All language subtitles for Forensic (2022) Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 2 00:01:11,080 --> 00:01:13,280 Sonal, come on, cut the cake! 3 00:01:13,880 --> 00:01:19,880 "Happy Birthday to you." 4 00:01:19,960 --> 00:01:23,200 "Happy Birthday Dear Sonal." 5 00:01:23,280 --> 00:01:27,320 "Happy Birthday to you." 6 00:01:28,800 --> 00:01:30,640 It's yummy! Very tasty! 7 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 I told you once, not to come out! 8 00:01:40,320 --> 00:01:42,120 You want to celebrate birthday? 9 00:01:42,200 --> 00:01:44,480 Your mother died when she gave birth to you. 10 00:01:45,560 --> 00:01:47,160 You killed your mother. 11 00:01:47,240 --> 00:01:48,960 Your birthday is next month, isn't it? 12 00:01:49,040 --> 00:01:50,640 I will cut your throat. 13 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 Brother! 14 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 Media will stay outside the perimeter, Okay? Okay Sir! 15 00:03:06,760 --> 00:03:08,800 They should not come in, without my permission. Okay! 16 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 Yes? Johnny Khanna! Forensic. 17 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Fourth floor. Thank you! 18 00:03:22,800 --> 00:03:24,360 Johnny, Johnny! 19 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 Yes, darling! 20 00:03:28,840 --> 00:03:30,120 Is it a murder? 21 00:03:32,000 --> 00:03:33,880 Yes, darling! 22 00:03:41,480 --> 00:03:43,160 Telling lies? 23 00:03:44,200 --> 00:03:45,360 No, darling! 24 00:03:46,320 --> 00:03:48,560 Open your mouth! 25 00:03:56,480 --> 00:03:57,440 What happened to him, sir? 26 00:03:57,760 --> 00:03:59,880 He says, when he woke up at night... 27 00:03:59,920 --> 00:04:02,080 he saw that his wife was not breathing. 28 00:04:02,640 --> 00:04:04,920 Please. Please, help me, sir. 29 00:04:05,200 --> 00:04:06,600 He is a heart patient. I can't breathe. 30 00:04:06,680 --> 00:04:09,080 Yes, he has a peacemaker. 31 00:04:12,880 --> 00:04:13,920 Please. 32 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 Is it a pacemaker or ICD (implantable cardioverter defibrillator)? 33 00:04:17,040 --> 00:04:18,760 Pacemaker, or ICD? 34 00:04:19,280 --> 00:04:20,040 Yes, ICD. 35 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 ICD Sir... 36 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 ICD chip stores all the data. 37 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 Check the ICD of the last two hours... 38 00:04:26,800 --> 00:04:29,280 you will know whether his heart rate was of a sleeping person's... 39 00:04:29,360 --> 00:04:32,240 resting heart rate, or that of someone who was active. 40 00:04:33,480 --> 00:04:36,720 That, of a cold blooded murderer. 41 00:04:36,800 --> 00:04:38,520 Are you saying he has killed his wife? 42 00:04:38,960 --> 00:04:40,520 I know he is the one who has done it. 43 00:04:40,880 --> 00:04:42,800 How? His wife told me. 44 00:04:44,160 --> 00:04:45,640 There's salt in his wife's toothpaste. 45 00:04:46,480 --> 00:04:48,440 Sodium Fluroacetate, Metabolic Poison. 46 00:04:49,560 --> 00:04:50,320 Silly Man. 47 00:04:52,760 --> 00:04:53,680 A couplet for you... 48 00:04:54,320 --> 00:04:56,760 The world seems unforgiving and life so unfair... 49 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 When the husband's perfect plan turns into a nightmare... 50 00:05:00,160 --> 00:05:02,640 Good! That was a nice one! 51 00:05:03,000 --> 00:05:05,280 Sir, you will have the detailed report by tomorrow. 52 00:05:32,480 --> 00:05:37,000 "When upon life's billows You are tempest tossed". 53 00:05:37,400 --> 00:05:41,800 "When you are discouraged Thinking all is lost". 54 00:05:41,880 --> 00:05:46,600 "Count your many blessings Name them one by one". 55 00:05:46,880 --> 00:05:51,040 "And it will surprise you What the Lord has done". 56 00:05:51,120 --> 00:05:53,880 Happy birthday, Jennifer! 57 00:05:53,960 --> 00:05:55,400 Thank you! 58 00:06:08,000 --> 00:06:10,240 Happy birthday! - Thank you! 59 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 Hello, Mr Rawat! What happened? 60 00:06:26,200 --> 00:06:28,240 The unthinkable has happened, Madam. 61 00:06:30,440 --> 00:06:31,680 Have you informed Mathur sir? 62 00:06:32,040 --> 00:06:34,440 'Yes! He said, you will see to it'. 63 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 Alright! Send me the location! - 'Okay!' 64 00:07:05,600 --> 00:07:07,440 Did you find her covered, like this? 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,120 No, madam! She was getting soaked in the rain. 66 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 So I put the plastic. 67 00:07:11,520 --> 00:07:13,160 From where did you get such a nice plastic? 68 00:07:13,280 --> 00:07:14,480 I found it lying here only, madam! 69 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 What? - Sorry, madam! 70 00:07:16,200 --> 00:07:17,960 Did you not think, for once... 71 00:07:18,040 --> 00:07:21,320 that this dirty plastic will ruin all the evidence we need? 72 00:07:21,400 --> 00:07:22,760 Madam. It's my fault, I told him. 73 00:07:23,160 --> 00:07:25,320 The thing is, her dead eyes are staring at us... 74 00:07:25,360 --> 00:07:26,680 I could not bear that... 75 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Who reported the body? 76 00:07:45,160 --> 00:07:48,040 Madam, that Pahadi, Jassu Pahadi... 77 00:07:49,160 --> 00:07:51,200 Call him! - Madam, he ran away! 78 00:07:52,120 --> 00:07:52,880 What? 79 00:07:52,960 --> 00:07:55,840 Madam, the thing is, Rawat Sir had gone to make a call to you... 80 00:07:55,920 --> 00:07:57,800 so I told Pahadi to stand here and went to take a leak. 81 00:07:57,880 --> 00:07:59,600 When I came back, he was long gone, Madam. 82 00:07:59,680 --> 00:08:00,760 Why did you leave him alone? 83 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 What the hell are you doing? 84 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 Go to his house, and bring him. 85 00:08:04,680 --> 00:08:05,560 Okay, madam! 86 00:08:05,640 --> 00:08:07,000 Send the body for post post-mortem. 87 00:08:07,080 --> 00:08:09,000 Secure the entire area, I don't want anyone here! 88 00:08:09,080 --> 00:08:10,120 I shall report to Mathur sir... 89 00:08:10,200 --> 00:08:11,640 Okay, madam! - Get on with it, quick! 90 00:08:12,120 --> 00:08:12,880 Pant, secure the area! 91 00:08:12,960 --> 00:08:15,240 No one should come inside, and touch anything. Okay? 92 00:08:21,960 --> 00:08:23,800 Good morning, Aanya! Good morning, Ma! 93 00:08:23,880 --> 00:08:24,720 Good morning! 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,080 Breakfast? - No! 95 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 Where have you been? - Had some work. 96 00:08:29,680 --> 00:08:31,280 Aanya, what's so interesting? 97 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 Uncle is in the news again. 98 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 You know what? I shall drop you to school today. 99 00:08:43,280 --> 00:08:46,280 Just give me 10 minutes, okay? 100 00:08:46,360 --> 00:08:47,480 Okay, auntie! 101 00:08:48,520 --> 00:08:50,880 What? -Did you find anything on that missing girl? 102 00:08:51,800 --> 00:08:52,600 No! 103 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 After school, you are going straight to home, Okay? 104 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 I will be late today. 105 00:09:24,360 --> 00:09:25,480 Fine? 106 00:09:25,560 --> 00:09:27,440 Have a good day! - Bye! 107 00:09:28,480 --> 00:09:30,000 No, I won't give! take from Vishu! 108 00:09:31,160 --> 00:09:32,640 Hi madam! - Hi! 109 00:09:33,720 --> 00:09:35,040 Hi madam! - Hi madam! 110 00:09:35,120 --> 00:09:36,040 Hi! - Hi madam! 111 00:09:40,320 --> 00:09:42,480 Three years, seven months. 112 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 Today's date? - 17, sir! 113 00:09:44,080 --> 00:09:45,400 Right, 13 days. 114 00:09:48,320 --> 00:09:50,200 The last murder case, in Mussoorie. 115 00:09:50,640 --> 00:09:51,520 Double murder! 116 00:09:52,000 --> 00:09:54,160 I had solved the case in 3 hours. 117 00:09:54,520 --> 00:09:55,560 Rawat, you remember? 118 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 Of course, I remember, sir! 119 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 The husband found his wife with her lover... 120 00:09:59,440 --> 00:10:01,480 He killed them both... 121 00:10:02,000 --> 00:10:03,320 He was very clever. 122 00:10:03,840 --> 00:10:07,080 But Ved Prakash Mathur's eyes are so sharp... 123 00:10:07,560 --> 00:10:08,360 Thank you!... 124 00:10:08,440 --> 00:10:09,600 that he can look at the hair on your head... 125 00:10:09,680 --> 00:10:10,600 and tell you when you will go bald. 126 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Isn't that right, Madam? 127 00:10:13,920 --> 00:10:16,000 Sir, what do you think about this new case? 128 00:10:16,080 --> 00:10:18,720 Sir. - Yes. - He killed a child, mercilessly. 129 00:10:18,800 --> 00:10:20,160 Must be a Monster. 130 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Sir, this case seems a bit twisted - Really? 131 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Mussoorie is a small town... 132 00:10:26,680 --> 00:10:28,280 Even if you buy an undergarment... 133 00:10:28,360 --> 00:10:30,880 the neighbour gets to know the color. 134 00:10:32,440 --> 00:10:34,200 For how long the killer will deceive me? 135 00:10:34,560 --> 00:10:36,680 However cunning he might be. 136 00:10:41,480 --> 00:10:43,120 Sir, the body has been sent for postmortem. 137 00:10:43,200 --> 00:10:44,560 Here is my preliminary findings report... 138 00:10:45,440 --> 00:10:46,200 Alright! 139 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 I shall discuss with the SHO, and start the investigation. 140 00:10:50,160 --> 00:10:52,920 The SHO wants to see the preliminary findings report... 141 00:10:53,480 --> 00:10:54,720 Okay, I shall be there in 2 minutes. 142 00:10:54,800 --> 00:10:58,080 Sir, not for you. He has asked for Madam. 143 00:11:00,120 --> 00:11:01,040 The file. 144 00:11:05,480 --> 00:11:06,240 Sir. 145 00:11:10,840 --> 00:11:13,360 What are you looking at? Get to work! - Go! 146 00:11:17,400 --> 00:11:18,640 Yes, Megha, come! 147 00:11:18,920 --> 00:11:19,680 The file, sir! 148 00:11:20,520 --> 00:11:21,840 Please sit! 149 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Jennifer's parents will be here, in some time. 150 00:11:26,560 --> 00:11:27,880 I want you... 151 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 to record their statements... 152 00:11:31,400 --> 00:11:34,600 I don't think Mathur is sensitive enough to handle this case. 153 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 It's a child's case. 154 00:11:38,760 --> 00:11:40,880 Thanks you sir! - All the best! 155 00:11:41,640 --> 00:11:43,520 Well! One more thing. 156 00:11:44,000 --> 00:11:46,720 Yes. I have called Johnny Khanna, form Dehradun. 157 00:11:48,360 --> 00:11:50,280 Listen, I know. I am sorry! 158 00:11:50,840 --> 00:11:53,440 But he is the best! 159 00:11:53,880 --> 00:11:56,240 And we are lucky, that Johnny is available right now... 160 00:11:57,440 --> 00:11:59,040 We will need his expertise. 161 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 No problem, sir. 162 00:12:16,080 --> 00:12:17,800 Johnny, Johnny! - Yes, darling! 163 00:12:17,880 --> 00:12:19,760 You missed it again? - Yes Darling! 164 00:12:23,880 --> 00:12:24,760 Finished! 165 00:12:25,760 --> 00:12:27,120 How can this be? 166 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 You got all of them straight, and all I could hit is just two... 167 00:12:30,080 --> 00:12:31,920 I can't do this. You must have cheated. 168 00:12:32,000 --> 00:12:33,480 You must have put a charge on them, or a timer. 169 00:12:45,880 --> 00:12:47,000 What's the plan ahead? 170 00:12:48,960 --> 00:12:51,000 Inspector Megha Sharma... 171 00:12:51,080 --> 00:12:53,200 and forensic officer, Johnny Khanna... 172 00:12:53,280 --> 00:12:56,040 solve a brutal murder case, in the town of Mussoorie. 173 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 Megha Sharma, or Megha Khanna? 174 00:12:59,920 --> 00:13:01,600 Johnny Khanna, or Johnny Sharma? 175 00:13:29,440 --> 00:13:31,120 Jenny was so happy! 176 00:13:32,320 --> 00:13:36,640 She had, herself, chosen return gifts for everyone. 177 00:13:37,480 --> 00:13:39,160 Show me that footage of the choir. 178 00:13:40,880 --> 00:13:43,960 Madam, the sweeper came to the Church, first. 179 00:13:44,280 --> 00:13:45,440 He cleaned the church. 180 00:13:45,720 --> 00:13:46,960 Madam, he is a Dwarf. 181 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 Then Jenny came, with her parents. 182 00:13:50,600 --> 00:13:53,160 Then, the choir teacher came, with the children. 183 00:13:53,240 --> 00:13:54,360 Then, the choir started. 184 00:13:54,440 --> 00:13:56,240 Jenny sang very well. 185 00:13:56,320 --> 00:13:58,160 So she was leading the choir. 186 00:13:58,240 --> 00:14:00,800 Yes, I was there, when the children were singing. 187 00:14:04,640 --> 00:14:05,760 Aanya? 188 00:14:06,040 --> 00:14:07,560 Pardon Madam? - Nothing... 189 00:14:10,600 --> 00:14:12,800 She distributed chocolates to everyone. 190 00:14:12,880 --> 00:14:14,840 Then we all went to school... 191 00:14:14,920 --> 00:14:18,280 I had to attend class, so I came to school, after the choir. 192 00:14:20,800 --> 00:14:23,680 Jenny is my best friend. Did you find her? 193 00:14:27,800 --> 00:14:29,520 Jenny's father seems to be in a hurry. 194 00:14:29,840 --> 00:14:32,840 Madam, he left right after the teacher. 195 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 Something going on between them since long. 196 00:14:35,680 --> 00:14:37,240 I wish I had stayed back... 197 00:14:38,160 --> 00:14:39,480 My daughter would have been with me, today. 198 00:14:39,840 --> 00:14:41,120 Where were you, after the choir? 199 00:14:41,360 --> 00:14:44,480 I was unwell. So I went home after the choir. 200 00:14:47,480 --> 00:14:48,840 The water bottle was left inside... 201 00:14:49,360 --> 00:14:51,240 she went to collect it, and... 202 00:14:55,960 --> 00:14:56,800 And that's it. 203 00:15:04,720 --> 00:15:06,480 That day Jenny had come back, inside. 204 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 Did you see that? - No! 205 00:15:08,040 --> 00:15:09,600 I had gone to my room. 206 00:15:10,080 --> 00:15:11,480 Jenny came back, isn't it? 207 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 Show me that footage! 208 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Stop! Rewind it! 209 00:15:47,800 --> 00:15:48,560 Stop! 210 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 Zoom in! 211 00:15:53,920 --> 00:15:54,680 Play! 212 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Can't see the kidnapper, but... 213 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 did Jenny know the kidnapper? 214 00:16:21,600 --> 00:16:22,640 She was waiving at him, right? 215 00:16:23,200 --> 00:16:25,120 Show me the back exit camera! 216 00:16:40,120 --> 00:16:41,000 Madam... 217 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 there is no surveillance camera here. 218 00:16:47,400 --> 00:16:48,720 Did you bunk the morning class? 219 00:16:51,600 --> 00:16:52,560 What were you doing at the Church? 220 00:16:53,480 --> 00:16:55,560 I had only gone to listen to the choir... 221 00:16:55,920 --> 00:16:57,240 And where were you after the choir? 222 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 After the choir got over, I came to school. 223 00:17:06,920 --> 00:17:09,080 Get your school bag, I shall drop you home! 224 00:17:36,480 --> 00:17:38,680 Hey, my child! - Uncle! 225 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 Uncle! 226 00:17:45,720 --> 00:17:47,920 How are you? - Do I not look fit? 227 00:17:48,360 --> 00:17:50,360 Uncle, you will stay back today, right? 228 00:17:50,440 --> 00:17:51,520 Of course, I'm staying! 229 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 Aanya, come on, let us go! 230 00:17:59,920 --> 00:18:00,840 How are you? 231 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 Collect the appointment letter from the station. 232 00:18:04,680 --> 00:18:05,480 Oh! 233 00:18:06,560 --> 00:18:09,280 I don't like people who break protocol. 234 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 So report to me, follow my instructions, and... 235 00:18:12,120 --> 00:18:13,840 just don't get into the way of police procedures. 236 00:18:14,880 --> 00:18:16,320 Anya's treatment...-I shall send you the case file. 237 00:18:26,720 --> 00:18:28,520 Johnny, Johnny! Yes darling! 238 00:18:29,720 --> 00:18:30,760 Did your heart skip a beat? 239 00:18:32,840 --> 00:18:34,080 Of course, darling! 240 00:18:36,120 --> 00:18:36,880 Of course! 241 00:18:45,160 --> 00:18:46,440 Hi, Bruno! 242 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Hi, my boy! Good boy! 243 00:18:49,040 --> 00:18:51,600 Good boy! Good boy! 244 00:18:52,240 --> 00:18:53,240 Hey Big Brother! 245 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 How are you? - Still Alive. 246 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 And how are you? - I am first class! 247 00:18:59,600 --> 00:19:00,400 Okay! 248 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 This silly fellow is still biting at shoes and all... 249 00:19:03,240 --> 00:19:04,960 Shoes, slippers, belt. 250 00:19:05,240 --> 00:19:06,480 Broom. - Broom? 251 00:19:07,280 --> 00:19:09,680 This son of a gun will bite at everything except for his toys. 252 00:19:10,680 --> 00:19:12,560 You come on! Come up! - Okay! 253 00:19:17,400 --> 00:19:18,160 Hi! 254 00:19:23,520 --> 00:19:25,560 So good to see you. - Good to see you too. 255 00:19:27,880 --> 00:19:30,320 This time you are staying, right? - Yes I will have to. 256 00:19:30,640 --> 00:19:31,520 I have joined on the case. 257 00:19:33,360 --> 00:19:34,680 The murder case? - Yes. 258 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 Megha is leading the investigation. 259 00:19:40,960 --> 00:19:43,320 Actually, I was thinking of giving it a pass... 260 00:19:43,400 --> 00:19:45,920 but a little girl has been killed. 261 00:19:48,400 --> 00:19:49,640 I had to consider this case. 262 00:19:50,360 --> 00:19:51,160 Of course! 263 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 Of course, you have to consider. 264 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 Sir, here is the police evidence. 265 00:20:34,520 --> 00:20:36,240 Is that all of it? - All of it, Sir! 266 00:20:36,560 --> 00:20:38,000 Thanks! - Welcome sir! 267 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Is there anything else? 268 00:20:43,280 --> 00:20:44,960 Pardon, Sir. - You are done, right? - Go now! 269 00:20:45,960 --> 00:20:49,320 Madam has asked me to be with you all the time. 270 00:20:50,440 --> 00:20:52,760 To be with me or to keep an eye on me? 271 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 The body was found here only, I am pretty sure. 272 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 Sure? - Very sure! 273 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 A few inches left or right... 274 00:21:30,680 --> 00:21:32,440 but definitely there... Near the wall, I swear. 275 00:21:32,760 --> 00:21:33,680 Where's the chalk mark? 276 00:21:34,040 --> 00:21:36,640 Marking was there, Sir, but the rain, you know, washed it off. 277 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 And you never even considered it once that it's a rainy season... 278 00:21:40,000 --> 00:21:42,640 and the rain drops might just land on this heavenly place? 279 00:21:42,680 --> 00:21:45,280 No Sir! Trust me, I am sure it was found exactly there. 280 00:21:46,960 --> 00:21:50,040 Okay, let me tell you where it was found. 281 00:21:52,120 --> 00:21:53,520 You see these shoe prints? 282 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 These, sir? - Yes, these! 283 00:21:55,400 --> 00:21:56,160 Yes sir. 284 00:21:56,400 --> 00:21:57,600 These are of your men. 285 00:21:58,080 --> 00:22:00,600 You people have contaminated the whole crime scene. 286 00:22:02,040 --> 00:22:06,400 And in between all these shoe marks, that girl was found there. 287 00:22:06,760 --> 00:22:07,640 There! 288 00:22:08,080 --> 00:22:09,400 What fine logic, Sir! 289 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 That's the exact spot. 290 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 Am I right? - Absolutely, 291 00:22:11,840 --> 00:22:13,320 I remembered it now, that's where it was. 292 00:22:27,760 --> 00:22:29,320 What's that? 293 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 I will kill you. 294 00:22:38,760 --> 00:22:40,080 What is this, sir? 295 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 This is how we get into the mind of the killer. 296 00:22:44,240 --> 00:22:46,480 To catch a killer, one must think like a killer... 297 00:22:46,560 --> 00:22:47,640 do you understand that? 298 00:22:47,720 --> 00:22:50,080 I am too dumb too understand all this, Sir. 299 00:22:50,640 --> 00:22:52,920 I can't even understand my wife's taunts, you know... 300 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 You scared the hell out of me. 301 00:22:55,360 --> 00:22:57,040 I will go get the Madam. 302 00:22:57,120 --> 00:23:00,520 Jenny was stabbed multiple times. Nine times, to be precise. 303 00:23:01,400 --> 00:23:03,320 And these stab wounds are very unique. 304 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 5 m.m in width, and 6 inches deep. 305 00:23:05,920 --> 00:23:09,480 It means the murder weapon was a knife. 306 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 But a very peculiar kind. 307 00:23:15,320 --> 00:23:17,760 A single edged survival knife, with a serrated spine. 308 00:23:18,240 --> 00:23:19,880 5 m.m in thickness. 309 00:23:20,320 --> 00:23:21,240 Something like this. 310 00:23:21,520 --> 00:23:23,640 Now the most important thing. Please pay attention! 311 00:23:25,400 --> 00:23:27,040 All the stab wounds are on Jenny's back... 312 00:23:27,120 --> 00:23:28,760 so it means the killer attacked her from behind. 313 00:23:28,840 --> 00:23:32,080 But if we look at the angles of the stab wounds... 314 00:23:32,920 --> 00:23:35,240 it is easy to understand that... 315 00:23:35,320 --> 00:23:36,920 the killer is... 316 00:23:37,880 --> 00:23:38,800 left handed. 317 00:23:42,680 --> 00:23:43,480 Okay. 318 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 And? 319 00:23:45,520 --> 00:23:46,480 What else? 320 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Is that all you have got? 321 00:23:52,440 --> 00:23:54,040 No! I was told that you are the best. 322 00:23:57,800 --> 00:24:00,840 Even the best needs some assistance to do better, madam officer. 323 00:24:02,360 --> 00:24:03,800 You must have seen how well your... 324 00:24:03,880 --> 00:24:05,960 officer had preserved the crime scene. 325 00:24:06,040 --> 00:24:07,600 You are whining like as if... 326 00:24:07,680 --> 00:24:09,560 you always get the crime scene in perfect condition. 327 00:24:09,640 --> 00:24:11,840 Come on, don't give excuses! Give results! 328 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 Oh, you want results? 329 00:24:15,000 --> 00:24:16,720 You know what? I can help you with that. 330 00:24:20,080 --> 00:24:22,120 Welcome to the crime scene, madam officer! 331 00:24:22,600 --> 00:24:23,360 Come! 332 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 This exit point, of the church, is the entry point of the crime. 333 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 And while examining Jenny's body... 334 00:24:34,720 --> 00:24:36,880 I found traces of moss under her fingernails. 335 00:24:37,720 --> 00:24:38,920 So I searched everywhere. 336 00:24:42,760 --> 00:24:45,200 First, I investigated on that side. 337 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 But, there is no evidence of Jenny's presence there. 338 00:24:51,600 --> 00:24:53,720 By simple logic of elimination, there is only... 339 00:24:53,800 --> 00:24:55,920 one place she could have gone, which is... 340 00:24:56,320 --> 00:24:57,080 Wow! 341 00:24:59,440 --> 00:25:00,240 See this! 342 00:25:01,440 --> 00:25:03,840 I found her nail marks on this tree. 343 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 Her height matches with these marks. 344 00:25:09,120 --> 00:25:10,480 And from here on... 345 00:25:10,760 --> 00:25:13,480 I am assuming that Jenny... 346 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 might have walked, from here, like this. 347 00:25:16,520 --> 00:25:18,920 And while doing that, the right side of her frocked must have... 348 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 brushed against this white asbestos bag. 349 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 And finally... 350 00:25:35,840 --> 00:25:37,840 I found the most definite proof. 351 00:25:57,000 --> 00:25:58,160 Jenny's left thumb print. 352 00:25:59,600 --> 00:26:01,840 On her way, Jenny caught hold of this pillar. 353 00:26:07,200 --> 00:26:08,720 In to the jungle? - Hmm. 354 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Come with me! 355 00:26:18,760 --> 00:26:20,400 This is quite far away from the Church. 356 00:26:28,480 --> 00:26:29,920 The tunnel is quite narrow... 357 00:26:30,520 --> 00:26:32,440 but big enough for a child to walk through. 358 00:26:33,840 --> 00:26:35,600 You think Jenny walked through this? 359 00:26:36,120 --> 00:26:38,320 Yes. - Are you sure? - Absolutely! 360 00:26:38,720 --> 00:26:42,160 I found the traces of this sewage water on Jenny's frock. 361 00:26:51,280 --> 00:26:53,280 This tunnel is, approximately, 200 meters long. 362 00:26:53,840 --> 00:26:55,600 Where does it end? - Come! 363 00:27:15,520 --> 00:27:16,800 This is the tunnel's end. 364 00:27:18,280 --> 00:27:21,200 And if you see, its height is not more than 4 feet. 365 00:27:23,200 --> 00:27:24,320 And this fencing... 366 00:27:24,800 --> 00:27:26,640 Exactly the same fencing mark was found... 367 00:27:26,720 --> 00:27:28,960 on Jenny's frock, while examining. 368 00:27:29,280 --> 00:27:31,000 But the problem is, it is hard to say... 369 00:27:31,080 --> 00:27:32,960 where Jenny could have gone from here. It could be anywhere. 370 00:27:33,880 --> 00:27:35,240 One more thing, Megha. 371 00:27:36,400 --> 00:27:37,880 Jenny has a scratch wound below the back of her head. 372 00:27:38,640 --> 00:27:40,600 But that wound has nothing to do with her death. 373 00:27:40,680 --> 00:27:42,600 In fact, I am sure, it happened after the death... 374 00:27:43,160 --> 00:27:45,280 when the killer brought the body here, to dump. 375 00:27:45,360 --> 00:27:48,040 And I am assuming that the killer tried to throw Jenny's body... 376 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 on to the other side of the wall, but was not able to do it. 377 00:28:01,240 --> 00:28:04,080 And that is when Jenny's hair got stuck on that barb-wire. 378 00:28:05,080 --> 00:28:08,320 And her head banged on that wall. Can you see that mark, there? 379 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 That mark, there? - Yes, there! 380 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 The body fell down. 381 00:28:13,640 --> 00:28:15,200 The killer left the body here, and ran away. 382 00:28:15,560 --> 00:28:17,440 And interestingly, Megha if you see, the... 383 00:28:17,520 --> 00:28:19,680 height of this wall is not more than 4.5 feet. 384 00:28:22,000 --> 00:28:24,880 When Jenny saw the kidnapper in the church... 385 00:28:25,320 --> 00:28:27,560 I mean, when we were looking at the CCTV footage... 386 00:28:27,800 --> 00:28:29,920 it looked like the person was at her eye level... 387 00:28:30,000 --> 00:28:32,320 Can the killer's height could be below average? 388 00:28:32,920 --> 00:28:34,840 As in, short adult? 389 00:28:34,920 --> 00:28:35,960 Quite possible. 390 00:28:36,640 --> 00:28:39,560 Oh my God! Can the killer be a dwarf? 391 00:28:41,160 --> 00:28:41,920 Maybe! 392 00:28:43,800 --> 00:28:45,160 I need more evidence. 393 00:28:47,200 --> 00:28:48,120 Are you leaving? 394 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 Madam, his name is Charlie. 395 00:28:51,120 --> 00:28:54,040 He performs at birthday parties, circus etc. 396 00:28:54,120 --> 00:28:55,560 Don't worry, about him. 397 00:28:55,840 --> 00:28:57,560 Two tight slaps, and he will spill the beans for you. 398 00:28:57,640 --> 00:28:59,680 Where does he stay? - Madam, I know where he stays. 399 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 Yes, he stays here. 400 00:29:02,760 --> 00:29:03,520 Stop! Stop! 401 00:29:03,720 --> 00:29:04,840 Here, madam! - Here? 402 00:29:13,600 --> 00:29:14,560 Check the bathroom! 403 00:29:16,080 --> 00:29:17,400 Not here, madam! 404 00:29:28,040 --> 00:29:29,520 You know, Charlie? 405 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 Yes, I do! 406 00:29:31,000 --> 00:29:33,160 Where is he right now? - I don't know where he will be. 407 00:29:40,120 --> 00:29:41,160 Hey, stop! 408 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 Hey, catch him! 409 00:29:42,920 --> 00:29:45,000 Wait! - Charlie, stop! 410 00:29:46,200 --> 00:29:47,120 Come out! 411 00:29:47,200 --> 00:29:48,320 Everyone, come out, fast! 412 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 Everyone, come out! Come. 413 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 Charlie Stop! Otherwise you will have to face the consequences. 414 00:29:54,240 --> 00:29:55,120 Hey, wait! 415 00:29:56,840 --> 00:29:59,440 Charlie? - Show yourself, Charlie. 416 00:30:00,440 --> 00:30:01,600 Charlie. 417 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 Oh no! 418 00:30:06,640 --> 00:30:08,600 You go there! - Catch him, Mr. Rawat. 419 00:30:08,680 --> 00:30:09,480 Catch him! 420 00:30:09,800 --> 00:30:11,240 Come on, fast! Come on! 421 00:30:11,440 --> 00:30:14,320 Charlie. - Hey, wait! I said, wait! 422 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 Hey, wait man! 423 00:30:19,520 --> 00:30:21,960 Where did Charlie go? - Don't know, sir. 424 00:30:22,520 --> 00:30:24,200 Don't move! Okay? 425 00:30:27,040 --> 00:30:28,080 Charlie, stop! 426 00:30:30,120 --> 00:30:31,360 Move aside! 427 00:30:36,160 --> 00:30:37,240 Hey, brother! 428 00:30:37,480 --> 00:30:39,760 Where are you going? - You move aside! 429 00:30:42,120 --> 00:30:44,560 Dwarf, Madam? The Dwarf went this way. 430 00:30:44,640 --> 00:30:46,560 This way? - Yes, Madam. 431 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 Where is that Charlie? Find him! 432 00:30:53,960 --> 00:30:55,040 Search! 433 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Who is this sitting here? 434 00:30:58,120 --> 00:30:59,320 Hey, get down! 435 00:30:59,400 --> 00:31:00,840 Hey, look at him! 436 00:31:01,280 --> 00:31:02,200 There, madam! 437 00:31:03,640 --> 00:31:05,280 There's someone. - Move! 438 00:31:05,360 --> 00:31:06,320 Move aside! 439 00:31:07,320 --> 00:31:08,960 Arrest him! Mr.Rawat. 440 00:31:09,800 --> 00:31:10,880 Come on! - Sorry! 441 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 This is your dream beach house, right? 442 00:31:25,480 --> 00:31:28,280 Mummy, Papa, Aadya and you. 443 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 How are you feeling today? 444 00:31:37,440 --> 00:31:38,560 Why are you angry? 445 00:31:39,040 --> 00:31:39,840 Why? 446 00:31:40,480 --> 00:31:42,160 Brother, when was the last time you went out of the house? 447 00:31:44,280 --> 00:31:46,280 How long you are going to stay like this, alone and isolated. 448 00:31:49,680 --> 00:31:51,200 There is a reason I don't go out of this house. 449 00:31:52,680 --> 00:31:54,320 This is a small town, Johnny. 450 00:31:54,880 --> 00:31:56,520 All the places and people here... 451 00:31:57,440 --> 00:31:59,080 remind me of Divya and Aadya. 452 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 It makes me realizes my mistakes as well. 453 00:32:03,120 --> 00:32:04,760 Divya and Aadya were my responsibility. 454 00:32:05,720 --> 00:32:07,040 But I could not save them. 455 00:32:09,880 --> 00:32:12,680 Now Mymmy and Aadya cannot live in this house. 456 00:32:13,040 --> 00:32:16,040 Why not? - Because both of them are dead. 457 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 Do you remember Aadya? 458 00:32:22,120 --> 00:32:23,080 We were twins. 459 00:32:23,960 --> 00:32:26,400 But Papa only loved her more. 460 00:32:27,760 --> 00:32:28,840 I can understand. 461 00:32:29,560 --> 00:32:31,360 I can understand your feelings. 462 00:32:32,120 --> 00:32:36,200 But I am sure that your father loves you also as much. 463 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 Now Aadya is not there. 464 00:32:39,000 --> 00:32:41,320 And I cannot meet my father. 465 00:32:41,800 --> 00:32:44,000 You are working with Megha? - Yes. 466 00:32:45,720 --> 00:32:46,880 You convince her. 467 00:32:47,880 --> 00:32:50,800 You convince her to let me meet with my daughter. 468 00:32:51,160 --> 00:32:52,720 I am her father. 469 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 It has been 5 years. 470 00:32:54,920 --> 00:32:57,880 Johnny, you want me to get out of this hell, don't you? - Yes... 471 00:32:58,640 --> 00:33:01,480 Only Aanya can pull me out of this bog, Johnny. 472 00:33:02,200 --> 00:33:03,080 It is going to be tough. 473 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 But I promise that I will talk to her. 474 00:33:06,880 --> 00:33:09,000 You will surely meet your father. 475 00:33:17,240 --> 00:33:18,400 It's okay. 476 00:33:23,760 --> 00:33:26,480 Who is that? Your father? 477 00:33:28,880 --> 00:33:32,320 No. He is my teacher. But he is like my father as well. 478 00:33:33,200 --> 00:33:34,520 I will just be back, okay? 479 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Should have called me. 480 00:33:37,280 --> 00:33:38,440 Doctor has restrained you... 481 00:33:38,520 --> 00:33:40,560 Don't go out of the room, like this, alone. 482 00:33:41,280 --> 00:33:42,560 You take rest, come! 483 00:33:42,920 --> 00:33:44,000 Careful! 484 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 We had our session going on. 485 00:33:50,880 --> 00:33:52,520 Careful! Come! 486 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Who was that? Your father? 487 00:33:58,240 --> 00:33:59,760 He is like a father-figure to me. 488 00:33:59,840 --> 00:34:01,520 He is very ill. 489 00:34:02,200 --> 00:34:03,760 He lives alone. 490 00:34:04,040 --> 00:34:05,160 I am all he has. 491 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 What's happened to him? 492 00:34:07,520 --> 00:34:10,320 A month ago, his blood cancer relapsed. 493 00:34:10,560 --> 00:34:12,520 Oh, I am so sorry! 494 00:34:13,240 --> 00:34:14,000 Don't be. 495 00:34:14,680 --> 00:34:18,080 I am a psychiatrist, but I believe in miracles. 496 00:34:18,800 --> 00:34:19,960 So I will get him better. 497 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 I am sure you will. 498 00:34:22,480 --> 00:34:23,440 Megha... 499 00:34:23,720 --> 00:34:27,480 have you thought about the request, that I had made for Aanya? 500 00:34:32,600 --> 00:34:36,040 Yes, I cannot allow Aanya to meet with Abhay. 501 00:34:38,240 --> 00:34:41,120 The thing is, Abhay has not sense of his responsibilities... 502 00:34:42,600 --> 00:34:43,760 and I don't trust him. 503 00:34:45,160 --> 00:34:46,120 I understand. 504 00:34:47,600 --> 00:34:50,760 But you have to know that, Aanya is doing a lot better now. 505 00:34:51,880 --> 00:34:54,080 Honestly, Aanya is such a strong girl. 506 00:34:54,680 --> 00:34:57,480 The way she has recovered... 507 00:34:57,720 --> 00:34:59,000 from this double trauma... 508 00:34:59,440 --> 00:35:00,680 that is really commendable. 509 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 All thanks to you! 510 00:35:02,800 --> 00:35:03,720 Don't be. 511 00:35:04,040 --> 00:35:06,960 But if possible, just... 512 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 think about the request. 513 00:35:12,240 --> 00:35:14,440 I have to go! Thank you! - Anytime. 514 00:35:15,680 --> 00:35:16,800 Aanya, let us go home! 515 00:35:18,000 --> 00:35:20,760 I swear on my mother's life, ma'am. I didn't do anything! 516 00:35:21,640 --> 00:35:22,720 Why did you kill Jenny? 517 00:35:23,640 --> 00:35:26,320 I did not kill anyone, ma'am. You are mistaken. 518 00:35:27,080 --> 00:35:28,720 I didn't kill anyone, ma'am. 519 00:35:28,800 --> 00:35:30,280 Then why did you run when you saw us? 520 00:35:30,720 --> 00:35:32,160 And what was that whole rigmarole about? 521 00:35:33,320 --> 00:35:34,880 When the people harass us... 522 00:35:35,320 --> 00:35:37,000 we have to create a scene to get them off our backs. 523 00:35:38,040 --> 00:35:39,840 Besides, everybody is scared of the police. 524 00:35:40,840 --> 00:35:42,280 I got scared, and ran... 525 00:35:42,360 --> 00:35:43,440 Stop lying to me! Or else... 526 00:35:43,480 --> 00:35:45,640 we have ways to get the truth out of you. 527 00:35:49,120 --> 00:35:52,000 Madam, SHO sir has asked for you. 528 00:35:56,960 --> 00:35:57,920 Good job, Megha. 529 00:35:58,800 --> 00:36:00,720 Did the suspect reveal anything yet? What's his name? 530 00:36:00,800 --> 00:36:01,680 Charlie Pinto, sir. 531 00:36:01,760 --> 00:36:03,800 Start filing the charge sheet against him. 532 00:36:05,280 --> 00:36:06,200 What's wrong? 533 00:36:06,480 --> 00:36:07,760 Sir, according to Johnny... 534 00:36:08,160 --> 00:36:10,120 the killer is of short height, and is left handed. 535 00:36:10,360 --> 00:36:11,600 Charlie too, is left handed. 536 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 But other than that, we have nothing to prove in court. 537 00:36:14,360 --> 00:36:16,120 Sir, there's an eyewitness, Jassu Pahadi. 538 00:36:16,200 --> 00:36:17,760 He is currently absconding. But we are looking for him. 539 00:36:17,840 --> 00:36:19,000 Find him, fast! 540 00:36:19,440 --> 00:36:22,040 Or else, we will have to let this Charlie go. - Okay sir! 541 00:36:22,560 --> 00:36:23,520 You may go! 542 00:36:28,960 --> 00:36:31,760 Uncle, this park is my favourite! 543 00:36:32,080 --> 00:36:34,880 You know, I just love water. 544 00:36:35,680 --> 00:36:37,520 And father loves water, too. 545 00:36:40,680 --> 00:36:41,600 Anu... 546 00:36:43,200 --> 00:36:44,320 don't you miss your father? 547 00:36:51,040 --> 00:36:52,440 Don't you miss papa? 548 00:36:52,560 --> 00:36:54,080 No. 549 00:36:55,320 --> 00:36:56,400 She doesn't! 550 00:36:58,400 --> 00:37:00,800 Aanya come, let us go home. Come! 551 00:37:03,040 --> 00:37:04,800 Go to the car and wait for me, okay? 552 00:37:07,080 --> 00:37:08,360 Unbelievable! 553 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Your brother should be ashamed. 554 00:37:12,120 --> 00:37:13,920 He sent you to manipulate Aanya? 555 00:37:14,320 --> 00:37:16,200 For God's sake, he is her father, Megha! 556 00:37:16,800 --> 00:37:18,120 And, he just wants to meet his child. 557 00:37:18,200 --> 00:37:19,560 Why are you getting so paranoid about it? 558 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 Paranoid? 559 00:37:20,720 --> 00:37:21,760 I mean... - Really? 560 00:37:22,080 --> 00:37:23,120 Your brother... 561 00:37:23,360 --> 00:37:26,720 took Aanya away without our knowledge, for two days... 562 00:37:26,800 --> 00:37:28,520 even when she wanted to come back home. 563 00:37:29,760 --> 00:37:32,360 That's why I had to get a restraining order against him. 564 00:37:32,440 --> 00:37:33,480 Yes, of course! 565 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 Now, if he tries to meets Aanya... 566 00:37:36,720 --> 00:37:37,840 he'll go to prison. 567 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Understand? 568 00:37:39,600 --> 00:37:41,520 Please stay away from us! 569 00:37:47,400 --> 00:37:54,520 "Even when we met, we couldn't." 570 00:37:54,600 --> 00:38:00,720 "There was something missing that took me away from you." 571 00:38:05,320 --> 00:38:18,240 "The dreams that I saw with you, why did they break like this?" 572 00:38:19,240 --> 00:38:28,880 "The eyes are moist, not understanding what has happened." 573 00:38:30,440 --> 00:38:37,240 "Why did you say goodbye to me?" 574 00:38:37,480 --> 00:38:43,880 "Why did you say goodbye to me?" 575 00:38:44,280 --> 00:38:48,080 "You may have complaints against me as... 576 00:38:48,160 --> 00:38:51,400 I must've done something wrong." 577 00:38:51,480 --> 00:38:57,560 "Please come back and forgive me. Don't be stubborn." 578 00:38:58,720 --> 00:39:05,520 "Why did you say goodbye to me?" 579 00:39:05,800 --> 00:39:13,280 "Why did you say goodbye to me?" 580 00:39:31,120 --> 00:39:37,160 "All my moments are incomplete." 581 00:39:37,280 --> 00:39:39,840 "Trying to endure..." 582 00:39:39,920 --> 00:39:41,960 "the pain of your loss." - Just try to understand! 583 00:39:42,040 --> 00:39:43,960 Your brother is responsible for whatever has happened. 584 00:39:44,040 --> 00:39:45,560 Megha, please stop it! He is her father, for God's sake. 585 00:39:45,640 --> 00:39:47,240 He has lost his right to be a father. 586 00:39:47,280 --> 00:39:49,360 If anything happens to Aanya while she's here, what will I do? 587 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 Megha, what you mean by that? 588 00:39:50,880 --> 00:39:52,320 I want you to be on my side. 589 00:39:52,400 --> 00:39:55,040 Listen to yourself. Stop being irrational, and let Aanya be... 590 00:39:55,120 --> 00:39:56,200 That's enough! 591 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 You've made your decision. Please let us go! 592 00:39:58,120 --> 00:39:59,360 You don't have to do this. Megha, stop! 593 00:39:59,440 --> 00:40:00,760 Stop! Don't involve his child into this. 594 00:40:00,840 --> 00:40:02,600 I'll never let Aanya meet this man ever again! 595 00:40:02,640 --> 00:40:04,680 Aanya, let's go. - Megha! 596 00:40:05,560 --> 00:40:07,440 Megha! Megha! - Aanya! 597 00:40:07,520 --> 00:40:09,200 Don't go, Aanya. Megha, no! - Megha! 598 00:40:09,360 --> 00:40:11,680 Megha, come back! 599 00:40:12,040 --> 00:40:15,120 Megha, she's my daughter! 600 00:40:15,200 --> 00:40:17,320 She's my daughter! 601 00:40:19,600 --> 00:40:22,640 Stop her, Johnny! Stop her! 602 00:40:23,360 --> 00:40:27,240 "You may have complaints against me as... 603 00:40:27,320 --> 00:40:30,600 I must've done something wrong." 604 00:40:30,680 --> 00:40:37,920 "Please come back and forgive me. Don't be stubborn." 605 00:40:38,080 --> 00:40:44,880 "Why did you say goodbye to me?" 606 00:40:44,960 --> 00:40:52,560 "Why did you say goodbye to me?" 607 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 Greetings, madam! - What are you doing here? 608 00:40:57,720 --> 00:40:58,520 Madam, Johnny sir said... 609 00:40:58,600 --> 00:41:00,400 he's going to be in the lab for the rest of the day. 610 00:41:00,680 --> 00:41:02,960 So I thought, I would go and look for Jassu Pahadi. 611 00:41:03,040 --> 00:41:03,880 Really? 612 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 Sometimes, you show so much maturity that it makes me wonder... 613 00:41:07,160 --> 00:41:09,440 whether it's a mistake or a miracle. 614 00:41:09,640 --> 00:41:10,680 Thank you, madam! 615 00:41:10,760 --> 00:41:13,000 So, did you find anything? - No, madam! 616 00:41:13,240 --> 00:41:14,800 His house is locked. 617 00:41:15,160 --> 00:41:18,080 I spoke to everyone, in his neighbourhood. 618 00:41:18,160 --> 00:41:19,480 Nobody has seen him. 619 00:41:19,880 --> 00:41:22,960 Madam, I think he must've ran away from Mussoorie. 620 00:41:23,520 --> 00:41:24,360 Okay! 621 00:41:25,560 --> 00:41:26,560 Okay, madam! 622 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 Sir, I haven't done anything! Please, let me go, sir! 623 00:41:56,960 --> 00:41:58,720 That's what I'm here for. 624 00:41:59,560 --> 00:42:00,920 I am your new lawyer. 625 00:42:01,560 --> 00:42:03,840 Johnny, L.L.B. Nice to meet you! 626 00:42:08,040 --> 00:42:09,360 But, I did not ask for a lawyer. 627 00:42:10,000 --> 00:42:12,880 People don't summon God directly, but he sends help anyway. doesn't he? 628 00:42:13,320 --> 00:42:14,960 Besides, I take up Pro bono cases. 629 00:42:15,560 --> 00:42:18,520 And when I saw your profile, I understood that you are innocent. 630 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 I swear. I haven't done anything, sir. 631 00:42:21,280 --> 00:42:22,240 I'm just a small guy... 632 00:42:22,320 --> 00:42:24,600 Now, that reminds me... what is your height? 633 00:42:24,960 --> 00:42:25,880 I've never checked. 634 00:42:25,960 --> 00:42:27,080 Your height is... 635 00:42:27,520 --> 00:42:29,200 4.2. 636 00:42:29,640 --> 00:42:30,520 Open your mouth. 637 00:42:31,800 --> 00:42:32,720 Okay, now don't move. 638 00:42:34,480 --> 00:42:36,040 Very good! Close now! 639 00:42:36,480 --> 00:42:37,320 What is your weight? 640 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 Are you a lawyer, or a doctor? 641 00:42:38,760 --> 00:42:39,600 Come! 642 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Stand on this! 643 00:42:43,040 --> 00:42:44,320 Very good! 644 00:42:44,880 --> 00:42:46,360 47.5 kg. 645 00:42:46,440 --> 00:42:48,280 You have a healthy body, don't you? 646 00:42:48,360 --> 00:42:49,440 Not bad. 647 00:42:50,040 --> 00:42:51,280 Just a second. 648 00:43:05,120 --> 00:43:07,320 Here it it. Take it. 649 00:43:07,400 --> 00:43:10,240 Hey, greetings! - Greetings! 650 00:43:10,320 --> 00:43:12,440 How are you, child? Come in, please. 651 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Wow! 652 00:43:34,080 --> 00:43:35,600 Greetings, madam! 653 00:43:35,680 --> 00:43:36,960 Greetings! 654 00:43:37,040 --> 00:43:39,320 Happy birthday dear! - Thank you, auntie! 655 00:43:40,200 --> 00:43:41,360 Thank you! 656 00:43:41,440 --> 00:43:43,880 Happy birthday, Aditi! - Thank you! 657 00:44:00,120 --> 00:44:03,720 "Happy birthday to you! 658 00:44:03,800 --> 00:44:07,360 Happy birthday, dear Aditi!" 659 00:44:07,600 --> 00:44:12,480 "Happy birthday to you!" 660 00:44:51,840 --> 00:44:53,040 What's your name?! 661 00:44:54,320 --> 00:44:55,960 Tell me, what your name is! 662 00:44:57,360 --> 00:45:01,120 Jassu... Jasawant Pahadi. 663 00:45:01,200 --> 00:45:04,000 Cheers! - Cheers! 664 00:45:04,080 --> 00:45:06,800 Ten, nine, eight... 665 00:45:07,080 --> 00:45:10,720 seven, six, five, four... 666 00:45:10,800 --> 00:45:13,680 three, two, one. 667 00:45:28,640 --> 00:45:30,360 Aditi. 668 00:45:49,000 --> 00:45:51,240 Happy birthday, Aditi! 669 00:45:57,640 --> 00:45:59,480 Your entire police force is useless! 670 00:45:59,760 --> 00:46:02,120 If anything happens to my daughter, I'll not spare any of you. 671 00:46:02,440 --> 00:46:04,040 You'll see what I'll do to you all! 672 00:46:04,360 --> 00:46:05,760 I am the M.L.A of this place. 673 00:46:06,480 --> 00:46:08,720 I will make your life a living hell. 674 00:46:08,800 --> 00:46:09,760 Sorry, sir! 675 00:46:09,840 --> 00:46:11,800 Sir, I am employing the entire force to look for your daughter. 676 00:46:12,080 --> 00:46:14,320 She may have gone astray, while playing. She's just a child. 677 00:46:14,400 --> 00:46:16,160 Where could she have gone astray?! - We'll find her, sir... 678 00:46:16,240 --> 00:46:18,080 Don't worry! I'll take care of it, sir! 679 00:46:18,520 --> 00:46:19,560 Go and look for her! 680 00:46:19,640 --> 00:46:20,600 Okay sir. - Okay sir! 681 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Do it fast! 682 00:46:31,440 --> 00:46:33,720 Aditi! 683 00:46:46,840 --> 00:46:48,600 I think, we have blood here. 684 00:46:58,080 --> 00:47:00,920 Yes, it's one hundred percent, human blood. 685 00:47:18,760 --> 00:47:19,920 What have you found? 686 00:47:21,920 --> 00:47:23,160 You need to see this. 687 00:47:26,000 --> 00:47:27,800 Whoever it was, he was barefoot. 688 00:47:28,480 --> 00:47:30,000 And that person has a wound on the right foot. 689 00:47:30,680 --> 00:47:33,640 The blood oozing from the wound has formed a footprint. 690 00:47:35,240 --> 00:47:36,760 I think we need to talk about this, Megha. 691 00:47:37,240 --> 00:47:38,200 Sir. 692 00:47:39,080 --> 00:47:41,320 I found this footprint, where we found Jenny's body. 693 00:47:42,040 --> 00:47:43,440 The pressure of the foot and it's depth on the... 694 00:47:43,480 --> 00:47:45,520 soil suggests that, whoever this is... 695 00:47:45,800 --> 00:47:47,160 cannot weigh more than 40 kgs. 696 00:47:47,240 --> 00:47:50,760 And, I have weighed Charlie myself. He weighs 47.5 kgs. 697 00:47:51,200 --> 00:47:53,280 I found this same footprint in the backyard of... 698 00:47:53,360 --> 00:47:55,280 M.L.A, Negi, from where his daughter, Aditi, was kidnapped. 699 00:47:56,280 --> 00:47:58,800 Sir, this is the 3D model... 700 00:47:59,200 --> 00:48:00,960 of that footprint. You can have a look. 701 00:48:02,680 --> 00:48:03,840 I found another DNA in the blood sample... 702 00:48:03,920 --> 00:48:05,840 of this footprint that doesn't belong to the victim. 703 00:48:07,800 --> 00:48:08,840 It is a male DNA. 704 00:48:09,880 --> 00:48:12,240 Now, considering all these possibilities... 705 00:48:12,760 --> 00:48:14,160 whoever we are searching for... 706 00:48:15,280 --> 00:48:18,160 must be a child, between 10 to 12 years of age. 707 00:48:20,680 --> 00:48:21,640 I am absolutely certain that... 708 00:48:21,720 --> 00:48:23,120 we have a breakthrough here in our case, sir. 709 00:48:26,840 --> 00:48:29,440 Johnny, you are a good forensic expert! - Thank you! 710 00:48:30,160 --> 00:48:31,640 But what you are saying... 711 00:48:32,640 --> 00:48:34,240 is very difficult to accept. 712 00:48:35,280 --> 00:48:37,840 A ten year old child is a killer. 713 00:48:38,760 --> 00:48:40,480 That too, a serial killer. 714 00:48:42,080 --> 00:48:43,720 It is very difficult to imagine. 715 00:48:45,040 --> 00:48:46,840 I am sure it is very difficult to imagine, sir. 716 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 But if we focus on historical facts... 717 00:48:49,280 --> 00:48:50,840 then this is not as impossible as it looks. 718 00:48:52,360 --> 00:48:53,320 Please allow me to explain! 719 00:48:56,440 --> 00:49:00,360 Robert Thompson and John Venables, both were just 10 years of age. 720 00:49:01,640 --> 00:49:03,520 They are the youngest serial killers in Britain. 721 00:49:05,240 --> 00:49:06,040 Mary Bell. 722 00:49:06,720 --> 00:49:08,920 At an age when girls play with their Barbie dolls... 723 00:49:09,320 --> 00:49:11,320 in that age, Mary Bell and her neighbour... 724 00:49:11,400 --> 00:49:13,640 Norma Bell, killed two children. 725 00:49:13,920 --> 00:49:15,840 Norma was 9, Mary was 10. 726 00:49:16,400 --> 00:49:17,920 And ironically, sir... 727 00:49:18,600 --> 00:49:22,040 the youngest serial killer of the world is from India. 728 00:49:22,280 --> 00:49:24,120 Amarjeet Sada, from Begusarai, Bihar. 729 00:49:24,920 --> 00:49:26,600 He was 8 years old when he killed for the first time. 730 00:49:27,760 --> 00:49:28,960 After about a year and a half... 731 00:49:29,080 --> 00:49:30,440 he killed another two people... 732 00:49:30,560 --> 00:49:31,920 including his own 6 month old sister. 733 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 You know, Johnny, whatever you are saying... 734 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 will look good on a Wikipedia page. 735 00:49:38,040 --> 00:49:40,640 If we keep your theory, in front of the press... 736 00:49:41,120 --> 00:49:42,600 we will have to face a media trail. 737 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 And all of us will get transferred. 738 00:49:44,600 --> 00:49:45,760 I am really sorry to say this sir... 739 00:49:45,840 --> 00:49:47,960 but whatever I am saying is on the basis of forensic evidences. 740 00:49:48,520 --> 00:49:49,760 Rest, I am sure, you know better. 741 00:49:50,120 --> 00:49:51,880 They are spinning a new story. 742 00:49:52,320 --> 00:49:53,800 They have no real susepct to put the blame on, so a child it is. 743 00:49:54,080 --> 00:49:55,200 Sir, I took the statement of the eyewitness... 744 00:49:55,280 --> 00:49:56,960 Jessu Pahadi, last night. 745 00:49:57,480 --> 00:49:59,440 Every day, before the sunrise... 746 00:50:00,000 --> 00:50:02,160 I go to the dumping ground. 747 00:50:02,240 --> 00:50:03,920 What I saw there that day... 748 00:50:04,200 --> 00:50:05,520 I swear on God... 749 00:50:06,320 --> 00:50:07,840 it shook me to the core. 750 00:50:36,040 --> 00:50:38,200 Do we have any sketch or profile of that child? 751 00:50:38,600 --> 00:50:40,320 The sketch is being made right now, sir. 752 00:50:50,240 --> 00:50:53,360 Can I speak to officer, Megha Sharma? Tell me. 753 00:50:53,840 --> 00:50:56,120 Madam, I am calling from the juvenile detention centre at Rishikesh. 754 00:50:56,480 --> 00:50:58,040 The boy you are looking for... 755 00:50:58,080 --> 00:50:58,880 Okay!... 756 00:50:59,240 --> 00:51:01,480 came to us 3 years ago. 757 00:51:14,040 --> 00:51:17,240 He was brought in at the age of 8, after he killed his parents. 758 00:51:33,240 --> 00:51:35,480 The boy is very violent. 759 00:51:35,880 --> 00:51:37,680 Madam, I can only say that during my tenure here... 760 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 I have seen many lunatics. 761 00:51:40,280 --> 00:51:42,200 But I've never seen someone like him before. 762 00:51:42,440 --> 00:51:44,160 Come on! 763 00:51:44,280 --> 00:51:45,440 Come on! - Leave me! 764 00:51:45,520 --> 00:51:47,400 But he ran away from here 3 months ago. 765 00:51:47,960 --> 00:51:50,240 He will be approximately 11 years old as of today. 766 00:51:50,600 --> 00:51:52,960 I am clueless how he reached Mussoorie. 767 00:51:53,480 --> 00:51:55,040 His name is Rohan. 768 00:51:55,800 --> 00:51:58,200 I need Rohan's file. - Sure. 769 00:51:58,760 --> 00:52:00,760 We are looking at a suspect in this case. 770 00:52:01,280 --> 00:52:03,720 This suspect is a child aged between 10 to 12 years. 771 00:52:03,800 --> 00:52:06,160 Ma'am, are you sure you are not making a mistake? 772 00:52:06,200 --> 00:52:08,280 We have supporting evidence and... 773 00:52:08,360 --> 00:52:09,520 an eyewitness... 774 00:52:09,600 --> 00:52:13,000 whose testimony proves that this suspect was involved. 775 00:52:13,080 --> 00:52:15,840 'I wish to appeal to the people of Mussoorie' 776 00:52:16,120 --> 00:52:19,040 'that if you see this boy anywhere, ' 777 00:52:19,120 --> 00:52:21,240 'do inform us immediately'. 778 00:52:21,320 --> 00:52:22,560 Hello, Mussoorie police station! 779 00:52:22,640 --> 00:52:23,920 Hello. - Yes. - Where did you see him? 780 00:52:24,000 --> 00:52:25,320 Okay! Can you describe him? 781 00:52:25,400 --> 00:52:28,240 If the town MLA's daughter is not safe in her hometown... 782 00:52:28,280 --> 00:52:30,720 just imagine... 783 00:52:30,800 --> 00:52:32,240 what all can happen to a common man's family. 784 00:52:32,320 --> 00:52:34,120 Go home, child. The school is closed. 785 00:52:34,400 --> 00:52:36,920 'It is my request, to the people of this city.' 786 00:52:37,320 --> 00:52:39,800 'That they should look after their own child's safety.' 787 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 We will not be able to celebrate your birthday this year. 788 00:52:42,680 --> 00:52:44,160 But we promise you... 789 00:52:44,400 --> 00:52:46,960 that next year we will celebrate your birthday in a grand manner. 790 00:52:54,000 --> 00:52:55,560 So, are we done? 791 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 Let's see! 792 00:53:02,720 --> 00:53:04,000 It's really impressive, Aanya. 793 00:53:05,280 --> 00:53:07,280 That's dad, that's you... 794 00:53:07,880 --> 00:53:09,400 and this is your dream beach-house. 795 00:53:09,480 --> 00:53:11,680 Right? Good job! 796 00:53:13,800 --> 00:53:15,000 I think we are done for today. 797 00:53:15,080 --> 00:53:18,720 So, you wait outside. I will send someone to take you home. Okay? 798 00:53:18,800 --> 00:53:19,800 Let's go! 799 00:53:20,080 --> 00:53:21,040 And Anaya... 800 00:53:21,360 --> 00:53:24,120 don't go alone. - Hmm. It's not safe. 801 00:53:46,800 --> 00:53:47,720 Have you seen him anywhere? 802 00:53:47,920 --> 00:53:49,480 Tell me, ma'am! - Has Aanya reached home yet? 803 00:53:49,560 --> 00:53:50,960 She must've. But, why? What happened? 804 00:53:51,040 --> 00:53:53,120 She left about half an hour ago. 805 00:53:53,680 --> 00:53:56,240 I had told her to wait here, because I went to get... 806 00:53:56,320 --> 00:53:58,280 someone to take her home. 807 00:53:58,360 --> 00:54:00,640 But, I think she went anyway. 808 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 Okay, don't worry! 809 00:54:03,120 --> 00:54:05,240 She has the habit of going to the park to sit there alone. 810 00:54:05,280 --> 00:54:06,440 If she is not at home, she must be there. 811 00:54:06,520 --> 00:54:09,480 If you find here, please inform me! 812 00:54:09,560 --> 00:54:11,800 Okay ma'am. Thank you. 813 00:54:13,800 --> 00:54:15,400 Mr. Rawat, please come! - Yes, madam! 814 00:55:11,240 --> 00:55:12,800 Aanya! Aanya! 815 00:55:16,760 --> 00:55:18,000 Aanya, come here! 816 00:55:19,320 --> 00:55:20,280 Mr. Rawat, take him away! 817 00:55:20,360 --> 00:55:22,200 You wild boy, come with me! 818 00:55:35,480 --> 00:55:37,240 Are you okay? - Yes, auntie. 819 00:55:38,880 --> 00:55:40,480 Mr. Rawat, wait! Wait! 820 00:55:41,880 --> 00:55:43,240 Turn him around! 821 00:55:44,480 --> 00:55:45,480 Blood! 822 00:55:46,640 --> 00:55:47,560 Where is Aditi? 823 00:55:48,560 --> 00:55:49,800 Where is Aditi? 824 00:55:50,240 --> 00:55:51,200 Where is Aditi? 825 00:55:51,440 --> 00:55:53,880 What are you looking at? Where is Aditi? Speak! 826 00:55:54,640 --> 00:55:56,000 Take him away! 827 00:55:56,840 --> 00:55:57,680 Come! 828 00:56:32,400 --> 00:56:34,040 'How can you stop us like this?' 829 00:56:34,120 --> 00:56:37,080 'You people should know your limits.' 830 00:56:37,800 --> 00:56:39,840 [crowd murmuring]. 831 00:56:40,120 --> 00:56:42,560 Please, get back! Get back! 832 00:56:51,600 --> 00:56:54,000 It's a incredible good news for the people of Mussoorie! 833 00:56:54,080 --> 00:56:56,280 Sub Inspector, Megha Sharma did it. 834 00:56:56,640 --> 00:56:57,760 The Mussoorie police has successfully... 835 00:56:57,840 --> 00:56:59,800 arrested the Birthday killer. 836 00:57:00,000 --> 00:57:01,520 The markets in Mussoorie have reopened. 837 00:57:01,600 --> 00:57:04,520 The children are going back to school, once again. 838 00:57:04,600 --> 00:57:07,320 Finally, Mussoorie is heaving a sigh of relief. 839 00:57:07,720 --> 00:57:14,480 "Happy birthday to you". 840 00:57:14,560 --> 00:57:21,680 "Happy birthday, dear Pari. Happy birthday to you". 841 00:57:22,800 --> 00:57:25,880 I really thank you from the bottom of my heart, sir! 842 00:57:26,240 --> 00:57:28,360 I wish I had a costly watch on me. 843 00:57:28,680 --> 00:57:30,640 I would have gifted it to you right away. 844 00:57:30,880 --> 00:57:32,280 Don't say that, Mr. Rawat? 845 00:57:32,360 --> 00:57:34,440 I mean it, sir! 846 00:57:34,720 --> 00:57:36,160 That Rohan got caught because of the... 847 00:57:36,240 --> 00:57:38,040 magic of your forensic science. 848 00:57:38,360 --> 00:57:41,000 And, I am celebrating my dear daughter's birthday. 849 00:57:41,080 --> 00:57:42,880 She was really very sad when I had told her we couldn't. 850 00:57:43,280 --> 00:57:44,400 Thank you very much! 851 00:57:44,520 --> 00:57:46,120 Please, it's no big deal! 852 00:58:21,520 --> 00:58:22,520 Aanya! 853 00:58:23,640 --> 00:58:25,400 Come on, it's getting late! Come on! 854 00:58:25,840 --> 00:58:27,320 Pari, what are you doing there? 855 00:58:27,360 --> 00:58:28,560 It's not safe. Get down! 856 00:58:30,520 --> 00:58:33,000 Happy birthday, Pari! - Thank you! 857 00:58:38,720 --> 00:58:40,920 [Chatter from the crowd]. 858 00:58:41,000 --> 00:58:42,320 Hey, come on, get back! 859 00:58:42,400 --> 00:58:43,480 Come on, get back, all of you! 860 00:58:43,560 --> 00:58:44,800 Use the other gate, go back! 861 00:58:44,960 --> 00:58:45,800 Quick! 862 00:58:52,040 --> 00:58:53,400 Rohan, do you know these two? 863 00:58:54,720 --> 00:58:55,880 This is Jennifer... 864 00:58:57,760 --> 00:58:58,800 and this is Aditi. 865 00:59:06,920 --> 00:59:08,040 What happened with Aditi? 866 00:59:10,280 --> 00:59:11,480 And Jennifer? 867 00:59:11,920 --> 00:59:12,920 What did you do? 868 00:59:18,760 --> 00:59:20,240 Rohan, what happened to them? 869 00:59:22,280 --> 00:59:23,640 Look at me, Rohan! 870 00:59:25,880 --> 00:59:27,720 Why did you kill them? - No! 871 00:59:30,720 --> 00:59:31,920 Why did you kill them? 872 00:59:33,080 --> 00:59:34,120 [Screaming]. 873 00:59:35,440 --> 00:59:36,800 No. 874 00:59:41,120 --> 00:59:43,160 [Megha] Do you know Aditi and Jennifer? 875 00:59:50,920 --> 00:59:51,880 Oh, my God! 876 00:59:56,720 --> 00:59:58,520 I don't think Rohan has committed those murders. 877 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 What? - Yes. 878 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 Aditi's blood was found on Rohan's clothes, correct? 879 01:00:03,080 --> 01:00:04,480 That DNA which you found behind the... 880 01:00:04,560 --> 01:00:06,160 MLA's residence, was of Rohan's, right? - Right. 881 01:00:06,200 --> 01:00:07,760 Then? - Right, but Rohan is right-handed. 882 01:00:07,840 --> 01:00:09,840 And I am absolutely certain that our killer is left-handed. 883 01:00:09,920 --> 01:00:10,880 Oh God! 884 01:00:11,360 --> 01:00:13,480 Johnny, do you think it's a joke? 885 01:00:13,880 --> 01:00:16,120 First you were sure that it was Charlie because he was left-handed. 886 01:00:16,200 --> 01:00:17,280 And now that we have arrested the kid... 887 01:00:17,360 --> 01:00:18,280 you say that the serial killer maybe someone else? 888 01:00:18,360 --> 01:00:20,160 Oh God, you have no idea how I'm going to... - Just... 889 01:00:20,240 --> 01:00:21,880 Just calm down, alright? Just try and hear me out! 890 01:00:22,520 --> 01:00:24,080 I am just trying to say that... 891 01:00:24,160 --> 01:00:24,960 if we tag Rohan as the killer... 892 01:00:25,040 --> 01:00:27,000 then, it would be a big mistake on our part. 893 01:00:27,360 --> 01:00:29,160 As it is I make lots of mistakes, isn't it? 894 01:00:29,240 --> 01:00:31,560 My biggest mistake was trusting you. 895 01:00:31,640 --> 01:00:33,520 You really don't have to get personal in this. 896 01:00:33,600 --> 01:00:35,880 You know, you are just like your brother: unreliable! 897 01:00:35,960 --> 01:00:37,280 You bail on me at the last moment. 898 01:00:37,360 --> 01:00:39,080 I bailed on you? Seriously? You think I walked away? - Yes! 899 01:00:39,160 --> 01:00:41,040 It was not my job that came in between us, it was your ego. 900 01:00:41,120 --> 01:00:43,880 Oh please! It is easy to be with the dead for whole day. 901 01:00:44,480 --> 01:00:47,480 Spend some time with the living, and you will understand. 902 01:00:47,800 --> 01:00:50,240 You know what? It is useless talking to you. I made a mistake. 903 01:00:50,360 --> 01:00:52,840 It is my mistake, that I let you in my life, again! 904 01:00:57,600 --> 01:00:58,720 An FIR has been lodged? 905 01:00:59,960 --> 01:01:00,920 What was the age? 906 01:01:02,040 --> 01:01:03,320 It was her birthday? 907 01:01:05,320 --> 01:01:06,480 Okay, I'll convey this right away. 908 01:01:09,040 --> 01:01:10,480 Pant. - Madam! 909 01:01:11,080 --> 01:01:13,440 Whose call was it? - That was... 910 01:01:14,240 --> 01:01:15,400 Speak up, Pant! 911 01:01:16,480 --> 01:01:18,280 Madam, another girl has gone missing. 912 01:01:18,600 --> 01:01:20,280 She was 11 years old. Her name was Bindiya. 913 01:01:20,360 --> 01:01:21,520 She was from Guniyal village. 914 01:01:21,600 --> 01:01:23,000 The FIR was just lodged, just now. 915 01:01:50,240 --> 01:01:55,200 A warm welcome to you all to this 'Anand Utsav' in Rishikesh. 916 01:01:55,480 --> 01:01:57,840 Say, 'bye'! 917 01:01:57,920 --> 01:02:00,400 Bye, bye! 918 01:02:02,240 --> 01:02:05,640 Here you go! Thank you, brother. There you... 919 01:02:06,920 --> 01:02:08,600 Hey, Aadya? 920 01:02:09,360 --> 01:02:10,160 Aadya! 921 01:02:12,880 --> 01:02:15,360 Aadya! Aadya! Where are you, Aadya? 922 01:02:16,320 --> 01:02:17,560 Where did she go? Divya, please! 923 01:02:17,640 --> 01:02:19,160 Please, calm down! Where did she go... 924 01:02:19,200 --> 01:02:20,520 Calm down. We will find her. 925 01:02:21,640 --> 01:02:24,240 We will find her. Aadya! Relax Divya. 926 01:02:25,080 --> 01:02:26,760 Abhay, tell me where my Aadya is! 927 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 Aanya! Aanya! 928 01:02:40,160 --> 01:02:42,200 Megha! Megha, come fast! 929 01:02:43,000 --> 01:02:44,120 Aanya has got a seizure. Okay. 930 01:02:44,200 --> 01:02:45,440 Okay, don't worry. 931 01:02:45,520 --> 01:02:46,920 Come on, it's okay! 932 01:02:47,200 --> 01:02:49,000 Aanya, come on, wake up! 933 01:02:49,080 --> 01:02:51,280 Aanya. Okay. Come on! 934 01:02:51,600 --> 01:02:54,080 Aanya. Come on! 935 01:02:54,680 --> 01:02:56,000 Come on, wake up! 936 01:02:56,960 --> 01:02:59,480 Wake up! We are all here. 937 01:02:59,920 --> 01:03:00,760 You will be fine. 938 01:03:01,920 --> 01:03:04,400 Okay, there. Come on! 939 01:03:06,880 --> 01:03:07,640 Aanya? 940 01:03:10,480 --> 01:03:11,320 Aanya? 941 01:03:12,480 --> 01:03:13,960 It's okay. Come here. 942 01:03:15,280 --> 01:03:17,160 It's okay! It's alright! 943 01:03:18,120 --> 01:03:19,280 How is Aanya doing? 944 01:03:19,560 --> 01:03:21,640 Much better. Scared me though. 945 01:03:21,960 --> 01:03:24,800 There's no need to be scared. It's going to be absolutely fine. 946 01:03:26,480 --> 01:03:29,800 Why I am seeing hesitation on your face, again. 947 01:03:30,880 --> 01:03:34,000 Yes, doctor. Another girl, Bindiya Pandit, has gone missing. 948 01:03:34,280 --> 01:03:35,720 And we really need your help. 949 01:03:35,800 --> 01:03:38,000 I think I read about it in the news. 950 01:03:38,440 --> 01:03:39,480 But you caught the boy, right? 951 01:03:39,560 --> 01:03:42,280 Yes, but Bindiya went missing before Rohan was arrested. 952 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 So maybe he is involved. 953 01:03:44,440 --> 01:03:46,120 I want you to talk to Rohan. 954 01:03:46,400 --> 01:03:49,000 And see if you can get any information about Bindiya. 955 01:03:49,400 --> 01:03:52,760 Of course! I mean, if that would save a child's life, then... 956 01:03:52,840 --> 01:03:54,240 absolutely "yes". 957 01:04:19,000 --> 01:04:20,200 I am Dr Ranjana. 958 01:04:21,200 --> 01:04:22,600 I've come to help you. 959 01:04:23,640 --> 01:04:25,200 Will you tell me your name? 960 01:04:41,000 --> 01:04:42,920 Did your parents get angry with you? 961 01:04:44,840 --> 01:04:46,280 Did they call you a fool? 962 01:04:47,640 --> 01:04:49,000 Now, they can't. 963 01:05:02,360 --> 01:05:04,760 Did these three girls also call you a fool? 964 01:05:10,640 --> 01:05:11,400 No. 965 01:05:16,520 --> 01:05:17,720 Look at her closely. 966 01:05:18,160 --> 01:05:19,920 Do you know her? - No! 967 01:05:22,440 --> 01:05:24,600 Did you do anything to them... [shouts] 968 01:05:25,640 --> 01:05:26,440 No! 969 01:05:32,600 --> 01:05:33,360 No! 970 01:05:41,200 --> 01:05:42,960 I don't know these girls. 971 01:05:43,560 --> 01:05:46,160 I just did what I was told to do. 972 01:05:48,840 --> 01:05:50,680 Who told you? 973 01:05:52,880 --> 01:05:55,840 A little girl talks to me. 974 01:06:02,720 --> 01:06:04,080 [Doctor] A little girl? 975 01:06:04,160 --> 01:06:05,720 Do you know her? 976 01:06:06,600 --> 01:06:07,920 Have you met her? 977 01:06:08,840 --> 01:06:09,680 No. 978 01:06:11,680 --> 01:06:13,560 I can only hear her voice. 979 01:06:14,760 --> 01:06:17,680 Her voice troubles me a lot. 980 01:06:19,840 --> 01:06:21,200 I only do... 981 01:06:21,800 --> 01:06:23,200 what she tells me. 982 01:06:25,520 --> 01:06:26,880 What did she tell you? 983 01:06:29,200 --> 01:06:31,960 I don't remember. I don't remember anything! 984 01:06:36,800 --> 01:06:38,000 It's okay. 985 01:06:38,480 --> 01:06:39,560 It's okay. 986 01:06:50,520 --> 01:06:53,560 Come on, let's go faster. We are getting late for the lecture. 987 01:07:17,840 --> 01:07:20,960 [T.V]An astonishing evidence has surfaced about the Birthday Killer. 988 01:07:21,040 --> 01:07:22,720 [T.V] The boy who is in the custody of the police... 989 01:07:22,800 --> 01:07:24,640 [T.V] is not the real Birthday Killer. 990 01:07:24,840 --> 01:07:27,920 [T.V.] An anonymous person has sent this video to ABTAK. 991 01:07:28,080 --> 01:07:30,120 [T.V] This will change the case direction. 992 01:07:30,360 --> 01:07:31,800 [T.V] Watch this video carefully! 993 01:07:32,120 --> 01:07:33,520 [T.V] Yes, Aanya Khanna. 994 01:07:33,600 --> 01:07:36,000 [T.V] Officer Megha Sharma's niece. - Megha! 995 01:07:36,080 --> 01:07:37,600 [T.V] The real Birthday killer. 996 01:07:38,680 --> 01:07:40,440 [T.V] The Birthday killer has been exposed. 997 01:07:40,520 --> 01:07:42,680 [T.V] An exclusive report by ABTAK. 998 01:07:42,720 --> 01:07:43,320 Aanya! 999 01:07:43,400 --> 01:07:44,440 [T.V] The Birthday killer is... 1000 01:07:44,520 --> 01:07:46,080 the niece of Sub Inspector, Megha Sharma. 1001 01:07:46,560 --> 01:07:49,640 [T.V] Serious allegations on Sub Inspector, Megha Sharma. 1002 01:07:50,280 --> 01:07:52,600 [T.V] The missing girl was from Guniyal village. 1003 01:07:52,680 --> 01:07:55,160 [T.V] Sub Inspector, Megha Sharma's niece... 1004 01:07:55,240 --> 01:07:57,800 was present at the park with the suspect. 1005 01:07:57,880 --> 01:08:00,760 [T.V] Megha Sharma herself arrested the accused boy. 1006 01:08:00,840 --> 01:08:01,800 Happy Birthday! 1007 01:08:02,200 --> 01:08:04,760 [T.V] Due to the carelessness of Megha Sharma... - Thank you! 1008 01:08:04,800 --> 01:08:07,440 [T.V]...the lives of the children of Mussoorie are in danger. 1009 01:08:07,880 --> 01:08:09,320 [T.V] Mussoorie, be alert! 1010 01:08:09,400 --> 01:08:11,680 [T.V] The Birthday Killer is in Mussoorie. 1011 01:08:12,040 --> 01:08:14,080 [T.V] It is not the arrested child who is the Birthday... 1012 01:08:14,160 --> 01:08:16,240 Killer, but it is the niece of Sub Inspector Megha Sharma. 1013 01:08:16,280 --> 01:08:17,440 Come on, get to work! 1014 01:08:20,760 --> 01:08:21,880 [Announcement] Attention, please! 1015 01:08:21,960 --> 01:08:23,280 [Announcement] All students and parents... 1016 01:08:23,360 --> 01:08:24,680 please don't panic. - Where is Aanya? 1017 01:08:24,760 --> 01:08:26,640 [Announcement] Be safe while going home. 1018 01:08:26,720 --> 01:08:27,800 [Announcement] Be with your parents. 1019 01:08:27,880 --> 01:08:29,640 [Announcement] School will be closed until further notice... 1020 01:08:29,720 --> 01:08:30,480 Hey! Where is Aanya? 1021 01:08:30,600 --> 01:08:31,640 I don't know! 1022 01:08:31,720 --> 01:08:33,120 Do you know where Aanya is? - No, I don't! 1023 01:08:33,200 --> 01:08:35,000 [Announcement] Attention parents, don't panic. 1024 01:08:35,080 --> 01:08:37,520 [Announcement] Be safe while going home. Be with your parents. 1025 01:08:37,600 --> 01:08:39,120 [Announcement] School will be closed until furthur notice... 1026 01:08:39,200 --> 01:08:41,760 Madam, where is Aanya? Megha, I am so sorry to say this! 1027 01:08:41,840 --> 01:08:43,840 Aanya has skipped class many times. 1028 01:08:43,920 --> 01:08:45,680 Sometimes, she does not even come to school for the whole day. 1029 01:08:45,760 --> 01:08:47,560 I had told your mother so many times. 1030 01:08:47,640 --> 01:08:49,200 And now, that video of Aanya. 1031 01:08:49,280 --> 01:08:50,640 It is so unbelievable. 1032 01:08:50,720 --> 01:08:52,760 Is Aanya here, or not? - She's not here. 1033 01:08:57,880 --> 01:08:59,600 The Birthday Killer was hiding in her house. 1034 01:09:00,680 --> 01:09:02,120 They tried to frame Rohan to save their niece. 1035 01:09:02,720 --> 01:09:04,200 Aanya cannot kill anyone, sir. 1036 01:09:04,480 --> 01:09:05,640 There is video evidence. 1037 01:09:05,960 --> 01:09:08,000 The whole world has seen it and believed it, too. 1038 01:09:08,760 --> 01:09:12,120 Megha, please tell us where you have hidden Aanya. 1039 01:09:12,480 --> 01:09:13,800 Aanya is missing, Sir. 1040 01:09:14,520 --> 01:09:16,240 I need your help to find her. 1041 01:09:16,760 --> 01:09:17,960 I cannot help you. 1042 01:09:19,320 --> 01:09:20,080 Rather... 1043 01:09:21,720 --> 01:09:24,000 I will have to take some harsh decisions. 1044 01:09:25,680 --> 01:09:27,040 I have no other options. 1045 01:09:27,640 --> 01:09:29,840 Megha, you are suspended until further notice. 1046 01:09:31,400 --> 01:09:33,560 I cannot allow you to lead a case... 1047 01:09:34,080 --> 01:09:37,840 in which your niece, Aanya, has become the prime suspect. 1048 01:09:38,360 --> 01:09:39,840 I hope you don't leave Mussoorie. 1049 01:09:40,760 --> 01:09:43,480 I am stationing two constables outside your house. 1050 01:09:43,560 --> 01:09:45,560 Are you putting me under house arrest, sir? 1051 01:09:45,960 --> 01:09:48,360 If Aanya comes back, she will only come to you. 1052 01:09:48,440 --> 01:09:49,920 Please co-operate, Megha! 1053 01:10:08,600 --> 01:10:09,800 What's happening, sir? 1054 01:10:10,760 --> 01:10:12,520 Now I am the in-charge of this case. 1055 01:10:13,240 --> 01:10:14,640 And I trust my instinct rather... 1056 01:10:14,720 --> 01:10:16,760 than some random theories floating around. 1057 01:10:18,200 --> 01:10:19,600 And my instinct tells me that... 1058 01:10:19,680 --> 01:10:21,480 you, too, should not be allowed to be in this case anymore. 1059 01:10:22,920 --> 01:10:25,280 Your dear niece is the prime suspect of this case. 1060 01:10:26,880 --> 01:10:28,760 There will be a new forensic officer. 1061 01:10:29,920 --> 01:10:32,280 And he will give me the report that I need. 1062 01:10:55,360 --> 01:10:57,080 "Everyone has gone unbridled... 1063 01:10:57,160 --> 01:11:00,320 and they are standing in a queue in front of hell." 1064 01:11:00,400 --> 01:11:03,440 "Everyone is on a wrong path." 1065 01:11:03,520 --> 01:11:05,360 "Be wary here." 1066 01:11:05,440 --> 01:11:06,800 "The heat is blowing... 1067 01:11:06,880 --> 01:11:10,240 the city's mind while the fire is burning within." 1068 01:11:10,320 --> 01:11:14,960 "Everyone keeps staring at the one who's hurt the most." 1069 01:11:15,040 --> 01:11:22,760 "What curse is this? What helplessness is this? To hide this pain." 1070 01:11:22,840 --> 01:11:24,880 "Everything is falling apart." 1071 01:11:24,960 --> 01:11:29,960 "Why are people agreeing to it? What is the reason?" 1072 01:11:30,080 --> 01:11:35,400 "The one who gets famous runs away from this fear". 1073 01:11:35,480 --> 01:11:37,600 "Reduce the pain, heal the wound... 1074 01:11:37,680 --> 01:11:40,240 why does everyone keep hiding that?" 1075 01:11:40,360 --> 01:11:42,680 "They are treating the wound secretly... 1076 01:11:42,760 --> 01:11:45,560 What sadness are they suffering?" Aanya! 1077 01:11:45,640 --> 01:11:50,360 "Unbridled, just like the blowing wind." 1078 01:11:50,760 --> 01:11:51,960 Aanya! 1079 01:11:55,880 --> 01:12:00,880 "Unbridled, just like the blowing wind." 1080 01:12:05,000 --> 01:12:07,360 Aanya always used to draw a house. 1081 01:12:07,440 --> 01:12:09,920 She used to feel that she lived there with her father. 1082 01:12:10,000 --> 01:12:13,040 Somewhere in her mind, she hated Aadya. 1083 01:12:13,360 --> 01:12:14,800 She used to feel that... 1084 01:12:14,880 --> 01:12:16,680 her father loved Aadya more than her. 1085 01:12:16,760 --> 01:12:20,760 At times, her suppressed, violent streak would surface. 1086 01:12:21,120 --> 01:12:22,800 I hope that she is okay. 1087 01:12:22,880 --> 01:12:24,520 And I just hope she is not the one. 1088 01:12:25,200 --> 01:12:30,880 "It vanished like a secret, shattered like a dream... 1089 01:12:30,960 --> 01:12:35,040 Where is the one I'm looking for?" 1090 01:12:35,120 --> 01:12:40,880 "It vanished like a secret, shattered like a dream... 1091 01:12:40,960 --> 01:12:45,080 Where is the one I'm looking for?" 1092 01:12:45,160 --> 01:12:50,480 "There was a mistake, and it is not hidden from anyone." 1093 01:12:50,600 --> 01:12:55,640 "That face has gone missing for whom I had so much adoration." 1094 01:12:55,680 --> 01:13:00,440 "Why is the shadowy night approaching and the wind moist?" 1095 01:13:00,520 --> 01:13:01,600 Auntie! 1096 01:13:01,680 --> 01:13:05,520 "This deluded life is giving testimony" 1097 01:13:05,600 --> 01:13:07,840 "Reduce the pain, heal the wound... 1098 01:13:07,920 --> 01:13:10,520 why does everyone keep hiding that?" 1099 01:13:10,600 --> 01:13:13,280 "They are treating the wound secretly... 1100 01:13:13,360 --> 01:13:15,840 What sadness are they suffering?" 1101 01:13:15,920 --> 01:13:21,240 "Unbridled, just like the blowing wind." 1102 01:13:25,920 --> 01:13:32,400 "Unbridled, just like the blowing wind." 1103 01:13:36,000 --> 01:13:42,080 "Unbridled, just like the blowing wind." 1104 01:13:46,080 --> 01:13:52,240 "Unbridled, just like the blowing wind." 1105 01:13:58,160 --> 01:14:01,480 Sir, the third girl, Bindiya Pandit's, dead body has been found. 1106 01:14:02,160 --> 01:14:03,760 An anonymous caller has reported this. 1107 01:14:04,200 --> 01:14:06,320 Get on with it! Send the new forensic officer there! 1108 01:14:06,400 --> 01:14:08,040 I did. But, there's a problem. 1109 01:14:08,360 --> 01:14:10,240 Someone has tampered with the forensic evidence. 1110 01:14:10,320 --> 01:14:12,800 You mean, Johnny Khanna? - Who else can it be, Sir? 1111 01:14:13,320 --> 01:14:15,720 Megha and Johnny will keep meddling in the investigations. 1112 01:14:16,160 --> 01:14:19,760 Till the time Aanya is found, we should arrest them both, sir. 1113 01:14:30,600 --> 01:14:32,400 Mr. Rawat! 1114 01:14:33,480 --> 01:14:36,640 Rakesh, please keep this cup! 1115 01:14:42,960 --> 01:14:45,160 Sir, you will have me fired! 1116 01:14:45,240 --> 01:14:46,520 I request you... 1117 01:14:46,600 --> 01:14:47,800 to go back to you home! 1118 01:14:47,880 --> 01:14:50,800 I don't have any home to go to it's all weathered away, Rawat. 1119 01:14:51,440 --> 01:14:52,400 Tell me something... 1120 01:14:52,960 --> 01:14:55,120 if your daughter, Pari, had gone... 1121 01:14:55,200 --> 01:14:56,920 missing, would you have sat doing nothing? 1122 01:14:57,000 --> 01:14:58,160 No, you would have done something, right? 1123 01:15:00,160 --> 01:15:02,520 Whatever I am doing, is for my family. - Sir... 1124 01:15:03,280 --> 01:15:06,680 the way you tried to make me emotional about my daughter... 1125 01:15:07,080 --> 01:15:07,920 it was good! 1126 01:15:09,400 --> 01:15:10,440 But sir... 1127 01:15:11,000 --> 01:15:13,280 what you said is also true. 1128 01:15:13,840 --> 01:15:16,080 You can't help it, Family is everything. 1129 01:15:17,520 --> 01:15:19,840 Okay, sir, go meet with her! 1130 01:15:19,920 --> 01:15:21,760 But only for 10 minutes! - Okay! 1131 01:15:22,040 --> 01:15:24,480 Sir, hide back there! 1132 01:15:26,440 --> 01:15:28,800 Rakesh, Priti! Come fast! 1133 01:15:28,880 --> 01:15:31,720 There's a girl. Go check it out! Go! 1134 01:15:31,760 --> 01:15:33,240 Come on, run! - Okay sir! 1135 01:15:33,760 --> 01:15:34,560 Sir. 1136 01:15:36,360 --> 01:15:37,400 Sir, go! 1137 01:15:38,240 --> 01:15:40,320 Thank you so much, Mr. Rawat! 1138 01:16:01,920 --> 01:16:02,960 Megha, do you remember? 1139 01:16:04,480 --> 01:16:06,920 When you got inducted into the police force... 1140 01:16:07,200 --> 01:16:09,440 for some time, your confidence was shaky. 1141 01:16:10,040 --> 01:16:10,800 Remember? 1142 01:16:12,080 --> 01:16:13,720 But I had full faith in you. 1143 01:16:16,000 --> 01:16:16,840 Back then... 1144 01:16:18,240 --> 01:16:19,160 and even today. 1145 01:16:22,200 --> 01:16:25,280 The times are bad, it does not mean that... 1146 01:16:25,360 --> 01:16:27,040 you can't get through it. 1147 01:16:30,320 --> 01:16:32,360 In fact, I firmly believe that, you are... 1148 01:16:32,440 --> 01:16:35,560 the only one who is capable of solving this case. 1149 01:16:36,680 --> 01:16:37,640 Do you understand? 1150 01:16:38,880 --> 01:16:40,880 You are the best! 1151 01:16:41,200 --> 01:16:42,360 And I am always with you... 1152 01:16:44,360 --> 01:16:45,320 no matter what. 1153 01:17:08,120 --> 01:17:09,600 Someone is using Aanya! 1154 01:17:09,800 --> 01:17:11,320 The video that was shown in the news... 1155 01:17:11,400 --> 01:17:12,960 is actually a CCTV footage. 1156 01:17:13,120 --> 01:17:13,880 Exactly! 1157 01:17:13,960 --> 01:17:16,360 This means, someone has deliberately recorded Aanya... 1158 01:17:16,400 --> 01:17:17,920 and then the footage was leaked to the media. 1159 01:17:18,000 --> 01:17:20,440 Whoever that is, Megha, cannot be a kid, it is a man. 1160 01:17:21,560 --> 01:17:25,440 A man who has used Aanya and Rohan just to dump the bodies. 1161 01:17:25,520 --> 01:17:26,920 How can you be so sure? 1162 01:17:30,520 --> 01:17:31,520 I found Bindiya's body. 1163 01:17:31,600 --> 01:17:32,680 What? - Yes! 1164 01:17:33,080 --> 01:17:34,520 Firstly, and fortunately, I could not... 1165 01:17:34,600 --> 01:17:37,200 find any DNA trace of Aanya, on this. 1166 01:17:38,120 --> 01:17:40,880 And secondly, and most unfortunately, this time's murder... 1167 01:17:41,760 --> 01:17:42,960 is far more brutal. 1168 01:17:43,280 --> 01:17:44,240 In what way? 1169 01:17:44,280 --> 01:17:45,640 It looked like, as if, someone... 1170 01:17:45,720 --> 01:17:47,680 vented out their anger on that child. 1171 01:17:48,720 --> 01:17:50,320 Her throat was badly strangled. 1172 01:17:50,400 --> 01:17:51,920 The trachea, windpipe, was severely damaged. 1173 01:17:53,200 --> 01:17:56,880 And I don't feel that a child can kill someone so mercilessly. 1174 01:17:57,960 --> 01:18:00,960 On further examination, I found sample of blood and skin tissues... 1175 01:18:01,040 --> 01:18:02,920 from Bindiya's teeth. 1176 01:18:03,000 --> 01:18:04,520 I found the bite marks, on her hand. 1177 01:18:04,600 --> 01:18:06,400 Human bite mark. 1178 01:18:07,640 --> 01:18:09,880 So you are saying that she bit herself. 1179 01:18:09,960 --> 01:18:12,800 No! I am assuming that, maybe in self defense... 1180 01:18:12,880 --> 01:18:14,120 Bindiya bit the killer... 1181 01:18:14,200 --> 01:18:16,000 and the killer bit her back, out of rage. 1182 01:18:16,280 --> 01:18:17,800 It is an adult's bite mark, Megha. 1183 01:18:17,840 --> 01:18:18,920 It is possible that this time... 1184 01:18:19,000 --> 01:18:20,560 the killer did not know Bindiya initially. 1185 01:18:21,840 --> 01:18:23,880 The DNA of the bite mark, that was found on her hand... 1186 01:18:24,720 --> 01:18:26,040 is a man's DNA. 1187 01:18:28,640 --> 01:18:30,400 Now whoever this bloody man is... 1188 01:18:30,840 --> 01:18:32,280 he is definitely a maniac. 1189 01:18:35,120 --> 01:18:35,960 Anyways! 1190 01:18:36,880 --> 01:18:39,440 I found an old dilapidated house while searching for Aanya. 1191 01:18:39,520 --> 01:18:40,560 I entered inside! 1192 01:18:48,680 --> 01:18:52,040 The tin shelter in the CCTV, is of that place. 1193 01:19:32,880 --> 01:19:35,800 Megha, I believe that this house is our primary crime scene. 1194 01:19:42,640 --> 01:19:44,440 The room in which the crimes have taken place... 1195 01:19:44,680 --> 01:19:47,640 the killer, very cleverly, got the room painted... 1196 01:19:47,720 --> 01:19:49,600 and tried to erase all the proofs. 1197 01:19:51,920 --> 01:19:55,240 But I found the blood sample in a place where cleaning is difficult. 1198 01:19:55,320 --> 01:19:56,280 From the crevice... 1199 01:19:56,600 --> 01:19:59,560 that connects the wall and the floor. 1200 01:20:03,560 --> 01:20:05,960 And guess what? The DNA matches with Bindiya's... 1201 01:20:06,520 --> 01:20:08,080 Excellent work! Okay! 1202 01:20:08,160 --> 01:20:10,480 We shall first go and seal the house. 1203 01:20:10,560 --> 01:20:12,480 Then we shall call the owner for interrogation... 1204 01:20:12,560 --> 01:20:13,560 Megha! - Yes. 1205 01:20:13,840 --> 01:20:15,760 Are you forgetting that we both are suspended? 1206 01:20:16,240 --> 01:20:17,000 No. 1207 01:20:19,480 --> 01:20:21,280 I have got some details of that house. 1208 01:20:22,000 --> 01:20:22,760 This is that house. 1209 01:20:22,840 --> 01:20:24,840 The house has been closed since 40 years... 1210 01:20:24,920 --> 01:20:27,880 and the owner died long ago, Megha. 1211 01:20:28,960 --> 01:20:30,720 I did the 3D mapping of that house too. 1212 01:20:30,800 --> 01:20:32,080 In the 3D mapping... 1213 01:20:32,160 --> 01:20:34,240 we can see even the smallest of evidences. 1214 01:20:39,000 --> 01:20:42,200 I don't need to go back into that house for any more evidences. 1215 01:20:42,560 --> 01:20:44,600 If we seal this house... 1216 01:20:44,680 --> 01:20:47,320 and if we do any movement, the killer will get alert... 1217 01:20:48,440 --> 01:20:50,600 and I don't think we can get hold of him after that. 1218 01:20:52,600 --> 01:20:53,520 Megha... 1219 01:20:54,520 --> 01:20:56,360 at the moment our priority should only be Aanya. 1220 01:20:56,440 --> 01:20:57,680 And if we can reach Aanya, I am sure... 1221 01:20:57,760 --> 01:20:59,840 we can also reach the killer. - Okay! 1222 01:20:59,920 --> 01:21:01,120 So we know one thing... 1223 01:21:01,600 --> 01:21:03,840 the killer will not harm Aanya for the next 3 days. 1224 01:21:03,920 --> 01:21:04,760 How can you say that? 1225 01:21:05,440 --> 01:21:06,920 Because Aanya's birthday is after 3 days. 1226 01:21:07,000 --> 01:21:09,520 Oh yes! - We will have to find Aanya before that. 1227 01:21:12,480 --> 01:21:13,520 Megha! 1228 01:21:14,760 --> 01:21:15,560 This drawing... 1229 01:21:17,560 --> 01:21:20,080 These are few of Aanya's drawing, that... 1230 01:21:24,040 --> 01:21:25,600 I think I know where Aanya is. 1231 01:21:25,680 --> 01:21:27,880 Sir, you please go now! Please! 1232 01:21:29,440 --> 01:21:30,920 Mr. Rawat. - Madam. 1233 01:21:31,240 --> 01:21:32,280 We need your help. 1234 01:21:32,480 --> 01:21:33,800 You too? - Please! 1235 01:21:34,040 --> 01:21:35,240 Please! 1236 01:22:01,440 --> 01:22:02,600 Who is it? 1237 01:22:04,880 --> 01:22:06,240 I asked who is there. 1238 01:22:09,920 --> 01:22:11,080 Sir! 1239 01:22:13,440 --> 01:22:14,200 Where is Megha? 1240 01:22:15,160 --> 01:22:17,360 What do you mean, where? She is upstairs, Sir! 1241 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 I already checked, she isn't there. 1242 01:22:19,360 --> 01:22:20,720 Sir, I just saw her now... 1243 01:22:20,760 --> 01:22:22,000 before going to the toilet. 1244 01:22:22,880 --> 01:22:23,840 We checked. 1245 01:22:25,640 --> 01:22:26,720 right, Sir. 1246 01:22:27,480 --> 01:22:29,200 Possibly, when I was in the toilet... 1247 01:22:29,720 --> 01:22:31,280 she jumped out of the window and escaped. 1248 01:22:31,360 --> 01:22:32,560 Rawat. - Yes, Sir. 1249 01:22:32,640 --> 01:22:35,800 If you were inside, Megha can escape from anywhere, right? 1250 01:22:37,040 --> 01:22:39,040 Absolutely correct, Sir, she can escape from anywhere. 1251 01:23:06,120 --> 01:23:07,160 Father! 1252 01:23:09,120 --> 01:23:10,720 Father, let's play! 1253 01:23:15,360 --> 01:23:17,520 Auntie. - Aanya. 1254 01:23:19,160 --> 01:23:20,560 Auntie. 1255 01:23:22,080 --> 01:23:24,120 Auntie, I didn't do anything. 1256 01:23:24,640 --> 01:23:25,640 I know. 1257 01:23:33,600 --> 01:23:34,920 Abhay, this is it! 1258 01:23:35,000 --> 01:23:36,440 You have crossed all the limits. 1259 01:23:36,520 --> 01:23:39,040 Do you even know how big a trouble you have got Aanya and yourself into? 1260 01:23:39,120 --> 01:23:39,880 Please, Megha! 1261 01:23:40,720 --> 01:23:42,200 How could you even assume that... 1262 01:23:42,440 --> 01:23:43,880 I killed those girls? 1263 01:23:43,960 --> 01:23:45,000 What about this villa? 1264 01:23:45,240 --> 01:23:47,400 Why did we not know of this? Tell me, why? 1265 01:23:47,480 --> 01:23:50,360 Because you never trusted me. That's why. 1266 01:23:50,960 --> 01:23:53,880 Whatever happens, you have always held me at fault. 1267 01:23:54,400 --> 01:23:55,480 Isn't that right? 1268 01:23:55,840 --> 01:23:58,480 You got a restraining order against me. 1269 01:23:58,760 --> 01:24:00,560 Even if I wanted to, how could I tell? 1270 01:24:01,720 --> 01:24:04,160 Aanya and I have been meeting each other since one year. 1271 01:24:04,800 --> 01:24:05,720 What? - Yes! 1272 01:24:05,800 --> 01:24:08,000 And we both decided not to tell you. 1273 01:24:10,680 --> 01:24:12,600 I got scared seeing Aanya on the news. 1274 01:24:12,960 --> 01:24:14,680 I panicked. I didn't know what to do. 1275 01:24:17,160 --> 01:24:18,800 But I knew what you would do. 1276 01:24:19,400 --> 01:24:21,640 You would have taken my child to the police station. 1277 01:24:22,600 --> 01:24:23,400 And you know? 1278 01:24:24,040 --> 01:24:26,320 Be it any father, how can he... 1279 01:24:26,560 --> 01:24:28,960 imagine his child in the lock up? 1280 01:24:30,960 --> 01:24:32,000 And this villa... 1281 01:24:33,720 --> 01:24:35,360 This villa was Divya's dream. 1282 01:24:36,960 --> 01:24:39,920 Divya wished that, Aadya and Aanya be gifted such a villa. 1283 01:24:41,720 --> 01:24:43,840 I got the villa completed last year... 1284 01:24:43,920 --> 01:24:45,640 and gifted it on Aanya's birthday. 1285 01:24:48,320 --> 01:24:50,040 She loves this place, Megha! 1286 01:24:50,880 --> 01:24:51,680 Megha... 1287 01:24:52,960 --> 01:24:54,320 When I saw that video... 1288 01:24:54,720 --> 01:24:56,440 that killer, whoever that is... 1289 01:24:56,760 --> 01:24:59,080 is using Aanya. He is using her. 1290 01:24:59,120 --> 01:25:00,840 He could have harmed her further. 1291 01:25:01,120 --> 01:25:02,600 That's why I brought her here. 1292 01:25:02,680 --> 01:25:04,120 To keep her safe. 1293 01:25:04,200 --> 01:25:06,280 It is Aanya's birthday after 3 days. 1294 01:25:08,600 --> 01:25:10,200 And I did not want... 1295 01:25:12,240 --> 01:25:14,840 Aanya to leave me on her birthday just like Aadya. 1296 01:25:17,760 --> 01:25:19,200 That's why I did what I did. 1297 01:25:20,040 --> 01:25:21,000 Believe it or don't... 1298 01:25:21,960 --> 01:25:22,800 I don't care! 1299 01:25:24,080 --> 01:25:24,840 I don't care! 1300 01:25:52,240 --> 01:25:53,200 Yes, Mr Rawat. 1301 01:25:53,680 --> 01:25:56,040 Find out, if there are similar cases, in Dehradun... 1302 01:25:56,120 --> 01:25:58,640 or Rishikesh, in the last 4 to 5 years... 1303 01:25:58,680 --> 01:26:01,480 where the girls were kidnapped and murdered on their birthday. 1304 01:26:02,520 --> 01:26:04,400 Okay. 1305 01:26:05,560 --> 01:26:07,120 Do you know her? 1306 01:26:10,040 --> 01:26:11,560 I have never met her. 1307 01:26:12,880 --> 01:26:15,720 I only hear a little girl's voice. 1308 01:26:16,880 --> 01:26:17,840 Okay. 1309 01:26:18,520 --> 01:26:19,360 Kid... 1310 01:26:21,320 --> 01:26:24,040 do you remember what that little girl tells you? 1311 01:26:25,760 --> 01:26:26,520 Anything. 1312 01:26:30,360 --> 01:26:31,920 Very strange. - Yes. 1313 01:26:33,480 --> 01:26:34,760 Pardon me, excuse me! 1314 01:26:35,680 --> 01:26:37,760 Hello! Yes, Mr. Rawat! Tell me! 1315 01:26:37,840 --> 01:26:40,600 I spoke to one of my friends in Rishikesh police station. 1316 01:26:41,440 --> 01:26:42,880 Your hunch was right. 1317 01:26:43,600 --> 01:26:46,720 Madam, such cases have happened in Rishikesh as well, 5 years ago. 1318 01:26:47,160 --> 01:26:48,560 Little girls have... 1319 01:26:49,080 --> 01:26:50,480 gone missing on their birthdays. 1320 01:26:51,440 --> 01:26:53,280 Very good job, Mr. Rawat! Thank you! 1321 01:26:53,680 --> 01:26:55,440 Thank you, madam! Thank you! 1322 01:26:59,840 --> 01:27:02,280 No one should get any hint about Aanya being here. 1323 01:27:05,840 --> 01:27:06,800 I was wrong, Abhay. 1324 01:27:08,320 --> 01:27:10,120 You are the best person to keep her safe. 1325 01:27:16,760 --> 01:27:17,520 Thank you! 1326 01:27:19,880 --> 01:27:21,840 We will be back, okay? 1327 01:27:23,400 --> 01:27:24,560 Wait! Where are we going? 1328 01:27:25,480 --> 01:27:27,040 You like dead bodies, don't you? 1329 01:27:27,320 --> 01:27:28,880 We are going to dig up some old graves. 1330 01:27:29,520 --> 01:27:31,520 Let's go! Rishikesh. 1331 01:27:32,360 --> 01:27:34,880 Oh, oh, child! 1332 01:27:35,320 --> 01:27:36,080 I will be back. 1333 01:27:38,000 --> 01:27:38,840 I will see you. Bye! 1334 01:27:40,800 --> 01:27:43,520 Kid, everything is going to be fine. 1335 01:27:44,040 --> 01:27:45,280 Father is there! 1336 01:27:53,600 --> 01:27:55,120 Madam, wait! - Mr. Rawat? 1337 01:27:58,400 --> 01:28:00,040 Madam! - Mr Rawat? 1338 01:28:00,120 --> 01:28:01,600 Mathur sir is looking for you two. 1339 01:28:01,680 --> 01:28:03,320 I dodged him to get to you. 1340 01:28:07,720 --> 01:28:10,160 Mr Rawat, you did not dodge him, he made you believe so. 1341 01:28:10,240 --> 01:28:11,680 Madam, I am such a fool. 1342 01:28:11,760 --> 01:28:13,000 Rawat, you fool! 1343 01:28:13,920 --> 01:28:14,840 Megha! 1344 01:28:16,200 --> 01:28:18,160 Don't get trapped by this theory master, Johnny. 1345 01:28:19,200 --> 01:28:21,160 Surrender yourself! - Mathur sir... 1346 01:28:21,560 --> 01:28:23,960 I don't intend to close the case like you do, but to solve it. 1347 01:28:24,440 --> 01:28:25,960 I will not surrender. Absolutely not. 1348 01:28:26,240 --> 01:28:28,200 Mr. Rawat, get in! - Megha, listen to me! 1349 01:28:28,280 --> 01:28:29,440 Johnny, do something! - Johnny! 1350 01:28:30,040 --> 01:28:32,000 There's one more theory, sir! - What is it? 1351 01:28:32,240 --> 01:28:33,280 that you are the silliest of all. At least you could... 1352 01:28:33,360 --> 01:28:34,840 have us surrounded a lot better. 1353 01:28:36,920 --> 01:28:37,680 Bye! 1354 01:28:38,320 --> 01:28:40,000 Hey, don't! 1355 01:28:42,400 --> 01:28:43,880 Johnny, wait! Come on! 1356 01:28:44,360 --> 01:28:47,080 Sit fast! Come on, fast! - Yes, sir! 1357 01:28:48,120 --> 01:28:50,200 Sir, Mathur is trailing us. 1358 01:28:54,800 --> 01:28:56,240 This is all my fault. 1359 01:28:58,160 --> 01:28:59,320 Where will you run? 1360 01:29:05,960 --> 01:29:08,240 He is onto us, sir. Come on, fast! 1361 01:29:08,480 --> 01:29:11,680 Sir, drive fast and be careful. - Mr. Rawat, sit tight and relax. 1362 01:29:15,760 --> 01:29:17,520 Sir, sir. - Oh, no! 1363 01:29:18,360 --> 01:29:20,400 Wow! That was a nice deception! 1364 01:29:23,160 --> 01:29:24,840 Sir, Sonu is trailing us now. 1365 01:29:30,120 --> 01:29:31,000 He fell off! 1366 01:29:31,760 --> 01:29:33,320 Hope he is not injured. 1367 01:29:35,040 --> 01:29:36,240 Terrific, sir! 1368 01:29:36,320 --> 01:29:37,600 We left them all behind. 1369 01:29:38,160 --> 01:29:39,360 They are off the trail now. 1370 01:29:43,360 --> 01:29:45,760 This cruel Mathur is here again! 1371 01:29:49,880 --> 01:29:51,920 This one likes to get into wrong places. 1372 01:29:51,960 --> 01:29:53,040 Johnny, Johnny! 1373 01:29:54,040 --> 01:29:54,880 Yes, darling! 1374 01:29:54,960 --> 01:29:56,840 Enough of the time waste! - Really? 1375 01:29:58,840 --> 01:30:00,640 But this is so much fun. - No, darling! 1376 01:30:00,720 --> 01:30:02,160 No? 1377 01:30:02,240 --> 01:30:03,440 Okay, then! 1378 01:30:04,240 --> 01:30:06,320 Let's take a U-turn! 1379 01:30:21,080 --> 01:30:22,120 Sir! 1380 01:30:23,840 --> 01:30:26,320 There's a valley down, Sir, do you see? 1381 01:30:34,720 --> 01:30:36,240 Terrific, sir! 1382 01:30:36,320 --> 01:30:37,760 Good bye, friends! 1383 01:30:58,600 --> 01:30:59,600 Whose place is this? 1384 01:31:00,400 --> 01:31:02,320 I would need some advanced instruments. 1385 01:31:03,160 --> 01:31:04,680 The more information we have about the killer... 1386 01:31:04,760 --> 01:31:06,200 the easier it is for us to catch him. 1387 01:31:07,400 --> 01:31:09,160 There is only person in this country... 1388 01:31:09,240 --> 01:31:11,200 who has all those instruments. - Who is it? 1389 01:31:11,800 --> 01:31:13,360 My mentor, my guru. 1390 01:31:14,320 --> 01:31:16,800 The biggest forensic scientist, of this country. 1391 01:31:20,640 --> 01:31:21,400 Sir. 1392 01:31:22,560 --> 01:31:24,080 So good to see you. 1393 01:31:24,600 --> 01:31:25,840 Good to see you. 1394 01:31:26,120 --> 01:31:27,960 How are you? - I am very well. How are you? 1395 01:31:28,040 --> 01:31:29,280 I am okay! 1396 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 These are the DNA reports that have come. 1397 01:31:35,360 --> 01:31:36,880 [Conference discussion] 1398 01:31:36,960 --> 01:31:38,760 [Conference discussion] 1399 01:31:39,200 --> 01:31:41,120 [Conference discussion] 1400 01:31:45,040 --> 01:31:46,360 Johnny, come! 1401 01:31:49,240 --> 01:31:52,000 So, Johnny, the lab is all yours! 1402 01:31:52,520 --> 01:31:53,960 Nothing is difficult for you. 1403 01:31:54,240 --> 01:31:55,400 Solve the case! 1404 01:31:55,480 --> 01:31:57,160 Thank you, sir! - Come! 1405 01:32:00,600 --> 01:32:02,400 Rawat, you are making a policeman commit a crime. 1406 01:32:02,960 --> 01:32:04,880 My heart was in my mouth when I made these copies. 1407 01:32:04,960 --> 01:32:06,200 You will bear the consequences of this. 1408 01:32:06,280 --> 01:32:09,520 If you guys had not sabotaged this case... 1409 01:32:10,040 --> 01:32:11,200 this day wouldn't have come. 1410 01:32:12,240 --> 01:32:13,800 Tell me something, brother. - Yes. 1411 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 There has to be a forensic evidence too. 1412 01:32:16,080 --> 01:32:18,760 No, man! I cannot do this. 1413 01:32:20,400 --> 01:32:22,120 You are like my brother! 1414 01:32:22,320 --> 01:32:23,840 Do it! Come on! 1415 01:32:55,280 --> 01:32:57,160 AADYA ABHAY KHANNA, Age, 6. 1416 01:33:01,320 --> 01:33:03,720 I found one more bite mark from the Rishikesh evidence. 1417 01:33:05,680 --> 01:33:07,680 The DNA from that bite mark, and the DNA... 1418 01:33:07,880 --> 01:33:10,040 of Bindiya's bite mark are 100 % match. 1419 01:33:10,280 --> 01:33:11,920 So, killer is the same, but the bite... 1420 01:33:12,000 --> 01:33:13,720 marks are different. How is that possible? 1421 01:33:14,480 --> 01:33:16,520 It is a simple explanation. Try and guess it! 1422 01:33:16,600 --> 01:33:17,640 Okay. 1423 01:33:19,000 --> 01:33:21,080 If the alignment of the teeth have changed... 1424 01:33:21,160 --> 01:33:23,800 and if the DNA is the same, I am assuming that the... 1425 01:33:23,880 --> 01:33:25,440 killer did some cosmetic surgery to make sure... 1426 01:33:25,480 --> 01:33:26,360 his identity is secured. 1427 01:33:26,800 --> 01:33:29,280 And we are also assuming that the killer... 1428 01:33:29,320 --> 01:33:31,160 is a senior citizen, around 60, 65 years... 1429 01:33:31,440 --> 01:33:33,800 wearing dentures, artificial teeth. - Right! 1430 01:33:34,040 --> 01:33:35,920 So, Johnny, it means that... 1431 01:33:36,000 --> 01:33:37,840 your killer is two steps ahead of you. 1432 01:33:39,000 --> 01:33:42,440 So, I think, Johnny, you should go for FDP. 1433 01:33:43,080 --> 01:33:44,800 Sorry! What is FDP? 1434 01:33:45,280 --> 01:33:47,000 Forensic DNA Phenotyping. 1435 01:33:47,720 --> 01:33:49,880 This is an advanced DNA process. 1436 01:33:49,960 --> 01:33:53,080 We collect DNA samples from a crime scene... 1437 01:33:53,160 --> 01:33:55,200 and those DNA samples... 1438 01:33:55,640 --> 01:33:58,920 we cross match with the victim and suspect, both. 1439 01:33:59,000 --> 01:33:59,760 Okay! 1440 01:34:00,240 --> 01:34:03,840 But, what if there is no suspect at all? 1441 01:34:04,440 --> 01:34:07,280 Then, it would mean, we won't be able to cross match the DNA. 1442 01:34:07,360 --> 01:34:08,840 So, it will be a dead end. - Absolutely! 1443 01:34:08,920 --> 01:34:13,440 And that's where this FDP helps us find a way out. 1444 01:34:13,880 --> 01:34:18,240 We can know about a person's ethnicity with this FDP. 1445 01:34:18,920 --> 01:34:20,800 We can guess his age. 1446 01:34:21,080 --> 01:34:24,480 We can know the color of his eyes and hair. 1447 01:34:24,960 --> 01:34:28,120 We can even know the entire structure of his face. 1448 01:34:33,600 --> 01:34:35,680 It is just like, you have an eyewitness in the case. 1449 01:34:35,760 --> 01:34:40,640 And that eyewitness helps to make a sketch of the suspect. 1450 01:34:42,040 --> 01:34:43,720 When all doors are closed... 1451 01:34:44,080 --> 01:34:47,640 through FDP we can surely know... 1452 01:34:47,720 --> 01:34:51,240 as to which door should our Johnny boy break. 1453 01:34:52,360 --> 01:34:54,360 You mean, with this small DNA you can... 1454 01:34:54,440 --> 01:34:56,800 map out everything about a person? 1455 01:34:56,880 --> 01:34:59,400 Yes, Rawat! Everything about a person. 1456 01:35:02,040 --> 01:35:04,120 Jyoti Singh, and Heena Parekh. 1457 01:35:04,440 --> 01:35:06,040 They were students of this school. 1458 01:35:06,120 --> 01:35:08,560 2016, 5th standard. 1459 01:35:08,640 --> 01:35:10,920 I clearly remember these two children. 1460 01:35:11,320 --> 01:35:13,520 Pragya suffered from Depression. 1461 01:35:14,160 --> 01:35:16,640 Jyoti went missing on her birthday. 1462 01:35:16,720 --> 01:35:18,840 Around 15 days later, Heena. 1463 01:35:18,920 --> 01:35:20,000 Very tragic! 1464 01:35:20,080 --> 01:35:22,160 Did you get any treatment for Depression? 1465 01:35:22,440 --> 01:35:24,920 She was being treated by a very good doctor. 1466 01:35:25,400 --> 01:35:28,680 And her condition was showing much improvement. 1467 01:35:28,760 --> 01:35:31,840 But mybe it was our fate. 1468 01:35:43,640 --> 01:35:45,600 Sorry, sir! Just one last question! 1469 01:35:46,000 --> 01:35:48,800 Who was the consulting psychiatrist at your school, 5 years ago? 1470 01:35:49,080 --> 01:35:50,200 Dr. Ramesh Gupta. 1471 01:35:50,280 --> 01:35:51,720 Dr. Ramesh Gupta. 1472 01:35:53,040 --> 01:35:55,720 Are you sure? - Of course! He was the best one we had. 1473 01:35:56,480 --> 01:35:59,680 But he had to resign due to his cancer. 1474 01:35:59,760 --> 01:36:02,480 Johnny, I think we have a lead. You should join us. 1475 01:36:03,360 --> 01:36:04,760 Okay, I will be there! 1476 01:36:07,160 --> 01:36:09,200 The house is close. -we shoud.. 1477 01:36:09,880 --> 01:36:10,640 Excuse me! 1478 01:36:10,920 --> 01:36:11,720 Excuse me! 1479 01:36:12,080 --> 01:36:15,040 Do you live nearby? - Yes. 1480 01:36:15,120 --> 01:36:17,240 Mr Ramesh had recovered from cancer... 1481 01:36:17,680 --> 01:36:18,760 but wasn't genuinely happy. 1482 01:36:19,240 --> 01:36:21,800 Why? - His son had committed suicide. 1483 01:36:22,600 --> 01:36:23,920 Son's name was Shashi. 1484 01:36:24,200 --> 01:36:26,280 When Mr Ramesh adopted him, he might... 1485 01:36:26,360 --> 01:36:27,520 have been around 10 or 12 years old. 1486 01:36:28,080 --> 01:36:29,760 He suffered from some mental illness. 1487 01:36:30,080 --> 01:36:31,720 Something like Depression. 1488 01:36:31,800 --> 01:36:35,000 When Shashi got to know about Mr Ramesh's cancer... 1489 01:36:35,120 --> 01:36:36,320 he could not bear it. 1490 01:36:36,720 --> 01:36:39,360 How did Shashi die? - He jumped in front of a train. 1491 01:36:39,440 --> 01:36:40,560 These three are the murders, and this is a... 1492 01:36:40,640 --> 01:36:42,640 suicide, according to the police reports. 1493 01:36:42,720 --> 01:36:46,200 But the way these 4 died, are same. 1494 01:36:46,280 --> 01:36:48,240 And the bodies of all 4, were found on the train track. 1495 01:36:48,560 --> 01:36:50,640 Are you trying to say that Shashi did not commit suicide? 1496 01:36:50,720 --> 01:36:51,680 Well, I have a theory. 1497 01:36:51,760 --> 01:36:54,320 Ramesh Gupta might have killed Shashi in the... 1498 01:36:54,400 --> 01:36:56,560 same manner he had killed these 3 girls. 1499 01:36:56,640 --> 01:36:58,760 All the love and care that Shashi deserved... 1500 01:36:58,840 --> 01:37:00,640 Mr. Ramesh did provide. 1501 01:37:00,720 --> 01:37:02,520 Mr. Ramesh was everything to Shashi. 1502 01:37:02,600 --> 01:37:05,160 But why would he kill is own son? 1503 01:37:05,240 --> 01:37:06,240 Shashi was adopted. 1504 01:37:07,000 --> 01:37:08,840 Maybe Shashi got to know of these murders... 1505 01:37:08,920 --> 01:37:11,440 and since he feared that Shashi might tell it to the police... 1506 01:37:11,520 --> 01:37:13,280 Ramesh Gupta killed him, and ran away. 1507 01:37:13,360 --> 01:37:16,360 When they found the body, the head and face... 1508 01:37:16,680 --> 01:37:17,920 was badly crushed. 1509 01:37:18,000 --> 01:37:20,520 Every serial killer has a pattern. - Okay! 1510 01:37:20,600 --> 01:37:23,040 Ramesh Gupta stopped after 4 murders. 1511 01:37:23,120 --> 01:37:24,680 Then the past 5 years... 1512 01:37:24,760 --> 01:37:26,760 he must have been going through his cooling off period. 1513 01:37:27,200 --> 01:37:29,320 Something might have triggered him... 1514 01:37:29,400 --> 01:37:30,880 due to which he got active again. 1515 01:37:30,960 --> 01:37:32,880 We need to find out what that trigger is. 1516 01:37:32,960 --> 01:37:34,120 Trigger could be anything. 1517 01:37:35,120 --> 01:37:37,720 Childhood trauma, for example. The most common cause. 1518 01:37:38,000 --> 01:37:40,280 Or the fear of losing someone very dear. 1519 01:37:40,560 --> 01:37:43,280 Or some psychological disorder - Cancer relapse. 1520 01:37:44,600 --> 01:37:46,240 He is like a father figure to me. 1521 01:37:46,560 --> 01:37:48,080 He is very ill. 1522 01:37:48,360 --> 01:37:49,200 What happened to him? 1523 01:37:49,280 --> 01:37:52,040 A month ago, his blood cancer relapsed. 1524 01:37:52,160 --> 01:37:54,760 Do you have any photo of Ramesh Gupta? 1525 01:37:54,840 --> 01:37:55,920 Yes. 1526 01:37:56,360 --> 01:37:57,360 Yes, this! 1527 01:38:01,760 --> 01:38:03,120 Cancer relapse! 1528 01:38:03,760 --> 01:38:06,360 Oh, my God! Dr Ranjana's life is in danger. 1529 01:38:07,160 --> 01:38:08,720 Ramesh Gupta is in Mussoorie. 1530 01:38:08,800 --> 01:38:09,960 And it is Aanya's birthday today. 1531 01:38:10,040 --> 01:38:11,880 Let's go! Come, let's go! 1532 01:38:12,400 --> 01:38:13,160 Oh, no! 1533 01:38:18,160 --> 01:38:20,360 Sir, I am sorry! But I will have to leave urgently. 1534 01:38:22,240 --> 01:38:23,240 Okay! 1535 01:38:23,600 --> 01:38:24,920 Johnny, don't worry! 1536 01:38:25,480 --> 01:38:27,880 As soon as the Phenotyping profile result is generated... 1537 01:38:28,280 --> 01:38:29,240 I shall send it to you. 1538 01:38:29,640 --> 01:38:31,480 Thank you, sir! 1539 01:38:40,920 --> 01:38:41,840 Yes. 1540 01:38:51,560 --> 01:38:53,520 Aanya. Aanya. 1541 01:38:54,800 --> 01:38:56,920 Aanya. Aanya. 1542 01:38:57,320 --> 01:38:59,840 Aanya. Aanya, are you okay? 1543 01:39:00,600 --> 01:39:01,480 Aanya. 1544 01:39:06,200 --> 01:39:07,640 Hello. - 'Dr Ranjana'. 1545 01:39:07,920 --> 01:39:09,080 'Aanya has a seizure'. 1546 01:39:09,480 --> 01:39:11,200 'Megha and Johnny are not here'. 1547 01:39:11,480 --> 01:39:13,040 I don't know what to do. 1548 01:39:13,120 --> 01:39:16,080 Don't panic. Try to wake her up. 1549 01:39:16,440 --> 01:39:19,000 Okay! - I am leaving for your house now. 1550 01:39:19,280 --> 01:39:20,720 I have brought Aanya to the villa. 1551 01:39:20,840 --> 01:39:23,240 I shall send you the location pin. You, please come quick. 1552 01:39:23,920 --> 01:39:25,240 Okay, sure! Sure! 1553 01:39:36,880 --> 01:39:38,760 Yes. - Are you in a rush? 1554 01:39:39,360 --> 01:39:41,960 Yes. You remember Aanya? 1555 01:39:42,200 --> 01:39:43,560 She has had a seizure. 1556 01:39:43,920 --> 01:39:45,240 Today is her birthday... 1557 01:39:45,320 --> 01:39:46,880 and her father has taken her to a villa. 1558 01:39:47,240 --> 01:39:48,480 She really needs me so... 1559 01:39:48,520 --> 01:39:49,880 I will have to go. 1560 01:39:50,000 --> 01:39:51,960 And why are you out of your room? 1561 01:39:52,320 --> 01:39:55,680 please go back to your room, I will be back very shortly. 1562 01:39:56,840 --> 01:39:58,120 I'll be back soon. 1563 01:40:05,040 --> 01:40:06,200 Mr. Rawat, wait here! - Okay! 1564 01:40:46,880 --> 01:40:50,560 Yes, sir! Look, I have sent you the result of Phenotyping profile. 1565 01:40:51,280 --> 01:40:53,160 It is shocking. - Okay, thank you so much! 1566 01:40:58,280 --> 01:40:59,080 Are you okay? 1567 01:41:00,120 --> 01:41:00,880 Megha! 1568 01:41:04,440 --> 01:41:05,520 See this! 1569 01:41:10,840 --> 01:41:12,080 Shashi is alive? 1570 01:41:14,240 --> 01:41:15,760 Look carefully at the eyes, please! 1571 01:41:22,400 --> 01:41:23,600 Oh, my God! 1572 01:41:25,560 --> 01:41:26,640 My God! 1573 01:41:27,520 --> 01:41:30,240 I tried to stop Shashi. 1574 01:41:31,640 --> 01:41:33,080 But I couldn't. 1575 01:41:39,640 --> 01:41:41,920 Shashi has had a very traumatic childhood. 1576 01:41:43,280 --> 01:41:45,040 He was in a juvenile center. 1577 01:41:48,040 --> 01:41:49,240 I adopted him. 1578 01:41:50,640 --> 01:41:52,040 I Brought him home. 1579 01:41:55,200 --> 01:41:57,240 I loved him like my own son. 1580 01:41:58,280 --> 01:42:01,000 He too considered me as his father. 1581 01:42:02,160 --> 01:42:04,080 He responded to my treatment. 1582 01:42:05,360 --> 01:42:06,120 'Dad.' 1583 01:42:08,000 --> 01:42:11,160 He too wanted to become a child physiatrist, like me. 1584 01:42:12,240 --> 01:42:13,520 'Look into my eyes.' 1585 01:42:13,840 --> 01:42:17,320 'Look closely into my eyes.' 1586 01:42:18,240 --> 01:42:21,040 'Closely. Looking.' 1587 01:42:26,600 --> 01:42:27,960 'When you wake up,' 1588 01:42:28,520 --> 01:42:30,200 'you will feel very light.' 1589 01:42:30,520 --> 01:42:32,000 'You will have no pain.' 1590 01:42:32,360 --> 01:42:33,800 'You will be absolutely fine.' 1591 01:42:40,360 --> 01:42:42,680 'Feeling light? - Yes!' 1592 01:42:43,400 --> 01:42:44,920 'Is the pain there? - No! 1593 01:42:45,000 --> 01:42:46,120 No!' 1594 01:42:53,640 --> 01:42:54,760 Everything was fine. 1595 01:42:54,920 --> 01:42:57,440 Then I was detected with Cancer. 1596 01:43:01,040 --> 01:43:03,320 'I wish that you become a better' 1597 01:43:03,360 --> 01:43:05,000 'physiatrist than me.' 1598 01:43:05,600 --> 01:43:06,840 'Who will guide me?' 1599 01:43:07,560 --> 01:43:10,320 'How will it be possible without you, father?' 1600 01:43:11,240 --> 01:43:13,920 'Don't lose hope! No!' 1601 01:43:16,720 --> 01:43:18,560 'Father, you are all I have.' 1602 01:43:19,000 --> 01:43:20,080 'No.' 1603 01:43:21,080 --> 01:43:22,480 'I can't lose you.' 1604 01:43:33,480 --> 01:43:34,520 And one night, he just... 1605 01:43:37,880 --> 01:43:39,520 'Shashi...what is this...' 1606 01:43:40,640 --> 01:43:41,440 'It's nothing.' 1607 01:43:42,480 --> 01:43:44,000 'I will manage this.' 1608 01:43:44,600 --> 01:43:45,760 'Nothing to worry, father.' 1609 01:43:46,160 --> 01:43:47,720 'You just get well.' 1610 01:43:49,680 --> 01:43:50,560 'That's all.' 1611 01:43:52,760 --> 01:43:55,160 After that Shashi left the house and went away. 1612 01:43:56,080 --> 01:44:00,280 So, Shashi not only changed his face, but his entire identity. 1613 01:44:01,000 --> 01:44:03,800 And he was in front of us, as Dr. Ranjana, for the whole time... 1614 01:44:05,200 --> 01:44:07,920 and we kept looking for a person who does not even exist anymore. 1615 01:44:10,480 --> 01:44:12,600 What an incredible way of hiding in plain sight! 1616 01:44:14,640 --> 01:44:16,360 Shashi targeted only those girls who... 1617 01:44:16,440 --> 01:44:18,360 had gone for counseling to him. 1618 01:44:22,480 --> 01:44:24,080 'Hello, Aditi!' 1619 01:44:25,200 --> 01:44:26,520 'Hello, Jenny!' 1620 01:44:26,600 --> 01:44:28,480 'I can understand what you are going through.' 1621 01:44:31,240 --> 01:44:32,400 This is bizarre. 1622 01:44:33,760 --> 01:44:35,000 My cancer... 1623 01:44:35,280 --> 01:44:37,400 re-triggered his trauma. 1624 01:44:40,320 --> 01:44:43,200 'Shashi, stop all this please!' 1625 01:44:43,880 --> 01:44:44,640 'I am dying.' 1626 01:44:47,040 --> 01:44:48,680 'Listen to me for once!' 1627 01:44:52,960 --> 01:44:55,640 'Why are you always snatched away from me, father?' 1628 01:44:57,360 --> 01:44:59,160 'Since childhood, this is what has been happening.' 1629 01:45:03,080 --> 01:45:05,000 'My sister got my father's love.' 1630 01:45:06,160 --> 01:45:06,960 'Not me.' 1631 01:45:07,200 --> 01:45:09,160 'Those girls are getting father's love.' 1632 01:45:10,520 --> 01:45:11,600 'Not me.' 1633 01:45:12,560 --> 01:45:14,120 'I cannot bear to see this.' 1634 01:45:16,080 --> 01:45:18,640 'This girl will get her father's love.' 1635 01:45:18,720 --> 01:45:20,480 'What will I get, father?' 1636 01:45:21,760 --> 01:45:23,800 'My father is dying.' 1637 01:45:27,920 --> 01:45:30,120 'Shashi, it doesn't work like that.' 1638 01:45:31,240 --> 01:45:33,960 'You will have to accept the truth that, I...' 1639 01:45:34,880 --> 01:45:37,480 'That I will not be with you.' 1640 01:45:38,280 --> 01:45:41,440 'Imagine, you are being loved by so many children.' 1641 01:45:43,400 --> 01:45:44,960 'Please listen to me!' 1642 01:45:45,840 --> 01:45:46,640 'I don't want to see' 1643 01:45:47,640 --> 01:45:49,840 'you running and hiding from the police all your life.' 1644 01:45:53,640 --> 01:45:55,480 'The last time the girls died,' 1645 01:45:56,160 --> 01:45:57,840 'you had gotten well.' 1646 01:46:12,360 --> 01:46:13,520 'Shashi, I am getting better.' 1647 01:46:15,160 --> 01:46:17,320 'Doctor says that I am recovering.' 1648 01:46:18,000 --> 01:46:19,720 'Father, you are recovering.' 1649 01:46:20,760 --> 01:46:23,320 This time too you shall recover. 1650 01:46:27,840 --> 01:46:29,160 'And the police, they will never...' 1651 01:46:34,200 --> 01:46:35,520 'I am going.' 1652 01:46:36,080 --> 01:46:38,160 'You go to your room!' 1653 01:46:40,000 --> 01:46:42,680 'Listen to me, Shashi.' 1654 01:46:43,440 --> 01:46:45,880 'Shashi. Shashi.' 1655 01:46:46,280 --> 01:46:47,400 Save Aanya! 1656 01:46:48,240 --> 01:46:49,920 Shashi will kill her. 1657 01:46:54,720 --> 01:46:57,440 At last, Johnny! You are under arrest! 1658 01:47:01,880 --> 01:47:02,760 Doctor! 1659 01:47:04,600 --> 01:47:05,640 This way! This way! 1660 01:47:06,960 --> 01:47:08,120 Is Aanya fine? 1661 01:47:08,200 --> 01:47:10,560 She is asleep. I don't know. You will have to check. 1662 01:47:12,480 --> 01:47:13,280 Come! 1663 01:47:27,480 --> 01:47:28,520 You? 1664 01:47:31,360 --> 01:47:32,720 Hey, Stop! 1665 01:48:10,280 --> 01:48:12,120 Stop! Stop! 1666 01:48:53,520 --> 01:48:56,680 Happy birthday, Aanya! 1667 01:49:18,040 --> 01:49:18,840 Hi! 1668 01:49:20,960 --> 01:49:23,960 Now, after the snap, you shall go into a deep slumber! 1669 01:49:24,640 --> 01:49:26,920 You will hear a little girl's voice. 1670 01:49:27,440 --> 01:49:30,400 You will follow her orders. 1671 01:49:40,200 --> 01:49:43,920 On the next snap, you'll follow Rohan! 1672 01:49:45,760 --> 01:49:46,680 Rohan, take her home! 1673 01:50:33,080 --> 01:50:34,480 Rohan! 1674 01:50:37,040 --> 01:50:38,480 On the next snap... 1675 01:50:39,120 --> 01:50:41,120 you will remember nothing! 1676 01:50:46,880 --> 01:50:48,400 Let's go home! 1677 01:50:49,760 --> 01:50:51,160 On the next snap... 1678 01:50:51,960 --> 01:50:54,240 you will follow me! 1679 01:51:30,480 --> 01:51:32,200 Sir, why can't you trust us? 1680 01:51:32,280 --> 01:51:34,560 Sir, it's Dr. Ranjana who has committed all the murders. 1681 01:51:34,640 --> 01:51:36,920 Shashi Ramesh Gupta is Dr Ranjana. 1682 01:51:37,000 --> 01:51:39,320 He knew Aditi and Jennifer personally. 1683 01:51:39,560 --> 01:51:41,080 And now, she wants to take Aanya's life. 1684 01:51:41,120 --> 01:51:44,720 Believe me! Some years ago, he killed 4 girls in Rishikesh. 1685 01:51:44,800 --> 01:51:46,520 After that, he got her surgery done... 1686 01:51:46,600 --> 01:51:48,080 changed his gender, and he became a woman... 1687 01:51:48,160 --> 01:51:49,720 and came to Mussoorie. Sex change? 1688 01:51:49,800 --> 01:51:51,160 Yes sir! Trust me! 1689 01:51:51,880 --> 01:51:53,160 Damn good! 1690 01:51:53,240 --> 01:51:54,880 Johnny, this is a damn good theory! 1691 01:51:54,960 --> 01:51:57,960 You should tell this in the court, the Judge will love it and reduce your sentence. 1692 01:51:58,040 --> 01:51:59,760 In fact, you should write film stories. - Sir, I've proof! 1693 01:51:59,840 --> 01:52:00,960 What proof? - Sir... 1694 01:52:02,200 --> 01:52:04,040 Give me the phone! - Brother's call. Give me the phone! 1695 01:52:04,520 --> 01:52:05,960 Johnny, save Aanya! 1696 01:52:06,480 --> 01:52:08,760 Brother, what happened? Are you okay? - She took her! 1697 01:52:08,840 --> 01:52:09,720 Who? 1698 01:52:09,800 --> 01:52:12,400 That woman... Dr Ranjana, she's taken Aanya. 1699 01:52:12,560 --> 01:52:13,800 Abhay, we will find her! 1700 01:52:13,880 --> 01:52:15,320 How hurt are you? 1701 01:52:15,400 --> 01:52:16,880 Forget about me! 1702 01:52:17,320 --> 01:52:18,840 Brother, don't worry! We will find her! 1703 01:52:18,920 --> 01:52:20,120 Sir, please! 1704 01:52:21,080 --> 01:52:22,080 Sir, please! 1705 01:52:23,400 --> 01:52:24,920 Sir, what more evidence you need! 1706 01:52:25,200 --> 01:52:26,880 You still don't trust us? 1707 01:52:27,240 --> 01:52:29,680 Turn the vehicle around! Turn it around! 1708 01:52:30,840 --> 01:52:32,800 Rawat! Pant! - Yes, sir! 1709 01:52:33,360 --> 01:52:36,120 Locate Abhay, and take him to the hospital! - Yes sir! 1710 01:52:36,200 --> 01:52:37,280 Thank you! - Thank you! 1711 01:52:37,360 --> 01:52:38,480 Thank you so much! - Thank you, sir! 1712 01:52:38,560 --> 01:52:40,680 Thank me later, Let***s save Aanya first! 1713 01:52:40,760 --> 01:52:41,960 Thank you so much, sir! 1714 01:52:42,040 --> 01:52:44,360 Johnny, guide us! - Yes, sir! 1715 01:52:55,000 --> 01:52:59,280 [Dr Ranjana humming happy birthday]. 1716 01:53:05,600 --> 01:53:08,320 [Dr Ranjana humming happy birthday]. 1717 01:53:08,440 --> 01:53:10,640 I want to go to my auntie. 1718 01:53:11,520 --> 01:53:14,480 Aanya! - I want to go to my auntie. 1719 01:53:15,600 --> 01:53:18,440 Happy birthday! - Please, Let me go! 1720 01:53:18,520 --> 01:53:19,520 Please! 1721 01:53:20,560 --> 01:53:22,200 Don't cry on your birthday! 1722 01:53:23,040 --> 01:53:26,120 Your sister too hadn't cried. She was such a good girl! 1723 01:53:27,400 --> 01:53:29,400 I want to go to my auntie! - Have the cake! 1724 01:53:34,000 --> 01:53:38,160 Open your mouth! Open your mouth! 1725 01:53:39,160 --> 01:53:42,480 I am jealous of girls like you. 1726 01:53:43,200 --> 01:53:45,480 You take away all the love, from your father... 1727 01:53:45,560 --> 01:53:47,840 and leave nothing for others. 1728 01:53:47,920 --> 01:53:50,440 Your father loved you a bit too much, didn***t he? 1729 01:53:50,520 --> 01:53:53,120 Now he will not be able to love you. 1730 01:53:54,480 --> 01:53:57,280 Have more cake! Yeah, take it! 1731 01:53:57,360 --> 01:53:59,120 Eat all of it! 1732 01:54:02,200 --> 01:54:04,640 Your uncle is here, again! 1733 01:54:07,280 --> 01:54:08,040 Sleep! 1734 01:54:21,520 --> 01:54:22,320 Prabhu. 1735 01:54:23,440 --> 01:54:24,320 CCTV. 1736 01:54:24,400 --> 01:54:25,840 cover that way, 1737 01:54:26,080 --> 01:54:26,880 and You, there! 1738 01:54:27,640 --> 01:54:29,320 One more CCTV here! 1739 01:54:29,400 --> 01:54:31,320 Take care of it! - Okay! 1740 01:54:39,280 --> 01:54:40,360 Johnny, go! 1741 01:54:43,360 --> 01:54:46,400 I did not invite you all! 1742 01:55:05,800 --> 01:55:07,800 Sir! This one. 1743 01:55:21,880 --> 01:55:22,880 Guys! 1744 01:55:40,040 --> 01:55:41,000 Wait a minute! 1745 01:55:41,360 --> 01:55:42,400 Wait a minute! 1746 01:55:46,640 --> 01:55:47,800 This means, they are here. 1747 01:55:48,240 --> 01:55:49,600 Megha, we will have to find Aanya. 1748 01:55:49,680 --> 01:55:51,240 Okay, let's spread out. 1749 01:55:51,320 --> 01:55:52,880 Move! Move! 1750 01:55:57,440 --> 01:55:58,360 Johnny, go! 1751 01:55:58,440 --> 01:55:59,920 Megha, check there! 1752 01:56:58,680 --> 01:56:59,440 Aanya! 1753 01:57:05,760 --> 01:57:06,800 Megha! 1754 01:57:40,560 --> 01:57:42,680 Shashi, where is Aanya? 1755 01:57:46,840 --> 01:57:48,120 Shashi, where is Aanya? 1756 01:57:53,480 --> 01:57:54,240 Aanya! 1757 01:57:56,640 --> 01:57:57,400 Aanya! 1758 01:58:07,960 --> 01:58:08,760 Aanya! 1759 01:58:40,360 --> 01:58:41,360 Aanya! 1760 01:58:42,760 --> 01:58:43,760 Aanya! 1761 01:58:44,880 --> 01:58:45,640 Aanya! 1762 01:58:46,200 --> 01:58:47,320 Aanya, get up! 1763 01:58:48,000 --> 01:58:49,920 Aanya! Aanya! 1764 01:58:51,920 --> 01:58:53,040 Please get up! 1765 01:59:01,720 --> 01:59:03,240 Get up, Aanya! 1766 01:59:04,600 --> 01:59:05,720 Uncle! 1767 01:59:05,800 --> 01:59:07,480 Get up! Uncle is here! 1768 01:59:07,920 --> 01:59:09,560 Are you okay? - Uncle! 1769 01:59:28,880 --> 01:59:30,760 Aanya, wait here! 1770 01:59:30,840 --> 01:59:32,640 Don't come inside! I will be back. 1771 01:59:39,560 --> 01:59:40,680 Shashi, no! 1772 01:59:44,360 --> 01:59:46,040 Shashi, stop! 1773 01:59:50,320 --> 01:59:51,840 Look, your father is still alive. 1774 01:59:52,960 --> 01:59:54,720 Shashi, you need treatment. 1775 01:59:55,080 --> 01:59:56,600 So, please stop this! 1776 02:00:02,320 --> 02:00:03,440 Auntie! 1777 02:00:05,360 --> 02:00:06,520 Aanya, no! 1778 02:00:16,360 --> 02:00:18,120 Auntie! - Aanya! 1779 02:00:19,360 --> 02:00:20,160 Are you okay? 1780 02:00:21,640 --> 02:00:23,280 Auntie, are you okay? 1781 02:00:36,520 --> 02:00:38,320 You perfected your aim! 1782 02:00:39,880 --> 02:00:41,400 Of course, darling! 1783 02:01:19,920 --> 02:01:22,120 Don't worry! Father is fine! 1784 02:01:22,640 --> 02:01:24,480 And above all, you are fine! 1785 02:01:25,800 --> 02:01:28,600 I love you! - I love you too, father! 1786 02:01:42,760 --> 02:01:44,480 I asked for a beach vacation... 1787 02:01:44,960 --> 02:01:46,320 and you brought me here. 1788 02:01:46,840 --> 02:01:48,000 It's a different experience... 1789 02:01:48,080 --> 02:01:49,680 to watch the mountain, sitting on the beach. 1790 02:01:50,320 --> 02:01:52,640 Here's your beach, and there's my mountain. Both at the same place. 1791 02:01:55,400 --> 02:01:57,000 We have spent so much free time. 1792 02:01:58,160 --> 02:02:01,320 And still we've the whole day to spare, to do absolutely nothing. - True! 1793 02:02:01,400 --> 02:02:04,160 There cannot be a better feeling in this world than that. 1794 02:02:04,240 --> 02:02:05,520 Absolutely! 1795 02:02:05,600 --> 02:02:08,160 But we can be a little mischievous. 1796 02:02:12,320 --> 02:02:14,400 Hello! Sir, good morning! 1797 02:02:15,000 --> 02:02:16,240 Yes, sir! 1798 02:02:17,320 --> 02:02:18,080 Oh! 1799 02:02:19,400 --> 02:02:21,120 Sir, right away. Yes, sir! 1800 02:02:22,840 --> 02:02:24,880 Hear me out! I know what you're going to say. 1801 02:02:24,960 --> 02:02:26,360 Vacation canceled. - Oh, no! 1802 02:02:26,440 --> 02:02:28,320 Johnny... - No, I cannot hear this! 1803 02:02:28,400 --> 02:02:30,520 Johnny! - Don't Johnny me, right now, please! 1804 02:02:30,600 --> 02:02:32,800 There are murders that took place in Goa. 1805 02:02:32,880 --> 02:02:33,880 Goa? - Yes! 1806 02:02:33,920 --> 02:02:35,720 Murders? - Series of murders. 1807 02:02:35,800 --> 02:02:37,280 Series of murders. 1808 02:02:37,800 --> 02:02:40,280 And I'm being sent as a special investigating officer. 1809 02:02:40,640 --> 02:02:43,640 So, will you go to beaches of Goa, leaving me behind? - Yes! 1810 02:02:43,720 --> 02:02:45,480 How selfish you are! I am going! 1811 02:02:55,120 --> 02:02:57,320 Jai Hind, sir! - Goa! 1811 02:02:58,305 --> 02:03:58,481 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 130842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.