:26,304 --> 00:54:28,348 mika was a sole source of information. 526 00:54:33,395 --> 00:54:35,772 That's one more thing this Kane has to pay for. 527 00:54:52,455 --> 00:54:54,791 This is k—s—x—y radio! 528 00:54:55,083 --> 00:54:56,363 Hello, blondie. 529 00:54:56,501 --> 00:54:57,877 This one's for you. 530 00:54:58,169 --> 00:55:01,589 As the sun is passing through your opposite side of libra, 531 00:55:01,881 --> 00:55:05,302 you are probably feeling unusually lonely and insecure. 532 00:55:07,887 --> 00:55:09,973 So good morning, sleeping beauty. 533 00:55:11,516 --> 00:55:13,601 How do you feel, aye? 534 00:55:20,900 --> 00:55:22,027 Don't feel like talking? 535 00:55:24,195 --> 00:55:25,655 I get that way too sometimes. 536 00:55:25,947 --> 00:55:27,532 You know, moody. 537 00:55:27,824 --> 00:55:28,908 I like that in a person. 538 00:55:38,251 --> 00:55:43,173 I always feel more like talking after a good cup of coffee. 539 00:55:44,507 --> 00:55:45,925 Now I'm embarrassed. 540 00:55:46,217 --> 00:55:47,969 Your hands must stay tied, I'm afraid. 541 00:55:49,596 --> 00:55:49,971 Where's your manners? 542 00:55:50,263 --> 00:55:51,431 Bring this lady some asprin. 543 00:55:54,142 --> 00:55:54,684 They're good boys. 544 00:55:54,976 --> 00:55:56,353 They just ain't got no manners. 545 00:56:07,572 --> 00:56:09,199 Now you'll feel better. 546 00:56:09,491 --> 00:56:10,658 You had a nasty fall. 547 00:56:12,911 --> 00:56:14,496 Do you remember how you got here? 548 00:56:17,165 --> 00:56:18,792 You really don't remember, do you? 549 00:56:20,210 --> 00:56:22,629 Well, I guess some introductions are in order. 550 00:56:22,921 --> 00:56:25,840 My name is Rodrigo pico. 551 00:56:26,132 --> 00:56:28,301 This is skip, my associate. 552 00:56:28,593 --> 00:56:29,135 Bueno. 553 00:56:29,427 --> 00:56:30,929 This is my camp. 554 00:56:31,221 --> 00:56:34,516 And you, your name is Donna Hamilton. 555 00:56:38,686 --> 00:56:39,686 Donna? 556 00:57:02,127 --> 00:57:03,127 Becky? 557 00:57:03,211 --> 00:57:04,712 Could I have some coffee please? 558 00:57:06,673 --> 00:57:11,594 This is Ava's love line on k—s—x—y radio 559 00:57:12,429 --> 00:57:14,889 and I'm speaking to you, blondie. 560 00:57:15,181 --> 00:57:17,809 Your uncle is out there looking for you. 561 00:57:18,101 --> 00:57:20,770 He won't stop until he's found you. 562 00:57:21,062 --> 00:57:22,397 So hang in there. 563 00:57:28,319 --> 00:57:31,322 Look, we hold her for one day. 564 00:57:31,614 --> 00:57:34,409 He picks her up, we split 60 thousand dollars. 565 00:57:35,452 --> 00:57:37,245 You saw that badge in her bag. 566 00:57:38,371 --> 00:57:39,664 She's a fed. 567 00:57:39,956 --> 00:57:42,041 We gotta get rid of her pronto. 568 00:57:42,333 --> 00:57:44,294 Kane knows what he's doing. 569 00:57:44,586 --> 00:57:47,505 Man, that bastard wouldn't lift a finger to help you. 570 00:57:47,797 --> 00:57:49,716 Now we can't hold this chick too long 571 00:57:50,008 --> 00:57:52,093 or we're gonna have the costal patrol on our ass. 572 00:57:52,385 --> 00:57:54,721 You're a disloyal gringo and you got a dirty mouth. 573 00:57:55,013 --> 00:57:56,181 She's got amnesia. 574 00:57:56,473 --> 00:57:57,557 You know what that is? 575 00:57:57,849 --> 00:57:59,267 She's harmless. 576 00:57:59,559 --> 00:58:00,727 We do what Kane says. 577 00:58:02,604 --> 00:58:03,897 Let's just see what happens. 578 00:58:07,650 --> 00:58:08,650 Stop right there! 579 00:58:08,860 --> 00:58:10,236 Come here! 580 00:58:14,365 --> 00:58:15,533 Pico, out here! 581 00:58:18,995 --> 00:58:20,079 I'm looking for pico. 582 00:58:21,122 --> 00:58:23,958 Kane told me the name of the man coming to my camp. 583 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 It was a funny name. 584 00:58:26,085 --> 00:58:27,795 Do you have a funny name, stranger? 585 00:58:28,087 --> 00:58:29,087 Cole waters. 586 00:58:30,131 --> 00:58:31,174 That's funny enough. 587 00:58:31,466 --> 00:58:32,466 Where's the girl? 588 00:58:32,592 --> 00:58:34,135 In a big rush. 589 00:58:34,427 --> 00:58:35,929 No manners. 590 00:58:36,221 --> 00:58:37,555 I'll take you to her anyways. 591 00:58:50,235 --> 00:58:52,153 She's been staring into space all day. 592 00:58:52,445 --> 00:58:54,781 She got a big knock on the head and lost her memory. 593 00:58:55,073 --> 00:58:56,073 Amnesia? 594 00:58:56,241 --> 00:58:57,825 She doesn't seem to know she's a fed. 595 00:58:59,118 --> 00:59:00,787 What does Kane want her for anyway? 596 00:59:01,079 --> 00:59:02,319 That's none of your business. 597 00:59:02,580 --> 00:59:04,082 No, maybe not. 598 00:59:04,374 --> 00:59:07,168 But I could sell a woman like that for very big money. 599 00:59:08,294 --> 00:59:10,630 Did Kane send you with very big money? 600 00:59:10,922 --> 00:59:13,216 You can take that up with him when he gets here. 601 00:59:14,425 --> 00:59:15,425 He's coming here? 602 00:59:16,928 --> 00:59:19,430 Donna, we all thought you were dead. 603 00:59:22,976 --> 00:59:23,976 Oh, sure. 604 00:59:43,121 --> 00:59:44,998 Hey, take it easy. 605 01:00:23,703 --> 01:00:24,703 Easy. 606 01:00:27,582 --> 01:00:28,742 Why don't you give that back? 607 01:00:30,877 --> 01:00:33,880 Come on, Donna, you shouldn't be playing with guns. 608 01:00:44,599 --> 01:00:47,727 You're doing great so far. 609 01:00:48,019 --> 01:00:49,019 Why don't you come back? 610 01:01:03,201 --> 01:01:04,494 Ain't she a beauty? 611 01:01:06,204 --> 01:01:08,206 Yeah, if I knew what it was. 612 01:01:08,498 --> 01:01:09,498 What the hell is it? 613 01:01:09,707 --> 01:01:11,501 Wiley, my friend, this magnificent machine 614 01:01:11,793 --> 01:01:13,753 just happens to be the cutting edge 615 01:01:14,045 --> 01:01:16,964 in all—purpose water transport technology. 616 01:01:17,256 --> 01:01:18,341 Allow me to introduce you 617 01:01:18,633 --> 01:01:22,637 to the acme hovercraft model a-33—z. 618 01:01:25,139 --> 01:01:26,139 Are you crazy? 619 01:01:26,349 --> 01:01:27,826 You don't even know how to drive a car. 620 01:01:27,850 --> 01:01:29,394 That's the beauty of it. 621 01:01:29,686 --> 01:01:31,437 It comes with a manual. 622 01:01:32,772 --> 01:01:33,439 I knew I never should've let you 623 01:01:33,731 --> 01:01:35,149 go to that boat show alone. 624 01:01:35,441 --> 01:01:37,819 Wiley, this will impress our client. 625 01:01:38,111 --> 01:01:39,797 Well, what do you know about this guy anyway? 626 01:01:39,821 --> 01:01:40,923 I never heard of him before. 627 01:01:40,947 --> 01:01:42,990 That's because he's a smooth operator. 628 01:01:43,282 --> 01:01:46,035 The smart ones always keep a low profile. 629 01:01:48,287 --> 01:01:50,487 Come on, Kane's expecting us at his house in 10 minutes. 630 01:02:08,015 --> 01:02:10,768 Let me get this straight, you are? 631 01:02:11,060 --> 01:02:12,729 Wiley, sir. 632 01:02:13,020 --> 01:02:14,020 And you? 633 01:02:14,230 --> 01:02:15,273 Coyote, sir. 634 01:02:17,442 --> 01:02:18,985 Wiley and coyote. 635 01:02:21,904 --> 01:02:23,281 Yes, sir. 636 01:02:23,573 --> 01:02:25,116 They're code names. 637 01:02:25,408 --> 01:02:27,201 Not our real names. 638 01:02:28,453 --> 01:02:29,954 Not our real names. 639 01:02:30,246 --> 01:02:31,246 Of course. 640 01:02:32,582 --> 01:02:35,001 It's remarkable how Lucas can track me. 641 01:02:35,293 --> 01:02:36,586 I want you to eliminate him 642 01:02:36,878 --> 01:02:38,838 and that singing girlfriend of his. 643 01:02:41,174 --> 01:02:42,592 Don't worry, monsieur Kane, 644 01:02:42,884 --> 01:02:44,761 two for the price of one. 645 01:02:45,052 --> 01:02:46,238 When we are finished with her, 646 01:02:46,262 --> 01:02:48,765 she will be singing the song of death 647 01:02:49,056 --> 01:02:51,893 and Lucas will applaud her from hell. 648 01:03:00,359 --> 01:03:02,653 In other words, consider it done. 649 01:03:04,697 --> 01:03:05,697 Excellent. 650 01:03:11,454 --> 01:03:12,622 What do you think, sir? 651 01:03:14,165 --> 01:03:16,834 I think they're a couple of sandwiches short of a picnic. 652 01:03:18,961 --> 01:03:21,798 You know, I get real bad vibes from that Kane dude. 653 01:03:22,840 --> 01:03:25,301 Like he don't think we can pull this off. 654 01:03:25,593 --> 01:03:26,636 Well, this one's mine. 655 01:03:26,928 --> 01:03:28,679 You drive, I'll shoot. 656 01:03:47,740 --> 01:03:48,926 You know, I still feel guilty 657 01:03:48,950 --> 01:03:50,785 for not going with Nicole and Bruce. 658 01:03:51,077 --> 01:03:53,871 Someone has to stay here and keep an eye on camp. 659 01:03:54,956 --> 01:03:56,076 Show me that gadget again. 660 01:03:56,123 --> 01:03:57,750 You know how I love new toys. 661 01:03:59,794 --> 01:04:03,422 With this, I can always tell where Kane is. 662 01:04:04,465 --> 01:04:07,051 Right now, it looks like he's anchored off buzz's wharf. 663 01:04:07,343 --> 01:04:10,221 Silk is the key to our strategy. 664 01:04:10,513 --> 01:04:12,473 Silk was a consort of Kane's. 665 01:04:12,765 --> 01:04:16,602 The agency persuaded her to come over to our side. 666 01:04:16,894 --> 01:04:19,772 She was given a microchip by which we could track Kane 667 01:04:20,064 --> 01:04:22,483 via satellite 24 hours a day. 668 01:04:22,775 --> 01:04:25,444 Silk attached the microchip to a piece ofjewelry 669 01:04:25,736 --> 01:04:27,864 which Kane never takes off. 670 01:04:28,155 --> 01:04:31,576 I distributed receivers like mine to Nicole and Bruce 671 01:04:31,868 --> 01:04:33,077 and to Ava as well. 672 01:04:37,915 --> 01:04:39,709 Since silk planted the tracer on Kane, 673 01:04:40,001 --> 01:04:43,004 I've been content to just observe him, foil his plans. 674 01:04:43,963 --> 01:04:45,524 But now that he's smuggling nuclear arms, 675 01:04:45,548 --> 01:04:47,091 that's a big charge. 676 01:04:47,383 --> 01:04:48,968 Big enough to put him away forever. 677 01:04:50,386 --> 01:04:50,970 You down how to drive 678 01:04:51,262 --> 01:04:52,742 this floating ceiling fan, don't you? 679 01:04:52,972 --> 01:04:54,557 It's supposed to be easy. 680 01:04:54,849 --> 01:04:56,726 Well, here, keep reading the manual. 681 01:05:10,615 --> 01:05:11,198 Hey, pal. 682 01:05:11,490 --> 01:05:13,409 Can you spare a couple of beers? 683 01:05:13,701 --> 01:05:15,119 Sure, help yourself. 684 01:05:19,415 --> 01:05:20,415 Thanks a lot, bud. 685 01:05:25,087 --> 01:05:27,840 Gee, but you really know how to treat a girl. 686 01:05:28,132 --> 01:05:29,967 Only the best for you, darling. 687 01:05:45,232 --> 01:05:47,860 Ah, wiley, she's incredible. 688 01:05:49,028 --> 01:05:52,281 Life's one big party for those fat cat bastards. 689 01:05:52,573 --> 01:05:54,408 Yeah, well let's crash the party. 690 01:05:54,700 --> 01:05:59,664 Yeah, let's. 691 01:06:32,238 --> 01:06:33,614 I'm out of here! 692 01:06:50,006 --> 01:06:51,858 You wouldn't have any explosives on you, would you? 693 01:06:51,882 --> 01:06:53,682 Yeah but you're gonna have to carry me home. 694 01:06:53,801 --> 01:06:55,094 Fair enough. 695 01:07:21,871 --> 01:07:23,831 Exploding woman's shoe. 696 01:07:24,123 --> 01:07:26,250 Footwear! 697 01:07:27,626 --> 01:07:28,919 What? 698 01:07:50,691 --> 01:07:51,691 Damn, baby. 699 01:07:51,901 --> 01:07:53,444 You sure know how to bait a hook. 700 01:08:04,038 --> 01:08:05,038 You lunatic! 701 01:08:05,164 --> 01:08:06,624 Why didn't you jump? 702 01:08:06,916 --> 01:08:08,918 The captain does not desert the ship. 703 01:08:09,210 --> 01:08:10,711 This ain't the Titanic! 704 01:08:12,171 --> 01:08:13,589 It's the same principle. 705 01:08:38,447 --> 01:08:40,047 According to silk, the smugglers' camp 706 01:08:40,157 --> 01:08:43,119 is on the other side of the island next to a large lagoon. 707 01:08:43,410 --> 01:08:46,580 Nice having the element of surprise on our side for once. 708 01:08:46,872 --> 01:08:47,414 Let's go. 709 01:08:47,706 --> 01:08:50,167 We've got a long hike ahead of us and not much time. 710 01:08:50,459 --> 01:08:51,459 All right. 711 01:08:59,260 --> 01:09:01,887 We have some important news for lost blondie tonight, 712 01:09:02,179 --> 01:09:03,639 if you can hear me. 713 01:09:03,931 --> 01:09:06,517 Don't be taken in my strangers. 714 01:09:06,809 --> 01:09:08,435 Be on your guard. 715 01:09:08,727 --> 01:09:12,398 Your uncle is on track but you must hold on until morning. 716 01:09:13,983 --> 01:09:16,402 This k—s—x—y, molokai, Hawaii. 717 01:09:16,694 --> 01:09:19,196 The hottest radio under the sun. 718 01:09:32,835 --> 01:09:33,835 I kept thinking, 719 01:09:35,045 --> 01:09:37,339 Rodrigo, what's the deal here? 720 01:09:41,594 --> 01:09:43,971 This is Kane's property and so is she. 721 01:09:44,263 --> 01:09:46,098 And so, I'm sure, are you. 722 01:09:46,390 --> 01:09:49,894 Me, I'm an independent contractor. 723 01:09:50,186 --> 01:09:52,605 You know, freelance. 724 01:09:52,897 --> 01:09:54,273 Kane will pay you for this. 725 01:09:55,524 --> 01:09:56,901 I'm sure of that. 726 01:09:57,193 --> 01:09:58,444 But will I get my due? 727 01:10:00,696 --> 01:10:02,364 What is that thing you're holding? 728 01:10:02,656 --> 01:10:04,116 Is that what this is all about? 729 01:10:05,159 --> 01:10:06,202 Why is Kane so desperate 730 01:10:06,493 --> 01:10:08,537 he has to send some punk to check up on me? 731 01:10:08,829 --> 01:10:09,829 Easy, buddy! 732 01:10:14,585 --> 01:10:15,711 Try to shoot me? 733 01:10:16,921 --> 01:10:17,921 No manners. 734 01:10:23,344 --> 01:10:24,344 Tie him up. 735 01:10:27,097 --> 01:10:28,849 Kane will kill you for this. 736 01:10:31,018 --> 01:10:34,480 Tomorrow maybe we can have a civilized talk. 737 01:10:35,481 --> 01:10:37,483 I can see you're too upset right now. 738 01:10:48,285 --> 01:10:52,164 Ava, I'm turning up the transmission to full power. 739 01:10:53,582 --> 01:10:56,377 That and watering down the antenna should double our range. 740 01:11:00,756 --> 01:11:03,217 Donna should be able to hear us all the way out on laysan. 741 01:11:23,779 --> 01:11:27,074 There, now you're doing it right. 742 01:11:27,366 --> 01:11:29,702 We'll get what we deserve from that Kane bastard. 743 01:11:29,994 --> 01:11:32,121 Man, you bring me down with that crap. 744 01:11:33,080 --> 01:11:34,720 We'll find out what little Buddha's about 745 01:11:34,873 --> 01:11:36,513 and we'll find out what the girl's worth. 746 01:11:49,513 --> 01:11:51,724 I bet anything we can get more for her in Hong Kong 747 01:11:52,016 --> 01:11:53,016 than Kane offers. 748 01:11:53,809 --> 01:11:55,185 Donna must be in that barn. 749 01:12:05,988 --> 01:12:07,614 There's a guard over by the hut. 750 01:12:09,033 --> 01:12:10,909 How do you wanna plan this? 751 01:12:11,201 --> 01:12:14,079 We just go in and kick ass. 752 01:12:14,371 --> 01:12:15,371 That's a plan. 753 01:13:51,135 --> 01:13:52,928 Now's our chance, come on! 754 01:14:13,073 --> 01:14:14,073 Donna! 755 01:14:15,075 --> 01:14:16,368 Come on! 756 01:16:02,516 --> 01:16:03,516 Cole? 757 01:16:03,684 --> 01:16:04,684 Cole? 758 01:16:13,860 --> 01:16:14,860 Freeze! 759 01:16:24,746 --> 01:16:25,956 All right. 760 01:16:26,248 --> 01:16:27,416 Gun, down! 761 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Down! 762 01:16:29,960 --> 01:16:30,960 Drop your weapon! 763 01:16:31,211 --> 01:16:32,211 Drop it! 764 01:17:26,224 --> 01:17:27,392 Now what you gonna do? 765 01:17:39,529 --> 01:17:41,657 Jeez, Nicole, he had a knife to my throat. 766 01:17:42,783 --> 01:17:43,825 I could've been killed. 767 01:17:45,327 --> 01:17:46,745 It's a chance I had to take. 768 01:17:48,580 --> 01:17:49,580 Where's Donna? 769 01:17:50,582 --> 01:17:51,958 That bastard, Cole! 770 01:17:52,250 --> 01:17:53,752 He dragged her off on a jet ski. 771 01:17:55,337 --> 01:17:57,130 They must have the Jade with them. 772 01:17:57,422 --> 01:17:58,422 Damn it! 773 01:17:58,548 --> 01:17:59,548 Let's go, come on! 774 01:18:10,727 --> 01:18:11,770 Ah. 775 01:18:12,062 --> 01:18:13,422 My dear raven, so good to see you. 776 01:18:13,563 --> 01:18:15,565 My extreme pleasure and honor, Mr. Kane. 777 01:18:18,902 --> 01:18:21,822 In this folder, you'll find a map to a small island. 778 01:18:22,114 --> 01:18:23,448 You will attach extra fuel tanks 779 01:18:23,740 --> 01:18:26,535 to your marvelous gyro and fly there. 780 01:18:27,536 --> 01:18:29,746 And what would you have me do there, sir? 781 01:18:32,416 --> 01:18:34,459 Get the Jade Buddha. 782 01:18:34,751 --> 01:18:37,295 Kill everyone who stands in your way. 783 01:18:37,587 --> 01:18:39,381 It's all explained in there. 784 01:18:39,673 --> 01:18:40,673 You leave at once. 785 01:18:41,633 --> 01:18:44,469 I will follow aboard my yacht and meet you there tomorrow. 786 01:19:14,583 --> 01:19:16,293 Kane's on the move! 787 01:19:16,585 --> 01:19:18,128 Damn it, so was I. 788 01:19:20,005 --> 01:19:21,005 Come on, let's go. 789 01:19:30,682 --> 01:19:33,643 We still haven't heard from long lost blondie. 790 01:19:33,935 --> 01:19:35,562 We're worried about you. 791 01:19:36,730 --> 01:19:39,608 Let the stars guide you to safety. 792 01:19:39,900 --> 01:19:41,818 The road ahead is treacherous. 793 01:19:42,110 --> 01:19:45,781 The green amulet you carry poses grave danger. 794 01:19:52,579 --> 01:19:53,579 Kane's on his way. 795 01:19:54,915 --> 01:19:56,917 We'll hit ground running at first light. 796 01:22:14,262 --> 01:22:15,513 I'm your friend. 797 01:22:15,805 --> 01:22:16,805 You can trust me. 798 01:22:17,682 --> 01:22:19,184 You were kidnapped by those men. 799 01:22:22,228 --> 01:22:23,228 Who am I? 800 01:22:25,357 --> 01:22:27,317 Why would someone wanna kidnap me? 801 01:22:27,609 --> 01:22:29,653 You were a threat to a very powerful man. 802 01:22:32,906 --> 01:22:34,074 Yeah, I used to work for him. 803 01:22:34,366 --> 01:22:35,408 He thinks I still do. 804 01:22:38,536 --> 01:22:39,536 Don't you remember? 805 01:22:40,497 --> 01:22:41,497 We were lovers. 806 01:22:49,506 --> 01:22:50,757 Is that familiar? 807 01:22:55,136 --> 01:22:56,471 But it felt good. 808 01:25:32,836 --> 01:25:37,757 J” on and on, the sea keeps rolling on j” 809 01:25:42,095 --> 01:25:44,764 j” round and round my love keeps trying j” 810 01:25:45,056 --> 01:25:49,769 j” you're the sea and I keep going down j” 811 01:25:50,061 --> 01:25:53,815 j” like you're going down j” 812 01:25:54,107 --> 01:25:55,567 aloha, Hawaii. 813 01:25:55,859 --> 01:25:57,360 It's Ava's love line 814 01:25:57,652 --> 01:26:00,989 coming to you exclusively on k—s—x—y radio 815 01:26:01,281 --> 01:26:03,700 and I'm still looking for long lost blondie. 816 01:26:03,992 --> 01:26:04,992 Blondie? 817 01:26:06,661 --> 01:26:07,661 Blondie, that's me! 818 01:26:09,622 --> 01:26:12,208 I hope you can hear us out there, blondie. 819 01:26:25,138 --> 01:26:26,618 Feeling better this morning? 820 01:26:26,806 --> 01:26:28,725 No, I feel like throwing up. 821 01:26:30,018 --> 01:26:31,138 But there is one good thing. 822 01:26:31,269 --> 01:26:31,811 What? 823 01:26:32,103 --> 01:26:33,605 I feel like myself. 824 01:26:33,897 --> 01:26:37,442 I have a special message for you today, blondie. 825 01:26:37,734 --> 01:26:40,987 The big kahuna you're with is not for you. 826 01:26:41,279 --> 01:26:43,948 Blind dates can be a bad idea. 827 01:26:44,240 --> 01:26:45,408 Don't trust him. 828 01:26:45,700 --> 01:26:48,244 He'll raise cane if you give him a chance. 829 01:26:56,628 --> 01:26:58,463 We were never lovers. 830 01:26:59,464 --> 01:27:00,757 I faked that orgasm. 831 01:27:03,134 --> 01:27:05,345 I hope you can hear me out there, blondie. 832 01:27:06,387 --> 01:27:08,848 Remember, your friends are out looking for you. 833 01:27:09,140 --> 01:27:11,017 We miss you. 834 01:27:20,735 --> 01:27:22,570 All right, we're almost to the beach. 835 01:27:22,862 --> 01:27:24,864 Keep your eyes open for the jet ski you saw. 836 01:27:25,156 --> 01:27:26,156 Okay. 837 01:27:33,289 --> 01:27:34,540 Get down! 838 01:27:34,832 --> 01:27:35,917 What the hell is that? 839 01:27:39,504 --> 01:27:40,797 That gyro that killed mika! 840 01:27:42,382 --> 01:27:43,382 Let's go. 841 01:28:07,282 --> 01:28:08,282 Come on! 842 01:28:28,970 --> 01:28:29,970 Donna! 843 01:28:31,431 --> 01:28:33,057 God, I'm so glad to see you. 844 01:28:35,435 --> 01:28:36,936 Get down! 845 01:28:52,827 --> 01:28:54,495 Ow! 846 01:29:06,841 --> 01:29:08,760 Throw your weapons in a pile 847 01:29:09,052 --> 01:29:10,052 and step back! 848 01:29:14,265 --> 01:29:15,265 Why should we? 849 01:29:18,353 --> 01:29:19,729 My weapons are now on automatic. 850 01:29:22,315 --> 01:29:23,608 If I let go of this button, 851 01:29:24,567 --> 01:29:25,567 you all die. 852 01:29:53,388 --> 01:29:56,641 I will now take the Jade, miss Hamilton. 853 01:30:04,816 --> 01:30:07,276 Has Kane lost his mind? 854 01:30:07,568 --> 01:30:09,862 All these killings over that stupid Jade Buddha? 855 01:30:11,197 --> 01:30:12,407 Oh, it's priceless. 856 01:30:19,539 --> 01:30:21,374 Thank you for your cooperation. 857 01:30:21,666 --> 01:30:22,917 I must leave you now. 858 01:30:45,064 --> 01:30:47,400 What was that little thing? 859 01:30:48,526 --> 01:30:50,945 A trigger to a nuclear bomb. 860 01:31:01,456 --> 01:31:02,456 It's Kane. 861 01:31:09,338 --> 01:31:10,923 I have the relay, Mr. Kane. 862 01:31:11,215 --> 01:31:12,758 I've disarmed the agents. 863 01:31:13,050 --> 01:31:14,343 What are you orders? 864 01:31:14,635 --> 01:31:15,845 Kill them. 865 01:32:27,458 --> 01:32:28,834 That was for mika. 866 01:32:33,256 --> 01:32:34,507 My relay. 867 01:32:34,799 --> 01:32:36,008 Captain, prepare to go ashore. 868 01:32:40,346 --> 01:32:42,098 We have coastal patrol on the radar. 869 01:32:42,390 --> 01:32:43,975 Closing fast. 870 01:32:44,267 --> 01:32:45,267 Sir, we must withdraw. 871 01:32:46,435 --> 01:32:47,853 No, I must kill them. 872 01:32:48,145 --> 01:32:49,414 Please, they'll have another chance. 873 01:32:49,438 --> 01:32:51,190 But only if we leave now. 874 01:33:14,255 --> 01:33:15,590 Next time, Donna Hamilton. 875 01:33:19,594 --> 01:33:21,178 Next time, Mr. Kane. 876 01:33:25,474 --> 01:33:26,767 Get underway, captain. 877 01:33:27,059 --> 01:33:28,059 Top speed! 878 01:34:06,057 --> 01:34:08,309 And here's one last message for blondie 879 01:34:08,601 --> 01:34:11,228 from the love line. 880 01:34:11,520 --> 01:34:14,690 Help is on the way and your hardships are over for now. 881 01:34:15,733 --> 01:34:20,196 The stars predict the beginning of a whole new era 882 01:34:20,488 --> 01:34:24,784 which can only be described as fantastic. 883 01:34:25,076 --> 01:34:27,328 So let the good times begin. 884 01:34:27,620 --> 01:34:31,582 Now, here's a song from our very own edy starke 885 01:34:34,085 --> 01:34:35,085 Kane will be back. 886 01:34:36,128 --> 01:34:38,089 Next time, I'll get him. 887 01:34:39,048 --> 01:34:41,300 Next time, we'll all get him. 888 01:34:42,677 --> 01:34:43,677 Cheers. 889 01:34:44,845 --> 01:34:47,682 J” waking up at the crack of noon j” 890 01:34:47,973 --> 01:34:50,935 j” that's the life for me j” 891 01:34:51,227 --> 01:34:54,146 j” a tropical drink waiting by the bed j” 892 01:34:54,438 --> 01:34:57,650 j” to whisk me back into reality j” 893 01:34:57,942 --> 01:34:59,652 j” then a dip in the water j” 894 01:34:59,944 --> 01:35:01,362 j” because it's getting hotter j” 895 01:35:01,654 --> 01:35:04,490 j” a few drinks later, it's night j” 896 01:35:04,782 --> 01:35:08,244 j” it takes a lot of work just to play this hard j” 897 01:35:08,536 --> 01:35:11,664 j” but I know I'll get it right j” 898 01:35:11,956 --> 01:35:15,000 j” another day in paradise j” 899 01:35:15,292 --> 01:35:18,504 j” shake and bake in the sun j” 900 01:35:18,796 --> 01:35:21,882 j” another day in paradise j” 901 01:35:22,174 --> 01:35:25,386 j” they tell me I'm having fun j” 902 01:35:25,678 --> 01:35:28,723 j” another day in paradise j” 903 01:35:29,014 --> 01:35:32,184 j” frolicking in the foam j” 904 01:35:32,476 --> 01:35:35,563 j” another day in paradise j” 905 01:35:35,855 --> 01:35:38,524 j” I never wanna go home j” 906 01:35:38,816 --> 01:35:46,816 j” ay—yi—yi—yi j” 907 01:35:53,247 --> 01:35:56,167 J” after dinner and drinks on the beach j” 908 01:35:56,459 --> 01:35:59,587 j” we sit and watch the sunset j” 909 01:35:59,879 --> 01:36:03,215 j” then it's off to party all night long j” 910 01:36:03,507 --> 01:36:06,469 j” tell me how high can one get j” 911 01:36:06,761 --> 01:36:09,930 j” we play and dance and we make romance j” 912 01:36:10,222 --> 01:36:13,225 j” tonight I've got the mic j” 913 01:36:13,517 --> 01:36:15,102 j” and as for tomorrow j” 914 01:36:15,394 --> 01:36:16,771 j” well I never met j” 915 01:36:20,524 --> 01:36:23,652 j” another day in paradise j” 916 01:36:23,944 --> 01:36:27,072 j” shake and bake in the sun j” 917 01:36:27,364 --> 01:36:30,534 j” another day in paradise j” 918 01:36:30,826 --> 01:36:33,913 j” tell me I'm having fun j” 919 01:36:34,205 --> 01:36:37,291 j” another day in paradise j” 920 01:36:37,583 --> 01:36:40,836 j” frolicking in the foam j” 921 01:36:41,128 --> 01:36:44,173 j” another day in paradise j” 922 01:36:44,465 --> 01:36:46,967 j” I never wanna go home j” 923 01:36:47,259 --> 01:36:50,137 j” ay—yi—yi—yi j” 924 01:36:50,429 --> 01:36:53,849 j” say, ay—yi—yi—yi j” 925 01:36:54,141 --> 01:36:59,897 j” ay—yi—yi—yi j” 60424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.