Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,410 --> 00:00:05,580
Episode 6
3
00:00:05,580 --> 00:00:07,900
Do you have to kiss to
express your love? Huh?
4
00:00:07,910 --> 00:00:10,030
Is kissing proof of love?
5
00:00:10,030 --> 00:00:13,340
Are you saying that kissing and love
have nothing to do with each other?
6
00:00:13,340 --> 00:00:16,480
Then you can probably kiss
someone that you don't love.
7
00:00:16,480 --> 00:00:21,070
- You know that's not what I meant!
- Then prove it.
8
00:00:23,020 --> 00:00:25,070
- You can't, can you?
- Look here...
9
00:00:25,070 --> 00:00:26,690
You can't do it.
10
00:00:26,700 --> 00:00:28,820
See? You can't do it.
11
00:00:28,820 --> 00:00:32,470
So, kissing is love.
12
00:01:13,420 --> 00:01:15,440
Did... did you see it?
13
00:01:18,080 --> 00:01:21,310
- Did you see it?
- See what?
14
00:01:21,930 --> 00:01:26,820
Well... we had a little argument,
and I was wondering if you saw it or not.
15
00:01:26,820 --> 00:01:29,320
Let's go. I want to go home and rest.
16
00:01:34,860 --> 00:01:37,590
Sorry, I couldn't help myself.
17
00:01:42,760 --> 00:01:46,570
I hate it when people touch my stuff.
18
00:01:48,250 --> 00:01:50,850
Let's go. Huh?
Let's go.
19
00:02:03,410 --> 00:02:04,890
Go Cheok Hee.
20
00:02:05,970 --> 00:02:09,370
What's the reason for being with
So Jung Woo this late at night?
21
00:02:09,370 --> 00:02:13,310
A woman came to divorce her husband
because he wouldn't kiss her.
22
00:02:13,310 --> 00:02:16,200
So Jung Woo said kissing alone is not
a good enough reason to get a divorce.
23
00:02:16,200 --> 00:02:20,070
So, we bickered back and forth
and I told him to prove it.
24
00:02:20,070 --> 00:02:22,550
- Who owns this building?
- You.
25
00:02:22,550 --> 00:02:25,690
- Who accepts the rent here?
- You. Why?
26
00:02:25,690 --> 00:02:30,050
So, don't kiss So Jung Woo
just so you can obtain a case.
27
00:02:31,870 --> 00:02:34,280
You said you didn't see it.
28
00:02:34,850 --> 00:02:38,660
If I said I did... I would've
punched So Jung Woo in the face.
29
00:02:39,900 --> 00:02:43,330
In public, I am your boyfriend.
30
00:02:43,340 --> 00:02:45,510
Well...
31
00:02:45,510 --> 00:02:47,690
You're easy, Go Cheok Hee.
32
00:02:47,690 --> 00:02:49,990
You're willing to kiss someone
for a case.
33
00:02:49,990 --> 00:02:51,540
What?
34
00:02:52,900 --> 00:02:55,690
- Will you kiss me too?
- Min Kyu!
35
00:02:55,690 --> 00:02:58,990
If you can't kiss me, then don't
go around kissing other people as well.
36
00:02:58,990 --> 00:03:00,430
I know this is a fake relationship.
37
00:03:00,430 --> 00:03:04,020
But I still don't want to be seen as
a fool who can't handle his woman.
38
00:03:07,130 --> 00:03:10,160
What the heck did you
just do, So Jung Woo?
39
00:03:10,160 --> 00:03:13,290
How could you kiss that woman?
40
00:03:23,210 --> 00:03:26,100
- What's up?
- Your sweater is inside out.
41
00:03:27,980 --> 00:03:32,210
What's wrong with me? Sorry, hold on.
42
00:03:34,550 --> 00:03:38,510
I'm good. I'm good. What?
43
00:03:39,180 --> 00:03:41,540
It's on backwards this time.
44
00:03:44,560 --> 00:03:46,380
What is wrong with me today?
45
00:03:46,380 --> 00:03:50,520
I must've been tired.
Man, I'm losing it.
46
00:03:51,550 --> 00:03:53,890
Sorry, sorry. Am I good?
47
00:03:54,760 --> 00:03:58,640
Here. My client also survived
by eating this candy.
48
00:03:58,640 --> 00:04:00,200
For real?
49
00:04:00,200 --> 00:04:03,980
I emailed the survivors
and the victim's families for now.
50
00:04:03,980 --> 00:04:05,650
Let's wait and see.
51
00:04:06,500 --> 00:04:09,070
Soo Ah, thank you so much.
52
00:04:09,070 --> 00:04:11,850
- Your mother must be home.
- Right, I'll be there.
53
00:04:13,690 --> 00:04:15,310
Awesome.
54
00:05:12,870 --> 00:05:14,630
That burns!
55
00:05:16,140 --> 00:05:17,770
[Natural toothpaste]
56
00:05:23,410 --> 00:05:25,120
Who is it?
57
00:05:26,740 --> 00:05:28,410
That burns.
58
00:05:28,420 --> 00:05:30,840
- Who is it?
- Your boyfriend!
59
00:05:32,650 --> 00:05:35,070
What is it now?
60
00:05:35,070 --> 00:05:37,740
What is that?
61
00:05:44,250 --> 00:05:45,560
What are you doing?
62
00:05:45,560 --> 00:05:48,660
Other than food, your place
needs to smell like a man.
63
00:05:49,850 --> 00:05:51,960
Someone might come over
and get suspicious.
64
00:05:52,870 --> 00:05:55,380
My toiletries should be enough evidence.
65
00:05:57,250 --> 00:06:00,350
Have you ever seen guests
coming over to my place?
66
00:06:01,660 --> 00:06:03,550
If we're going to do it,
let's do it right.
67
00:06:03,550 --> 00:06:06,120
In that way, you won't make
a mistake like you did today.
68
00:06:10,660 --> 00:06:13,410
By the way, what was the good news?
69
00:06:13,410 --> 00:06:14,670
Huh?
70
00:06:14,670 --> 00:06:16,810
You called earlier and said
you had good news to tell me.
71
00:06:17,640 --> 00:06:21,770
That's.... Jo Soo Ah and...
72
00:06:22,550 --> 00:06:24,620
So Jung Woo...
73
00:06:24,620 --> 00:06:27,490
- Yeah?
- So Jung Woo...
74
00:06:27,500 --> 00:06:29,930
What about So Jung Woo?
75
00:06:29,930 --> 00:06:33,170
They're not even remotely
suspicious of our relationship.
76
00:06:37,050 --> 00:06:38,720
That's good.
77
00:06:39,920 --> 00:06:43,370
Go Cheok Hee, while we're
pretending to be a couple...
78
00:06:46,500 --> 00:06:48,170
What do you think?
79
00:06:49,560 --> 00:06:51,250
You want to lie down?
80
00:06:51,250 --> 00:06:53,040
You want to get hit?
81
00:06:54,250 --> 00:06:58,000
- Hey...
- Get up! Get off my bed, quickly.
82
00:07:35,030 --> 00:07:39,840
I... I want a divorce.
83
00:07:42,080 --> 00:07:44,080
[The correlation between
love and kissing.]
84
00:07:55,250 --> 00:07:57,360
Kissing?
85
00:07:57,360 --> 00:08:03,130
Are you kidding me?
What a crock of crap!
86
00:08:03,130 --> 00:08:05,780
I should cut her lips off,
preserve them in jar
87
00:08:05,780 --> 00:08:07,630
and turn them into a pickled side dish.
Maybe that will knock some sense into her.
88
00:08:07,710 --> 00:08:10,020
Does kissing put food on the table?
Does it pay the bills?
89
00:08:10,020 --> 00:08:11,820
If your husband won't
kiss you, then you do it!
90
00:08:11,820 --> 00:08:14,150
I can't believe you would
divorce your spouse over kissing!
91
00:08:14,450 --> 00:08:19,080
Why not? I don't think
I can live without kissing.
92
00:08:20,780 --> 00:08:22,250
Me too.
93
00:08:22,850 --> 00:08:24,860
Good morning, Sir.
94
00:08:24,860 --> 00:08:27,890
Right? you can't live
without kissing, either?
95
00:08:27,890 --> 00:08:30,190
Absolutely.
I can't live without kissing.
96
00:08:48,630 --> 00:08:53,750
Wait... I'm not... I'm not the
only one that's hearing this, right?
97
00:08:53,760 --> 00:08:57,590
Just... just where is this
coming from all of a sudden?
98
00:08:58,470 --> 00:09:01,540
It's me. I changed my ringtone.
99
00:09:02,150 --> 00:09:06,360
Yes? Ah, you kidnapped my son? I see.
100
00:09:06,360 --> 00:09:10,400
Please raise him to be a good person,
you psycho. Goodbye.
101
00:09:11,160 --> 00:09:15,000
Why did you suddenly
change your ringtone?
102
00:09:17,280 --> 00:09:20,460
I... I... have to be somewhere.
103
00:09:20,460 --> 00:09:23,530
I'm going to get more coffee.
104
00:09:27,190 --> 00:09:31,790
- Hello. Are you Mr. No Ki Soo?
- Yes, I am.
105
00:09:46,470 --> 00:09:51,710
May I ask why you won't kiss your wife?
106
00:09:55,110 --> 00:10:00,210
I have philemaphobia.
It's also known as a fear of kissing.
107
00:10:00,210 --> 00:10:02,410
A fear of kissing?
108
00:10:02,410 --> 00:10:05,890
My father passed away from
pulmonary tuberculosis when I was young.
109
00:10:05,900 --> 00:10:09,170
My mother got infected as well,
and she's suffered from it ever since.
110
00:10:09,170 --> 00:10:12,220
Ever since then, I drank
from a separate cup.
111
00:10:12,980 --> 00:10:16,130
And I would never
share food with anyone.
112
00:10:16,130 --> 00:10:18,790
I fixed a lot of things through
treatment at the hospital.
113
00:10:19,610 --> 00:10:22,600
But, nothing could be
done for the kissing.
114
00:10:22,600 --> 00:10:24,610
I see.
115
00:10:25,410 --> 00:10:29,140
Just the thought of someone's
saliva going inside my mouth...
116
00:10:30,240 --> 00:10:34,140
I start to get queasy.
People might laugh if they hear this.
117
00:10:34,140 --> 00:10:38,850
But whenever I try to kiss someone,
I feel like I'm going to suffocate.
118
00:10:38,850 --> 00:10:41,200
And you even pass out
if it's really severe.
119
00:10:43,570 --> 00:10:45,490
How do you know that?
120
00:10:46,450 --> 00:10:49,940
I know exactly how you feel.
121
00:10:51,000 --> 00:10:56,600
The truth is...
I have a phobia that's similar to yours.
122
00:10:57,180 --> 00:11:01,330
I was in a train accident the day
I was supposed to take my bar exam.
123
00:11:01,330 --> 00:11:06,990
Whenever I go inside an exam center,
it feels as if I'm inside a burning train.
124
00:11:07,750 --> 00:11:10,930
So, I would run away every time.
125
00:11:10,930 --> 00:11:14,210
Have you recovered from it then?
126
00:11:15,730 --> 00:11:19,580
It took me four years after the accident.
I barely got into law school.
127
00:11:21,830 --> 00:11:24,950
I'm pretty much back to my old self.
128
00:11:26,000 --> 00:11:29,070
However, I still can't take the subway.
129
00:11:33,280 --> 00:11:35,420
How about we do this instead?
130
00:11:36,010 --> 00:11:40,000
Let's try it together.
131
00:11:40,000 --> 00:11:42,820
You try to kiss your wife,
and I'll try to take the subway.
132
00:12:05,030 --> 00:12:08,020
- Mister, what are you doing?
- What the heck?
133
00:12:26,850 --> 00:12:29,360
Mondays or Sundays were always
slow at the old law firm.
134
00:12:29,360 --> 00:12:32,480
At this law firm,
it's a slow day every day.
135
00:12:34,320 --> 00:12:37,580
I could sell electric blankets in Africa
and it would still be busier than here.
136
00:12:37,580 --> 00:12:40,070
Maybe we should put out
a commercial on TV.
137
00:12:40,070 --> 00:12:43,490
What for?
We should be in a program instead.
138
00:12:43,490 --> 00:12:46,950
I think I'll call my writer friend.
139
00:12:46,960 --> 00:12:49,290
You have friends?
140
00:12:49,290 --> 00:12:52,800
Is there anyone in the word
who doesn't have friends?
141
00:12:52,800 --> 00:12:55,360
You've heard of 'The Lawyers' show
at XBS, right?
142
00:12:55,360 --> 00:12:57,670
She's the writer.
143
00:12:57,670 --> 00:13:00,270
Wow. People who get cast into
that show end up being successful.
144
00:13:02,470 --> 00:13:07,190
- Baek Bo Hee? It's me, Cheok Hee.
- Who are you?
145
00:13:07,200 --> 00:13:11,420
What do you mean?
We were friends 15 years ago.
146
00:13:12,220 --> 00:13:14,570
We ran into each other
a couple of times at school
147
00:13:14,570 --> 00:13:17,030
and we even sat next to each other
three times in the cafeteria.
148
00:13:18,320 --> 00:13:20,330
You call that a friend?
149
00:13:20,330 --> 00:13:22,130
Is your program going well?
150
00:13:22,130 --> 00:13:25,110
No, my law firm moved
to a different location.
151
00:13:25,120 --> 00:13:30,230
We're a bit busy, but I think we can
take some time out to go on your show.
152
00:13:31,320 --> 00:13:34,780
Hello? Hello?
153
00:13:39,400 --> 00:13:41,520
[Yoo Mi]
What is that?
154
00:13:42,870 --> 00:13:45,370
It's nothing! I didn't draw anything!
155
00:13:51,020 --> 00:13:52,790
Are you ready to order?
156
00:13:55,200 --> 00:14:03,310
I'd like the shrimp for the main course
with olive oil for the sauce.
157
00:14:03,960 --> 00:14:05,790
As for my beverage...
158
00:14:07,430 --> 00:14:09,200
I'd like a glass of beer.
159
00:14:11,190 --> 00:14:14,140
Wait a minute.
My stomach doesn't feel so good.
160
00:14:14,790 --> 00:14:18,560
Soy milk.
161
00:14:21,640 --> 00:14:23,130
Crazy bastard!
162
00:14:23,140 --> 00:14:25,540
Oh my... Lawyer So...
163
00:14:26,220 --> 00:14:28,900
- Are you seeing things?
- No.
164
00:14:28,900 --> 00:14:30,850
Please drink some water.
165
00:14:30,850 --> 00:14:33,820
- We need to talk later.
- Huh?
166
00:14:35,240 --> 00:14:36,600
Sure.
167
00:14:41,560 --> 00:14:43,290
Cheers.
168
00:14:56,250 --> 00:14:59,340
This is her and this is me.
169
00:14:59,340 --> 00:15:02,630
But if this happens
and it turns out like that
170
00:15:02,630 --> 00:15:05,170
then it becomes like this.
You know what I'm talking about, right?
171
00:15:05,170 --> 00:15:09,370
- I do know.
- The thing is, she is not my type!
172
00:15:09,370 --> 00:15:11,340
Even if she was willing to go under the
knife and turn herself into Kim Tae Hee...
173
00:15:11,340 --> 00:15:12,370
I'd still say 'no thank you.'
174
00:15:12,490 --> 00:15:14,970
- Me too.
- Excuse me?
175
00:15:17,050 --> 00:15:18,520
Never mind.
176
00:15:20,320 --> 00:15:25,680
Now, we used to be like this.
but if we became like this...
177
00:15:27,560 --> 00:15:29,340
What is a person to do?
178
00:15:29,340 --> 00:15:32,830
She just bothers me, but I keep
thinking about her all the time.
179
00:15:32,830 --> 00:15:38,010
It's so bad that... I'm so appalled.
She even looked pretty to me today!
180
00:15:38,800 --> 00:15:42,040
- Right?
- Pardon?
181
00:15:43,730 --> 00:15:45,260
It's nothing.
182
00:15:51,450 --> 00:15:55,730
- Why are you eating that?
- I'm going to leave first, okay?
183
00:15:58,020 --> 00:16:00,050
What the heck?
184
00:16:04,060 --> 00:16:07,460
Wake up, you punk!
What's wrong with you?
185
00:16:10,790 --> 00:16:14,600
Human beings... are emotional creatures.
186
00:16:15,190 --> 00:16:19,190
You detest that type of woman!
Yes, that's right!
187
00:16:20,220 --> 00:16:24,500
That woman belongs to someone else.
Okay, that's good. I'm good.
188
00:16:42,490 --> 00:16:45,930
That man... belongs to someone else.
189
00:16:46,560 --> 00:16:53,790
He hates me very much.
You've been rejected.
190
00:17:03,950 --> 00:17:07,570
It was just a kiss...
it's not a big deal!
191
00:17:22,960 --> 00:17:26,930
Old man... what if I had
a woman with me?
192
00:17:26,930 --> 00:17:30,910
You don't answer my calls.
This is the only way I can see your face.
193
00:17:30,910 --> 00:17:33,260
Family members aren't supposed
to see each other often.
194
00:17:33,260 --> 00:17:35,160
What if we get attached to each other?
195
00:17:35,160 --> 00:17:37,290
What's your reason for not
getting rid of Go Cheok Hee?
196
00:17:37,290 --> 00:17:40,490
Are you spying on me now?
197
00:17:52,410 --> 00:17:57,200
If candy doesn't work, then there's only
one way to deal with a petulant child.
198
00:18:11,510 --> 00:18:13,780
By taking the candy out his mouth.
199
00:18:13,780 --> 00:18:16,410
- Father.
- Now, you call me father.
200
00:18:16,410 --> 00:18:18,380
- Is it a threat?
- It's not a favor.
201
00:18:23,700 --> 00:18:27,080
Come and get it,
and bring the answer that I want.
202
00:18:38,940 --> 00:18:43,620
I also need copies of your medical records
and government subsidy checks.
203
00:18:44,870 --> 00:18:47,750
Do you think I'll be able
to receive compensation?
204
00:18:47,760 --> 00:18:50,170
I'm going to do the best that I can.
205
00:18:51,420 --> 00:18:55,020
There is one question
I would like to ask you.
206
00:18:58,000 --> 00:19:01,450
You told the reporters that you
survived by eating a piece of candy.
207
00:19:01,450 --> 00:19:05,030
By chance... was it this candy?
208
00:19:09,750 --> 00:19:13,190
I think so. It was a mint candy.
209
00:19:13,190 --> 00:19:16,820
Do you perhaps remember the
person's face who gave this to you?
210
00:19:16,820 --> 00:19:18,910
Not at all.
211
00:19:20,770 --> 00:19:24,890
Then... what about the clothes she wore,
or any features that stuck out to you?
212
00:19:26,600 --> 00:19:28,840
I was so young back then.
213
00:19:39,140 --> 00:19:43,050
Save me. Please save me.
214
00:20:00,080 --> 00:20:01,880
Balsam flowers!
215
00:20:02,460 --> 00:20:05,020
Her fingers were dyed
with balsam flowers.
216
00:20:05,030 --> 00:20:10,990
- Balsam flowers?
- But... is it important?
217
00:20:10,990 --> 00:20:14,380
Do you have the contact information
of the victim's family or other survivors?
218
00:20:15,730 --> 00:20:19,310
She was wearing black high heels
with a ribbon attached to them
219
00:20:19,310 --> 00:20:21,550
and her fingers were
dyed with balsam flowers.
220
00:20:21,550 --> 00:20:23,160
Also, on the day of the accident...
221
00:20:23,160 --> 00:20:26,890
she passed out mint candy to people
who were in critical condition.
222
00:20:29,680 --> 00:20:32,140
I wonder if we can find her.
223
00:20:34,750 --> 00:20:36,450
Hello?
224
00:20:38,130 --> 00:20:39,760
What?
225
00:20:40,780 --> 00:20:46,580
Of course, he's done it many times!
In thirty minutes? Okay, got it!
226
00:20:47,170 --> 00:20:48,620
What's going on?
227
00:20:50,250 --> 00:20:51,890
Where did he go?
228
00:21:01,570 --> 00:21:05,330
Lawyer So! Lawyer So!
Lawyer So!
229
00:21:06,140 --> 00:21:08,770
- Are you taking a dump?
- Woman, I swear!
230
00:21:08,770 --> 00:21:12,270
- What are you doing?
- There's no time! Cut it off!
231
00:21:13,840 --> 00:21:16,040
A TV show?
232
00:21:17,290 --> 00:21:18,640
Hey!
233
00:21:20,910 --> 00:21:23,890
I had to pull some serious strings
to get you on this show.
234
00:21:23,890 --> 00:21:27,440
My best friend is the writer
for 'The Lawyers' show at XBS.
235
00:21:27,440 --> 00:21:30,830
The guest lawyer for that
show suddenly bowed out.
236
00:21:30,830 --> 00:21:32,840
Taxi!
237
00:21:36,600 --> 00:21:38,290
Hurry and get in!
238
00:21:49,630 --> 00:21:51,430
Manager Go.
239
00:21:51,430 --> 00:21:55,100
- What?
- You know, don't you? That kiss...
240
00:21:55,960 --> 00:22:00,410
That there wasn't even the
slightest emotion behind it.
241
00:22:00,410 --> 00:22:02,400
Absolutely!
242
00:22:02,400 --> 00:22:07,080
You have no feelings for me whatsoever.
You proved that by kissing...
243
00:22:07,780 --> 00:22:09,530
That's why you did that.
244
00:22:09,530 --> 00:22:15,890
I don't even have the slightest
feelings for you, either.
245
00:22:16,870 --> 00:22:19,960
But, when did you and the
Director become an item?
246
00:22:19,960 --> 00:22:25,380
- I thought he wasn't your type.
- How do you know what my type is?
247
00:22:28,170 --> 00:22:30,940
You have no idea what I want.
248
00:22:38,550 --> 00:22:40,950
You said it's 'The Lawyers' show.
249
00:22:42,640 --> 00:22:45,470
Maybe they changed it to a new name.
250
00:22:45,710 --> 00:22:47,910
[Animal Farm]
Ms. Go Cheok Hee.
251
00:22:48,450 --> 00:22:49,910
Ms. Go Cheok Hee?
252
00:22:49,910 --> 00:22:54,230
Stop it, will you? There's no need
to use honorifics between friends.
253
00:22:54,230 --> 00:22:56,840
Oh, it was you.
254
00:22:56,840 --> 00:22:59,430
It's been 15 years.
I almost didn't recognize you.
255
00:23:00,970 --> 00:23:03,580
This is our lawyer.
256
00:23:07,610 --> 00:23:11,240
Hello, I'm So Jung Woo.
257
00:23:12,990 --> 00:23:16,360
But, why are you casting
a lawyer on the 'Animal Farm' show?
258
00:23:16,360 --> 00:23:19,070
We specialize in divorce and affairs.
259
00:23:19,070 --> 00:23:21,550
Well, it's pretty similar to that.
260
00:23:21,550 --> 00:23:24,980
- Filming is about to start!
- Let's go.
261
00:23:27,070 --> 00:23:28,340
Already?
262
00:23:30,910 --> 00:23:33,290
There are many children
who can start a new life
263
00:23:33,290 --> 00:23:37,850
if they can receive
a bone marrow transplant.
264
00:23:39,170 --> 00:23:41,620
[A new life for these children.]
265
00:23:45,720 --> 00:23:49,760
Please share your life
with these children.
266
00:23:49,760 --> 00:23:51,920
It's a new segment for 'Animal Farm.'
267
00:23:51,920 --> 00:23:53,690
We will try to solve
your issues with the law.
268
00:23:53,690 --> 00:23:56,770
Please welcome our dog counselor,
Lawyer So Jung Woo.
269
00:24:02,870 --> 00:24:04,320
Hello.
270
00:24:04,330 --> 00:24:07,950
You must be very nervous.
It's okay, please be comfortable.
271
00:24:07,950 --> 00:24:11,390
Now, our first client came all the
way from Gangneung. Mr. Kyung Go Nam.
272
00:24:11,390 --> 00:24:15,720
Ah yes. So, I paid the
veterinary clinic 200 thousand won
273
00:24:15,720 --> 00:24:19,220
to breed my dog with
a purebred chihuahua.
274
00:24:19,220 --> 00:24:22,030
The outcome was this mutt.
275
00:24:22,030 --> 00:24:25,670
The clinic said that my dog
seduced the mutt's father.
276
00:24:25,680 --> 00:24:30,700
But she has no interest
in mutts whatsoever.
277
00:24:30,700 --> 00:24:32,980
I guess, an affair is an affair
no matter the circumstance.
278
00:24:32,980 --> 00:24:35,270
Lawyer So, do you think he can be
compensated through legal action?
279
00:24:37,300 --> 00:24:40,820
Well... I'm not sure.
280
00:24:43,700 --> 00:24:46,160
What's up with him?
You said he had a lot of experience.
281
00:24:46,160 --> 00:24:49,250
I wonder if he's not feeling so well?
282
00:24:54,460 --> 00:24:57,970
Say something! Speak! Speak!
283
00:24:58,930 --> 00:25:03,200
This mutt's father needs
to take the responsibility!
284
00:25:04,710 --> 00:25:06,360
I object.
285
00:25:08,680 --> 00:25:13,040
Why do you keep calling it a mutt?
It can hear you.
286
00:25:13,570 --> 00:25:16,690
Also, how can you know how she feels?
287
00:25:16,690 --> 00:25:18,420
Even if there is a
particular type she favors...
288
00:25:18,420 --> 00:25:20,480
The mood she was in that day, her first
impression, the unavoidable atmosphere!
289
00:25:22,320 --> 00:25:24,280
Shouldn't you consider those factors?
290
00:25:25,780 --> 00:25:28,420
This is going to be a disaster.
291
00:25:28,420 --> 00:25:31,450
Then are you saying
it's the dog's fault?
292
00:25:35,940 --> 00:25:39,090
If it was the clinic's mistake
293
00:25:39,660 --> 00:25:42,860
then Mr. Kyung Go Nam can
request to terminate the contract
294
00:25:42,860 --> 00:25:45,300
and he can also request a refund.
295
00:25:45,300 --> 00:25:46,830
Right?
296
00:25:46,830 --> 00:25:49,390
However, the way I see it,
it'll be your loss.
297
00:25:49,400 --> 00:25:51,680
- Excuse me?
- What do mean it's his loss?
298
00:25:54,860 --> 00:25:57,780
You'll have to return to this puppy
in order to receive your refund.
299
00:25:57,780 --> 00:26:00,650
Is this puppy not even worth
200 thousand won to you?
300
00:26:00,650 --> 00:26:02,900
Goodness, he's a mutt!
301
00:26:02,900 --> 00:26:06,300
Shitzus come from a cross between
a Lhaso Apso and a Pekingese.
302
00:26:06,300 --> 00:26:08,730
French bulldogs are also a cross
between a Pugs and a Terriers.
303
00:26:11,120 --> 00:26:15,670
In the end, if a mutt is loved by enough
people, it can be a legitimate breed.
304
00:26:15,670 --> 00:26:19,820
It can even be recognized as a purebred.
305
00:26:21,630 --> 00:26:25,180
The way I see it, Mr. Kyung Go Nam.
306
00:26:25,180 --> 00:26:31,400
This puppy is cute and smart enough
to be recognized as a new breed.
307
00:26:37,370 --> 00:26:40,900
Look at that smile.
He's got potential.
308
00:26:40,910 --> 00:26:43,530
What did I tell you?
309
00:26:47,770 --> 00:26:52,150
The city sent an settlement offer.
310
00:26:56,330 --> 00:26:58,110
They want us to settle for this amount?
311
00:26:58,110 --> 00:27:01,520
- I'll give them an answer.
- I'll do it.
312
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
Okay.
313
00:27:10,500 --> 00:27:12,190
[I'm one of the survivors
of the train accident.]
314
00:27:12,200 --> 00:27:13,690
[I know the woman
you described in your email.]
315
00:27:14,900 --> 00:27:16,680
I found her.
316
00:27:21,110 --> 00:27:22,480
Did I do well?
317
00:27:22,480 --> 00:27:26,110
You weren't as good as I was during
my prime, but you held your own.
318
00:27:32,640 --> 00:27:35,070
I'm Producer Kang of 'The Lawyers' show.
319
00:27:35,070 --> 00:27:38,550
I saw the recording, and I would
like to invite you to our program.
320
00:27:38,550 --> 00:27:41,710
- Really?
- I'm sorry, but I can't.
321
00:27:43,990 --> 00:27:47,660
Why not? You'll be a hit
if you go on that show!
322
00:27:47,670 --> 00:27:51,120
I hate being on TV!
323
00:27:51,130 --> 00:27:54,700
Yeah, right. You followed me here
without putting up a fight.
324
00:27:54,700 --> 00:27:56,520
I came because you
said it was your friend!
325
00:27:59,890 --> 00:28:02,750
I didn't want to put
you in a bad position...
326
00:28:03,440 --> 00:28:05,430
if I refused your friend's request.
327
00:28:11,380 --> 00:28:13,030
Hey...
328
00:28:15,120 --> 00:28:18,060
- You want to eat lunch together?
- Lunch?
329
00:28:18,060 --> 00:28:21,840
I want to thank you for
helping my friend out.
330
00:28:21,840 --> 00:28:25,890
You know I don't like
being indebted to people.
331
00:28:27,250 --> 00:28:28,900
Okay, fine.
332
00:28:34,300 --> 00:28:36,030
Hey, Soo Ah.
333
00:28:39,120 --> 00:28:41,250
Okay, I'll be right there.
334
00:28:42,080 --> 00:28:44,780
Hey! So Jung Woo!
335
00:28:46,640 --> 00:28:48,890
You agreed to have lunch
with me a minute ago
336
00:28:48,890 --> 00:28:51,000
then you run off to Soo Ah
as soon as she calls you.
337
00:28:51,000 --> 00:28:54,250
I'm such an idiot
for asking him to eat with me!
338
00:29:01,460 --> 00:29:03,160
Han Mi Ree.
339
00:29:17,990 --> 00:29:20,040
Have you two gotten closer?
340
00:29:20,040 --> 00:29:22,250
I really want to become close to her.
341
00:29:22,250 --> 00:29:24,940
Unfortunately, I have to fly to
Jeju Island today for a photoshoot
342
00:29:24,940 --> 00:29:26,880
and I'll be there for two weeks.
343
00:29:26,880 --> 00:29:30,290
Please show me more
affection when I return.
344
00:29:55,200 --> 00:29:57,620
[That woman's secret.]
345
00:30:00,920 --> 00:30:03,540
I've been cast to film a drama.
346
00:30:05,250 --> 00:30:08,890
Before, it was so difficult
to even land a photo shoot.
347
00:30:10,720 --> 00:30:15,220
My career took off after
I ruined my husband.
348
00:30:15,220 --> 00:30:17,170
So, you do know.
349
00:30:22,190 --> 00:30:24,670
There's a limit to being despicable.
350
00:30:24,670 --> 00:30:26,570
You've received a prestigious award.
You got cast on a drama.
351
00:30:26,570 --> 00:30:28,070
Your life is glorious.
352
00:30:28,960 --> 00:30:31,160
Are you feeling grateful
to your deceased husband now?
353
00:30:31,170 --> 00:30:33,560
I find it unfair that my brother died.
354
00:30:33,560 --> 00:30:36,560
But I'm so thankful that I don't
have to see your face anymore.
355
00:30:36,560 --> 00:30:38,660
So, take this crap with you
and don't ever come here again.
356
00:30:38,660 --> 00:30:40,750
Because every time I see your face...
357
00:30:42,460 --> 00:30:45,330
I'm tempted to destroy that
disgusting life of yours.
358
00:30:45,330 --> 00:30:47,550
Shameless wench.
359
00:30:53,250 --> 00:30:55,110
- Are you certain?
- Yes.
360
00:30:55,110 --> 00:30:57,470
She said she met that woman in the subway
on the day of the accident.
361
00:30:57,470 --> 00:30:59,260
She's on her way here.
362
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Soo Ah, do I look okay?
363
00:31:03,960 --> 00:31:07,280
Why are you getting so nervous?
It's not like that woman is coming.
364
00:31:07,960 --> 00:31:10,200
You never know. They might've
been close to each other.
365
00:31:10,200 --> 00:31:13,660
Don't forget the promise you made me.
366
00:31:13,660 --> 00:31:17,630
That you'll do everything I ask
as long as it's not a crime.
367
00:31:17,630 --> 00:31:20,020
Just say the word!
368
00:31:20,020 --> 00:31:24,510
But... do you think she'll come?
369
00:31:26,130 --> 00:31:28,780
What's taking her so long?
370
00:31:37,740 --> 00:31:39,510
Is she not picking up?
371
00:31:42,310 --> 00:31:45,900
How strange. She made it seem like
she was going to come immediately.
372
00:31:49,960 --> 00:31:51,460
Let's go.
373
00:31:52,250 --> 00:31:56,130
Seriously, I should've asked
for her address.
374
00:31:56,130 --> 00:31:59,150
It doesn't concern her, so I'd understand
if she had a change of heart.
375
00:32:00,230 --> 00:32:02,660
It's okay. We have her number.
376
00:32:02,660 --> 00:32:04,950
Let's be patient and take the time
to slowly persuade her.
377
00:32:08,370 --> 00:32:11,590
Should we go eat at my mom's restaurant?
378
00:32:11,590 --> 00:32:15,410
If not, then how about those
spicy rice cakes you like so much?
379
00:32:15,410 --> 00:32:18,590
Spicy rice cakes? Deal.
380
00:32:30,130 --> 00:32:35,970
Manager Go... I apologize for yesterday.
Something came up.
381
00:32:35,970 --> 00:32:37,590
Yesterday?
382
00:32:39,110 --> 00:32:45,810
Oh, that? Thanks to you, I had
a blast using that free time.
383
00:32:45,820 --> 00:32:48,080
- You... you had a blast?
- That's right.
384
00:32:48,080 --> 00:32:52,650
It was so much fun! What about you?
What did you do with Jo Soo Ah?
385
00:32:52,650 --> 00:32:54,570
Well, we... we just...
386
00:32:55,650 --> 00:32:58,680
I met up with her and we ate together.
387
00:32:58,690 --> 00:33:02,850
You guys ate together?
I was starving because of you.
388
00:33:02,850 --> 00:33:05,040
You were?
389
00:33:11,220 --> 00:33:16,340
Should we... eat together today?
It'll be my treat.
390
00:33:16,340 --> 00:33:19,870
Sure, let's do that.
391
00:33:22,080 --> 00:33:24,190
[No Ki Soo]
392
00:33:24,200 --> 00:33:26,210
I'll see you after work.
393
00:33:40,680 --> 00:33:42,760
[Divorce settlement application]
394
00:33:44,320 --> 00:33:46,400
I guess you couldn't do it.
395
00:33:47,470 --> 00:33:50,350
I'm embarrassed to say this,
but I couldn't do it either.
396
00:33:50,350 --> 00:33:52,600
I was standing in front of the train.
397
00:33:52,600 --> 00:33:55,360
I could feel my chest tightening,
and I couldn't breathe.
398
00:33:56,340 --> 00:33:59,450
- I'm telling you, this dreadful fear...
- I did do it.
399
00:34:00,600 --> 00:34:02,040
Excuse me?
400
00:34:07,740 --> 00:34:09,820
How did you...
401
00:34:10,930 --> 00:34:14,330
I went home yesterday and
my wife handed that to me.
402
00:34:14,330 --> 00:34:15,870
But...
403
00:34:17,680 --> 00:34:20,120
that piece of paper was
scarier than a kiss.
404
00:34:20,120 --> 00:34:24,690
I thought it was better to die
than to live without my wife.
405
00:34:25,360 --> 00:34:27,910
There wasn't any room
to think about my phobia.
406
00:34:27,910 --> 00:34:29,380
Honey.
407
00:34:30,240 --> 00:34:32,010
Lawyer So!
408
00:34:33,060 --> 00:34:35,010
- Hello.
- You're here.
409
00:34:37,500 --> 00:34:39,320
Whether it's your lips or people...
410
00:34:39,320 --> 00:34:42,150
in the end, it's the heart
that drives your actions.
411
00:34:42,150 --> 00:34:45,170
'If I don't do it now,
this woman might leave me.'
412
00:34:45,170 --> 00:34:49,170
Just thinking about that
made me do it eventually.
413
00:34:58,360 --> 00:34:59,950
Whether it's your lips or people...
414
00:34:59,960 --> 00:35:03,070
in the end, it's the heart
that drives your actions.
415
00:35:10,390 --> 00:35:13,500
The train is approaching.
416
00:35:13,500 --> 00:35:17,240
Please step away from the edge.
417
00:35:55,190 --> 00:35:57,330
Hamburger?
418
00:35:58,660 --> 00:36:02,220
No, no. Opening your mouth
like that is not a pretty sight.
419
00:36:02,220 --> 00:36:04,380
Ohsobukgo?
420
00:36:05,090 --> 00:36:08,820
No. So Jung Woo doesn't
have that kind of money.
421
00:36:10,730 --> 00:36:13,080
He should be here by now.
422
00:36:13,080 --> 00:36:16,680
Wait, am I being stood up again?
423
00:36:21,190 --> 00:36:23,080
I don't care!
424
00:36:27,060 --> 00:36:29,310
Hey, So Jung Woo.
425
00:36:29,920 --> 00:36:32,040
Save me!
426
00:36:38,880 --> 00:36:43,410
Hello? What's wrong?
Where are you?
427
00:36:54,880 --> 00:36:58,240
What happened?
Are you okay?
428
00:37:03,680 --> 00:37:05,330
I just...
429
00:37:06,270 --> 00:37:08,300
felt a little dizzy, that's all.
430
00:37:08,300 --> 00:37:11,460
How dizzy were you to pass out here?
431
00:37:11,460 --> 00:37:14,120
- Shouldn't you go to the hospital?
- I'm fine.
432
00:37:15,060 --> 00:37:19,070
I just want to go home... and lie down.
433
00:37:19,950 --> 00:37:22,180
I can't seem to move my feet.
434
00:37:22,180 --> 00:37:24,960
Are you sure you don't
need to go to the hospital?
435
00:37:26,270 --> 00:37:28,750
Hold on to me and try to stand up, okay?
436
00:37:33,190 --> 00:37:36,690
I got scared when you told me to come
here without letting Jung Woo know.
437
00:37:36,690 --> 00:37:40,920
You're not going to tell me
to move out, are you?
438
00:37:42,990 --> 00:37:48,010
Here. Since Jung Woo is working now,
we need to start paying you back.
439
00:37:48,020 --> 00:37:51,130
It's Jung Woo's law school
tuition you let me borrow.
440
00:37:51,130 --> 00:37:52,550
This is even scarier!
441
00:37:52,550 --> 00:37:54,690
It sounds like you're saying I'm
a stranger and you're drawing a line.
442
00:37:55,360 --> 00:37:59,820
A line has to be drawn whenever money
is involved. Even between family.
443
00:38:00,640 --> 00:38:02,170
It's not much.
444
00:38:02,180 --> 00:38:05,880
It'll probably take about five years
to pay you back fully.
445
00:38:07,000 --> 00:38:10,750
Ms. Mi Hwa, the rent
went up this month, right?
446
00:38:17,020 --> 00:38:19,760
Here you go. This should cover
the lease for the whole year.
447
00:38:19,760 --> 00:38:21,210
Soo Ah...
448
00:38:21,220 --> 00:38:24,990
I'll use this to order fried chicken
with Jung Woo. I'll see you at home.
449
00:38:24,990 --> 00:38:28,960
Hey, Soo Ah! Soo Ah!
450
00:38:31,000 --> 00:38:33,830
Goodness, she's smart,
but not so bright.
451
00:38:33,830 --> 00:38:38,450
I would give you a beating
if you were my daughter.
452
00:38:44,440 --> 00:38:46,130
Lawyer So.
453
00:38:47,770 --> 00:38:49,650
So Jung Woo.
454
00:38:53,760 --> 00:38:58,090
Seasoned chicken.
Number one student. Leader.
455
00:39:06,250 --> 00:39:08,920
Have you ever seen a person die?
456
00:39:13,010 --> 00:39:14,770
Then, you probably know.
457
00:39:15,650 --> 00:39:19,030
That a person's life is more
tenacious than weeds or whatever.
458
00:39:19,030 --> 00:39:21,650
All of that is a lie.
459
00:39:21,650 --> 00:39:26,120
When you die...
you die in a matter of seconds.
460
00:39:26,760 --> 00:39:30,700
Without even the slightest
warning or sign.
461
00:39:33,670 --> 00:39:35,690
When my mom passed away...
462
00:39:36,490 --> 00:39:38,720
I was so stunned...
463
00:39:40,270 --> 00:39:43,240
that I couldn't bring myself
to leave her funeral.
464
00:39:46,760 --> 00:39:48,830
Just like you.
465
00:39:49,740 --> 00:39:51,960
So do you know what I did?
466
00:39:52,620 --> 00:39:57,800
I shouted out 'seasoned chicken!'
so that the cemetery would go away.
467
00:39:57,810 --> 00:40:01,210
Next, I said 'Number one student!'
Then, 'Leader!'
468
00:40:02,350 --> 00:40:07,290
After... I screamed out
all the things I liked...
469
00:40:08,540 --> 00:40:11,560
I was finally able to move my feet.
470
00:40:14,380 --> 00:40:16,940
There are times
when you can't do anything.
471
00:40:16,940 --> 00:40:19,110
Like when you're stuck in traffic.
472
00:40:19,110 --> 00:40:21,170
When that happens,
you just think to yourself...
473
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
'I'm sure it'll loosen up
once I pass here.'
474
00:40:25,620 --> 00:40:27,860
'I'm going to buy a bowl of udon
to eat when I get there.'
475
00:40:27,860 --> 00:40:30,230
That's how you endure it, I guess.
476
00:40:30,230 --> 00:40:34,770
Thinking happy thoughts...
Let things you like pop into your head.
477
00:40:36,710 --> 00:40:39,650
For example, winning the lottery,
ohsobokgo...
478
00:40:40,740 --> 00:40:44,290
Bonus money. Broken family.
479
00:40:44,760 --> 00:40:48,210
- You're horrible.
- A broken family is horrible.
480
00:40:48,210 --> 00:40:50,540
What? 'The blue sky, the Milky way.'
481
00:40:50,540 --> 00:40:52,310
'A small spring deep in the mountains.'
482
00:40:52,310 --> 00:40:54,380
Did you think those
were my happy thoughts?
483
00:40:56,630 --> 00:41:01,010
What about you? What do you like?
Justice for all?
484
00:41:01,010 --> 00:41:03,060
World peace?
485
00:41:03,060 --> 00:41:05,310
Nanjoong's diary.
486
00:41:06,080 --> 00:41:08,060
You're such a dork!
487
00:41:09,710 --> 00:41:11,420
Paycheck in the bank!
488
00:41:12,060 --> 00:41:13,980
Ossobuco!
489
00:41:14,510 --> 00:41:16,380
You already said that earlier.
490
00:41:16,380 --> 00:41:19,900
I know. I said it twice
because I like it a lot.
491
00:41:19,900 --> 00:41:22,620
Are you really eating that
because it tastes good?
492
00:41:22,620 --> 00:41:24,770
It makes you look classy.
493
00:41:28,810 --> 00:41:32,430
A high rise apartment.
Player.
494
00:41:32,430 --> 00:41:35,510
'Til death do us part.'
Lawyer So.
495
00:41:35,510 --> 00:41:37,720
Lawyer So?
496
00:41:40,440 --> 00:41:45,300
Ms. Lee Hong Yeon was
the first client to call me Lawyer So.
497
00:41:46,030 --> 00:41:47,840
It was really nice.
498
00:41:48,960 --> 00:41:51,770
John Derek!
Blackout curtains!
499
00:41:51,770 --> 00:41:55,100
Blackout curtains?
Why do you like those?
500
00:41:55,100 --> 00:41:58,560
It's pretty effective
as a protective barrier.
501
00:41:58,560 --> 00:42:01,480
I like it because they're warm.
502
00:42:01,480 --> 00:42:06,720
I don't. They're stifling and suffocating.
503
00:42:16,530 --> 00:42:19,800
My mom's kimchi
and 'Girls Day?'
504
00:42:19,800 --> 00:42:21,750
Pervert!
505
00:42:21,750 --> 00:42:23,750
Why would that make me a pervert?
506
00:42:23,750 --> 00:42:28,260
Is there a man in Korea
who doesn't like girl groups?
507
00:42:28,940 --> 00:42:33,000
Typical. You secretly think
about those type of women too.
508
00:42:33,840 --> 00:42:36,920
It's only you who doesn't see
me as a man, but wherever I go...
509
00:42:38,250 --> 00:42:40,210
I'm a real man.
510
00:42:47,650 --> 00:42:51,440
The Republic of Korea
and rolled omelet.
511
00:42:52,970 --> 00:42:56,250
A pojangmacha and eel stew.
512
00:42:57,560 --> 00:43:00,200
- Mint candy...
- We're here!
513
00:44:02,350 --> 00:44:06,940
I guess...
I wasn't feeling so good today.
514
00:44:07,680 --> 00:44:11,100
I'm not a weak person.
I don't normally pass out like that.
515
00:44:11,100 --> 00:44:14,620
Naturally.
Why would weak people pass out?
516
00:44:14,620 --> 00:44:17,230
They give up before they pass out.
517
00:44:17,230 --> 00:44:20,340
It's normally the strong people
who wind up passing out.
518
00:44:20,340 --> 00:44:22,630
Because they bear it until
they can't bear it any longer.
519
00:44:22,630 --> 00:44:24,710
Go in.
520
00:44:30,790 --> 00:44:32,510
Thank you.
521
00:44:36,850 --> 00:44:38,520
Jung Woo.
522
00:44:42,710 --> 00:44:44,120
Hey Soo Ah.
523
00:44:45,100 --> 00:44:46,900
What's going on?
524
00:44:46,900 --> 00:44:49,290
He's not feeling so well.
525
00:44:49,290 --> 00:44:51,860
He passed out
in the subway earlier.
526
00:44:51,880 --> 00:44:54,810
- I brought him home.
- The subway?
527
00:44:55,320 --> 00:44:58,000
- Are you okay?
- Yeah.
528
00:44:58,840 --> 00:45:01,800
I'm going to go, then.
I'll see you tomorrow.
529
00:45:03,690 --> 00:45:05,470
Wait a minute.
530
00:45:07,280 --> 00:45:08,930
- Mister.
- Yes?
531
00:45:10,520 --> 00:45:12,580
- I'd like to pay for her fare.
- Sure.
532
00:45:12,580 --> 00:45:14,560
Why would you...
533
00:45:14,560 --> 00:45:17,260
We're indebted to you.
It's the least I can do.
534
00:45:17,260 --> 00:45:19,790
Thank you for bringing him home.
535
00:45:25,800 --> 00:45:27,670
- Let's go.
- Yeah.
536
00:45:46,690 --> 00:45:49,120
It's anxiety medicine, drink it.
537
00:45:52,780 --> 00:45:54,440
I'm really fine.
538
00:45:59,010 --> 00:46:02,140
Why did you take the subway?
539
00:46:02,140 --> 00:46:04,010
Just because.
540
00:46:05,090 --> 00:46:08,480
- I wanted to give it a try.
- You should've asked me to come.
541
00:46:09,140 --> 00:46:11,770
Did you get on with Go Cheok Hee?
542
00:46:11,770 --> 00:46:13,520
No.
543
00:46:14,440 --> 00:46:19,900
She called me while I was in the train
by myself. It was a coincidence.
544
00:46:21,530 --> 00:46:26,540
I had some extra money and I wanted
to order fried chicken with you
545
00:46:26,540 --> 00:46:28,760
so I came home...
546
00:46:28,770 --> 00:46:32,530
Sounds good, let's eat it.
I'm hungry too.
547
00:46:33,310 --> 00:46:35,300
- You think you can eat it?
- Yes.
548
00:46:35,300 --> 00:46:37,230
What should we order?
What do you like?
549
00:46:43,800 --> 00:46:45,600
Seasoned chicken.
550
00:46:51,010 --> 00:46:54,660
Cheok Hee. What do you think
about riding a train like that?
551
00:46:54,660 --> 00:46:56,460
I don't want to.
552
00:46:57,030 --> 00:46:59,730
- Why?
- I hate it.
553
00:47:01,880 --> 00:47:04,310
It makes me sick.
I get queasy.
554
00:47:04,320 --> 00:47:06,580
You get queasy from riding a train?
555
00:47:15,610 --> 00:47:18,200
- How about this then?
- What are these for?
556
00:47:18,200 --> 00:47:21,540
A yacht. Keep it with you.
Let's ride it on Wednesday.
557
00:47:21,540 --> 00:47:25,140
Wednesday? Lawyer So's
recording comes on TV that day.
558
00:47:25,140 --> 00:47:28,210
Are you blind?
559
00:47:28,210 --> 00:47:30,400
You see him every day.
Why do want to see him on TV?
560
00:47:30,400 --> 00:47:33,640
Monitoring a lawyer's recording
is also an office manager's duty.
561
00:47:35,970 --> 00:47:37,540
Then let's go after the show.
562
00:47:37,540 --> 00:47:39,890
I'll make ossobuco for you.
563
00:47:39,890 --> 00:47:42,180
Ossobuco?
564
00:47:42,180 --> 00:47:43,650
Sure!
565
00:47:44,200 --> 00:47:46,690
Where did you get a yacht?
566
00:47:46,690 --> 00:47:49,700
You gave it to me. Indirectly, that is.
567
00:47:49,700 --> 00:47:52,500
Me? Okay.
568
00:48:01,950 --> 00:48:03,290
Come on...
569
00:48:03,290 --> 00:48:07,500
Can't we throw this away? I can't walk
around because it's such a nuisance!
570
00:48:09,960 --> 00:48:14,210
Of course I want to throw that away,
but it's too big to go in the trash.
571
00:48:14,210 --> 00:48:16,540
And we can't just call
a person to do that.
572
00:48:16,540 --> 00:48:19,270
I don't know how to
take care of it, sir.
573
00:48:21,290 --> 00:48:23,950
I'll... get rid of it.
574
00:48:59,390 --> 00:49:01,630
What happened?
575
00:49:01,630 --> 00:49:06,810
There was an accident.
That's why I'm here.
576
00:49:08,610 --> 00:49:11,950
I would like to divorce my wife.
577
00:49:13,380 --> 00:49:17,180
My wife and I went to the
cemetery not too long ago.
578
00:49:19,550 --> 00:49:21,730
On our way back, I don't know
what was going through her head
579
00:49:21,740 --> 00:49:23,400
but she started to speed furiously.
580
00:49:24,550 --> 00:49:28,340
Then she abruptly turned the
steering wheel towards a utility pole
581
00:49:38,380 --> 00:49:40,040
However, this was the strange part.
582
00:49:40,040 --> 00:49:45,380
I'm severely hurt,
but my wife wasn't injured at all.
583
00:49:45,380 --> 00:49:47,050
It's also strange that
she suddenly turned
584
00:49:47,060 --> 00:49:49,060
the steering wheel when
there was nothing there.
585
00:49:49,060 --> 00:49:51,820
Maybe a person was passing by,
or something was on the street.
586
00:49:51,830 --> 00:49:53,820
There was nothing there!
587
00:49:55,280 --> 00:50:01,140
She did say she was preoccupied
with the thoughts of our sick child.
588
00:50:01,290 --> 00:50:04,590
Honestly, it's not the first time
a strange accident like this happened.
589
00:50:04,590 --> 00:50:07,380
- This is a nice park.
- It's very pretty.
590
00:50:07,380 --> 00:50:09,460
Was it several days ago?
591
00:50:09,460 --> 00:50:13,010
I broke my leg because my wife
pushed me into oncoming traffic.
592
00:50:13,830 --> 00:50:15,050
Honey!
593
00:50:15,050 --> 00:50:18,150
She told me there was a pile
of garbage on the sidewalk.
594
00:50:18,160 --> 00:50:21,250
She was afraid I would step on it,
so she pushed me aside.
595
00:50:21,250 --> 00:50:23,240
In any case, it's strange.
596
00:50:23,240 --> 00:50:26,600
- I think she did it intentionally.
- Intentionally?
597
00:50:33,920 --> 00:50:36,410
[As mentioned above, you have purchased
a Hyunshin life insurance policy.]
598
00:50:37,980 --> 00:50:39,830
300 million won.
599
00:50:40,650 --> 00:50:43,030
She went behind my back and bought this.
600
00:50:43,680 --> 00:50:47,610
A claims adjuster came to the hospital
yesterday. That's when I found out.
601
00:50:48,400 --> 00:50:51,750
An accident can happen
at any given time.
602
00:50:51,760 --> 00:50:54,800
And in case of this life insurance,
she probably bought it for your sake.
603
00:50:55,520 --> 00:50:59,690
Why don't you ask your wife directly?
604
00:51:06,030 --> 00:51:07,850
Insurance fraud.
605
00:51:07,850 --> 00:51:10,340
You know how in Japan
there are was a woman
606
00:51:10,340 --> 00:51:12,490
who killed her husband
to cash out his life insurance.
607
00:51:12,490 --> 00:51:16,440
If he seriously thinks she's guilty,
why doesn't he go to the police instead?
608
00:51:16,440 --> 00:51:19,260
Also, there's nothing wrong in secretly
purchasing a life insurance policy.
609
00:51:19,260 --> 00:51:21,780
You're right. My aunt
kept bugging me to get one.
610
00:51:21,780 --> 00:51:23,590
She even pushed me to get
a breast cancer insurance policy.
611
00:51:23,590 --> 00:51:27,420
Whatever the reason,
the husband no longer loves his wife.
612
00:51:27,420 --> 00:51:29,550
He left the hospital in
the middle of his treatment.
613
00:51:29,550 --> 00:51:30,840
There's nothing more to say.
614
00:51:30,840 --> 00:51:34,210
Tell him to call me anytime
once he makes a decision.
615
00:51:34,210 --> 00:51:37,020
I will personally go to the hospital
and sign a contract with him.
616
00:51:43,000 --> 00:51:44,890
What brings you here, sir?
617
00:51:44,890 --> 00:51:49,100
I expected you to spend some time
with Oksana today at the stables.
618
00:51:49,100 --> 00:51:51,710
I heard Lawyer So's
recording will be on TV today.
619
00:51:53,470 --> 00:51:56,230
Let's all watch it together at my place.
620
00:52:06,190 --> 00:52:07,650
Wow.
621
00:52:08,530 --> 00:52:12,310
Unbelievable. Is this supposed
to be a house or a castle?
622
00:52:12,310 --> 00:52:13,850
Awesome.
623
00:52:17,330 --> 00:52:22,050
- This is your place?
- Yes. Bong Min Kyu lives next to me.
624
00:52:22,790 --> 00:52:25,120
You're practically living with him.
625
00:52:27,540 --> 00:52:31,010
And you actually live with Jo Soo Ah.
626
00:52:35,330 --> 00:52:37,720
The pass code is incorrect.
627
00:52:41,830 --> 00:52:44,210
The pass code is incorrect.
628
00:52:46,970 --> 00:52:49,400
The pass code is incorrect.
629
00:52:49,400 --> 00:52:51,820
You don't know your pass code?
630
00:52:51,820 --> 00:52:55,810
I changed it yesterday.
My memory has been failing me lately.
631
00:52:56,440 --> 00:52:59,560
The show is about to start soon.
What should we do?
632
00:53:04,640 --> 00:53:07,650
This won't do.
Let's just go to my place.
633
00:53:07,650 --> 00:53:10,500
- Where is your place?
- Huh? My place?
634
00:53:13,300 --> 00:53:14,830
Over here.
635
00:53:16,660 --> 00:53:19,500
- It's over here. I live over here.
- Sounds good.
636
00:53:19,500 --> 00:53:22,050
What is she saying? What do
you mean 'I live over here?'
637
00:53:22,050 --> 00:53:23,600
Please come in.
638
00:53:23,600 --> 00:53:25,300
Come...
639
00:53:42,380 --> 00:53:45,530
What is this?
I thought it was a blanket.
640
00:53:45,530 --> 00:53:49,370
- Is it men's clothing?
- Goodness, I'm sorry!
641
00:53:50,350 --> 00:53:54,930
I swear, she's so messy.
I told you to clean up a bit!
642
00:54:12,160 --> 00:54:15,070
I'm going to have some beer.
What about you, Lawyer So?
643
00:54:17,500 --> 00:54:19,700
- Eel juice!
- Huh?
644
00:54:19,700 --> 00:54:22,180
There's no eel juice around here.
645
00:54:29,680 --> 00:54:31,400
Here.
646
00:54:32,250 --> 00:54:33,670
Unbelievable.
647
00:54:33,800 --> 00:54:35,870
She really has it.
648
00:54:46,350 --> 00:54:47,810
It's so good!
649
00:54:47,810 --> 00:54:50,570
You said you couldn't
drink it before.
650
00:54:50,570 --> 00:54:54,630
Ah, there's some soju left over from
the last time I drank with your father.
651
00:54:54,630 --> 00:54:56,800
It's on top of the refrigerator.
Can you bring that over?
652
00:55:00,910 --> 00:55:03,250
What's going on?
You've been here before?
653
00:55:03,250 --> 00:55:05,380
You drank with Cheok Hee's father?
654
00:55:06,530 --> 00:55:12,660
He commended me for working so hard,
so I drank with him... several times.
655
00:55:15,190 --> 00:55:16,730
Here.
656
00:55:17,920 --> 00:55:21,110
You told me in the subway
that you like mint candy.
657
00:55:24,090 --> 00:55:27,390
You guys took the train... together?
658
00:55:27,390 --> 00:55:31,640
I think we were together until
the train stopped running, right?
659
00:55:31,640 --> 00:55:34,000
- Isn't that so?
- You said trains make you queasy!
660
00:55:34,000 --> 00:55:38,690
The thing is... I'm all better now.
I got off at the next station.
661
00:55:41,200 --> 00:55:44,750
- It's starting! It's starting!
- Really?
662
00:55:47,760 --> 00:55:49,610
- Let's take a look.
- Please welcome Lawyer So Jung Woo.
663
00:55:50,810 --> 00:55:52,460
Hello.
664
00:55:52,460 --> 00:55:55,880
Our first client came all the way
from Gangneung. Hello, Mr. Kang Go Nam.
665
00:55:55,880 --> 00:55:59,880
Wow, he looks really good
on camera! Don't you think so?
666
00:55:59,880 --> 00:56:01,550
Jung Woo, you look like a celebrity.
667
00:56:01,550 --> 00:56:03,670
That's nothing. Ms. Yoo,
you remember this, don't you?
668
00:56:03,680 --> 00:56:05,800
I was in the news when
the law to criminalize people
669
00:56:05,800 --> 00:56:07,810
for soliciting sex under the false promise
of marriage was abolished.
670
00:56:09,940 --> 00:56:13,380
Oh my gosh! They say he
has a pregnancy smile!
671
00:56:13,380 --> 00:56:15,780
[Just looking at his smile,
it makes you want to get pregnant.]
672
00:56:15,780 --> 00:56:17,870
The captions portray you
in a good light.
673
00:56:17,870 --> 00:56:19,770
He is going to become totally popular.
674
00:56:19,770 --> 00:56:23,350
We should take this opportunity
to make him the frontman for our firm...
675
00:56:23,350 --> 00:56:26,010
but let's wait and see first.
676
00:56:30,610 --> 00:56:32,790
Hey, Soo Ah.
Are you watching?
677
00:56:35,890 --> 00:56:39,000
That man is my son.
678
00:56:39,680 --> 00:56:42,140
Look at that pregnancy smile.
679
00:56:42,140 --> 00:56:44,650
He's very good-looking!
680
00:56:44,660 --> 00:56:47,690
How dare you say he's good-looking!
681
00:56:47,690 --> 00:56:52,030
I've never once heard that before.
Do you know why?
682
00:56:53,850 --> 00:56:57,350
Because he is way too smart.
683
00:56:58,170 --> 00:57:00,630
That's probably why he became a lawyer.
684
00:57:00,630 --> 00:57:03,500
I was going to have him be a celebrity,
but he was too smart for his own good.
685
00:57:03,500 --> 00:57:06,290
So, I had no choice but
to have him be a lawyer.
686
00:57:06,290 --> 00:57:08,600
You made the right decision.
687
00:57:09,740 --> 00:57:11,380
Mom, please...
688
00:57:12,590 --> 00:57:14,970
Hold on, hold on.
689
00:57:24,300 --> 00:57:27,260
Okay, I'll leave soon. Bye.
690
00:57:36,700 --> 00:57:38,500
They really are living together...
691
00:57:46,120 --> 00:57:47,410
Hey!
692
00:57:47,410 --> 00:57:50,170
What... what are you doing?
693
00:57:50,170 --> 00:57:53,640
I was just...
I noticed the pillow was a bit dusty...
694
00:57:54,770 --> 00:57:56,380
If you don't like it, then just say so.
695
00:57:56,380 --> 00:57:58,230
There's no need to express
your feelings with violence.
696
00:57:58,230 --> 00:57:59,910
Hand it over!
697
00:58:01,120 --> 00:58:02,950
Hand it over!
698
00:58:42,360 --> 00:58:44,930
Cheok Hee. Go Cheok Hee!
699
00:58:45,610 --> 00:58:48,210
I should probably go out first.
700
00:59:09,020 --> 00:59:11,270
- I had a good time.
- Yes, it was fun.
701
00:59:11,280 --> 00:59:13,140
- Good night.
- Goodbye, Ms. Yoo.
702
00:59:13,140 --> 00:59:15,740
Jung Woo, don't smile.
I feel like I'm going to get pregnant.
703
00:59:15,740 --> 00:59:18,590
He smiled twice.
You might be pregnant with twins.
704
00:59:21,050 --> 00:59:22,810
- Goodbye.
- Goodbye.
705
00:59:22,820 --> 00:59:24,530
- Get home safely.
- We will.
706
00:59:35,180 --> 00:59:37,320
Hello? Mr. Lee Jae Kil?
707
00:59:37,320 --> 00:59:39,530
Another accident happened, Lawyer So!
708
00:59:40,130 --> 00:59:43,230
I'm certain my wife
is trying to kill me!
709
00:59:44,900 --> 00:59:51,020
Excuse me? Yes. The Blue Hospital?
I see. Yes, I understand.
710
00:59:51,020 --> 00:59:52,380
Who is it?
711
00:59:53,010 --> 00:59:54,280
That was Mr. Lee Jae Kil.
712
00:59:54,290 --> 00:59:56,960
His wife was pushing him around
in his wheelchair and almost killed him.
713
00:59:56,960 --> 00:59:58,510
- What?
- Let's go.
714
00:59:59,770 --> 01:00:02,400
- Manager Go has a prior engagement.
- Excuse me?
715
01:00:03,470 --> 01:00:05,860
She promised to go sailing with me.
716
01:00:07,090 --> 01:00:10,050
You're right, I did. I did...
717
01:00:10,660 --> 01:00:14,010
About the yacht... ah, right!
718
01:00:14,020 --> 01:00:17,140
You're locked out of your house
and you don't have the keys to your car.
719
01:00:17,140 --> 01:00:19,520
It looks like we won't
be able to go, right?
720
01:00:19,520 --> 01:00:23,470
We can take the subway! You said
your queasiness is completely cured.
721
01:00:23,470 --> 01:00:26,150
Have you ever taken the subway before?
722
01:00:26,150 --> 01:00:29,140
The best part about
dating you is exactly that.
723
01:00:29,140 --> 01:00:33,000
The mystery of discovering things
that I've never experienced in my life.
724
01:00:33,000 --> 01:00:36,210
You said you would personally go
to the hospital with the contract.
725
01:00:36,210 --> 01:00:39,340
Go Cheok Hee... is a woman whose
work comes first above all else.
726
01:00:39,340 --> 01:00:43,170
She is a woman whose man
comes first above all else. As of now.
727
01:00:44,050 --> 01:00:47,610
You know, don't you?
That I'm your boyfriend.
728
01:00:48,930 --> 01:00:51,330
Let's go.
The ossobuco is going to get cold.
729
01:00:51,930 --> 01:00:54,630
We need to go. The client is waiting.
730
01:01:04,210 --> 01:01:08,250
Today... Min Kyu comes first.
731
01:01:08,250 --> 01:01:10,310
You go to the hospital first.
732
01:01:10,310 --> 01:01:12,490
And I'll go again tomorrow
733
01:01:12,490 --> 01:01:14,540
if there's anything you can't
take care of on your own.
734
01:01:14,540 --> 01:01:19,450
I'm sorry, but you'll have
to go without me today.
735
01:01:40,060 --> 01:01:42,100
Are the subway trains hygienic?
736
01:01:42,100 --> 01:01:44,070
And are the drivers trustworthy?
737
01:01:44,730 --> 01:01:49,050
So, this is the entrance.
How's the speed?
738
01:01:56,460 --> 01:01:59,440
Ossobuco? You already said it.
739
01:01:59,440 --> 01:02:02,830
I know. I said it twice
because I like it a lot.
740
01:02:16,130 --> 01:02:18,710
[A romantic yacht trip.
Tonight, your love will be complete.]
741
01:02:27,970 --> 01:02:30,460
Why can't I move my feet?
742
01:02:39,240 --> 01:02:40,870
Nanjoong's diary.
743
01:02:46,000 --> 01:02:47,600
Rolled omelet.
744
01:02:48,100 --> 01:02:49,770
Mint candy.
745
01:03:17,490 --> 01:03:21,250
'If I don't do it now,
this woman might leave me.'
746
01:03:21,250 --> 01:03:23,770
Eventually, I was able to do it.
747
01:03:42,700 --> 01:03:44,130
Wait!
748
01:03:46,860 --> 01:03:48,600
So Jung Woo!
749
01:03:49,190 --> 01:03:50,930
Don't go.
750
01:03:51,530 --> 01:03:54,020
- What?
- Don't go!
751
01:03:54,020 --> 01:03:56,590
What are you doing right now?
752
01:03:58,000 --> 01:03:59,790
Why?
753
01:04:00,680 --> 01:04:02,590
Why?
754
01:04:04,090 --> 01:04:06,120
Nanjoong's diary.
755
01:04:07,750 --> 01:04:09,420
Rolled omelet.
756
01:04:11,390 --> 01:04:13,100
Mint candy.
757
01:04:28,100 --> 01:04:30,210
Go Cheok Hee.
758
01:04:30,210 --> 01:04:39,300
Subtitles by DramaFever
759
01:04:39,300 --> 01:04:40,560
You're my girlfriend.
760
01:04:40,560 --> 01:04:44,500
It's fake, but it's real for me.
My feelings are all real.
761
01:04:44,510 --> 01:04:45,540
What about Jung Woo?
762
01:04:45,540 --> 01:04:48,620
When a man kisses a woman,
don't you think it's sincere?
763
01:04:48,620 --> 01:04:50,870
They kissed each other?
764
01:04:50,870 --> 01:04:53,950
How is Jo Soo Ah better than me?
Am I short? Do I have a bad personality?
765
01:04:53,960 --> 01:04:55,740
Lawyer So, this is the third time!
766
01:04:55,740 --> 01:04:57,420
Are you going to take
responsibility if I really die?
767
01:04:57,420 --> 01:05:00,120
The cause of the accident
lies with the defendant.
768
01:05:00,120 --> 01:05:03,240
Do you still have the business card
you received the day of the train wreck?
769
01:05:03,240 --> 01:05:04,420
Where are you right now?
770
01:05:04,420 --> 01:05:07,350
- Let's stop this fake relationship.
- I was going to end it, anyway.
771
01:05:07,350 --> 01:05:09,290
Let's make it real then.
61233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.