Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:06,550
You know, after that UC gig in Naples,
2
00:00:07,887 --> 00:00:10,151
I was ready to walk away
from the bureau.
3
00:00:10,156 --> 00:00:12,787
I filled out my paperwork
and everything.
4
00:00:12,792 --> 00:00:16,757
Before I handed it in,
my ASAC said, "Don't quit.
5
00:00:16,762 --> 00:00:18,626
Just talk to this guy, Wallace,
6
00:00:18,631 --> 00:00:20,628
who's been heading
the Fly Team in Budapest.
7
00:00:20,633 --> 00:00:23,297
And he's coming back stateside".
8
00:00:23,302 --> 00:00:26,200
I go meet Wallace at his place in Obuda
9
00:00:26,205 --> 00:00:27,835
and, you know, this guy is just,
10
00:00:27,840 --> 00:00:29,770
he's talking my ear off.
11
00:00:29,775 --> 00:00:32,573
But I keep looking over at the kitchen,
12
00:00:32,578 --> 00:00:34,642
and there's Tank,
13
00:00:34,647 --> 00:00:38,245
locked up in a crate,
looking at me like,
14
00:00:38,250 --> 00:00:41,182
"Get me the hell out of here, man".
15
00:00:43,022 --> 00:00:44,318
Was he planning on taking Tank
16
00:00:44,323 --> 00:00:45,486
with him back to the States?
17
00:00:45,491 --> 00:00:48,556
No, he was gonna retire
him the next day,
18
00:00:48,561 --> 00:00:51,258
send him to some shelter.
19
00:00:51,263 --> 00:00:55,268
He told me seven years
is too old for a cadaver dog,
20
00:00:56,202 --> 00:01:00,234
so I took the gig and the dog.
21
00:01:00,239 --> 00:01:01,802
And me and Tank both started over.
22
00:01:07,913 --> 00:01:09,777
So the lump you felt in his throat
23
00:01:09,782 --> 00:01:11,645
is the reason his appetite has weakened.
24
00:01:11,650 --> 00:01:14,815
Its size is causing stress
on the airway.
25
00:01:14,820 --> 00:01:16,851
And the lymph node aspirate
showed blood,
26
00:01:16,856 --> 00:01:18,919
which indicates the lump is not benign.
27
00:01:18,924 --> 00:01:20,021
Kellett.
28
00:01:20,026 --> 00:01:21,789
Okay.
29
00:01:21,794 --> 00:01:25,359
So what are we talking about here?
30
00:01:25,364 --> 00:01:28,062
I cannot say for sure
without the complete biopsy.
31
00:01:28,067 --> 00:01:30,064
I would like to perform
a full blood panel
32
00:01:30,069 --> 00:01:32,366
and a CAT scan to see
if there are more masses.
33
00:01:36,242 --> 00:01:38,606
Okay, uh.
34
00:01:38,611 --> 00:01:39,707
Can I see him real quick?
35
00:01:39,712 --> 00:01:40,946
Yes, of course.
36
00:01:42,848 --> 00:01:43,849
Yeah.
37
00:01:47,153 --> 00:01:48,154
Hey.
38
00:01:49,789 --> 00:01:51,485
Hey.
39
00:01:51,490 --> 00:01:53,054
You're gonna be okay, buddy.
40
00:01:53,059 --> 00:01:55,489
It would be better to start
the blood panels sooner
41
00:01:55,494 --> 00:01:56,896
rather than later.
42
00:02:00,733 --> 00:02:01,734
Yeah.
43
00:02:03,636 --> 00:02:05,099
No, Tank.
44
00:02:05,104 --> 00:02:06,939
Stay.
45
00:02:08,874 --> 00:02:13,179
You have my contact and Jamie's
if anything comes up.
46
00:02:13,184 --> 00:02:14,241
Yeah.
47
00:02:26,025 --> 00:02:27,421
You beat me here.
48
00:02:27,426 --> 00:02:28,956
Forrester had me pulling financials
49
00:02:28,961 --> 00:02:31,125
in the import/export business
out of Marseille.
50
00:02:31,130 --> 00:02:32,693
Ah. A new case?
51
00:02:32,698 --> 00:02:36,664
An old one. Mop up duty.
52
00:02:36,669 --> 00:02:38,833
What?
53
00:02:38,838 --> 00:02:41,902
I just feel like Forrester and Kellett
54
00:02:41,907 --> 00:02:44,105
steer me towards the numbers
and the spreadsheets.
55
00:02:44,110 --> 00:02:46,107
I know I have more to offer.
56
00:02:46,112 --> 00:02:47,675
Then tell them that.
57
00:02:47,680 --> 00:02:49,076
Look, don't be so respectful
58
00:02:49,081 --> 00:02:50,581
that you don't ask for what you want.
59
00:02:50,586 --> 00:02:51,988
And deserve.
60
00:02:53,819 --> 00:02:56,817
_
61
00:03:13,105 --> 00:03:14,673
Let me.
62
00:03:16,108 --> 00:03:18,205
You've played this piece
a thousand times.
63
00:03:18,210 --> 00:03:19,273
You'll be okay.
64
00:03:19,278 --> 00:03:20,774
I was practicing last night
65
00:03:20,779 --> 00:03:22,710
and... and dropped tempo
halfway through.
66
00:03:22,715 --> 00:03:24,478
- What if...
- Hey. Just have fun out there.
67
00:03:24,483 --> 00:03:25,980
Treat it like it's any rehearsal.
68
00:03:25,985 --> 00:03:29,350
Should take that opening C
more adagio or more abrupt?
69
00:03:29,355 --> 00:03:31,119
'Cause I tried both yesterday...
70
00:03:31,123 --> 00:03:33,387
I'm sorry, Jason.
71
00:03:33,392 --> 00:03:34,989
Oh, I gotta take this.
72
00:03:34,994 --> 00:03:36,824
This is my son calling from back home.
73
00:03:36,829 --> 00:03:38,659
Just wanna make sure
it's not an emergency.
74
00:03:38,664 --> 00:03:40,394
You got this.
75
00:03:40,399 --> 00:03:42,963
Everything will be okay.
76
00:03:42,968 --> 00:03:43,998
Hey, sweetie.
77
00:03:49,175 --> 00:03:51,472
Ask Dad.
78
00:03:51,477 --> 00:03:53,279
And tell him I said it's okay.
79
00:04:37,623 --> 00:04:39,386
I love you too, sweetie.
80
00:04:39,391 --> 00:04:40,421
Okay. Be home soon.
81
00:05:11,657 --> 00:05:13,454
Nobody move!
82
00:05:13,459 --> 00:05:16,090
Get on the floor! Hands
behind your head!
83
00:05:16,095 --> 00:05:18,158
Now!
84
00:05:18,163 --> 00:05:19,426
Everybody down!
85
00:05:19,431 --> 00:05:21,061
- Down!
- Down on the ground!
86
00:05:21,066 --> 00:05:23,297
Down on the ground now!
87
00:05:23,302 --> 00:05:24,965
Sit down! Sit down!
88
00:05:24,970 --> 00:05:26,100
Don't move!
89
00:05:26,105 --> 00:05:27,334
Hands behind your heads!
90
00:05:27,339 --> 00:05:28,869
Sit down!
91
00:05:28,874 --> 00:05:30,471
Now!
92
00:05:30,476 --> 00:05:33,145
- Don't move!
- Sit down!
93
00:05:34,346 --> 00:05:35,542
Be quiet!
94
00:05:35,547 --> 00:05:37,444
Quiet, quiet, quiet!
95
00:05:37,449 --> 00:05:39,313
Thank you.
96
00:05:47,685 --> 00:05:53,235
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
97
00:05:56,120 --> 00:05:58,818
30 minutes ago,
200 audience members and staff
98
00:05:58,823 --> 00:06:01,454
were taken hostage at
the Philharmonic in Bulgaria.
99
00:06:01,459 --> 00:06:03,689
15 of them are
American high school students.
100
00:06:03,694 --> 00:06:06,058
The concert was meant to be
a cross-cultural collaboration
101
00:06:06,063 --> 00:06:08,561
between high school students
from all over the world.
102
00:06:08,566 --> 00:06:10,129
Children of foreign dignitaries,
103
00:06:10,134 --> 00:06:11,530
prominent businessmen.
104
00:06:11,535 --> 00:06:13,733
That the attackers' motive?
To get to the parents?
105
00:06:13,738 --> 00:06:16,102
So far, nothing
on who the assailants are
106
00:06:16,107 --> 00:06:18,537
and what they want,
other than to talk to the FBI.
107
00:06:18,542 --> 00:06:19,973
They want to speak to us specifically?
108
00:06:19,977 --> 00:06:21,507
I mean, that's a bit unusual.
109
00:06:21,512 --> 00:06:23,876
I'll take unusual if it means
we get these kids out safe.
110
00:06:23,881 --> 00:06:26,012
Any tactical response
from the Bulgarians so far?
111
00:06:26,017 --> 00:06:28,111
National Police have
the building surrounded,
112
00:06:28,116 --> 00:06:30,116
but they've been instructed
to stand down.
113
00:06:30,121 --> 00:06:32,585
The attackers have rigged the
outer hallways with explosives.
114
00:06:32,590 --> 00:06:34,320
If the police attempt to raid,
115
00:06:34,325 --> 00:06:35,655
the whole place goes up in smoke.
116
00:06:35,660 --> 00:06:37,556
All right. Let's go.
117
00:06:37,561 --> 00:06:39,641
Tell the pilot I wanna be there
in less than an hour.
118
00:07:01,152 --> 00:07:03,015
Scott, just so you know,
119
00:07:03,020 --> 00:07:04,588
I'm ready for whatever you need.
120
00:07:06,557 --> 00:07:08,688
- Jaeger.
- Oh, here they are.
121
00:07:08,693 --> 00:07:09,855
Good to see you, Aleks.
122
00:07:09,860 --> 00:07:11,558
I wish it was under
better circumstances.
123
00:07:11,562 --> 00:07:12,758
Me too. Any updates?
124
00:07:12,763 --> 00:07:14,194
We tried to begin an open dialogue,
125
00:07:14,198 --> 00:07:15,461
but the attackers are insistent
126
00:07:15,466 --> 00:07:16,996
they'll only speak to American FBI.
127
00:07:17,001 --> 00:07:18,264
Any thoughts on why?
128
00:07:18,269 --> 00:07:19,765
I was hoping you could answer that.
129
00:07:19,770 --> 00:07:21,267
- I can't.
- There are hostages
130
00:07:21,272 --> 00:07:22,669
from a dozen EU countries in there.
131
00:07:22,673 --> 00:07:24,338
Whatever you need, Scott,
Europol stands by,
132
00:07:24,342 --> 00:07:25,438
ready to assist.
133
00:07:25,443 --> 00:07:27,039
All right, we have to figure out
134
00:07:27,044 --> 00:07:28,775
who's calling the shots
inside that building.
135
00:07:28,779 --> 00:07:31,544
It doesn't matter if nobody's
claimed responsibility.
136
00:07:31,549 --> 00:07:33,145
This is a terrorist event.
137
00:07:33,150 --> 00:07:34,980
So the sooner we figure
out what group it is,
138
00:07:34,985 --> 00:07:37,149
the sooner we can bring them
to the table to negotiate.
139
00:07:37,154 --> 00:07:38,417
Given the vicinity, my money is
140
00:07:38,422 --> 00:07:40,052
on the Albanian National Army.
141
00:07:40,057 --> 00:07:42,388
Wasn't aware Bulgaria saw
much terrorist activity.
142
00:07:42,393 --> 00:07:44,490
It doesn't, but it's
a pass-through country.
143
00:07:44,495 --> 00:07:46,992
Albanian National Army, or the ANA,
144
00:07:46,997 --> 00:07:48,294
is a designated terrorist group
145
00:07:48,299 --> 00:07:50,096
that operates across the whole region.
146
00:07:50,101 --> 00:07:52,064
Let me guess, you have a contact.
147
00:07:52,069 --> 00:07:54,300
"Contact" is a generous word
for what this guy is,
148
00:07:54,305 --> 00:07:56,869
but if it is the ANA in there,
he will know.
149
00:07:56,874 --> 00:07:58,709
All right. Vo, you're with Kellett.
150
00:08:02,380 --> 00:08:04,577
Hey, Aleks, do you have visuals inside?
151
00:08:04,582 --> 00:08:05,845
They disabled all the cameras.
152
00:08:05,850 --> 00:08:07,513
Took them completely offline.
153
00:08:07,518 --> 00:08:09,515
We tried a remote reset but got nothing.
154
00:08:09,520 --> 00:08:11,184
All right, and how have you
been receiving messages?
155
00:08:11,188 --> 00:08:13,019
American teacher was locked
outside the buildings
156
00:08:13,023 --> 00:08:14,052
as it was taken over.
157
00:08:14,057 --> 00:08:15,287
When we arrived on site,
158
00:08:15,292 --> 00:08:17,256
we used her phone
to call one of the students.
159
00:08:17,261 --> 00:08:18,791
One of the attackers answered.
160
00:08:18,796 --> 00:08:20,460
And we're sure
the teacher is not involved?
161
00:08:20,464 --> 00:08:22,495
My personal opinion is, she isn't.
162
00:08:22,500 --> 00:08:23,929
She seemed traumatized.
163
00:08:23,934 --> 00:08:25,931
And she's the one
who called in the emergency.
164
00:08:25,936 --> 00:08:27,071
Check her out.
165
00:08:32,510 --> 00:08:35,374
- Helen McCree.
- Uh-huh.
166
00:08:35,379 --> 00:08:37,309
Andre Raines, FBI.
167
00:08:37,314 --> 00:08:39,946
- You're in Bulgaria?
- Yes, ma'am.
168
00:08:39,951 --> 00:08:42,115
And I want you to know that
we're doing everything we can
169
00:08:42,119 --> 00:08:43,950
to make sure your students
make it out of there safe.
170
00:08:43,954 --> 00:08:46,185
Oh, thank God. Thank God, I...
171
00:08:46,190 --> 00:08:48,921
Okay, what happened
when you stepped outside?
172
00:08:48,926 --> 00:08:50,689
Okay.
173
00:08:50,694 --> 00:08:51,957
There was a man.
174
00:08:51,962 --> 00:08:53,826
I think he was one of them, but I...
175
00:08:53,831 --> 00:08:57,163
he seemed normal, polite.
176
00:08:57,168 --> 00:09:00,566
I mean, he... he even
held the door open for me
177
00:09:00,571 --> 00:09:02,568
as I was exiting.
178
00:09:02,573 --> 00:09:05,037
I... I talked to my son.
179
00:09:05,042 --> 00:09:06,872
And I tried to go inside the building,
180
00:09:06,877 --> 00:09:08,641
but the doors were locked.
181
00:09:08,646 --> 00:09:11,944
And then I heard gunshots from inside.
182
00:09:13,384 --> 00:09:15,347
And then, I just stopped right there
183
00:09:15,352 --> 00:09:18,117
and I called the police.
184
00:09:18,122 --> 00:09:19,819
It'll be okay.
185
00:09:19,824 --> 00:09:22,655
You don't know that for sure,
though, do you?
186
00:09:22,660 --> 00:09:24,657
We're doing everything that we can.
187
00:09:24,662 --> 00:09:28,561
You just say that
without even thinking, right?
188
00:09:28,566 --> 00:09:32,464
I said the exact same thing
to my student, Jason.
189
00:09:32,469 --> 00:09:36,207
He was nervous, worried about
flubbing the performance.
190
00:09:40,344 --> 00:09:42,908
Just breathe. Breathe.
191
00:09:42,913 --> 00:09:44,910
Breathe.
192
00:09:47,885 --> 00:09:50,282
- Da.
- Shh, shh, shh, shh, shh!
193
00:09:50,287 --> 00:09:51,951
This is Special Agent Scott Forrester.
194
00:09:51,956 --> 00:09:55,287
Forrester. So American.
195
00:09:55,292 --> 00:09:56,689
And what's your name?
196
00:09:56,694 --> 00:09:58,457
Call me whatever you like.
197
00:09:58,462 --> 00:09:59,959
Why the FBI?
198
00:09:59,964 --> 00:10:02,061
Because the Bulgarian police
respond to conflict
199
00:10:02,066 --> 00:10:04,263
with bullets and bloodshed.
200
00:10:04,268 --> 00:10:07,566
And Americans are more apt to
recognize this for what it is.
201
00:10:07,571 --> 00:10:08,667
And what's that?
202
00:10:08,672 --> 00:10:11,604
An opportunity to make a deal.
203
00:10:11,609 --> 00:10:14,507
There are talented young
American musicians here.
204
00:10:14,512 --> 00:10:16,375
You want them safe, I assume.
205
00:10:16,380 --> 00:10:18,010
Is anyone injured or dead?
206
00:10:20,684 --> 00:10:22,281
Do I need to repeat the question?
207
00:10:22,286 --> 00:10:24,183
I heard the question.
208
00:10:24,188 --> 00:10:25,919
Turn on the cameras...
I need to make sure
209
00:10:25,923 --> 00:10:28,254
everybody in that building
still got a pulse.
210
00:10:33,097 --> 00:10:35,232
I would be happy to release them.
211
00:10:41,405 --> 00:10:43,936
My demands are simple.
212
00:10:43,941 --> 00:10:46,272
10 million American dollars in crypto
213
00:10:46,277 --> 00:10:49,280
deposited to this numbered wallet.
214
00:10:54,184 --> 00:10:56,682
10 million. That's a big number.
215
00:10:56,687 --> 00:10:58,417
What do you plan on doing with it?
216
00:10:58,422 --> 00:11:00,953
It should not matter
what the sum is for,
217
00:11:00,958 --> 00:11:03,989
only that depositing it will save lives.
218
00:11:03,994 --> 00:11:05,257
Give me time.
219
00:11:05,262 --> 00:11:07,760
I need to run this up
the chain of FBI in Europol.
220
00:11:07,765 --> 00:11:10,262
- They will pay?
- I will make sure of it.
221
00:11:13,404 --> 00:11:16,168
What we are doing here, you and me,
222
00:11:16,173 --> 00:11:18,404
it is simple.
223
00:11:18,409 --> 00:11:20,673
This is about trust.
224
00:11:20,678 --> 00:11:24,276
I put my trust in you, Agent Forrester.
225
00:11:24,281 --> 00:11:27,012
I hope this trust is not misplaced.
226
00:11:27,017 --> 00:11:28,847
But to be sure,
227
00:11:28,852 --> 00:11:30,950
I want you to know I'm a serious man.
228
00:11:30,955 --> 00:11:32,518
Don't. Don't do it.
229
00:11:37,428 --> 00:11:39,296
You have one hour.
230
00:11:50,721 --> 00:11:53,419
There's nothing
you could have done, Scott.
231
00:11:53,424 --> 00:11:54,653
It's scare tactics.
232
00:11:54,658 --> 00:11:56,794
He would have been killed,
no matter what.
233
00:11:59,864 --> 00:12:03,128
I need you to work on getting the EU
234
00:12:03,133 --> 00:12:06,865
to pay $500,000 worth of crypto
transferred to his account.
235
00:12:06,870 --> 00:12:08,934
You're bending to his demands?
236
00:12:08,939 --> 00:12:11,470
Shows we're working on
getting the rest of the money,
237
00:12:11,475 --> 00:12:12,672
and buys us more time.
238
00:12:12,677 --> 00:12:13,912
Okay.
239
00:12:16,847 --> 00:12:20,079
That was my superior, Commissar Iliev.
240
00:12:20,084 --> 00:12:23,349
He's returned from his holiday
and will be here soon.
241
00:12:23,354 --> 00:12:24,450
Okay?
242
00:12:24,455 --> 00:12:27,524
Shots were fired. A man is dead.
243
00:12:29,026 --> 00:12:32,625
Commissar will want to
handle things very differently.
244
00:12:32,630 --> 00:12:34,393
With more bullets and bloodshed, huh?
245
00:12:34,398 --> 00:12:37,363
Whatever you think you can
get done before he gets here,
246
00:12:37,368 --> 00:12:38,898
do it.
247
00:12:38,903 --> 00:12:40,065
What's the plan?
248
00:12:42,439 --> 00:12:43,702
We need to work on getting out
249
00:12:43,707 --> 00:12:45,509
whoever we can out of that building.
250
00:12:52,416 --> 00:12:54,013
Should I check my account?
251
00:12:54,018 --> 00:12:56,382
You made your point
shooting that hostage,
252
00:12:56,387 --> 00:12:58,017
but you didn't do yourself any favors.
253
00:12:58,022 --> 00:13:01,053
I will kill more hostages
if you force my hand.
254
00:13:01,058 --> 00:13:03,622
All right.
255
00:13:03,627 --> 00:13:05,691
All right.
256
00:13:05,696 --> 00:13:09,395
It's like you said,
this is a game of trust.
257
00:13:09,400 --> 00:13:12,931
All we have is each other's word.
258
00:13:12,936 --> 00:13:16,602
I say I'll get you the money,
you say you won't harm anybody.
259
00:13:16,607 --> 00:13:19,538
But you broke that agreement.
260
00:13:19,543 --> 00:13:22,574
So to repair that trust,
I need you to let me inside
261
00:13:22,579 --> 00:13:24,943
so I can make sure
everybody is accounted for.
262
00:13:24,948 --> 00:13:27,780
Go ahead. Come inside.
263
00:13:27,785 --> 00:13:31,250
I have bombs ready,
if you step one toe closer.
264
00:13:31,255 --> 00:13:33,285
I promise you, I will not take any risks
265
00:13:33,290 --> 00:13:35,225
to harm you or any hostages.
266
00:13:38,429 --> 00:13:41,226
The sooner you cooperate,
the sooner you get your money.
267
00:13:50,240 --> 00:13:52,438
You asked if anyone is injured.
268
00:13:52,443 --> 00:13:54,773
There is one man.
269
00:13:54,778 --> 00:13:56,309
He tried to fight in the beginning.
270
00:13:56,313 --> 00:13:57,843
And what's his condition?
271
00:13:57,848 --> 00:14:00,813
Damaged. And there're two more.
272
00:14:00,818 --> 00:14:03,782
A pregnant woman and a man
with a heart condition.
273
00:14:03,787 --> 00:14:06,423
If you send the medics,
I will grant their freedom.
274
00:14:08,325 --> 00:14:09,755
Send me in with the paramedics.
275
00:14:09,760 --> 00:14:11,490
I'll cover them and recon the place.
276
00:14:17,334 --> 00:14:19,298
And I'm sending one more man
277
00:14:19,303 --> 00:14:21,166
to make sure those
paramedics get out safe.
278
00:14:21,171 --> 00:14:22,801
In and out in under two minutes,
279
00:14:22,806 --> 00:14:24,503
or your men become target practice.
280
00:14:24,508 --> 00:14:26,672
Okay. We'll be at the main entrance.
281
00:14:26,677 --> 00:14:29,441
Four paramedics, their equipment,
282
00:14:29,446 --> 00:14:30,814
and one of my men.
283
00:14:33,417 --> 00:14:34,485
Let's go.
284
00:14:36,086 --> 00:14:37,684
Anything I need to know about this guy?
285
00:14:37,688 --> 00:14:38,951
Gjorg isn't a friend
286
00:14:38,956 --> 00:14:41,019
or a rat who's in it
to make a quick buck.
287
00:14:41,024 --> 00:14:42,752
He thinks in quid pro quos,
288
00:14:42,757 --> 00:14:45,757
and right now,
I don't have much to offer.
289
00:14:50,734 --> 00:14:52,231
What is this place?
290
00:14:52,236 --> 00:14:55,501
A klek. Former Cold War-era bunker.
291
00:14:55,506 --> 00:14:57,135
When the iron curtain fell,
292
00:14:57,140 --> 00:14:59,872
most of them turned
into cellars or went decrepit.
293
00:14:59,877 --> 00:15:02,174
A few years ago, people
started converting them
294
00:15:02,179 --> 00:15:03,709
into novelty spaces.
295
00:15:03,714 --> 00:15:05,244
So he's the enterprising type.
296
00:15:05,249 --> 00:15:07,247
Well, he lets others come up
with the good ideas,
297
00:15:07,251 --> 00:15:09,619
and he either buys them out
or breaks their legs.
298
00:15:11,922 --> 00:15:13,185
Open the door like a friend,
299
00:15:13,190 --> 00:15:15,554
or get treated like a suspect, Gjorg.
300
00:15:20,964 --> 00:15:24,162
In times of need, a pig is called uncle.
301
00:15:24,167 --> 00:15:25,664
You're the pig, I take it.
302
00:15:25,669 --> 00:15:27,471
Ulu, mik.
303
00:15:29,706 --> 00:15:32,237
That a business scheme you
hired your foot soldiers to do?
304
00:15:32,242 --> 00:15:33,572
ANA gets to make a statement,
305
00:15:33,577 --> 00:15:35,140
and you get a chunk of that 10 million?
306
00:15:35,145 --> 00:15:36,375
Regrettably, no.
307
00:15:36,380 --> 00:15:39,545
Although it would have been
an interesting proposal.
308
00:15:39,550 --> 00:15:40,747
Are you saying those guys in there
309
00:15:40,751 --> 00:15:42,486
aren't Albanian National Army?
310
00:15:45,489 --> 00:15:47,886
You think asking again will
make me change my mind?
311
00:15:47,891 --> 00:15:50,322
You owe me from two years ago.
312
00:15:50,327 --> 00:15:51,590
How old are they now?
313
00:15:51,595 --> 00:15:53,859
Must be about five and nine.
314
00:15:53,864 --> 00:15:55,194
The little one's a girl, right?
315
00:15:55,198 --> 00:15:57,796
Samira. Such a sweetheart.
316
00:15:57,801 --> 00:15:59,936
Sorry. I don't know anything.
317
00:16:01,772 --> 00:16:03,302
Mos me ngrit nervat.
318
00:16:11,748 --> 00:16:15,953
Well, Gjorg, if you got
nothing you got nothing.
319
00:16:15,958 --> 00:16:17,459
You know how to reach me.
320
00:16:19,489 --> 00:16:20,624
Come on, guys.
321
00:16:29,366 --> 00:16:32,097
Okay, they're discussing the theater.
322
00:16:32,102 --> 00:16:33,599
They keep repeating "snezhen".
323
00:16:33,604 --> 00:16:35,968
That's short for "snezhen
leopard", snow leopard.
324
00:16:35,973 --> 00:16:37,603
Maybe a codeword for the op?
325
00:16:37,608 --> 00:16:39,538
It's definitely a person.
326
00:16:39,543 --> 00:16:42,078
Guy in the theater.
They don't know his real name.
327
00:16:43,614 --> 00:16:47,446
Actually, they don't seem
to like him very much at all.
328
00:16:47,451 --> 00:16:50,782
Gjorg just called him unhinged.
329
00:16:50,787 --> 00:16:52,918
A rogue actor, then.
330
00:16:52,923 --> 00:16:55,420
Runs "snezhen" through
the Bulgarian cops and Europol.
331
00:16:55,425 --> 00:16:57,689
Then reach out to SIOC
and do the same for us,
332
00:16:57,694 --> 00:16:59,658
our cousins at Langley,
and Legat Tirana.
333
00:16:59,663 --> 00:17:01,159
Find out everything you can.
334
00:17:01,164 --> 00:17:03,795
Affiliations, living relatives, debts,
335
00:17:03,800 --> 00:17:05,602
anything that'll help Forrester.
336
00:17:08,138 --> 00:17:10,369
- Do you trust his intel?
- I do.
337
00:17:10,374 --> 00:17:12,704
But you should know,
if this guy was too extreme
338
00:17:12,709 --> 00:17:16,141
for a scumbag like Gjorg,
things could get a lot worse.
339
00:17:16,146 --> 00:17:17,476
Yeah.
340
00:17:17,481 --> 00:17:19,978
- We're all set.
- All right.
341
00:17:19,983 --> 00:17:22,347
We confirmed 200 hostages.
342
00:17:22,352 --> 00:17:24,049
- Make sure they're okay.
- Copy.
343
00:17:24,054 --> 00:17:26,019
I'll keep my eyes open
for anything that'll tell us
344
00:17:26,023 --> 00:17:27,619
where exactly he set up the bombs.
345
00:17:27,624 --> 00:17:30,756
I'll be in your ears the whole time.
346
00:17:30,761 --> 00:17:32,157
You got this.
347
00:17:32,162 --> 00:17:34,665
Everybody ready? Let's move in.
348
00:18:12,235 --> 00:18:14,266
You'll be okay, all right?
349
00:18:25,782 --> 00:18:28,246
Hey. I'll get you out of here.
350
00:18:28,251 --> 00:18:30,982
You, no more talk!
351
00:18:30,987 --> 00:18:32,751
Okay.
352
00:18:32,756 --> 00:18:34,991
Take it easy.
353
00:19:10,224 --> 00:19:12,388
As soon as we get outside, run.
354
00:19:12,393 --> 00:19:14,089
There's a parked van straight ahead.
355
00:19:14,094 --> 00:19:15,458
Use it for cover.
356
00:19:15,463 --> 00:19:17,793
Trust me, the police won't shoot.
357
00:19:17,798 --> 00:19:19,028
I got them in my ear,
358
00:19:19,033 --> 00:19:20,796
and they can hear everything
I'm telling you.
359
00:19:20,801 --> 00:19:24,200
Trust me, man, drop your gun and run.
360
00:19:24,205 --> 00:19:25,434
They won't shoot.
361
00:19:43,424 --> 00:19:44,887
Run, kid.
362
00:19:44,892 --> 00:19:46,393
Run.
363
00:19:52,132 --> 00:19:54,697
Come on. Run.
364
00:19:54,702 --> 00:19:57,404
Hey!
365
00:20:03,644 --> 00:20:04,773
Come on! Go!
366
00:20:04,778 --> 00:20:06,514
Move! Move! Go!
367
00:20:17,291 --> 00:20:20,361
Forrester. In the tent. Quickly.
368
00:20:30,604 --> 00:20:32,201
Hilfe! Hilf mir!
369
00:20:32,206 --> 00:20:33,969
You say no more casualties,
370
00:20:33,974 --> 00:20:35,638
but you just killed one of mine.
371
00:20:35,643 --> 00:20:38,307
Your guy ran. That is not on me.
372
00:20:42,249 --> 00:20:43,579
Go check your account.
373
00:20:43,584 --> 00:20:46,282
500,000 just dropped in.
374
00:20:46,287 --> 00:20:49,123
Be smart about this.
Go check your account.
375
00:21:01,168 --> 00:21:03,432
Our timeline has moved up.
376
00:21:03,437 --> 00:21:06,302
Every 20 minutes you keep me waiting,
377
00:21:06,307 --> 00:21:10,005
another hostage dies.
378
00:21:10,010 --> 00:21:12,341
- How was it inside?
- Remaining hostages are good.
379
00:21:12,346 --> 00:21:14,043
Shaken, but stable and unharmed.
380
00:21:14,048 --> 00:21:15,412
- How many hostiles?
- I counted seven.
381
00:21:15,416 --> 00:21:16,713
But a few were in the upper balconies.
382
00:21:16,717 --> 00:21:17,881
Could be more hiding up there.
383
00:21:17,885 --> 00:21:19,481
- What about tripwires?
- Nothing.
384
00:21:19,486 --> 00:21:21,384
Checked the auditorium
perimeter, the entrance hall.
385
00:21:21,388 --> 00:21:23,086
Unless they rigged
the inside of the walls...
386
00:21:23,090 --> 00:21:24,554
No, they wouldn't have had
enough time to do that.
387
00:21:24,558 --> 00:21:25,821
I think they're bluffing.
388
00:21:25,826 --> 00:21:27,057
We need to speak with the deserter.
389
00:21:27,061 --> 00:21:28,424
Medics are checking him over.
390
00:21:28,429 --> 00:21:30,026
Then we can talk to him.
391
00:21:30,030 --> 00:21:31,594
The commissar will be here any minute.
392
00:21:31,599 --> 00:21:33,562
We're almost out of time.
393
00:21:33,567 --> 00:21:35,965
Well, tell your medics to hurry up.
394
00:21:35,970 --> 00:21:36,999
Hey, Vo.
395
00:21:37,004 --> 00:21:38,801
I ran "snezhen" through our SIOC,
396
00:21:38,806 --> 00:21:40,469
and we got a couple hits in Sentinel,
397
00:21:40,474 --> 00:21:42,004
but the cases were too old.
398
00:21:42,009 --> 00:21:44,073
Nothing that fit the profile of our guy.
399
00:21:44,078 --> 00:21:45,874
But Legat Tirana sent me something.
400
00:21:45,879 --> 00:21:48,877
An Albanian by the name of Ivo Kostov.
401
00:21:48,882 --> 00:21:50,413
He did some time for minor league stuff,
402
00:21:50,417 --> 00:21:51,814
car theft, that kind of thing.
403
00:21:51,819 --> 00:21:54,083
But after he was released,
he went underground,
404
00:21:54,088 --> 00:21:55,484
fell off the radar completely.
405
00:21:55,489 --> 00:21:57,152
I'm sending you his picture now.
406
00:21:57,157 --> 00:21:58,722
All right. We'll look
into it. Thanks, Vo.
407
00:21:58,726 --> 00:22:00,389
I'll cross-check with Europol.
408
00:22:00,394 --> 00:22:01,528
Got it.
409
00:22:06,567 --> 00:22:08,731
This was just a paycheck. Easy money.
410
00:22:08,736 --> 00:22:10,633
I didn't know it would
go this far, I swear it.
411
00:22:10,638 --> 00:22:13,402
Is this the man who hired you?
412
00:22:13,407 --> 00:22:15,471
Yes?
413
00:22:15,476 --> 00:22:17,140
Is there anything
you can tell me about him?
414
00:22:17,144 --> 00:22:18,475
I didn't know him before last night.
415
00:22:18,479 --> 00:22:20,576
Yet you agreed
to pick up an assault rifle
416
00:22:20,581 --> 00:22:22,911
and point it at 100 kids
and their families.
417
00:22:22,916 --> 00:22:24,813
Mm, that's a big ask
from a complete stranger.
418
00:22:24,818 --> 00:22:26,382
This is not what I wanted,
419
00:22:26,387 --> 00:22:27,751
what I thought this night was about.
420
00:22:27,755 --> 00:22:29,585
Just tell us what happened.
421
00:22:29,590 --> 00:22:33,795
It was supposed to be
go in and go out, this.
422
00:22:34,161 --> 00:22:37,660
There was, how do you say, oligarkh?
423
00:22:37,665 --> 00:22:39,428
- Oligarch.
- Mm-hmm.
424
00:22:39,433 --> 00:22:42,865
Yes, oligarch from Albania.
425
00:22:42,870 --> 00:22:46,875
He came to see his daughter
play in the performance.
426
00:22:47,541 --> 00:22:50,572
The plan was to take this man
to kidnap him for money
427
00:22:50,577 --> 00:22:52,541
and to give him
to the men who hired Kostov,
428
00:22:52,546 --> 00:22:54,810
and we all get cash on the spot.
429
00:22:54,815 --> 00:22:56,578
Why this particular oligarch?
430
00:22:56,583 --> 00:22:58,881
He's been stopping Albanians
from returning home.
431
00:22:58,886 --> 00:23:01,083
Refugees.
432
00:23:01,088 --> 00:23:04,053
Why grab him here in this public space?
433
00:23:04,058 --> 00:23:06,922
It was the only night
he would be outside of Albania.
434
00:23:06,927 --> 00:23:09,458
No security for a private family event.
435
00:23:09,463 --> 00:23:12,161
- Mm. And the hostages?
- You're not listening to me!
436
00:23:12,166 --> 00:23:15,030
Because of that, I didn't know
anything about hostages.
437
00:23:15,035 --> 00:23:16,365
Nobody did.
438
00:23:16,370 --> 00:23:18,100
The plan was to...
439
00:23:18,105 --> 00:23:21,136
to take this man from
his private balcony and go,
440
00:23:21,141 --> 00:23:24,273
just throw him in a van and go.
441
00:23:24,278 --> 00:23:25,874
What went wrong?
442
00:23:25,879 --> 00:23:29,144
Oligarch was there. You saw him.
443
00:23:29,149 --> 00:23:30,980
There were a lot of people
inside that building...
444
00:23:30,984 --> 00:23:33,048
You saw him on camera.
445
00:23:33,053 --> 00:23:36,185
Kostov shot him in the head.
446
00:23:38,959 --> 00:23:41,662
I am not a killer, and
I am not a terrorist.
447
00:23:44,098 --> 00:23:45,494
Please believe me.
448
00:23:53,874 --> 00:23:55,309
Uncuff him.
449
00:23:57,177 --> 00:23:58,974
Okay.
450
00:23:58,979 --> 00:24:02,044
I want you to draw me
everything you know
451
00:24:02,049 --> 00:24:03,479
about the inside of that building.
452
00:24:03,484 --> 00:24:05,013
How many hostage takers there are,
453
00:24:05,018 --> 00:24:06,682
where they're located,
454
00:24:06,687 --> 00:24:09,218
everything.
455
00:24:09,223 --> 00:24:11,653
Watch him.
456
00:24:11,658 --> 00:24:13,722
Kostov lied to his own crew.
457
00:24:13,727 --> 00:24:15,091
How can we trust he'll keep his word
458
00:24:15,095 --> 00:24:16,258
and not hurt more hostages?
459
00:24:16,263 --> 00:24:18,894
Because more than anything,
he wants that money.
460
00:24:18,899 --> 00:24:21,730
All those guys had to do
was show up, packing heat,
461
00:24:21,735 --> 00:24:24,032
and Kostov had all the leverage.
462
00:24:24,037 --> 00:24:26,902
I pulled up everything
Europol has on Ivo Kostov.
463
00:24:26,907 --> 00:24:29,071
No credit cards, no cell phones,
464
00:24:29,076 --> 00:24:30,572
but he's registered
465
00:24:30,577 --> 00:24:33,008
with Bulgarian National
Medical Insurance.
466
00:24:33,013 --> 00:24:34,676
Six months ago, he filed a claim.
467
00:24:34,681 --> 00:24:37,279
He went in for a consultation,
and the diagnosis wasn't good.
468
00:24:37,284 --> 00:24:39,948
He'd suffered an ischemic stroke,
469
00:24:39,953 --> 00:24:42,518
and tests revealed
multiple severe clots.
470
00:24:42,523 --> 00:24:43,652
Was that an aneurysm?
471
00:24:43,657 --> 00:24:45,220
It can develop into one, yes.
472
00:24:45,225 --> 00:24:46,889
The doctor recommended a surgery
473
00:24:46,894 --> 00:24:49,892
with 50/50 adds to remove the embolisms,
474
00:24:49,897 --> 00:24:51,894
but Kostov never came back.
475
00:24:51,899 --> 00:24:53,929
An aneurysm is like a ticking clock.
476
00:24:53,934 --> 00:24:54,997
Aneurysm?
477
00:24:55,002 --> 00:24:56,432
This is a suicide mission.
478
00:24:56,437 --> 00:24:58,333
Kostov is no kidnapper.
479
00:24:58,338 --> 00:25:01,904
He's an extremist that will
do anything for his cause.
480
00:25:01,909 --> 00:25:03,872
The Albanian National Army's agenda.
481
00:25:03,877 --> 00:25:06,008
Unite the region under
the Albanian banner.
482
00:25:06,013 --> 00:25:08,343
His first objective
was to kill the oligarch
483
00:25:08,348 --> 00:25:10,078
who was working
against that unification.
484
00:25:10,083 --> 00:25:11,246
Then the ransom money.
485
00:25:11,251 --> 00:25:13,282
Yes, to fund the cause after he's gone.
486
00:25:13,287 --> 00:25:14,550
Look, we are negotiating
487
00:25:14,555 --> 00:25:16,819
with a person who knows
his number is up.
488
00:25:16,824 --> 00:25:19,121
He walked into that building
not giving a rat's ass
489
00:25:19,126 --> 00:25:20,556
whether he came out dead or alive.
490
00:25:23,430 --> 00:25:25,666
Hey. Hey, everybody.
491
00:25:30,471 --> 00:25:32,668
Where are we with the money?
492
00:25:32,673 --> 00:25:35,571
An additional 500,000
was just transferred.
493
00:25:35,576 --> 00:25:37,539
You should have another 500,000.
494
00:25:37,544 --> 00:25:38,874
The rest will come soon.
495
00:25:38,879 --> 00:25:41,777
But this is not like spitting
20 euros out of an ATM.
496
00:25:41,782 --> 00:25:44,279
A sum that large takes time.
497
00:25:44,284 --> 00:25:46,648
My word is my word.
498
00:25:46,653 --> 00:25:48,951
If I don't see the rest
in the next 15 minutes,
499
00:25:48,956 --> 00:25:52,287
the next one will be
an American just for you.
500
00:25:52,292 --> 00:25:56,425
Just sit tight for me, okay?
You'll get the rest.
501
00:25:56,430 --> 00:25:57,998
No more casualties.
502
00:26:02,302 --> 00:26:05,234
All right, for next steps,
I'm thinking, um...
503
00:26:05,239 --> 00:26:07,002
has anyone seen Aleks?
504
00:26:10,744 --> 00:26:11,974
Kellett.
505
00:26:11,979 --> 00:26:13,475
Is Scott with you?
506
00:26:13,480 --> 00:26:15,644
I've been trying to reach him.
507
00:26:15,649 --> 00:26:17,980
A bit busy tonight. What's up?
508
00:26:17,985 --> 00:26:20,649
Well, Tank was resting,
and he began to vomit,
509
00:26:20,654 --> 00:26:22,784
so I performed an ultrasound,
510
00:26:22,789 --> 00:26:26,121
and I found another lump
in the small intestine.
511
00:26:26,126 --> 00:26:30,131
Because of its location,
I recommend immediate surgery.
512
00:26:30,664 --> 00:26:33,328
Of course, we would like
Scott's or your consent
513
00:26:33,333 --> 00:26:35,130
before proceeding.
514
00:26:35,135 --> 00:26:36,637
Yes. Do it.
515
00:26:44,912 --> 00:26:46,546
Scott, please. This way.
516
00:26:50,517 --> 00:26:51,980
Scott Forrester, FBI.
517
00:26:51,985 --> 00:26:53,048
We appreciate your help,
518
00:26:53,053 --> 00:26:54,650
but I will take things from here.
519
00:26:54,655 --> 00:26:56,818
Commissar Iliev, sir,
520
00:26:56,823 --> 00:26:58,620
Agent Forrester has
kept the terrorists calm
521
00:26:58,625 --> 00:27:00,188
and the bulk of the hostages safe.
522
00:27:00,193 --> 00:27:01,657
We've already rescued a number of...
523
00:27:01,662 --> 00:27:03,558
A man died on your watch, Yanev.
524
00:27:03,563 --> 00:27:05,627
The FBI might not have
to answer for that,
525
00:27:05,632 --> 00:27:06,695
but you will.
526
00:27:06,700 --> 00:27:08,864
Kostov is finally cooperating.
527
00:27:08,869 --> 00:27:10,699
This situation is delicate.
528
00:27:10,704 --> 00:27:14,069
A large move will trigger
a very violent response.
529
00:27:14,074 --> 00:27:16,672
I must execute protocol once
an innocent has been killed.
530
00:27:16,677 --> 00:27:18,440
- And what is that exactly?
- Thank you.
531
00:27:18,445 --> 00:27:20,175
But your services are
no longer necessary.
532
00:27:20,180 --> 00:27:22,678
- Raztovarete opiatniya gaz.
- Gas?
533
00:27:22,683 --> 00:27:24,080
"Opiat gaz"? What did he just say?
534
00:27:24,084 --> 00:27:27,449
- Opiate gas.
- Are you out of your mind?
535
00:27:27,454 --> 00:27:30,085
History has given us clear precedent
536
00:27:30,090 --> 00:27:32,754
that deploying opiate gas is
an efficient course of action
537
00:27:32,759 --> 00:27:33,956
for neutralizing terrorists.
538
00:27:33,961 --> 00:27:36,892
Oh, I know my history. Moscow theater.
539
00:27:36,897 --> 00:27:39,595
Russians deployed gas against
Chechen hostage takers.
540
00:27:39,600 --> 00:27:41,164
Because the Russians
didn't get wrapped up
541
00:27:41,168 --> 00:27:42,231
in talking games.
542
00:27:42,236 --> 00:27:44,800
It was an incident that
was resolved successfully.
543
00:27:44,805 --> 00:27:46,702
Successfully?
544
00:27:46,707 --> 00:27:49,938
You have no way to separate the
terrorists from the hostages.
545
00:27:49,943 --> 00:27:52,274
That gas will knock out everyone.
546
00:27:52,279 --> 00:27:55,010
There could be unintended
casualties, Commissar.
547
00:27:55,015 --> 00:27:57,345
Do you know what happened
in that successful incident
548
00:27:57,350 --> 00:27:59,414
in Moscow?
549
00:27:59,419 --> 00:28:01,750
130 hostages died.
550
00:28:01,755 --> 00:28:04,219
As did all 40 insurgents.
551
00:28:04,224 --> 00:28:07,356
And the Chechens haven't pulled
that kind of stunt since.
552
00:28:13,533 --> 00:28:16,298
I can try to intervene,
put in some calls,
553
00:28:16,303 --> 00:28:17,666
see if Europol can advise.
554
00:28:17,671 --> 00:28:18,734
We're out of time.
555
00:28:18,739 --> 00:28:20,941
This man is gonna
get our hostages killed.
556
00:28:36,123 --> 00:28:38,287
We've got one kind of madman
in the building,
557
00:28:38,292 --> 00:28:39,521
and another kind out here.
558
00:28:39,526 --> 00:28:42,057
And 200 hostages trapped in between.
559
00:28:42,062 --> 00:28:44,760
Need I remind you,
barring Europol weighing in,
560
00:28:44,765 --> 00:28:48,263
we are at the mercy of our
host country's law enforcement.
561
00:28:48,268 --> 00:28:49,469
Then what's the move?
562
00:28:51,972 --> 00:28:54,336
Earlier, Aleks did
express the possibility
563
00:28:54,341 --> 00:28:55,671
of his man moving in.
564
00:28:55,676 --> 00:28:58,340
If we convinced Iliev,
and that's a massive "if",
565
00:28:58,345 --> 00:29:01,510
a dozen police kicking down
doors will provoke this guy.
566
00:29:01,515 --> 00:29:04,213
Unless he doesn't hear us.
567
00:29:04,218 --> 00:29:05,748
Ten minutes.
568
00:29:05,753 --> 00:29:08,016
Ten minutes until Kostov
shoots another hostage.
569
00:29:08,021 --> 00:29:09,251
He's made that clear.
570
00:29:09,256 --> 00:29:12,087
Well, in case if I wasn't clear earlier,
571
00:29:12,092 --> 00:29:13,456
you and I are done with this discussion.
572
00:29:13,460 --> 00:29:15,290
All I need is ten minutes.
573
00:29:15,295 --> 00:29:16,892
To do what exactly?
574
00:29:16,897 --> 00:29:20,562
To neutralize the attackers
without any use of your gas.
575
00:29:20,567 --> 00:29:23,270
- I will not risk my men.
- Just my team.
576
00:29:25,439 --> 00:29:26,735
And if you're unsuccessful?
577
00:29:26,740 --> 00:29:28,308
Do what you gotta do.
578
00:29:30,077 --> 00:29:31,306
I'm not holding the gas.
579
00:29:31,311 --> 00:29:33,409
Your men still have
to prep those canisters,
580
00:29:33,414 --> 00:29:35,582
open the air ducts,
and seal in the tubes.
581
00:29:39,920 --> 00:29:41,183
Ten minutes.
582
00:29:41,188 --> 00:29:44,820
If you don't come up
by then, we proceed.
583
00:29:44,825 --> 00:29:45,826
Fine.
584
00:29:47,361 --> 00:29:49,363
Give them whatever equipment they need.
585
00:29:52,199 --> 00:29:55,164
Off the deserter's intel,
there are three men downstairs.
586
00:29:55,169 --> 00:29:57,366
One is his cousin, and
the other is his friend.
587
00:29:57,371 --> 00:29:58,467
They'll both surrender.
588
00:29:58,472 --> 00:30:00,836
The one in the blue shirt,
that's Kostov's man.
589
00:30:00,841 --> 00:30:02,504
Petar wasn't sure about him.
590
00:30:02,509 --> 00:30:04,106
Another two men in the balconies.
591
00:30:04,111 --> 00:30:05,941
Petar wasn't sure about them either.
592
00:30:05,946 --> 00:30:07,644
Thought they might have
worked with Kostov before.
593
00:30:07,648 --> 00:30:11,113
If that's the case, they may
be true believers in his cause.
594
00:30:11,118 --> 00:30:13,049
And the deserter confirmed
there were no explosives?
595
00:30:13,053 --> 00:30:14,149
- None.
- All right.
596
00:30:14,154 --> 00:30:16,251
The hostages' safety
is priority number one.
597
00:30:16,256 --> 00:30:18,587
We minimize casualties, no matter what.
598
00:30:18,592 --> 00:30:20,656
- Is everybody good?
- Yeah.
599
00:30:20,661 --> 00:30:24,866
You have any concerns or
insights, now's the time.
600
00:30:24,871 --> 00:30:27,107
No? Let's go.
601
00:30:43,684 --> 00:30:46,453
Locate the air ducts and
keep our men moving.
602
00:30:48,055 --> 00:30:50,319
Your American friends know
what they're doing?
603
00:30:50,324 --> 00:30:52,754
Your concern is touching
but unnecessary.
604
00:30:52,759 --> 00:30:54,089
They do.
605
00:32:52,379 --> 00:32:54,014
They have five minutes.
606
00:33:29,116 --> 00:33:32,648
Got two in bracelets. One gunman down.
607
00:33:32,653 --> 00:33:34,583
Auditorium all clear.
608
00:33:34,588 --> 00:33:37,219
- You got eyes on Kostov?
- Negative.
609
00:33:37,224 --> 00:33:39,159
- Vo?
- Negative.
610
00:34:06,720 --> 00:34:08,417
Shut up!
611
00:34:08,422 --> 00:34:09,823
Silence!
612
00:34:14,661 --> 00:34:16,725
I told you not to come inside!
613
00:34:42,221 --> 00:34:44,986
What is this innocent boy's life worth?
614
00:34:44,991 --> 00:34:46,487
I know.
615
00:34:46,492 --> 00:34:47,955
Hard to say.
616
00:34:47,960 --> 00:34:50,091
How about $10 million?
617
00:34:50,096 --> 00:34:52,365
Too much? Too little?
618
00:34:57,103 --> 00:34:58,800
It's over, Kostov.
619
00:34:58,805 --> 00:35:01,435
We know who you are.
620
00:35:01,440 --> 00:35:03,571
There's no escape.
621
00:35:11,951 --> 00:35:13,753
Well, since we are baring our truths...
622
00:35:27,166 --> 00:35:30,565
- We're ready.
- Idi sega.
623
00:35:30,570 --> 00:35:32,500
Please, Commissar, the gas will harm
624
00:35:32,505 --> 00:35:34,635
more than it will help.
Just a few more minutes.
625
00:35:34,640 --> 00:35:38,345
Forrester gave me his word,
and I gave him mine.
626
00:35:38,350 --> 00:35:41,581
If this ends badly, you will be blamed,
627
00:35:41,586 --> 00:35:44,350
even if you followed
every rule to the letter.
628
00:35:44,355 --> 00:35:48,560
Hiding behind protocols
won't bring back lost lives.
629
00:35:49,260 --> 00:35:50,895
Your concern is noted.
630
00:35:52,730 --> 00:35:53,965
Po-burzo!
631
00:36:00,705 --> 00:36:03,069
I am not a complicated man.
632
00:36:03,074 --> 00:36:05,772
If the money is not transferred
in the next 30 seconds,
633
00:36:05,777 --> 00:36:07,774
I shoot the boy.
634
00:36:07,779 --> 00:36:10,181
$10 million, now!
635
00:36:11,549 --> 00:36:15,582
And if you know my name,
you know I'm ready to die.
636
00:36:23,561 --> 00:36:26,364
- I think I can make the shot.
- You think, or you know?
637
00:36:29,067 --> 00:36:32,365
Scott, you need to get out of there.
638
00:36:32,370 --> 00:36:34,272
I tried to buy time, but...
639
00:36:35,640 --> 00:36:37,270
I'm sorry, Scott.
640
00:36:37,275 --> 00:36:39,210
The transfer just went through.
641
00:36:41,412 --> 00:36:44,177
I got word in my earpiece.
642
00:36:44,182 --> 00:36:46,484
10 million, everything you asked for.
643
00:36:48,286 --> 00:36:49,821
Refresh the laptop.
644
00:36:51,956 --> 00:36:54,926
Come on. The money is right there.
645
00:37:02,967 --> 00:37:04,130
Move!
646
00:37:04,135 --> 00:37:05,370
I can make the shot.
647
00:37:07,338 --> 00:37:09,102
Take it.
648
00:37:13,945 --> 00:37:16,910
Sprete gazta! Sprete gazta!
649
00:37:43,741 --> 00:37:45,204
You kept your word.
650
00:37:45,209 --> 00:37:47,707
Hey, take care and keep safe, okay?
651
00:37:47,712 --> 00:37:49,842
Thank you.
652
00:37:57,722 --> 00:37:59,891
- Are you okay?
- Yeah.
653
00:38:05,063 --> 00:38:06,659
That was a full 45 seconds
654
00:38:06,664 --> 00:38:08,428
I wasn't sure if you're
going to succeed.
655
00:38:08,433 --> 00:38:10,168
You and me both, Aleks.
656
00:38:11,469 --> 00:38:14,939
Great work. I had full confidence.
657
00:38:18,076 --> 00:38:20,311
Thank you for your guidance
and cooperation.
658
00:38:24,983 --> 00:38:27,819
Thank you. Both of you.
659
00:38:37,495 --> 00:38:38,863
Hey.
660
00:38:40,565 --> 00:38:42,333
Great shot.
661
00:38:44,936 --> 00:38:48,635
All right, Vo, you'll be the
point person for inspections.
662
00:38:48,640 --> 00:38:50,303
The SIOC is gonna want a post-shooting
663
00:38:50,308 --> 00:38:52,205
- incident inspection, okay?
- Copy that.
664
00:38:52,210 --> 00:38:54,612
You all put your lives
on the line tonight.
665
00:38:57,048 --> 00:38:59,912
And I'm really proud of this team.
666
00:38:59,917 --> 00:39:01,285
Let's go home.
667
00:39:04,222 --> 00:39:07,887
Any word from Dr. Matyas?
668
00:39:07,892 --> 00:39:09,289
We should get back.
669
00:39:18,903 --> 00:39:22,073
- Are you okay?
- Yeah, all good.
670
00:39:23,641 --> 00:39:26,606
Hey, I'ma... I'ma ride the train
back to Budapest,
671
00:39:26,611 --> 00:39:28,246
just clear my head.
672
00:39:30,548 --> 00:39:33,748
- You sure?
- Yeah. Y'all go ahead.
673
00:40:01,879 --> 00:40:03,214
Raines!
674
00:40:09,254 --> 00:40:11,089
Mind if I ride back with you?
675
00:40:14,859 --> 00:40:16,155
I'd like that.
676
00:41:10,915 --> 00:41:12,345
Doctor said we won't know anything
677
00:41:12,350 --> 00:41:13,851
for a couple more days.
678
00:41:15,686 --> 00:41:18,417
Post-op bleeding. Doctor
said it wasn't normal.
679
00:41:18,422 --> 00:41:20,386
Hey.
680
00:41:20,391 --> 00:41:22,493
You need some sleep, Scott.
681
00:41:25,029 --> 00:41:26,692
I'm fine.
682
00:42:03,501 --> 00:42:05,169
Hang in there, buddy.
683
00:42:13,661 --> 00:42:18,756
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.