All language subtitles for Divorce lawyer in love E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,570 Episode 14 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,040 My husband has been beating me for 10 years. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,790 'I'm sure he won't do it again.' 'It'll be better tomorrow.' 5 00:00:17,970 --> 00:00:20,100 My husband is an orthopedic doctor. 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,810 He hits with such calculating precision. 7 00:00:22,820 --> 00:00:24,780 It's time to reflect, right? 8 00:00:28,630 --> 00:00:32,240 What do you mean domestic abuse? Do you have evidence that I abused her? 9 00:00:33,360 --> 00:00:37,230 There is no one in this world who loves my wife more than I do. 10 00:00:37,230 --> 00:00:40,030 If it was to the point that their child couldn't hear her scream... 11 00:00:40,030 --> 00:00:43,080 We need to find a person who witnessed the abuse. 12 00:00:47,180 --> 00:00:50,840 Lawyer So, look. 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,980 - Run! - Stop right there! 14 00:00:59,810 --> 00:01:02,600 Stop! No! 15 00:01:03,710 --> 00:01:06,870 Pi Hae Young! Pi Hae Young. 16 00:01:06,870 --> 00:01:08,650 Pi Hae Young! 17 00:01:08,650 --> 00:01:12,170 - No! No! - Pi Hae Young! 18 00:01:46,390 --> 00:01:51,330 Mr. Han Dae Man! 19 00:01:51,330 --> 00:01:54,660 Mr. Han Dae Man! 20 00:02:10,710 --> 00:02:12,430 Go Cheok Hee! 21 00:02:19,480 --> 00:02:22,760 Sir! 22 00:02:23,570 --> 00:02:25,460 What happened? 23 00:02:26,970 --> 00:02:30,060 That lady did it. 24 00:02:33,420 --> 00:02:35,510 You have been caught in the act. You are under arrest. 25 00:02:35,510 --> 00:02:39,740 You may obtain a lawyer, and you have the right to refuse testimony. 26 00:02:39,740 --> 00:02:41,800 Cuff her. 27 00:02:52,530 --> 00:02:55,550 [Let's just love] 28 00:02:55,560 --> 00:02:58,330 Did you see Mr. Han Dae Man get hit by the trophy you threw at him? 29 00:02:59,420 --> 00:03:05,050 No. After I threw it, I came out and he was already passed out. 30 00:03:05,700 --> 00:03:08,040 So, you didn't see him get hit? 31 00:03:08,040 --> 00:03:09,840 Yes. 32 00:03:09,840 --> 00:03:13,010 What is his condition right now? 33 00:03:13,010 --> 00:03:15,440 He is unconscious. 34 00:03:16,850 --> 00:03:19,730 Wait... what about the witness's testimony? 35 00:03:19,730 --> 00:03:22,100 That family's child said she saw the scene of the crime... 36 00:03:22,100 --> 00:03:24,400 Stop right there! 37 00:03:24,410 --> 00:03:26,340 Pi Hae Young! 38 00:03:27,750 --> 00:03:29,710 Pi Hae Young! 39 00:03:29,710 --> 00:03:32,130 No! No! No! 40 00:03:32,130 --> 00:03:33,830 Pi Hae Young! 41 00:03:35,560 --> 00:03:37,920 The little girl said Mr. Han Dae Man came out of the room 42 00:03:37,920 --> 00:03:40,970 and she saw him pass out from the trophy Ms. Go Cheok Hee threw at him. 43 00:03:41,470 --> 00:03:44,030 - What about Ms. Pi Hae Young? - She said she didn't see anything. 44 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 Cho Reung! 45 00:03:46,030 --> 00:03:48,220 She was too busy running away from Mr. Han Dae Man 46 00:03:48,220 --> 00:03:51,310 until she realized she left without her daughter, so she went back to get her. 47 00:03:51,310 --> 00:03:53,930 By that time, her husband was already passed out on the floor. 48 00:03:58,230 --> 00:04:00,000 Please get up. 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,990 Wait! Wait! 50 00:04:02,530 --> 00:04:04,230 How can you arrest her without any other evidence? 51 00:04:04,230 --> 00:04:06,520 Are you just going to take the word of an 8-year-old girl? 52 00:04:06,520 --> 00:04:10,490 You know very well children can change their story as much they want! 53 00:04:10,490 --> 00:04:12,840 Even so, there is also no evidence. That proves she isn't the culprit. 54 00:04:12,840 --> 00:04:14,540 We have no choice. 55 00:04:14,540 --> 00:04:17,290 Detective! Detective! 56 00:04:27,770 --> 00:04:31,260 Hang in there. I'll do whatever I can to take care of this. 57 00:04:32,370 --> 00:04:34,260 Cheok Hee! 58 00:04:34,260 --> 00:04:38,010 Cheok Hee, what happened? 59 00:04:38,010 --> 00:04:39,670 Dad. 60 00:04:39,670 --> 00:04:43,820 - Why are you in there? - It's not a big deal, Dad. 61 00:04:43,820 --> 00:04:46,590 This happens once in a while when I take on a case. 62 00:04:46,590 --> 00:04:48,030 You brat. 63 00:04:48,030 --> 00:04:52,950 Mr. So, will this girl be okay? Will she be able to come out? 64 00:04:53,710 --> 00:04:58,020 So Jung Woo, I'm sorry, but please take my dad home. 65 00:04:58,020 --> 00:05:01,410 I'm not going anywhere! How can I leave when you're in here? I'm not going! 66 00:05:01,960 --> 00:05:04,180 Send him home. Huh? 67 00:05:05,410 --> 00:05:07,040 Cheok Hee! 68 00:05:16,420 --> 00:05:18,630 Let go! 69 00:05:19,460 --> 00:05:23,550 She'll be more concerned if you stay here, sir. 70 00:05:23,550 --> 00:05:27,390 What if she ends up going to jail? 71 00:05:27,390 --> 00:05:29,610 No arrest warrant will be issued as long as we find evidence 72 00:05:29,610 --> 00:05:31,260 that proves she is not the culprit. 73 00:05:31,260 --> 00:05:33,930 Don't worry. Please trust me to take care of this. Go home now. 74 00:05:33,930 --> 00:05:36,090 - Okay. - Thank you. 75 00:05:43,340 --> 00:05:45,100 Ms. Mi Hwa. 76 00:05:45,820 --> 00:05:48,440 Soo Ah! What brings you here? 77 00:05:48,440 --> 00:05:50,860 Your favorite, spicy rice cakes! 78 00:05:50,860 --> 00:05:52,850 It made me think of you, so I bought some. 79 00:05:58,020 --> 00:05:59,710 I'm going to go. 80 00:05:59,710 --> 00:06:02,180 You came all the way here carrying this. 81 00:06:02,180 --> 00:06:03,980 Are you going somewhere? 82 00:06:03,980 --> 00:06:06,590 Jung Woo is staying overnight at the police station. 83 00:06:06,590 --> 00:06:08,430 I was going to take some clothes to him. 84 00:06:08,430 --> 00:06:09,960 The police station? 85 00:06:09,960 --> 00:06:12,890 If it's the Gangnam police station, it's close to where you live, right? 86 00:06:12,890 --> 00:06:14,360 Yes. 87 00:06:14,360 --> 00:06:18,580 Then on your way... go ahead and take this to him. 88 00:06:26,770 --> 00:06:28,580 He left. 89 00:06:30,720 --> 00:06:34,460 Thanks... You go home too. 90 00:06:34,960 --> 00:06:37,170 - Go Cheok Hee. - Go. 91 00:06:37,170 --> 00:06:39,030 How can I go when you're here? 92 00:06:42,710 --> 00:06:44,740 If it's that uncomfortable for you... 93 00:06:45,810 --> 00:06:47,750 Fine then, I'll go. 94 00:06:47,750 --> 00:06:51,550 But... I'll go after this case is over. 95 00:06:53,190 --> 00:06:55,000 So Jung Woo. 96 00:06:55,580 --> 00:06:59,020 I swear it. I'll really leave after it's over. 97 00:06:59,020 --> 00:07:03,490 Let me be next to you until then. 98 00:07:30,280 --> 00:07:31,770 Jung Woo. 99 00:07:38,650 --> 00:07:40,240 Soo Ah. 100 00:07:42,920 --> 00:07:44,460 How did you know to come here? 101 00:07:44,460 --> 00:07:48,440 I went to your house, and Ms. Mi Hwa asked me to take this to you. Here. 102 00:07:48,440 --> 00:07:51,890 Man, why did she make you do this? 103 00:07:53,000 --> 00:07:55,070 I have to go in right now. What should I do? 104 00:07:55,770 --> 00:07:57,310 Go in. 105 00:07:57,900 --> 00:08:00,750 I made you run around for nothing. I'm so sorry. 106 00:08:00,750 --> 00:08:02,960 It's fine. Just treat me to a meal next time. 107 00:08:02,960 --> 00:08:06,620 - Okay. Thanks, I'm going to go. Bye. - Sure. 108 00:08:37,150 --> 00:08:38,840 Hey, Lawyer Jo. 109 00:08:40,840 --> 00:08:44,260 What? Go Cheok Hee is in the police station? 110 00:08:45,250 --> 00:08:48,280 Do you think Mr. Han Dae Man will be okay? 111 00:08:48,810 --> 00:08:51,330 - I hear he is still unconscious. - Don't worry. 112 00:08:51,340 --> 00:08:53,450 I have every faith he will wake up. 113 00:08:54,090 --> 00:08:58,390 For three years, I waited for the day my suspension would be lifted. 114 00:08:59,220 --> 00:09:01,200 If I get sentenced to prison... 115 00:09:02,200 --> 00:09:04,410 I'll be permanently banned this time. 116 00:09:04,410 --> 00:09:06,360 It wasn't deliberate. 117 00:09:06,360 --> 00:09:09,150 Not to mention, there isn't any clear evidence that proves you did it. 118 00:09:09,150 --> 00:09:11,770 I'll do whatever I can to prevent you from getting sentenced to jail. 119 00:09:13,020 --> 00:09:14,850 Just trust me. 120 00:09:16,690 --> 00:09:18,200 Go Cheok Hee. 121 00:09:21,180 --> 00:09:23,670 - Cheok Hee. - How did you know I was here? 122 00:09:24,750 --> 00:09:26,340 Are you all right? 123 00:09:29,450 --> 00:09:31,060 I'm fine. 124 00:09:36,290 --> 00:09:37,800 Min Kyu! 125 00:09:38,880 --> 00:09:40,860 Just how are you handling the situation? 126 00:09:40,860 --> 00:09:44,610 You should be the one in jail! Why is Go Cheok Hee in here? 127 00:09:47,860 --> 00:09:49,720 Hit me again. 128 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 What? 129 00:09:52,400 --> 00:09:53,940 It kills me that she's in here instead of me 130 00:09:53,940 --> 00:09:55,740 so go ahead and hit me again! 131 00:09:59,690 --> 00:10:01,880 What's the condition of the victim? 132 00:10:05,280 --> 00:10:07,160 He's unconscious. 133 00:10:08,510 --> 00:10:12,490 Then our first priority is for the victim to gain consciousness. 134 00:10:12,500 --> 00:10:14,420 In that way, we can try to make some sort of settlement. 135 00:10:14,420 --> 00:10:16,770 It's still too early to determine that Manager Go is the culprit. 136 00:10:17,960 --> 00:10:20,070 She only threw the trophy. 137 00:10:21,000 --> 00:10:22,810 She said she didn't see him get hit by it. 138 00:10:22,810 --> 00:10:25,030 I'm sure I did it. 139 00:10:25,030 --> 00:10:27,070 I was the only one there. 140 00:10:27,880 --> 00:10:29,570 Don't worry, Go Cheok Hee. 141 00:10:29,570 --> 00:10:31,820 I'll gather every skilled doctor in the world if I have to. 142 00:10:31,820 --> 00:10:35,050 I'll make sure that punk wakes up in 48 hours. 143 00:10:35,050 --> 00:10:36,610 And don't blame yourself. 144 00:10:36,620 --> 00:10:39,910 The fingerprints and the results of the blood exam aren't out yet. 145 00:10:40,400 --> 00:10:43,050 It might not be you. 146 00:10:46,930 --> 00:10:52,370 Dr. Kim, Dr. Park, Dr. Choi, Dr. Lee, Dr. Wang. 147 00:10:52,370 --> 00:10:54,480 For what reason did you call all of us here... 148 00:10:54,480 --> 00:10:56,740 - Have you seen patient Han Dae Man? - Yes. 149 00:10:56,740 --> 00:11:00,110 There is some bleeding in the brain, but it's not in a dangerous region. 150 00:11:00,110 --> 00:11:02,940 Fortunately, surgery won't be necessary. 151 00:11:02,940 --> 00:11:04,160 Good. 152 00:11:04,160 --> 00:11:07,330 According to the neurology exam, there are no abnormal reports. 153 00:11:07,330 --> 00:11:10,920 We can't predict how long it will take for him to regain consciousness. 154 00:11:10,920 --> 00:11:13,030 - You must wake him up at all cost. - Director Bong. 155 00:11:13,030 --> 00:11:16,920 I will no longer ask about his condition or what the prospects are. 156 00:11:16,920 --> 00:11:19,200 Just make sure he wakes up. 157 00:11:19,200 --> 00:11:21,810 - Well... - I won't listen to any explanations 158 00:11:21,810 --> 00:11:23,740 nor any excuses. 159 00:11:24,390 --> 00:11:26,260 Wake him up. 160 00:11:26,260 --> 00:11:30,070 Use whatever necessary medication and hire more doctors if needed. 161 00:11:30,070 --> 00:11:31,270 Yes, sir. 162 00:11:31,270 --> 00:11:33,150 If you see any signs of improvement... 163 00:11:33,790 --> 00:11:37,080 - Please call me right away. - I understand. 164 00:11:59,270 --> 00:12:01,060 How is Cheok Hee doing? 165 00:12:03,440 --> 00:12:05,630 Well, she acts like she's fine. 166 00:12:09,670 --> 00:12:12,860 Hold on... where is the study? 167 00:12:15,430 --> 00:12:17,150 I think it's over there. 168 00:12:28,110 --> 00:12:31,170 In all my years, I can't believe I'm worried about Cheok Hee. 169 00:12:50,870 --> 00:12:52,330 - Kyung. - Yes? 170 00:12:52,340 --> 00:12:54,290 Throw a trophy from there. 171 00:13:03,330 --> 00:13:04,930 One more. 172 00:13:12,750 --> 00:13:14,360 Are we good? 173 00:13:16,520 --> 00:13:18,170 What is it? 174 00:13:18,830 --> 00:13:22,920 It should fall over here, but it keeps going over there. 175 00:13:22,920 --> 00:13:25,390 How strong can Cheok Hee be? 176 00:13:25,390 --> 00:13:27,230 Maybe she wasn't strong enough. 177 00:13:32,810 --> 00:13:34,190 Hey, Yoo Mi. 178 00:13:34,190 --> 00:13:36,230 The results of the blood exam are out. 179 00:13:36,230 --> 00:13:40,050 The blood on the trophy matches Mr. Han Dae Man's blood. 180 00:13:40,050 --> 00:13:42,750 - What about the fingerprints? - The fingerprints... 181 00:13:42,750 --> 00:13:45,010 Cheok Hee's fingerprints and Mr. Han Dae Man's fingerprints 182 00:13:45,010 --> 00:13:46,720 were both on the trophy. 183 00:13:46,720 --> 00:13:51,760 Also... I overheard the detectives talking... 184 00:13:51,760 --> 00:13:55,900 Judging from the shape and angle of Mr. Han Dae Man's injury... 185 00:13:57,220 --> 00:14:01,410 They're saying it's most likely the trophy. 186 00:14:05,390 --> 00:14:07,020 Yes. 187 00:14:07,920 --> 00:14:09,540 Okay. 188 00:14:10,980 --> 00:14:14,810 Jung Woo, the detectives are saying that he got hit by the trophy. 189 00:14:16,060 --> 00:14:17,590 Let's go for now. 190 00:14:50,200 --> 00:14:51,830 What is that? 191 00:14:52,660 --> 00:14:54,100 I'm not sure. 192 00:14:55,050 --> 00:14:57,470 Ah, it's that! It's the safety pin! 193 00:14:57,470 --> 00:15:00,290 - A safety pin? - It goes into the fire extinguisher. 194 00:15:41,890 --> 00:15:44,160 How are you doing in there? 195 00:15:45,480 --> 00:15:47,940 All I'm doing is sitting. 196 00:15:47,940 --> 00:15:51,290 That's the hardest thing for you. 197 00:15:52,090 --> 00:15:54,100 Just sitting. 198 00:15:56,620 --> 00:15:58,280 Go Cheok Hee. 199 00:16:02,900 --> 00:16:04,570 Cheok Hee. 200 00:16:06,640 --> 00:16:08,150 Yes? 201 00:16:08,150 --> 00:16:10,730 Because you're in there... 202 00:16:12,400 --> 00:16:14,480 Now I know. 203 00:16:15,680 --> 00:16:19,640 Whether you hate me or try to push me away... 204 00:16:20,250 --> 00:16:22,480 that's not important. 205 00:16:22,480 --> 00:16:24,300 I just... 206 00:16:25,850 --> 00:16:31,470 I just want you out of there. 207 00:16:38,200 --> 00:16:40,590 Think of it as if you're outside. 208 00:16:41,970 --> 00:16:44,850 - What? - I'm the who's locked up. 209 00:16:46,540 --> 00:16:52,680 Where you are right now... just think of it as if you're outside. 210 00:17:34,770 --> 00:17:37,130 Have you found anything? 211 00:17:41,280 --> 00:17:42,820 Not yet. 212 00:17:52,580 --> 00:17:54,320 Cheok Hee. 213 00:18:01,090 --> 00:18:03,770 Did you even get any sleep on this stone floor? 214 00:18:04,920 --> 00:18:07,190 Strangely, I slept really well. 215 00:18:08,600 --> 00:18:10,970 It's as if my mom put me to sleep. 216 00:18:19,140 --> 00:18:21,070 Yes, Dr. Kim? 217 00:18:22,840 --> 00:18:27,620 Pardon? Yes, I'll head to the hospital right now. Bye. 218 00:18:28,190 --> 00:18:32,160 Cheok Hee, Mr. Han Dae Man briefly gained consciousness in the morning. 219 00:18:32,170 --> 00:18:33,390 Really? 220 00:18:33,390 --> 00:18:37,580 If he wakes up, I'm going make a deal and settle it once and for all. 221 00:18:37,580 --> 00:18:40,560 - Don't worry and stay put. - Thanks, Min Kyu. 222 00:18:41,140 --> 00:18:42,500 Sure. 223 00:19:04,180 --> 00:19:05,880 Three... 224 00:19:11,480 --> 00:19:14,140 There were clearly five trophies back then. 225 00:19:17,220 --> 00:19:19,950 Out of the five, three are here. 226 00:19:19,950 --> 00:19:24,180 One is in the crime laboratory. Then where is the last one? 227 00:19:39,170 --> 00:19:41,920 Go Cheok Hee, how many trophies did you throw? 228 00:19:42,700 --> 00:19:44,220 One. 229 00:19:44,220 --> 00:19:47,210 - You haven't touched anything else? - No. 230 00:19:47,220 --> 00:19:49,590 I have to go. I'll be back. 231 00:20:05,770 --> 00:20:07,930 There were originally five trophies here. 232 00:20:07,930 --> 00:20:12,200 Two trophies are gone, but Cheok Hee said she only threw one. 233 00:20:12,200 --> 00:20:15,140 If that's the case, the trophy that was at the scene of the crime... 234 00:20:15,140 --> 00:20:17,430 What if there is a possibility that Cheok Hee didn't throw it? 235 00:20:17,430 --> 00:20:20,650 But Cheok Hee's fingerprints were on it. 236 00:20:22,470 --> 00:20:27,360 She could've touched that trophy after the crime occurred. 237 00:20:27,360 --> 00:20:30,150 Then where did the last one go? 238 00:20:30,160 --> 00:20:32,280 That's what I'm saying. 239 00:20:32,280 --> 00:20:36,240 That's what I'm saying. Let's try to find that missing trophy. 240 00:20:57,430 --> 00:20:59,300 I don't think it's here. 241 00:21:00,360 --> 00:21:02,160 Let's check the bedrooms. 242 00:21:40,220 --> 00:21:42,050 Jung... Jung Woo. 243 00:21:56,760 --> 00:22:00,180 Kyung... I'm going to head out to see Cho Reung. 244 00:22:00,180 --> 00:22:03,420 Call the lead detective and tell him we found new evidence, okay? 245 00:22:03,420 --> 00:22:05,780 - Okay. - One more thing. 246 00:22:05,780 --> 00:22:08,050 - Get the fingerprints. - Okay. 247 00:22:18,350 --> 00:22:21,330 What brings you here? 248 00:22:23,690 --> 00:22:27,170 I was hoping I could get a chance to talk to Cho Reung for a brief moment. 249 00:22:30,460 --> 00:22:33,290 Please make it quick. She has to go to cram school. 250 00:22:33,290 --> 00:22:34,540 I will. 251 00:22:38,740 --> 00:22:40,890 I'm just curious about something. 252 00:22:41,830 --> 00:22:47,920 You said you saw your dad get hit by the trophy that day, right? 253 00:22:48,840 --> 00:22:50,370 Yes. 254 00:22:50,370 --> 00:22:55,510 Besides the trophy that lady threw, have you seen a different trophy at all? 255 00:22:55,510 --> 00:22:58,740 What? No! 256 00:22:59,570 --> 00:23:04,350 That lady didn't throw that trophy, I... 257 00:23:04,890 --> 00:23:08,400 No, I don't know. I don't remember. 258 00:23:08,400 --> 00:23:10,070 What did you say? 259 00:23:10,700 --> 00:23:15,000 - Mom, I don't like this guy. - Cho Reung... 260 00:23:15,000 --> 00:23:17,600 Please stop, you're hurting her feelings. 261 00:23:17,600 --> 00:23:20,390 - Good bye. - Wait... 262 00:23:23,930 --> 00:23:27,330 - Wait a minute. - She's late for class. I'm sorry. 263 00:23:50,040 --> 00:23:51,790 Jung... Jung Woo. 264 00:24:00,760 --> 00:24:03,280 - Hey, Kyung. - Jung Woo, about that trophy. 265 00:24:03,280 --> 00:24:06,900 The results are out. Cheok Hee's and Cho Reung's fingerprints were on it. 266 00:24:06,900 --> 00:24:08,370 What? 267 00:24:13,600 --> 00:24:16,740 - Goodness, President Bong, you're here. - Hello, sir. 268 00:24:16,740 --> 00:24:20,050 What happened? Is Mr. Han Dae Man awake? 269 00:24:20,050 --> 00:24:25,060 Not yet. He has to regain complete consciousness in order to talk. 270 00:24:25,070 --> 00:24:27,060 It's going to take some time. 271 00:24:29,760 --> 00:24:32,570 The warrant is going to come out in an hour. 272 00:24:32,570 --> 00:24:37,910 What's going to happen to our Cheok Hee? Are they going to lock her away? 273 00:24:37,910 --> 00:24:39,380 Don't worry, sir. 274 00:24:39,390 --> 00:24:43,300 Even if she does get arrested, I'm going to get her out by any means necessary. 275 00:24:56,240 --> 00:24:59,830 - See you soon. - Be careful. 276 00:25:15,540 --> 00:25:17,690 How did you get here? 277 00:25:17,690 --> 00:25:20,340 - May I see the fire extinguisher? - Excuse me? 278 00:25:20,340 --> 00:25:23,090 Why? 279 00:25:33,280 --> 00:25:37,520 Ms. Pi Hae Young, do you have anything to say about this fire extinguisher? 280 00:25:39,480 --> 00:25:40,560 Run! 281 00:25:40,560 --> 00:25:42,480 As soon as your husband started to get violent that day... 282 00:25:42,480 --> 00:25:45,590 you called Go Cheok Hee for help. 283 00:25:47,130 --> 00:25:48,640 Pi Hae Young. 284 00:25:48,640 --> 00:25:50,130 - Pi Hae Young. - No! 285 00:25:50,130 --> 00:25:54,010 Thanks to Go Cheok Hee, you had an opportunity to run away. 286 00:25:54,650 --> 00:25:56,460 As you ran outside, you discovered the fire extinguisher 287 00:25:56,460 --> 00:25:57,850 and you changed your mind. 288 00:25:59,550 --> 00:26:02,120 The trophy Go Cheok Hee tried to save you with 289 00:26:02,120 --> 00:26:04,150 did not make contact with Mr. Han Dae Man. 290 00:26:04,150 --> 00:26:05,760 It fell in front of Cho Reung's room. 291 00:26:07,700 --> 00:26:08,950 Right away... 292 00:26:08,950 --> 00:26:11,780 you struck Mr. Han Dae Man's head with the fire extinguisher. 293 00:26:18,560 --> 00:26:23,550 Surprisingly, there was a similar trophy near where Mr. Han Dae Man passed out. 294 00:26:24,080 --> 00:26:28,030 Go Cheok Hee mistook that trophy for the actual trophy she threw. 295 00:26:44,480 --> 00:26:46,850 After you ran away... 296 00:26:47,600 --> 00:26:50,040 There was only one person who witnessed this whole fact. 297 00:26:50,040 --> 00:26:53,990 Cho Reung was probably confused. 298 00:26:53,990 --> 00:26:55,260 Mr. Han Dae Man! 299 00:26:55,260 --> 00:27:01,030 So out of fear and concern, she decided to hide it. 300 00:27:04,110 --> 00:27:06,300 The trophy Cho Reung hid... 301 00:27:07,480 --> 00:27:10,650 was tucked between the mattress. 302 00:27:11,170 --> 00:27:12,890 What are you talking about? 303 00:27:12,900 --> 00:27:16,120 Just as you wanted to protect your child from domestic violence... 304 00:27:17,260 --> 00:27:19,750 Cho Reung was also trying to protect her own mother. 305 00:27:19,750 --> 00:27:21,490 Nevertheless... 306 00:27:22,740 --> 00:27:25,930 are you just going to stand by and let an innocent person take the fall? 307 00:27:25,940 --> 00:27:27,490 You more than anyone else... 308 00:27:27,490 --> 00:27:29,790 hoped your daughter would grow up to be an upright person! 309 00:27:30,610 --> 00:27:32,760 Please stop. 310 00:27:34,900 --> 00:27:38,180 - Don't take my mom away! - Cho Reung! 311 00:27:39,140 --> 00:27:43,210 I hate you, mister! Don't make my mom cry! 312 00:27:43,210 --> 00:27:45,000 Cho Reung, come here. 313 00:27:46,620 --> 00:27:51,820 Mom, don't cry! I hate seeing you cry! 314 00:27:52,520 --> 00:27:56,140 The truth is, I heard everything in my room. 315 00:27:57,120 --> 00:28:00,620 I heard you cry after Dad got mad. 316 00:28:01,900 --> 00:28:03,640 What? 317 00:28:03,640 --> 00:28:07,170 Do you know how sad I was whenever that happened? 318 00:28:07,180 --> 00:28:10,610 So don't cry, Mom. 319 00:28:12,030 --> 00:28:17,710 I won't cry. I won't cry. I'm sorry, Cho Reung. 320 00:28:17,710 --> 00:28:21,210 I am so sorry. 321 00:28:26,860 --> 00:28:30,460 Cho Reung, I am so sorry. 322 00:28:32,290 --> 00:28:34,390 The arrest warrant must be out. 323 00:28:35,890 --> 00:28:37,670 Ms. Go Cheok Hee, please come out. 324 00:28:39,760 --> 00:28:42,910 Goodness, what are we going to do? 325 00:28:43,680 --> 00:28:46,210 Cheok Hee, don't worry and stay put, okay? 326 00:28:47,020 --> 00:28:49,280 Ms. Pi Hae Young confessed a little while ago. 327 00:28:49,280 --> 00:28:51,460 She said she struck Mr. Han Dae Man with a fire extinguisher. 328 00:28:52,900 --> 00:28:54,440 What? 329 00:28:55,020 --> 00:28:57,610 What just happened? 330 00:28:57,610 --> 00:28:59,500 Are you serious? 331 00:28:59,500 --> 00:29:01,380 Why did she suddenly confess? 332 00:29:01,380 --> 00:29:03,990 The charges have been cleared, so you're free to go. 333 00:29:05,080 --> 00:29:08,590 Thank you! Thank you! Thank you! 334 00:29:09,430 --> 00:29:13,180 Thank you! Thank you, President Bong! 335 00:29:26,680 --> 00:29:28,180 You're out. 336 00:29:28,960 --> 00:29:31,890 They said Ms. Pi Hae Young confessed. 337 00:29:34,720 --> 00:29:36,290 That's great. 338 00:29:42,120 --> 00:29:44,060 Then like I promised... 339 00:29:46,410 --> 00:29:48,820 I have to leave, right? 340 00:29:52,330 --> 00:29:53,960 Right. 341 00:29:54,990 --> 00:29:57,010 Thanks for everything. 342 00:30:06,880 --> 00:30:08,580 Mr. So is here. 343 00:30:11,120 --> 00:30:13,210 Now you're here. 344 00:30:16,340 --> 00:30:17,770 Cheok Hee, let's go. 345 00:30:17,770 --> 00:30:20,680 You've went through a lot. Let's get you a proper meal to eat. 346 00:30:21,700 --> 00:30:23,380 Goodness, yes. 347 00:30:23,380 --> 00:30:24,850 Goodbye, sir. 348 00:30:24,850 --> 00:30:28,810 You too, Mr. So. Take care of yourself. 349 00:30:30,210 --> 00:30:33,920 Let's go. Goodbye. Let's go. 350 00:30:51,970 --> 00:30:53,430 Let's go. 351 00:31:07,840 --> 00:31:09,260 Cheers. 352 00:31:15,650 --> 00:31:18,520 - Good job, Jung Woo. - You too. 353 00:31:18,520 --> 00:31:21,610 Everything turned out well. Why do you look so down? 354 00:31:24,850 --> 00:31:26,250 Kyung. 355 00:31:28,090 --> 00:31:31,430 The way I like someone... 356 00:31:32,530 --> 00:31:37,670 I thought I was supposed to express everything in my heart. 357 00:31:39,720 --> 00:31:41,570 I was wrong. 358 00:31:42,870 --> 00:31:47,540 I guess it could make that person feel more uncomfortable. 359 00:31:48,120 --> 00:31:50,610 Don't talk about Go Cheok Hee. 360 00:31:50,610 --> 00:31:52,970 How could you fall for that woman? 361 00:31:52,970 --> 00:31:54,760 You're right. 362 00:31:56,390 --> 00:31:58,670 I've completely fallen for her. 363 00:32:00,620 --> 00:32:02,990 That's why it's hard to let her go. 364 00:32:04,970 --> 00:32:07,140 Jung Woo, set your mind to it and end it. 365 00:32:07,140 --> 00:32:08,940 Like when you first came to the office. 366 00:32:08,940 --> 00:32:12,220 You're the lawyer and Cheok Hee is just the office manager, okay? 367 00:32:28,160 --> 00:32:29,780 You're here. 368 00:32:32,790 --> 00:32:34,560 Who are they? 369 00:32:35,560 --> 00:32:38,370 She's been making tofu for 50 years in Chodang. 370 00:32:38,370 --> 00:32:42,010 I brought a tofu artisan. This is her daughter-in-law. 371 00:32:43,410 --> 00:32:46,660 Are all these tofu? 372 00:32:46,670 --> 00:32:47,730 We didn't know what you liked 373 00:32:47,730 --> 00:32:49,990 so we prepared a variety of different tofus. 374 00:32:49,990 --> 00:32:53,400 This is black bean tofu and this is firm tofu. 375 00:32:53,400 --> 00:32:56,940 President Bong, I don't know what to say. You are too kind. 376 00:32:56,940 --> 00:33:00,650 When Mi Hee was at the police station, he took care of the settlement money... 377 00:33:02,050 --> 00:33:03,670 What do you mean? 378 00:33:03,670 --> 00:33:06,980 - No, nevermind. - What do you mean? 379 00:33:08,070 --> 00:33:10,450 Cheok Hee, it wasn't that much. 380 00:33:10,450 --> 00:33:14,350 Dad! How could you accept Min Kyu's money? 381 00:33:14,350 --> 00:33:18,540 Cheok Hee, it wasn't your dad's fault. It was my fault. 382 00:33:18,540 --> 00:33:21,670 Of all days, I had money on me at the time. I had no choice. 383 00:33:21,670 --> 00:33:24,530 Seriously, I can't believe you! 384 00:33:24,530 --> 00:33:27,360 Cheok Hee, don't hurt their feelings. They went out of their way to come. 385 00:33:27,360 --> 00:33:31,690 First... have a bite and let's not ever go there again. 386 00:33:31,690 --> 00:33:34,510 - Here. - I swear! 387 00:33:45,940 --> 00:33:47,760 Just a moment please. 388 00:34:06,220 --> 00:34:08,590 - You came to work. - Huh? 389 00:34:10,700 --> 00:34:12,250 Yes. 390 00:34:13,160 --> 00:34:15,890 Mr. Han Dae Man's condition has gotten much better. 391 00:34:15,890 --> 00:34:20,570 I'm glad. Ms. Pi Hae Young's act of self-defense should be accepted then. 392 00:34:22,200 --> 00:34:24,100 Depending upon Mr. Han Dae Man's condition... 393 00:34:24,820 --> 00:34:27,140 Please submit the divorce petition. 394 00:34:27,140 --> 00:34:30,460 Oh... yes, sir. 395 00:34:35,820 --> 00:34:39,330 I keep forgetting to change the passcode. 396 00:34:39,330 --> 00:34:40,920 I'll keep it short, and then I'm off. 397 00:34:40,930 --> 00:34:44,250 Tomorrow afternoon at 2 p.m. in the sapphire room of the DK Hotel. 398 00:34:44,250 --> 00:34:47,550 You said there's addition and multiplication in your life 399 00:34:47,550 --> 00:34:50,120 but there is no division or subtraction, correct? 400 00:34:50,120 --> 00:34:52,040 I must take after you more than I thought. 401 00:34:52,040 --> 00:34:56,490 I only go forward in my life. There are no u-turns. 402 00:34:58,050 --> 00:35:00,120 Today is the last day. I'm going easy on you! 403 00:35:00,120 --> 00:35:03,700 I never denied you anything because you had to grow up with your mother. 404 00:35:03,700 --> 00:35:06,730 Can't you go easy on me just this once? 405 00:35:07,840 --> 00:35:09,340 What? 406 00:35:10,830 --> 00:35:12,860 Instead of loving things like buildings... 407 00:35:14,560 --> 00:35:17,330 can't you love your son just this once? 408 00:35:19,800 --> 00:35:22,570 I've said too much. 409 00:35:23,110 --> 00:35:25,870 I let my emotions get the best of me. 410 00:35:28,730 --> 00:35:32,780 Your house, buildings, cars, and land. 411 00:35:32,780 --> 00:35:37,540 Everything you own can disappear with just a word from me. 412 00:35:37,540 --> 00:35:42,490 Tomorrow afternoon at 2 p.m. in the Sapphire Room of the DK Hotel. 413 00:35:51,910 --> 00:35:54,910 4.5 million won a month with a 30 million won deposit. 414 00:35:54,910 --> 00:35:57,320 3 million won a month with a 50 million won deposit... 415 00:35:57,320 --> 00:36:00,750 Wow, why is it so expensive? 416 00:36:02,740 --> 00:36:07,550 I won't be able to sign a lease even if my suspension gets lifted. 417 00:36:13,340 --> 00:36:15,780 Have you come to threaten me too? 418 00:36:15,780 --> 00:36:18,030 - Was someone here? - Yes. 419 00:36:18,030 --> 00:36:20,330 The patriarch of this family. Your boss. 420 00:36:23,800 --> 00:36:27,300 It's the rent money for the penthouse. I'm going to have to stay longer. 421 00:36:29,350 --> 00:36:31,220 Don't pay me back with money. 422 00:36:31,220 --> 00:36:33,830 - Pay me back with advice. - What kind of advice? 423 00:36:33,840 --> 00:36:36,640 Go Cheok Hee's suspension will be lifted in several days. 424 00:36:37,780 --> 00:36:40,620 So... I'm thinking of proposing to her. 425 00:36:40,630 --> 00:36:43,620 - Really? - They broke up. 426 00:36:43,620 --> 00:36:45,820 Shouldn't I jump at this opportunity? 427 00:36:47,110 --> 00:36:50,630 The location... where would be a good place? 428 00:36:51,490 --> 00:36:55,480 I'm not sure. Women normally like big and fancy things. 429 00:36:55,480 --> 00:36:58,910 Plus, it's even better if the location was meant just for her. 430 00:37:00,870 --> 00:37:04,010 A location just for her. 431 00:37:08,030 --> 00:37:09,410 You. 432 00:37:13,150 --> 00:37:14,740 Dad. 433 00:37:15,540 --> 00:37:17,820 Do you have some money on you? 434 00:37:17,820 --> 00:37:21,310 Where? I don't even have money to leave behind when I die. 435 00:37:25,100 --> 00:37:28,880 Why? Do you need money? 436 00:37:29,690 --> 00:37:33,010 I want to open my own practice once the suspension lifts. 437 00:37:33,010 --> 00:37:36,800 Can't you just work as a lawyer at that firm? 438 00:37:38,780 --> 00:37:41,150 There is someone I shouldn't be running into. 439 00:37:41,850 --> 00:37:45,510 If he's good to me, I get concerned. 440 00:37:46,240 --> 00:37:49,790 If he's cold to me, it breaks my heart. 441 00:37:50,570 --> 00:37:53,930 It's just better not to see him. 442 00:37:58,000 --> 00:38:00,640 What should we do? 443 00:38:11,750 --> 00:38:14,980 The traffic in Gangnam lately isn't so bad. 444 00:38:14,980 --> 00:38:18,770 This rascal always takes the Olympic highway. 445 00:38:19,570 --> 00:38:24,040 It seems this is the end of DK and BF's relationship. 446 00:38:25,190 --> 00:38:26,850 Let's go. 447 00:38:29,260 --> 00:38:30,330 President Lee. 448 00:38:30,330 --> 00:38:33,330 If you're concerned about a lawsuit, I'm sure BF is sick and tired of it. 449 00:38:33,330 --> 00:38:35,470 Let's make this quick and simple. 450 00:38:35,470 --> 00:38:38,500 When will you return the property in Seocho-dong? 451 00:38:38,500 --> 00:38:41,900 He has a tender heart. It's only because he thinks too much. 452 00:38:41,900 --> 00:38:44,250 - Please let go of your anger... - If you come out like this... 453 00:38:44,250 --> 00:38:46,540 We'll have to take you to court. 454 00:38:46,540 --> 00:38:49,570 I had no idea we would go to court for this. 455 00:38:49,570 --> 00:38:50,570 If that's what you want, then let's go ahead and do that. 456 00:38:50,570 --> 00:38:55,510 The media will go into a frenzy, but it's better to end it cleanly. 457 00:38:55,510 --> 00:38:58,840 - President Lee... - You should've done one or the other. 458 00:38:58,840 --> 00:39:00,820 You should've been more discrete before the building went up. 459 00:39:00,820 --> 00:39:03,880 Or you should've handled your son better. 460 00:39:04,830 --> 00:39:07,610 I'll call you after you've been served. 461 00:39:08,210 --> 00:39:09,830 Let's go. 462 00:39:19,910 --> 00:39:21,200 Yes, Director? 463 00:39:21,210 --> 00:39:23,970 Real estate, stocks, investment funds... 464 00:39:23,970 --> 00:39:26,390 Investigate everything that's under Bong Min Kyu's name. 465 00:39:26,390 --> 00:39:28,790 - Yes, sir. - What about my will? 466 00:39:28,790 --> 00:39:31,660 - Bring that as well. - Even the will? 467 00:39:31,670 --> 00:39:33,220 When is the completion date for the new building? 468 00:39:33,220 --> 00:39:34,510 In October, sir. 469 00:39:35,480 --> 00:39:39,420 I also want to know the official value of it. 470 00:39:39,420 --> 00:39:41,120 Yes, sir. 471 00:39:47,290 --> 00:39:50,240 Pick one out. I'll buy it for you. 472 00:39:51,670 --> 00:39:54,480 Why are you buying me a gift? 473 00:39:55,150 --> 00:39:58,900 About Mi Hee's settlement money... 474 00:39:59,640 --> 00:40:02,050 I won't be able to pay you back immediately. 475 00:40:02,050 --> 00:40:05,160 Accept the gift for now and give me an extension. 476 00:40:06,610 --> 00:40:08,710 Well, if that's what you really want. 477 00:40:08,710 --> 00:40:10,480 Thanks. 478 00:40:10,480 --> 00:40:15,450 Okay, pick something out. I know you only wear clothes from here. 479 00:40:17,210 --> 00:40:19,130 [12 million won] 480 00:40:25,690 --> 00:40:28,180 What should I get? 481 00:40:33,710 --> 00:40:35,590 Socks. Socks. 482 00:40:35,590 --> 00:40:38,370 - I need socks. - Socks? 483 00:40:38,870 --> 00:40:41,510 - Seriously? - Yes. 484 00:40:41,510 --> 00:40:45,100 I don't have any red socks, so it hasn't been very fun wearing clothes lately. 485 00:40:46,030 --> 00:40:49,330 - This one is nice. - Are you sure socks will be enough? 486 00:40:49,340 --> 00:40:50,480 Yes. 487 00:40:52,890 --> 00:40:55,050 - Can I wear this? - Yes. 488 00:40:57,850 --> 00:41:00,510 Have you taken care of the situation at the police station? 489 00:41:02,020 --> 00:41:03,180 Yes. 490 00:41:03,820 --> 00:41:07,150 I was so busy that day, I didn't even greet you properly. Sorry. 491 00:41:07,150 --> 00:41:09,160 I'm getting a nice steak dinner for bringing your clothes. 492 00:41:09,160 --> 00:41:11,270 I don't think I suffered any losses. 493 00:41:21,390 --> 00:41:23,300 Who is this? 494 00:41:27,270 --> 00:41:29,360 Lawyer Bong. 495 00:41:43,430 --> 00:41:45,960 Lawyer So, do you know this? 496 00:41:46,560 --> 00:41:49,100 If it's made from a G7 nation... 497 00:41:50,990 --> 00:41:53,710 The quality of the socks is also quite different. 498 00:41:56,900 --> 00:41:58,860 Please pass the ketchup. 499 00:42:00,780 --> 00:42:04,570 Am I wrong? Maybe it's so fine because you bought it for me. 500 00:42:05,120 --> 00:42:06,560 Min Kyu. 501 00:42:06,560 --> 00:42:08,880 Why is this so sticky? What's up with this? 502 00:42:08,880 --> 00:42:13,210 Are you two out on a date? Have you exchanged gifts as well? 503 00:42:14,700 --> 00:42:18,220 - It's not that... - Seriously, what is wrong with this? 504 00:42:19,700 --> 00:42:23,120 It seems you two are the ones out on a date. 505 00:42:23,130 --> 00:42:25,530 Just the two of you in this nice restaurant. 506 00:42:25,530 --> 00:42:28,810 Well, it just happened. 507 00:42:28,810 --> 00:42:34,390 I noticed you two looked very good together walking in. 508 00:42:34,990 --> 00:42:37,680 Is this red pepper paste? Come on. 509 00:42:42,740 --> 00:42:44,420 Lawyer So! 510 00:42:46,730 --> 00:42:48,850 - I'm so sorry. - Are you okay? 511 00:42:50,460 --> 00:42:52,120 Fortunately, the socks are fine. 512 00:42:52,120 --> 00:42:54,410 Cheok Hee, I'll be back. I'm going to go to the bathroom. 513 00:42:54,410 --> 00:42:55,870 Okay. 514 00:42:55,870 --> 00:42:58,600 Be careful, will you? 515 00:43:02,000 --> 00:43:04,010 What a relief. 516 00:43:10,030 --> 00:43:13,230 I heard your suspension period will be expiring soon. 517 00:43:16,050 --> 00:43:20,080 I don't think I need to tell you about my personal life. 518 00:43:20,080 --> 00:43:23,480 Are you going to keep working at that firm? 519 00:43:24,070 --> 00:43:27,240 That office doesn't need additional lawyers. 520 00:43:28,070 --> 00:43:31,580 I've been looking around for office space so I could open up my own firm. 521 00:43:35,240 --> 00:43:37,590 Are you free tomorrow? 522 00:43:37,590 --> 00:43:39,090 What? 523 00:43:41,210 --> 00:43:44,680 The color is close to colorless. A level D. 524 00:43:44,680 --> 00:43:47,280 The clarity is amazing. 525 00:43:48,490 --> 00:43:49,900 The diamond is internally flawless, sir. 526 00:43:49,900 --> 00:43:52,020 You said you're also a certified jewelry appraiser. 527 00:43:52,030 --> 00:43:54,820 As I expected, your expertise is beyond impressive. 528 00:43:54,820 --> 00:43:56,070 Thank you. 529 00:43:56,070 --> 00:43:57,740 - I'll take it. - Yes, sir. 530 00:43:57,740 --> 00:44:00,000 Shall I cancel the one we saw earlier? 531 00:44:00,000 --> 00:44:03,200 - I'm going to get both. - Excuse me? 532 00:44:03,200 --> 00:44:06,700 I still don't know what Cheok Hee really likes. 533 00:44:06,700 --> 00:44:09,450 I'm going to buy a variety and have her pick one. 534 00:44:14,450 --> 00:44:19,210 Director, where is this rancid smell coming from? 535 00:44:21,910 --> 00:44:23,490 I'm sorry. 536 00:44:25,570 --> 00:44:27,760 I've been wearing these socks for several days. 537 00:44:28,680 --> 00:44:31,510 You never wear the same pair of socks twice. 538 00:44:31,510 --> 00:44:32,910 How could you wear the same pair of socks? 539 00:44:32,950 --> 00:44:35,900 These are not the type of socks you throw away after wearing once! 540 00:44:35,900 --> 00:44:38,300 If you take it off, I can at least have it dry cleaned for you. 541 00:44:38,300 --> 00:44:39,960 No, I don't want to. 542 00:44:40,970 --> 00:44:43,720 - Here you go. - Ah yes, thank you. 543 00:44:43,720 --> 00:44:46,180 Let's go see the next ring. 544 00:44:50,520 --> 00:44:52,670 You didn't smell anything? 545 00:44:58,600 --> 00:45:03,360 Some new blinds and it's pretty much ready. What do you think? 546 00:45:05,180 --> 00:45:08,240 What's your reason for showing me this place? 547 00:45:08,240 --> 00:45:10,250 You said you were looking for an office space. 548 00:45:10,250 --> 00:45:13,710 I planned on using this space for my own firm, but something came up. 549 00:45:13,710 --> 00:45:17,930 If you looked around, you know it's hard to find a place like this. 550 00:45:17,930 --> 00:45:21,860 Exactly. Why are you looking for my office space? 551 00:45:21,860 --> 00:45:25,020 Because I think we feel the same way. 552 00:45:25,020 --> 00:45:27,640 You feel uncomfortable being with Jung Woo. 553 00:45:27,650 --> 00:45:30,880 I also feel uncomfortable when you're with Jung Woo. 554 00:45:32,380 --> 00:45:34,200 I already paid the down payment. 555 00:45:34,200 --> 00:45:37,210 If you don't have the means right now, you can pay me later. 556 00:45:37,210 --> 00:45:38,980 Think about it. 557 00:45:44,970 --> 00:45:46,750 I'll take it. 558 00:45:49,060 --> 00:45:52,770 I want to come out as quickly as possible. 559 00:46:26,890 --> 00:46:29,460 [Lawyer Go Cheok Hee] 560 00:46:38,950 --> 00:46:40,950 Keep it. 561 00:46:40,950 --> 00:46:44,270 Something that gave you good memories once... 562 00:46:45,510 --> 00:46:50,170 will happen again someday. 563 00:46:53,150 --> 00:46:55,500 It happened, just like you said it would. 564 00:46:59,010 --> 00:47:01,470 It's eel juice. Drink it. 565 00:47:01,480 --> 00:47:04,870 It should help you regain some the energy you lost earlier. 566 00:47:06,130 --> 00:47:07,550 What is this? 567 00:47:08,190 --> 00:47:11,350 'Bar eligibility registration form.' 568 00:47:12,460 --> 00:47:16,100 The suspension has been lifted today. I'm going to reapply again. 569 00:47:16,100 --> 00:47:18,200 What's with the look on your face? 570 00:47:18,200 --> 00:47:20,990 Are you sure you're free to practice law again? 571 00:47:21,000 --> 00:47:25,450 It's so strange. I thought I was going to be so happy today. 572 00:47:25,450 --> 00:47:29,440 I'm more depressed than when I got my license suspended. 573 00:47:29,440 --> 00:47:32,480 That's weird. Why? 574 00:47:32,480 --> 00:47:35,690 If I think about it... 575 00:47:36,750 --> 00:47:39,570 instead of the six years I worked as a lawyer... 576 00:47:40,360 --> 00:47:45,890 I was much happier during my brief time as an office manager. 577 00:47:47,190 --> 00:47:51,550 I learned a lot... I fought a lot... 578 00:47:54,260 --> 00:47:57,950 - and I liked them a lot. - You brat. 579 00:47:57,950 --> 00:48:01,570 You really enjoyed working there. Will you be able to leave? 580 00:48:01,570 --> 00:48:04,260 I have to. 581 00:48:04,960 --> 00:48:08,560 I'm going to go and pack my belongings tonight. 582 00:48:39,060 --> 00:48:40,730 - You startled me! - Look at it. 583 00:48:40,730 --> 00:48:42,950 Isn't it adorable? 584 00:48:42,950 --> 00:48:46,080 Yes, yes. It's so adorable that I'm getting goosebumps all over my body. 585 00:49:00,900 --> 00:49:07,000 'Lawyer So Jung Woo.' 586 00:49:13,470 --> 00:49:15,590 [So Byun] 587 00:49:17,430 --> 00:49:19,390 Go Cheok Hee! 588 00:49:37,820 --> 00:49:41,420 So, kissing is love. 589 00:50:02,070 --> 00:50:05,480 I'm still nervous... 590 00:50:53,530 --> 00:50:57,420 - Where's Manager Go? - Jung Woo, I think she left. 591 00:50:57,430 --> 00:50:59,340 Her desk is completely empty. 592 00:50:59,340 --> 00:51:02,090 She could've said goodbye. I can't believe she just left. 593 00:51:02,090 --> 00:51:04,840 Don't be too upset. Go Cheok Hee... 594 00:51:05,360 --> 00:51:07,640 has something better waiting for her. 595 00:51:12,190 --> 00:51:14,720 - Who is it? - It's me. 596 00:51:17,000 --> 00:51:19,700 What are you doing here so early in the morning? 597 00:51:19,700 --> 00:51:22,570 President Bong, you came. 598 00:51:22,570 --> 00:51:26,910 Sir, is it okay if I take Cheok Hee to a party later? 599 00:51:26,910 --> 00:51:30,180 A party? What kind of party is it? 600 00:51:30,180 --> 00:51:32,710 Cheok Hee is free to practice now. 601 00:51:32,720 --> 00:51:35,220 I would like to celebrate this wonderful day with her. 602 00:51:35,300 --> 00:51:39,810 - Of course! Please go! - Forget it. What party? 603 00:51:39,810 --> 00:51:45,200 Go. The President is throwing a party just for you. 604 00:51:45,200 --> 00:51:48,540 Come to the 'S' shopping mall by 2 p.m. 605 00:51:49,980 --> 00:51:52,010 A shopping mall? 606 00:51:52,010 --> 00:51:53,870 I told you. 607 00:51:54,480 --> 00:51:56,510 The best part about meeting you 608 00:51:56,510 --> 00:51:59,040 is exactly this. 609 00:51:59,830 --> 00:52:02,110 The mystery of discovering things that I've never experienced in my life. 610 00:52:28,120 --> 00:52:29,930 What is it, Ms. Yoon? 611 00:52:31,180 --> 00:52:33,060 It's nothing. I was just... 612 00:52:33,060 --> 00:52:38,300 Ah, I wanted to check the cleanliness of our office. 613 00:52:39,170 --> 00:52:41,370 There's a lot of dust in here. 614 00:52:44,560 --> 00:52:47,560 This is what I think, Lawyer So. 615 00:52:47,560 --> 00:52:50,660 - What... - If the Director is a pearl necklace... 616 00:52:50,670 --> 00:52:53,220 then Go Cheok Hee is a pig neck. 617 00:52:53,220 --> 00:52:55,170 Don't you think a pearl necklace should be placed around 618 00:52:55,170 --> 00:52:57,560 Audrey Hepburn's neck instead of a pig's neck? 619 00:52:59,550 --> 00:53:01,790 I wonder if it already started. 620 00:53:03,280 --> 00:53:05,400 Just what are you trying to say? 621 00:53:05,980 --> 00:53:07,470 It's nothing. 622 00:53:08,210 --> 00:53:12,110 Oh, these documents... 2 p.m. at the 'S' shopping mall. 623 00:53:12,110 --> 00:53:13,430 What? 624 00:53:13,430 --> 00:53:17,710 I hear someone is going to propose over there. 625 00:53:17,710 --> 00:53:20,860 - Who? - I don't know. 626 00:53:20,860 --> 00:53:24,640 However, if the Director is a pearl necklace 627 00:53:24,640 --> 00:53:28,630 then I think Go Cheok is a pig's neck. 628 00:53:34,500 --> 00:53:36,490 - Where is it again? - 'S' shopping mall! 629 00:53:42,220 --> 00:53:44,340 I never mentioned who it was. 630 00:53:44,880 --> 00:53:47,250 What did I just do? 631 00:53:48,400 --> 00:53:50,300 What do I do? 632 00:53:53,490 --> 00:53:55,920 - This is wrong. - I'm sorry, ma'am. 633 00:53:57,530 --> 00:53:59,610 - The shopping mall is closed today. - What? 634 00:53:59,610 --> 00:54:03,510 - Why all of a sudden? - We don't know either. I'm sorry. 635 00:54:06,020 --> 00:54:08,480 I'm sorry, but we're closed for business today. 636 00:54:08,480 --> 00:54:09,860 Why? 637 00:54:09,860 --> 00:54:12,480 Some customer rented out the whole shopping mall. 638 00:54:13,300 --> 00:54:15,360 What kind of crazy bastard would do that? 639 00:54:44,260 --> 00:54:45,980 Cheok Hee. 640 00:54:45,980 --> 00:54:50,490 I know none of these rings are worthy enough to put on your finger. 641 00:54:51,890 --> 00:54:56,840 Think of my sincerity and at least put one on. 642 00:55:00,400 --> 00:55:02,820 No, you idiot. 643 00:55:07,910 --> 00:55:10,710 I didn't know what you preferred, so this is what I prepared. 644 00:55:10,720 --> 00:55:14,210 If you see anything you like, pick one and put it on. 645 00:55:16,480 --> 00:55:19,470 Did that come out too strong? What do I do? 646 00:55:19,470 --> 00:55:21,330 I've never done this before. 647 00:55:30,610 --> 00:55:32,260 Welcome! 648 00:55:34,130 --> 00:55:35,650 Me? 649 00:55:40,150 --> 00:55:43,370 - Where am I supposed to go? - Go this way, ma'am. 650 00:55:43,370 --> 00:55:45,070 Ah thank you. 651 00:55:46,780 --> 00:55:50,820 Is this place going out of business? Why aren't there any customers? 652 00:56:03,420 --> 00:56:05,260 The shopping mall is closed today. 653 00:56:05,260 --> 00:56:07,200 - Excuse me? - I'm sorry. 654 00:56:24,080 --> 00:56:25,880 This way, ma'am. 655 00:56:40,270 --> 00:56:43,960 Stop! 656 00:56:46,200 --> 00:56:48,960 Stop! Shoot! 657 00:56:59,680 --> 00:57:03,390 - She's on her way up, sir. - Okay. 658 00:57:37,130 --> 00:57:38,880 Welcome, Cheok Hee. 659 00:57:38,880 --> 00:57:41,800 Min Kyu, what are you doing here? 660 00:57:41,800 --> 00:57:43,600 Sit down for now. 661 00:57:48,790 --> 00:57:51,780 Why aren't there any customers here? 662 00:57:51,780 --> 00:57:54,050 I rented it out. 663 00:57:54,670 --> 00:57:56,130 You rented it? 664 00:57:56,130 --> 00:57:58,220 Why? 665 00:57:59,830 --> 00:58:01,670 The thing is... 666 00:58:06,330 --> 00:58:07,830 How much are all of these rings? 667 00:58:07,830 --> 00:58:10,700 They look like they're all over a carat each! 668 00:58:11,550 --> 00:58:12,910 Cheok Hee. 669 00:58:13,810 --> 00:58:16,490 Don't think about the cost of the ring. 670 00:58:16,490 --> 00:58:18,440 Think about the person who prepared... 671 00:58:18,450 --> 00:58:22,230 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... Wow, there are 10 rings here! 672 00:58:22,230 --> 00:58:24,820 If you ran off with this, you could live off of them for several years. 673 00:58:24,820 --> 00:58:27,060 Don't you agree? Let's say it's about 10 million won a piece. 674 00:58:27,060 --> 00:58:29,970 No, is it over 10 million won for a carat these days? 675 00:58:29,970 --> 00:58:32,670 Cheok Hee, that's not it... 676 00:58:32,670 --> 00:58:36,020 Is there a diamond event going on at the shopping mall? 677 00:58:36,020 --> 00:58:38,080 Who brought all these rings here? 678 00:58:38,080 --> 00:58:40,350 They're yours! 679 00:58:59,830 --> 00:59:01,440 These rings... are mine? 680 00:59:03,440 --> 00:59:05,000 Cheok Hee. 681 00:59:05,570 --> 00:59:08,070 I know none of these rings are worthy... 682 00:59:08,070 --> 00:59:14,780 No. I think I know what you're trying to say. 683 00:59:15,300 --> 00:59:17,940 I'm sorry. My answer... 684 00:59:19,750 --> 00:59:21,910 is no. 685 01:00:17,760 --> 01:00:19,340 I swear. 686 01:00:32,050 --> 01:00:33,800 Yes, hello? 687 01:00:33,800 --> 01:00:36,220 It's me, Pi Hae Young. 688 01:00:36,220 --> 01:00:40,530 - I want to apologize. - I understand. 689 01:00:40,530 --> 01:00:42,550 Thank you, Manager Go. 690 01:00:42,550 --> 01:00:46,770 Please give my regards to Lawyer So as well. 691 01:00:47,400 --> 01:00:51,050 Thanks to him, I was able to confess. 692 01:00:52,070 --> 01:00:54,590 - Excuse me? - You didn't know? 693 01:00:55,680 --> 01:01:00,190 Lawyer So sought me out and convinced me. 694 01:01:01,100 --> 01:01:02,920 If he hadn't done that... 695 01:01:04,400 --> 01:01:06,920 I wouldn't have had the courage to confess. 696 01:01:08,150 --> 01:01:11,650 Yes. I understand. 697 01:01:15,570 --> 01:01:18,680 They said Ms. Pi Hae Young confessed. 698 01:01:20,540 --> 01:01:22,110 That's great. 699 01:01:27,370 --> 01:01:28,880 So Jung Woo. 700 01:01:34,900 --> 01:01:36,670 Go Cheok Hee! 701 01:01:52,420 --> 01:01:54,060 So Jung Woo! 702 01:02:30,970 --> 01:02:33,700 - Go Cheok Hee. - So Jung Woo. 703 01:02:35,530 --> 01:02:37,760 How did you know to come here? 704 01:02:39,430 --> 01:02:40,860 I'm sorry. 705 01:02:40,860 --> 01:02:43,470 - About what? - I can't do it. 706 01:02:43,470 --> 01:02:48,540 About forgetting you. I tried my best to do it. 707 01:02:51,560 --> 01:02:53,890 It's not something I can do. 708 01:02:54,400 --> 01:02:57,080 I can't. I won't. 709 01:03:00,330 --> 01:03:02,640 Let's just love each other. 710 01:03:13,080 --> 01:03:14,910 And if it's hard? 711 01:03:18,130 --> 01:03:20,290 Then it's hard. 712 01:03:20,290 --> 01:03:22,570 And if it hurts? 713 01:03:25,330 --> 01:03:27,250 Let's hurt. 714 01:03:27,250 --> 01:03:29,580 If it's painful, it's painful. 715 01:03:31,040 --> 01:03:34,360 If it's sad... it's sad. 716 01:03:35,080 --> 01:03:38,860 Just like that... just... 717 01:03:41,760 --> 01:03:43,900 Let's just love each other. 718 01:04:17,120 --> 01:04:27,120 Subtitles by DramaFever 54558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.