All language subtitles for Divorce lawyer in love E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,060 --> 00:00:06,790 - Let's go. - Sure. 3 00:00:06,790 --> 00:00:09,220 Episode 4 4 00:00:14,870 --> 00:00:16,360 Are you okay? 5 00:00:16,900 --> 00:00:18,430 I'm fine. 6 00:00:18,430 --> 00:00:22,270 But... when did you get here? 7 00:00:22,900 --> 00:00:24,850 Well... the thing is... 8 00:00:24,850 --> 00:00:27,340 I saw you standing there the whole time. What were you doing? 9 00:00:27,340 --> 00:00:28,890 Min Kyu, it's not like that... 10 00:00:28,890 --> 00:00:31,970 I think he came because I didn't know how to do it. 11 00:00:47,760 --> 00:00:49,230 I'm sorry. 12 00:00:50,870 --> 00:00:52,890 I'll see you at the office tomorrow. 13 00:01:06,190 --> 00:01:09,420 Man, an ugly face and a scar to boot. 14 00:01:10,050 --> 00:01:11,680 Are you okay? 15 00:01:12,180 --> 00:01:13,600 It's not a big deal. 16 00:01:13,600 --> 00:01:17,130 But, I'm afraid you're in trouble because of me. 17 00:01:17,130 --> 00:01:19,800 It seemed like Director Bong was very angry. 18 00:01:20,300 --> 00:01:21,740 Wasn't it cute? 19 00:01:22,470 --> 00:01:26,030 That old man looked more nervous than when he was commended by the president. 20 00:01:27,600 --> 00:01:30,890 You should clean that up. Where is the tissue? 21 00:01:49,300 --> 00:01:51,820 What... what are you doing? 22 00:01:57,360 --> 00:02:00,840 Wait... that's an Emil painting! You crazy... 23 00:02:00,840 --> 00:02:05,290 - Do know how much that costs? How... - That's why I cut it in half. 24 00:02:05,290 --> 00:02:08,290 Come here. Stay still. 25 00:02:09,380 --> 00:02:11,980 It's fine! I'm good, I'm good! 26 00:02:11,980 --> 00:02:13,570 All done. 27 00:02:14,540 --> 00:02:16,820 Let's go and put some ointment on it. 28 00:02:25,060 --> 00:02:28,570 - Yes, Ms. Yoon? - Did you submit the lawsuit? 29 00:02:29,890 --> 00:02:35,320 Something came up, so I wasn't able to. I'm sorry, I'll get it done tomorrow. 30 00:02:37,610 --> 00:02:39,770 Is Ms. Yoon angry? 31 00:02:40,760 --> 00:02:42,210 Yes. 32 00:02:44,440 --> 00:02:47,220 The vote is tomorrow, right? 33 00:02:50,730 --> 00:02:55,500 If I go to Busan right now... sea bream would be in season. 34 00:03:01,700 --> 00:03:04,590 Sorry... about yesterday. 35 00:03:05,540 --> 00:03:07,400 What the heck am I doing? 36 00:03:08,020 --> 00:03:10,320 The girl who took my order was such an idiot. 37 00:03:10,320 --> 00:03:12,520 I ordered one, but she gave me two instead. 38 00:03:13,570 --> 00:03:15,090 Okay. 39 00:03:19,870 --> 00:03:22,070 Did you enjoy the Go Cheok Hee show yesterday? 40 00:03:22,080 --> 00:03:24,190 I heard she wasn't able to submit the claim. 41 00:03:24,190 --> 00:03:26,900 I bet it was fun to watch. I wish I was there to see it. 42 00:03:30,730 --> 00:03:32,730 Manager Go. 43 00:03:37,350 --> 00:03:41,380 You... didn't come to help me. 44 00:03:41,380 --> 00:03:45,810 You came to see me make a fool of myself, is that it? 45 00:03:45,890 --> 00:03:48,350 Look... it's not like that. 46 00:03:50,920 --> 00:03:55,990 I'm so sorry I couldn't show you the spectacle that you wanted. 47 00:04:01,270 --> 00:04:05,270 - Let me explain. - I know people find me difficult. 48 00:04:06,010 --> 00:04:07,940 They're probably wondering why I'm out and about 49 00:04:07,940 --> 00:04:09,280 when I should be hiding in shame. 50 00:04:09,280 --> 00:04:13,890 I thought hiding in shame was a suitable punishment. 51 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 But that's cowardly. 52 00:04:16,960 --> 00:04:19,880 I need to butt heads again if I'm going to pay back my debt to society. 53 00:04:19,880 --> 00:04:22,180 This is the only place that will accept me. 54 00:04:23,160 --> 00:04:25,370 That's why I wanted to do well and work harder. 55 00:04:27,110 --> 00:04:29,790 In any case, I figure today will be my last day. 56 00:04:30,980 --> 00:04:35,250 Let's just end this on a good note. 57 00:04:36,480 --> 00:04:40,730 Because two ill-fated relationships is considered to be fate. 58 00:04:47,260 --> 00:04:50,060 Go Cheok Hee, do you have any last words to say? 59 00:04:50,830 --> 00:04:52,470 No, there is none. 60 00:04:52,470 --> 00:04:54,180 Then let's begin. 61 00:05:26,030 --> 00:05:29,050 Jung Woo, what are you doing? You're the only one left. 62 00:05:36,820 --> 00:05:38,200 It wasn't really hate. 63 00:05:38,200 --> 00:05:42,210 I think I hated him because I only wanted to see his bad side. 64 00:05:42,220 --> 00:05:45,540 If I try to see him in a good way, maybe I'll find him loveable. 65 00:05:57,150 --> 00:06:00,940 Because two ill-fated relationships is considered to be fate. 66 00:06:15,160 --> 00:06:17,750 I'll go ahead and announce the vote now. 67 00:06:24,990 --> 00:06:26,720 Yes. 68 00:06:37,410 --> 00:06:39,220 No. 69 00:06:42,520 --> 00:06:44,020 Yes. 70 00:06:48,990 --> 00:06:50,610 No. 71 00:06:54,210 --> 00:06:56,880 There's only one vote left. 72 00:07:28,890 --> 00:07:30,560 Yes. 73 00:07:44,830 --> 00:07:51,650 I... am I... I'm not... 74 00:07:51,650 --> 00:07:57,220 According to the results, Go Cheok Hee will continue to work at our firm. 75 00:08:11,090 --> 00:08:13,570 Thank you, Ms. Yoon! Thank you! 76 00:08:13,570 --> 00:08:18,830 Granted, I'm just a lowly office manager right now... 77 00:08:18,840 --> 00:08:21,740 but like a caterpillar coming out of it's cocoon to become a butterfly... 78 00:08:21,740 --> 00:08:24,150 I promise to do my best to study and learn more 79 00:08:24,150 --> 00:08:29,640 to become a soaring butterfly right before your eyes. 80 00:08:29,640 --> 00:08:31,460 Just wait and see. 81 00:08:33,330 --> 00:08:35,750 Well, that really wasn't necessary. 82 00:08:38,720 --> 00:08:43,480 Thanks, friend! Let's be friends forever, okay? 83 00:08:57,790 --> 00:09:00,910 So Jung Woo, what did you just do? 84 00:09:00,910 --> 00:09:04,410 What the heck did you just do? 85 00:09:06,030 --> 00:09:10,740 - How could this have happened? - Hey... I'm not sure... 86 00:09:10,740 --> 00:09:13,410 I swear, Yoo Mi clearly told me she voted no. 87 00:09:13,420 --> 00:09:15,970 How could she change it at the last minute? 88 00:09:17,270 --> 00:09:21,290 Yoo Mi changed her mind? 89 00:09:21,300 --> 00:09:23,710 It's obvious. It's not like you would vote yes. 90 00:09:23,710 --> 00:09:25,430 This was a fixed vote. 91 00:09:25,430 --> 00:09:28,370 I'm certain Go Cheok Hee bribed Yoo Mi with something. 92 00:09:28,370 --> 00:09:30,080 If not, there's no way... 93 00:09:34,000 --> 00:09:36,350 How could he do that? 94 00:09:36,350 --> 00:09:37,990 Are you sure it's Lee Kyung? 95 00:09:37,990 --> 00:09:41,130 Absolutely! Do you think Lawyer So would've voted yes? 96 00:09:41,140 --> 00:09:43,110 Seriously, I didn't see him that way. 97 00:09:43,110 --> 00:09:45,750 I bet you there was some sort of bribery involved. 98 00:09:51,190 --> 00:09:52,740 You scared me. 99 00:10:01,910 --> 00:10:04,080 - Oh my gosh! - What do we about this? 100 00:10:04,080 --> 00:10:05,770 You scared me. 101 00:10:06,370 --> 00:10:11,300 Why? Are you going to say 'I object' to this vote? 102 00:10:11,990 --> 00:10:16,820 Poor baby. The shock has affected your body. 103 00:10:16,830 --> 00:10:21,070 Sure, I was shocked by the outcome too. 104 00:10:21,070 --> 00:10:23,770 I can't imagine how you're feeling right now. 105 00:10:25,960 --> 00:10:28,050 How did this happen? 106 00:10:28,710 --> 00:10:32,860 There is exactly one clear fact when it comes to human affairs. 107 00:10:32,860 --> 00:10:38,570 That all human beings eventually die. Besides that, nothing is guaranteed. 108 00:10:38,570 --> 00:10:44,390 Remember what I told you? A person's heart is unpredictable. 109 00:10:44,390 --> 00:10:52,340 I know this wasn't what you hoped for, but I'm going to make my mark here. 110 00:10:53,130 --> 00:10:57,380 It's the least I can do for that person who helped me to stay here. 111 00:11:11,710 --> 00:11:13,280 Stop! 112 00:11:23,840 --> 00:11:27,250 That's... wow, I can't believe her. 113 00:11:32,700 --> 00:11:34,960 I want a divorce! 114 00:11:39,760 --> 00:11:41,880 [The Taming of the Shrew] 115 00:11:41,880 --> 00:11:46,130 Go Cheok Hee. Go Cheok Hee. 116 00:11:47,210 --> 00:11:53,160 You were born to be loved. 117 00:11:53,160 --> 00:11:56,800 In my arms... 118 00:12:00,280 --> 00:12:03,000 - Min Kyu! - Let's celebrate. 119 00:12:03,010 --> 00:12:05,530 Call me when you get here. I'll send a person over. 120 00:12:05,530 --> 00:12:06,940 The name? 121 00:12:08,660 --> 00:12:12,940 High class boudoir luxury premium golden diamond private club. 122 00:12:34,550 --> 00:12:40,090 You rich people have nothing better to do than spend money. 123 00:12:42,830 --> 00:12:44,750 - Apologize. - For what? 124 00:12:44,760 --> 00:12:46,280 The most evil people in the world 125 00:12:46,280 --> 00:12:48,470 are the ones who judge a person for their money. 126 00:12:48,470 --> 00:12:51,880 Why... why are you saying that? 127 00:12:51,880 --> 00:12:55,060 That look in your eyes, just because I have money. 128 00:12:55,060 --> 00:12:57,650 Did I ask to be born as a wealthy man? 129 00:12:58,650 --> 00:13:01,240 Well... fine, I apologize. 130 00:13:01,250 --> 00:13:04,200 I forgive you, since it's a good day. 131 00:13:09,500 --> 00:13:11,250 Cheers. 132 00:13:16,370 --> 00:13:19,250 I thought I had to go back and sell eels again. 133 00:13:19,250 --> 00:13:21,150 Thanks, Min Kyu. 134 00:13:21,150 --> 00:13:24,020 I'm going to be really good to Ms. Yoon as well. 135 00:13:24,690 --> 00:13:27,290 You think Ms. Yoon voted for you to stay? 136 00:13:27,300 --> 00:13:30,470 You, Kyung, and Ms. Yoon. Naturally, it's you three. 137 00:13:30,470 --> 00:13:32,730 There's no way So Jung Woo would've voted yes. 138 00:13:34,130 --> 00:13:36,400 How do I go to the bathroom in this place? 139 00:13:55,410 --> 00:13:57,680 This is getting more and more interesting. 140 00:13:59,060 --> 00:14:02,390 Why is there only half of this painting? 141 00:14:04,040 --> 00:14:07,690 If one were to guess how Emil Saintmaijanc would improve upon his own work 142 00:14:07,690 --> 00:14:11,370 then I, Bong Min Kyu, helped to make those changes. 143 00:14:11,370 --> 00:14:14,110 By the way, you searching for me... 144 00:14:15,840 --> 00:14:18,110 isn't it time for you to graduate? 145 00:14:18,110 --> 00:14:20,640 I can only graduate when you let me. 146 00:14:21,220 --> 00:14:23,740 The way I see it, you secretly enjoy it. 147 00:14:24,490 --> 00:14:27,950 - Cleaning up after my father. - I feel bad for Director Bong. 148 00:14:28,880 --> 00:14:31,550 - That man has everything. - Yeah, right. 149 00:14:31,550 --> 00:14:34,500 You humiliated him in front of the chairman and the attorney general. 150 00:14:34,500 --> 00:14:37,830 Compared to Emil, you're the worst when it comes to being an ungrateful son. 151 00:14:39,070 --> 00:14:42,680 I don't expect you to call him first. Just answer your phone if he calls you. 152 00:14:46,680 --> 00:14:50,370 - Go Cheok Hee left, right? - She's staying. It was three to two. 153 00:14:50,370 --> 00:14:51,750 Who voted for her to stay? 154 00:14:51,750 --> 00:14:55,410 Me, Ms. Yoon, and... 155 00:15:07,980 --> 00:15:09,530 Take a look. 156 00:15:10,670 --> 00:15:14,040 Now, right here. The ink is smudged, right? 157 00:15:14,040 --> 00:15:17,270 But, instead of a circle, it's an oval shape. 158 00:15:17,270 --> 00:15:20,870 If so, then that means it's got a long pen tip. 159 00:15:20,880 --> 00:15:23,140 There is only one pen like this in the whole world. 160 00:15:23,140 --> 00:15:25,830 Used by one person. 161 00:15:26,960 --> 00:15:30,360 - So Jung Woo? - Bingo. 162 00:15:32,110 --> 00:15:33,720 He's a funny guy, that friend of yours. 163 00:15:33,720 --> 00:15:35,590 He was the one who was all gung ho about kicking her out 164 00:15:35,590 --> 00:15:38,120 and he's also the one who voted for her to stay. 165 00:15:47,950 --> 00:15:50,250 You've had that suit for a while. 166 00:15:50,250 --> 00:15:52,630 I know it's been a long time. 167 00:15:52,630 --> 00:15:56,450 That's why DK Electronics gives me a new suit to wear. 168 00:15:57,870 --> 00:16:00,250 Is the building construction going well? 169 00:16:00,790 --> 00:16:05,820 Once it's completed, it will become the biggest law firm in the country. 170 00:16:08,340 --> 00:16:10,750 It seems you came here to tell me something. 171 00:16:11,900 --> 00:16:14,430 I already mentioned this to Lawyer Bong. 172 00:16:14,430 --> 00:16:17,600 However, I don't think the classy route is going to cut it. 173 00:16:18,240 --> 00:16:20,260 I think it's better to just be shameless. 174 00:16:20,260 --> 00:16:22,770 Being shameless is much more comfortable. 175 00:16:22,770 --> 00:16:25,710 There is girl that's working for Lawyer Bong Min Kyu. 176 00:16:25,720 --> 00:16:29,350 - Her name is Go Cheok Hee. - Ah. Yes, I know. 177 00:16:30,450 --> 00:16:32,830 I need you to get rid of her. 178 00:16:32,830 --> 00:16:36,370 Fortunately, that's something I can take care of for you. 179 00:16:48,910 --> 00:16:52,080 From that end to all the way over there. 180 00:16:52,090 --> 00:16:55,810 Wow, I don't think it's necessary for a law firm to be that big. 181 00:16:55,810 --> 00:16:59,330 The only thing a man has to watch out for is the size of his waist. 182 00:16:59,330 --> 00:17:01,810 You have to be bolder and you need to expand your territory. 183 00:17:01,810 --> 00:17:04,750 It seems you're not angry anymore. 184 00:17:04,750 --> 00:17:08,380 Come to think of it, I'm quite the filial son. 185 00:17:08,380 --> 00:17:10,500 I'm engaged to a woman I barely remember 186 00:17:10,500 --> 00:17:12,870 just so you could build your building, right? 187 00:17:12,870 --> 00:17:14,580 - Are you rubbing it in my face? - It's the truth. 188 00:17:14,580 --> 00:17:16,430 None of this would come to fruition 189 00:17:16,430 --> 00:17:18,920 if you didn't receive that generous donation from DK Electronics. 190 00:17:28,720 --> 00:17:30,220 Is it a motorcycle? 191 00:17:30,220 --> 00:17:34,270 You already gave me one when I agreed to attend your recognition ceremony. 192 00:17:34,270 --> 00:17:40,070 If you go to Yeoido, there will be a yacht in the Han river with a BF logo on it. 193 00:17:41,030 --> 00:17:45,070 - What is it now? - Fire Go Cheok Hee. 194 00:17:47,260 --> 00:17:52,450 Why are you acting like this again? The building is coming along nicely. 195 00:17:52,450 --> 00:17:55,450 I'm not going to sacrifice this building for a mere woman. 196 00:17:56,930 --> 00:17:59,070 President Ma Dong Mi came to see me. 197 00:17:59,070 --> 00:18:04,720 That should be more than enough to appease you, so get rid of her. 198 00:18:04,720 --> 00:18:08,960 Why use a missile instead of a fly swatter to catch a fly? 199 00:18:08,960 --> 00:18:11,870 I'm going to get curious if you continue to do this. 200 00:18:12,960 --> 00:18:16,110 To see if she's worth all this trouble. 201 00:18:17,540 --> 00:18:19,120 Here you go. 202 00:18:23,480 --> 00:18:25,900 Why are you so determined to work at our firm? 203 00:18:25,900 --> 00:18:28,740 You're the daughter of a wealthy family. 204 00:18:29,320 --> 00:18:31,020 Wealthy family? 205 00:18:34,070 --> 00:18:38,420 I know you have a separate person who only cleans the fish tank at your house. 206 00:18:38,420 --> 00:18:40,930 That man who came to the office carrying a pink sack last time. 207 00:18:40,930 --> 00:18:42,770 My father? 208 00:18:44,460 --> 00:18:47,750 - Father? - Yeah, my father. 209 00:18:47,750 --> 00:18:53,570 I heard your family is well-known in Busan. 210 00:18:53,570 --> 00:18:57,130 I was told you had several thousand boats and even a cruise line. 211 00:18:57,680 --> 00:19:00,230 We used to own a fishing boat a long time ago 212 00:19:00,230 --> 00:19:02,560 but now we sell eels at the fish market. 213 00:19:03,280 --> 00:19:06,180 - Eels? - Why? 214 00:19:06,180 --> 00:19:08,020 I find it so strange. 215 00:19:08,020 --> 00:19:12,810 In dramas, the poor kids are portrayed to be really sweet. 216 00:19:12,810 --> 00:19:15,200 The rich kids are the obnoxious jerks. 217 00:19:16,730 --> 00:19:20,160 All of that... is a lie. 218 00:19:20,810 --> 00:19:22,930 Is your family rich? 219 00:19:24,820 --> 00:19:28,890 I've been poor for as long as I can remember. 220 00:19:28,890 --> 00:19:33,770 See? The sweet ones are usually the kids who were raised to want for nothing. 221 00:19:33,770 --> 00:19:38,300 Has the world ever allowed poor people like us to be kind? 222 00:19:43,340 --> 00:19:44,880 Hello? 223 00:19:44,880 --> 00:19:46,820 Who? 224 00:19:49,420 --> 00:19:50,820 What? 225 00:20:08,510 --> 00:20:09,610 What's up? 226 00:20:09,610 --> 00:20:14,010 Lee Yeon Hee's husband stole her diamond ring so he could give it to his mistress. 227 00:20:14,010 --> 00:20:16,190 She got angry, so she went over to that house 228 00:20:16,190 --> 00:20:17,990 but they didn't open the door for her. 229 00:20:17,990 --> 00:20:19,540 What? 230 00:20:19,550 --> 00:20:21,400 Even so, the crane... 231 00:20:22,090 --> 00:20:24,700 Where do I have to go? 232 00:20:24,700 --> 00:20:27,080 She's done for if she does anything stupid. 233 00:20:29,510 --> 00:20:32,230 The traffic is severe. Take the subway. 234 00:20:34,120 --> 00:20:36,220 The subway? 235 00:21:43,810 --> 00:21:46,560 - Lady, over here! Hurry! Hurry! - Where is she? 236 00:21:52,490 --> 00:21:55,190 - Ms. Lee Yeon Hee! - Take me up! 237 00:21:56,750 --> 00:21:58,840 Ms. Lee Yeon Hee! 238 00:22:01,090 --> 00:22:03,860 What's wrong? Did you run all the way here? 239 00:22:06,390 --> 00:22:10,340 Ms. Lee Yeon Hee! Please come down! 240 00:22:13,070 --> 00:22:15,720 Stop! Stop immediately! 241 00:22:15,720 --> 00:22:21,840 I want to, but she said she'll either fire me or kill me if I stop! 242 00:22:30,220 --> 00:22:31,800 Stop! 243 00:22:33,220 --> 00:22:36,440 Hey, you crazy ----! Are you determined to die? 244 00:22:36,440 --> 00:22:39,010 What a psycho! 245 00:22:45,570 --> 00:22:47,280 Ms. Yeon Hee! 246 00:22:59,090 --> 00:23:01,340 - What are you trying to do? - We need to stop her. 247 00:23:27,790 --> 00:23:31,680 - Oh my gosh. - Miss, I won't be responsible for this. 248 00:23:31,680 --> 00:23:33,120 Okay. 249 00:23:53,470 --> 00:23:56,270 - I'll do it. - Are you sure? 250 00:24:06,490 --> 00:24:07,900 Let's go. 251 00:24:09,930 --> 00:24:12,020 Here, take this. 252 00:24:30,130 --> 00:24:31,670 What is that? 253 00:24:40,780 --> 00:24:42,340 Stop! 254 00:24:49,620 --> 00:24:51,150 Hey! 255 00:24:58,010 --> 00:25:00,910 More! Quickly! More, more, more! 256 00:25:00,910 --> 00:25:03,000 Hurry! Hurry it up! 257 00:25:03,800 --> 00:25:07,070 Ms. Lee Yeon Hee! 258 00:25:12,530 --> 00:25:14,390 Ms. Lee Yeon Hee! 259 00:25:16,800 --> 00:25:19,480 - What is that? - Ms. Lee Yeon Hee! 260 00:25:23,950 --> 00:25:26,060 Listen to me for one minute! 261 00:25:26,060 --> 00:25:29,670 That bastard and I are going to die today. 262 00:25:30,900 --> 00:25:34,660 This doesn't solve anything, and it's not revenge! 263 00:25:41,130 --> 00:25:43,660 Hey, hey, hey! Hey! 264 00:25:47,620 --> 00:25:50,910 No! 265 00:26:04,130 --> 00:26:07,490 It's okay! It's okay! 266 00:26:21,390 --> 00:26:23,160 Soo Ji! 267 00:26:26,350 --> 00:26:28,340 If you break that door down... 268 00:26:29,100 --> 00:26:31,460 Soo Ji will have to live with that woman forever. 269 00:26:31,460 --> 00:26:34,150 Parental rights, child custody, child support 270 00:26:34,160 --> 00:26:36,330 I will take care of all of that for you. 271 00:26:36,330 --> 00:26:39,250 I will do everything in my power to make sure that you two can live together. 272 00:26:40,090 --> 00:26:42,340 Please, set that hammer down. 273 00:26:42,340 --> 00:26:44,790 You endured it for 15 years. 274 00:26:46,090 --> 00:26:48,300 I beg you, just 15 more seconds. 275 00:27:14,470 --> 00:27:17,700 Look at what this woman has done! 276 00:27:17,710 --> 00:27:21,860 Detective, would you want to live with a woman like this? 277 00:27:21,860 --> 00:27:23,960 My deceased mother-in-law gave that ring to me 278 00:27:23,960 --> 00:27:25,660 for all the suffering I went through. 279 00:27:25,660 --> 00:27:28,940 - How dare you steal that from me! - I didn't steal it. 280 00:27:28,940 --> 00:27:32,580 It was given to it's rightful owner. 281 00:27:32,580 --> 00:27:38,370 I was going to officially propose to her this Wednesday but you ruined everything! 282 00:27:45,180 --> 00:27:47,730 I'm Go So Ri, Mr. Kim Gwan Woo's lawyer. 283 00:27:47,730 --> 00:27:49,560 You're Ms. Lee Yeon Hee's lawyer, correct? 284 00:27:49,560 --> 00:27:50,830 Yes. 285 00:27:50,830 --> 00:27:53,490 I thought I'd see you at court, but here we are. 286 00:27:56,080 --> 00:27:59,260 Do you know you're profile looks much better? 287 00:28:08,710 --> 00:28:09,760 Isn't that so, Detective? 288 00:28:09,770 --> 00:28:11,480 Doesn't she look much better from the side? 289 00:28:11,480 --> 00:28:14,550 You had someone follow her? 290 00:28:16,020 --> 00:28:19,380 Oh my, and you didn't? 291 00:28:19,380 --> 00:28:21,630 I made sure both sides were followed. 292 00:28:21,630 --> 00:28:24,170 I tend to be the meticulous type. 293 00:28:24,170 --> 00:28:25,490 Thanks to you, this should be easy. 294 00:28:25,500 --> 00:28:27,610 You know this is considered trespassing, right? 295 00:28:27,610 --> 00:28:30,460 On top of that, she swung a hammer, so breaking and entering applies as well. 296 00:28:30,460 --> 00:28:31,780 - Look... - Thank you. 297 00:28:31,780 --> 00:28:35,130 She almost got her child taken away, if you hadn't stepped in. 298 00:28:35,130 --> 00:28:36,820 What? 299 00:28:36,820 --> 00:28:39,160 Take what away? 300 00:28:39,170 --> 00:28:41,770 - You can't do this! - Let go! 301 00:28:41,770 --> 00:28:46,010 Detective, she's attacking me! Do something! 302 00:28:48,700 --> 00:28:51,630 - Mom! - Hey, put her in. 303 00:28:51,640 --> 00:28:53,680 - Detective! - Let go of me! 304 00:28:55,630 --> 00:28:58,470 Soo Ji! Soo Ji! 305 00:28:58,470 --> 00:29:00,600 I should've taken a picture of this. 306 00:29:00,600 --> 00:29:04,540 The judge would be so thrilled if assault was added on to the list. 307 00:29:05,890 --> 00:29:08,500 Why you... you... 308 00:29:09,120 --> 00:29:14,530 I'll make sure Ms.Yeon Hee understands. Just please release her. 309 00:29:14,530 --> 00:29:18,590 - Sir, the chief wants to see you. - Okay. 310 00:29:20,690 --> 00:29:22,740 No wonder her husband wants to divorce her. 311 00:29:22,740 --> 00:29:26,820 What? What did you just say? Mister... 312 00:29:26,820 --> 00:29:28,540 I'll take care of the situation here. 313 00:29:28,540 --> 00:29:30,800 I want you to talk to the opposing lawyer. Hurry! 314 00:29:30,800 --> 00:29:32,210 Okay. 315 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 I think it's going to work out in my favor. 316 00:29:40,610 --> 00:29:43,810 I assume you're familiar with domestic relations law. 317 00:29:43,810 --> 00:29:46,850 That theft between family members is not punishable by law. 318 00:29:46,850 --> 00:29:50,330 I assume you're familiar with breaking and entering? 319 00:29:50,330 --> 00:29:53,770 That it's only a fine if it's a first time offense. 320 00:29:55,060 --> 00:29:58,630 I hear... it's not the first time. 321 00:30:01,300 --> 00:30:04,120 - Ms. Soon Kyung. - This isn't my case. 322 00:30:04,120 --> 00:30:06,580 Yes, but she did it because of the child. 323 00:30:06,580 --> 00:30:09,000 What mother wouldn't go crazy if someone told her child was going to be taken away? 324 00:30:16,390 --> 00:30:18,830 Soo Ji just got into the fifth grade. 325 00:30:23,150 --> 00:30:26,020 She has nowhere to sleep tonight if Ms. Lee Yeon Hee is locked up. 326 00:30:30,470 --> 00:30:32,120 Please. 327 00:30:33,130 --> 00:30:35,720 I'll talk to the sergeant once he gets here. 328 00:30:36,540 --> 00:30:38,730 Thank you. 329 00:30:49,430 --> 00:30:51,040 Talk to me. 330 00:30:51,040 --> 00:30:54,650 It will only be more difficult later on if you don't tell us everything. 331 00:30:54,650 --> 00:30:57,120 - You're not a lawyer. - Excuse me? 332 00:30:57,120 --> 00:30:59,810 I'll talk once the lawyer gets here. 333 00:31:04,300 --> 00:31:05,890 Lawyer So. 334 00:31:05,890 --> 00:31:09,220 - What happened? - We just have to wait and see. 335 00:31:10,800 --> 00:31:12,350 Hey... 336 00:31:13,230 --> 00:31:17,060 I don't think this was her first time trespassing. 337 00:31:17,060 --> 00:31:19,930 - Excuse me? - There was a perfectly good reason. 338 00:31:19,930 --> 00:31:22,000 When he was having an affair for the third time... 339 00:31:22,980 --> 00:31:25,730 At that time, I wanted to work things out with him. 340 00:31:25,740 --> 00:31:27,240 What did you do? 341 00:31:27,240 --> 00:31:31,970 I broke that woman's front gate down with a fork lift and dug a hole in her yard. 342 00:31:31,970 --> 00:31:34,340 I threatened to bury her if she ever saw my husband again. 343 00:31:35,900 --> 00:31:38,730 - It's imprisonment. - Pardon? 344 00:31:39,410 --> 00:31:41,840 I only had to pay a fine that time, and that was it. 345 00:31:41,840 --> 00:31:44,690 You can be sentenced to prison if it's a repeated offense. 346 00:31:44,700 --> 00:31:47,140 If you're sentenced to prison, they're going to use it to their advantage. 347 00:31:47,140 --> 00:31:50,600 They will take your daughter away from you. 348 00:31:50,600 --> 00:31:53,440 No. No, Lawyer So! 349 00:31:53,440 --> 00:31:56,070 They can't have Soo Ji! 350 00:31:56,070 --> 00:31:59,470 I'd rather they break every bone in my body! 351 00:32:03,030 --> 00:32:06,600 While that man was cheating on me with all those women... 352 00:32:07,210 --> 00:32:09,260 I wanted to die every day. 353 00:32:09,260 --> 00:32:13,180 I told myself the love I'm supposed to receive is all going to Soo Ji. 354 00:32:13,190 --> 00:32:15,710 That's how I survived. 355 00:32:15,710 --> 00:32:17,020 So she doesn't live like me. 356 00:32:17,020 --> 00:32:19,120 I want her to grow up to be a lovely woman. 357 00:32:19,640 --> 00:32:22,770 Unlike me, I want her to be treated with respect and honor. 358 00:32:22,770 --> 00:32:27,130 I don't care what happens to me, as long as Soo Ji has a good life. 359 00:32:27,130 --> 00:32:30,170 I don't care how dirty my life gets! 360 00:32:30,200 --> 00:32:32,290 This is what I pray for every day! 361 00:32:32,290 --> 00:32:36,150 They can't take her! They can't! 362 00:32:43,140 --> 00:32:45,950 That lawyer... she's still here, right? 363 00:32:47,180 --> 00:32:49,200 Yes. 364 00:32:51,180 --> 00:32:53,620 Lawyer Go! Lawyer Go! 365 00:32:56,250 --> 00:32:59,410 - What is it? - There was a mistake on our side. 366 00:32:59,420 --> 00:33:03,090 We'll concede to everything except for child custody... 367 00:33:03,090 --> 00:33:06,430 It's a hassle going to court, so I was thinking of just ending it here. 368 00:33:06,430 --> 00:33:10,790 We're obviously not on the same page, so I will see you in court. 369 00:33:10,790 --> 00:33:12,370 What did you say? 370 00:33:12,980 --> 00:33:15,970 Good luck on writing your deposition. 371 00:33:15,970 --> 00:33:19,230 I should get going so I can file that claim. 372 00:33:29,180 --> 00:33:31,910 What a nasty wench! 373 00:33:31,910 --> 00:33:36,160 Wow, she reminds me of someone I knew exactly three years ago. Wow. 374 00:33:44,890 --> 00:33:50,130 Mister... is my mom going to jail? 375 00:33:55,520 --> 00:34:00,410 There's a little problem, but don't worry. I'll take care of it. 376 00:34:00,410 --> 00:34:02,410 - You really mean it? - Of course. 377 00:34:02,410 --> 00:34:03,900 Promise. 378 00:34:04,450 --> 00:34:07,160 Promised and sealed. 379 00:34:12,570 --> 00:34:15,470 But, I'm going to ask you a question. 380 00:34:16,240 --> 00:34:21,070 Soo Ji... you want to live with your mom, right? 381 00:34:21,070 --> 00:34:27,750 I want to live with my mom... and I want to live with my dad. 382 00:34:28,540 --> 00:34:30,440 It would be nice if we all lived together. 383 00:34:30,440 --> 00:34:32,060 Soo Ji. 384 00:34:32,880 --> 00:34:34,540 Mom. 385 00:34:36,760 --> 00:34:38,390 Let's go home. 386 00:34:39,930 --> 00:34:42,110 Thank you, Lawyer So. 387 00:34:46,290 --> 00:34:48,090 Good job. 388 00:34:48,090 --> 00:34:51,600 Yeah right. It's over if she gets indicted. 389 00:34:52,630 --> 00:34:54,700 I should've stopped her somehow. 390 00:34:54,710 --> 00:34:56,460 You couldn't stop the trespassing 391 00:34:56,460 --> 00:34:58,380 but you stopped her from committing vandalism. 392 00:34:58,380 --> 00:35:02,940 If she had broken that glass door, our hands would've been tied completely. 393 00:35:02,940 --> 00:35:05,210 Are you saying there's a way out of this? 394 00:35:05,220 --> 00:35:07,070 We have to find it. 395 00:35:07,690 --> 00:35:12,220 But... is it okay if I'm late, just for tomorrow? 396 00:35:12,220 --> 00:35:16,610 You really have to say that right now? 397 00:35:16,610 --> 00:35:18,950 There's somewhere I need to be. 398 00:35:19,470 --> 00:35:21,810 I swear I'll go straight to the office afterward. 399 00:35:21,810 --> 00:35:23,190 I just need one hour, please? 400 00:35:32,810 --> 00:35:34,280 He's a funny guy, that friend of yours. 401 00:35:34,280 --> 00:35:36,060 He's the one who was all gung ho about kicking her out 402 00:35:36,060 --> 00:35:38,650 and he's the one who voted for her to stay. 403 00:35:49,540 --> 00:35:51,490 Why are you outside? It's cold. 404 00:35:51,490 --> 00:35:54,230 Then don't come home late. You don't even answer your phone. 405 00:35:55,880 --> 00:36:01,540 Oh, I'm sorry. Something came up today, I'm so sorry. 406 00:36:01,550 --> 00:36:04,900 - Jung Woo. - What is it? 407 00:36:04,900 --> 00:36:07,390 - About the vote... - What? 408 00:36:09,120 --> 00:36:10,770 So... 409 00:36:11,810 --> 00:36:15,110 Never mind. I'm going to use the bathroom. 410 00:36:15,110 --> 00:36:17,270 Hey! Hey! 411 00:36:17,270 --> 00:36:20,290 Hey, I've been holding it in since seven o'clock! 412 00:36:20,300 --> 00:36:22,600 - That's your fault. - Mom, stop her! 413 00:36:22,600 --> 00:36:24,940 Goodness, here we go again. 414 00:36:42,710 --> 00:36:44,830 [May the victims rest in peace.] 415 00:36:59,880 --> 00:37:03,000 [Unidentified] 416 00:37:14,100 --> 00:37:21,620 The Kangbuk train is now arriving. Please board the train safely. 417 00:37:21,620 --> 00:37:24,180 [7 years ago.] You're already there? 418 00:37:30,050 --> 00:37:31,920 Your seat is right next to me. 419 00:37:32,910 --> 00:37:35,150 We got a nice spot. 420 00:37:35,880 --> 00:37:38,880 I have a feeling I'm going to pass this time. 421 00:37:41,730 --> 00:37:43,470 I'm on the train, bye. 422 00:37:45,130 --> 00:37:48,580 Nice! So far so good. 423 00:41:08,320 --> 00:41:10,770 Watch where you're going. 424 00:41:10,770 --> 00:41:13,090 I'm sorry. I'm sorry. 425 00:41:46,550 --> 00:41:49,420 - What? - Did you go somewhere this afternoon? 426 00:41:50,030 --> 00:41:53,780 - Why? - I saw someone wearing the same outfit. 427 00:41:53,780 --> 00:41:55,690 A white blouse and a navy skirt? 428 00:41:55,700 --> 00:41:57,130 Yes. 429 00:42:00,340 --> 00:42:02,290 Did you eat lunch? 430 00:42:07,130 --> 00:42:10,270 It's a common uniform for the working woman. 431 00:42:25,930 --> 00:42:28,470 We have sent a statement to the city 432 00:42:28,470 --> 00:42:32,720 but they say the situation has already been compensated for. 433 00:42:34,150 --> 00:42:36,310 Why are there so many reporters here? 434 00:42:36,310 --> 00:42:39,110 It's about the Seoul train wreck from seven years ago. 435 00:42:40,690 --> 00:42:42,910 Her hand got burned back then. 436 00:42:42,910 --> 00:42:47,270 They say she's a violin prodigy. She was on TV. 437 00:42:48,320 --> 00:42:49,900 Her hand must be bothering her again. 438 00:42:49,900 --> 00:42:51,730 I think she's trying to sue the city again. 439 00:42:51,730 --> 00:42:55,210 It might work out in her favor, but they're trying to get more exposure. 440 00:42:55,210 --> 00:42:57,630 - Is there another question? - Yes. 441 00:42:57,630 --> 00:43:01,300 At the time of the incident, you said you survived after eating a mint candy. 442 00:43:01,300 --> 00:43:04,660 Can you explain in detail what the situation was? 443 00:43:05,300 --> 00:43:11,290 I lost my mom, and I was almost about to pass out. 444 00:43:12,120 --> 00:43:16,670 But, a woman put a candy in my mouth. 445 00:43:16,670 --> 00:43:20,620 Strangely, I was able to breathe from sucking on that candy. 446 00:43:20,630 --> 00:43:22,690 Who took this case? 447 00:43:22,700 --> 00:43:26,100 I don't think the Director has decided yet. 448 00:43:26,100 --> 00:43:29,890 - Okay, please take good care of us. - Yes, sir. 449 00:43:30,850 --> 00:43:33,230 Ah yes, I hope to see you again. 450 00:43:41,530 --> 00:43:44,820 Director, I want this case. 451 00:43:45,390 --> 00:43:47,260 I don't think asphyxia is your area of expertise. 452 00:43:47,260 --> 00:43:50,530 Don't you know that a kalguksoo shop is good at making sujaebi too? 453 00:43:50,530 --> 00:43:53,680 I'm confident that I can do well. Please give it to me. 454 00:43:57,570 --> 00:43:59,710 Her opinion is important. 455 00:43:59,710 --> 00:44:02,920 She said she wanted to live with her mom, and now she wants to live with her dad. 456 00:44:03,260 --> 00:44:07,580 Don't lean on that. Kids at that age change their minds every five minutes. 457 00:44:10,950 --> 00:44:13,270 Let's see if there's way of getting child custody 458 00:44:13,280 --> 00:44:14,950 even if you're sentenced to prison. 459 00:44:14,950 --> 00:44:17,080 Make sure there's a way to prevent the imprisonment. 460 00:44:17,080 --> 00:44:18,110 That's more important. 461 00:44:20,770 --> 00:44:23,020 Get rid of that Chucky doll! 462 00:44:23,020 --> 00:44:25,200 It's my lucky doll. 463 00:44:25,200 --> 00:44:27,490 It gives me comfort If I caress it's head 464 00:44:27,490 --> 00:44:30,840 and the pent up hormones in my glands explode out with a boom. 465 00:44:30,840 --> 00:44:33,010 - You scared me! - Look. 466 00:44:33,010 --> 00:44:35,030 Isn't it adorable? 467 00:44:35,030 --> 00:44:38,420 Yes, yes. It's so adorable that I'm getting chills down my spine. 468 00:44:56,450 --> 00:44:58,440 What's the matter with you? You're freaking me out. 469 00:44:59,720 --> 00:45:03,780 What the... don't... what's wrong with you? 470 00:45:03,780 --> 00:45:06,560 Oh my gosh... woman, what's wrong with you? 471 00:45:07,390 --> 00:45:11,680 Woah! Woah! Where are you touching? Woman, what are you doing? 472 00:45:11,680 --> 00:45:13,380 I found it! 473 00:45:23,540 --> 00:45:25,860 [Teacher at Shin Gangnam Elementary School.] 474 00:45:27,300 --> 00:45:30,910 - Civil service act, article 63. - Yup. 475 00:45:30,910 --> 00:45:32,840 A civil servant must behave according to his or her station 476 00:45:32,840 --> 00:45:34,790 nor inflict harm or neglect his duties to his or her family. Okay! 477 00:45:35,990 --> 00:45:39,550 If that evidence is solid, we might have a fighting chance. 478 00:45:39,560 --> 00:45:42,150 He said they were going on a trip this Wednesday, so he could propose to her. 479 00:45:42,150 --> 00:45:44,420 Let's hire someone to follow them. 480 00:45:45,380 --> 00:45:49,010 No, no, no. His lawyer has someone following him. 481 00:45:49,010 --> 00:45:53,660 He won't follow through with his plans if we get caught by them. 482 00:45:54,810 --> 00:45:57,380 - There is one way. - What is it? 483 00:45:57,390 --> 00:46:00,790 - Soo Ji. - Are you insane? She's a fifth grader! 484 00:46:00,790 --> 00:46:03,770 What is wrong with you? 485 00:46:03,770 --> 00:46:07,460 Now, this is more like you. Of course, you would object to it. 486 00:46:07,460 --> 00:46:12,030 Because our Lawyer So only likes to use noble methods. 487 00:46:12,030 --> 00:46:16,770 We have two days left, and don't forget the promise you made with Soo Ji. 488 00:46:28,820 --> 00:46:31,100 What's taking so long for it to come out? 489 00:46:32,770 --> 00:46:35,950 What is it? The Han Mi Ree bag? 490 00:46:35,950 --> 00:46:38,050 She carried it at the Cannes Film Festival. 491 00:46:38,050 --> 00:46:41,820 There's not even a single knock-off being sold. 492 00:46:41,820 --> 00:46:44,420 Is it because only three were imported into the country? 493 00:46:44,420 --> 00:46:47,230 There's three bags. Han Mi Ree has one. 494 00:46:47,230 --> 00:46:51,440 Ma Dong Gu's former mistress, Hong Eun Sul has one. 495 00:46:51,440 --> 00:46:56,800 That means there's exactly one left. Who in the world has it? 496 00:46:57,580 --> 00:47:03,220 Manager Go has the last one. That bag was a gift from Han Mi Ree. 497 00:47:04,010 --> 00:47:05,860 - Right? - No way! 498 00:47:05,860 --> 00:47:09,530 You really have it? Can you please show it to me? 499 00:47:09,530 --> 00:47:12,510 Can I carry it? Can I borrow it? 500 00:47:12,510 --> 00:47:14,480 - I don't have it. - Why? 501 00:47:22,380 --> 00:47:25,250 Where is it? Huh? Huh? 502 00:47:25,740 --> 00:47:30,550 I... have to look for it. 503 00:47:40,560 --> 00:47:44,830 Mom, can I go to the playground? 504 00:47:46,190 --> 00:47:48,110 Go ahead and take her. 505 00:47:48,110 --> 00:47:50,280 Let's go. 506 00:48:27,070 --> 00:48:30,380 Someone might think it's your child that's sick. 507 00:48:32,130 --> 00:48:34,820 I can understand a scholar or doctor supporting a cause like this. 508 00:48:35,480 --> 00:48:37,720 A petty celebrity like you has no business being a goodwill ambassador. 509 00:48:37,720 --> 00:48:39,820 I heard rumors that DK Electronics is starting a foundation. 510 00:48:39,820 --> 00:48:41,610 I see that you're interested in these kinds of events as well. 511 00:48:41,610 --> 00:48:43,760 A goodwill ambassador for bone-marrow donation? 512 00:48:43,760 --> 00:48:47,660 As I recall, you're not very generous towards strangers. 513 00:48:47,670 --> 00:48:49,770 Stealing, however, is a whole different story. 514 00:48:49,770 --> 00:48:52,750 You're not exactly the giving type either. 515 00:48:52,750 --> 00:48:54,500 Seeing how you expressed your feelings 516 00:48:54,500 --> 00:48:56,790 that I took the inheritance that was legally mine. 517 00:48:56,790 --> 00:48:58,610 Why would I donate 300 million won to this event 518 00:48:58,610 --> 00:48:59,870 if I wasn't interested in giving? 519 00:48:59,870 --> 00:49:03,730 For appearances sake, yes. But we both know you only do it for the tax break. 520 00:49:03,730 --> 00:49:06,230 You start a foundation so you can share managerial rights among relatives 521 00:49:06,230 --> 00:49:08,640 and avoid paying taxes. 522 00:49:08,640 --> 00:49:12,460 Well... that's the only thing you know how to do at DK Electronics. 523 00:49:12,460 --> 00:49:15,330 Are you seriously saying that to me right now? 524 00:49:15,330 --> 00:49:18,440 The money you took came from that foundation, you wench! 525 00:49:18,440 --> 00:49:20,130 Aunt Dong Mi! 526 00:49:20,800 --> 00:49:22,690 Seul Gi. 527 00:49:24,310 --> 00:49:28,370 - How have you been? Did you miss me? - I missed you very much. 528 00:49:32,980 --> 00:49:35,580 The ceremony is about to start. 529 00:49:35,580 --> 00:49:38,170 In any case, you didn't come here to donate your bone marrow. 530 00:49:38,170 --> 00:49:40,400 Please clap your hands for me when I go up on stage. 531 00:49:40,400 --> 00:49:44,130 You've never applauded me for anything. 532 00:49:56,540 --> 00:50:00,270 Did you rent out the whole second floor just for this gathering? 533 00:50:00,270 --> 00:50:03,440 No, I rented out the whole building. 534 00:50:03,440 --> 00:50:05,620 You know how sensitive I am about crowds. 535 00:50:07,760 --> 00:50:09,710 Ms. Yoon, you decide. 536 00:50:10,240 --> 00:50:13,170 Since the main entree is lobster, champagne would be a good choice. 537 00:50:16,050 --> 00:50:21,230 Veuve Cliquot Ponsardin La Grand Dame 1998. Will that be okay? 538 00:50:24,640 --> 00:50:27,740 Wow. Ms Yoon, you know champagne too? 539 00:50:27,740 --> 00:50:30,510 She's even certified as a sommelier. 540 00:50:30,510 --> 00:50:33,130 I believe it's necessary if you're working for the Director. 541 00:50:33,130 --> 00:50:36,010 I brought my car, so I can't drink. 542 00:50:37,260 --> 00:50:39,990 - Order me a glass a of coke. - Coke my butt. 543 00:50:39,990 --> 00:50:42,320 Just drink water. 544 00:50:45,400 --> 00:50:47,970 What is a good divorce lawyer? 545 00:50:47,970 --> 00:50:50,000 Someone who can get you the most benefits in every aspect 546 00:50:50,000 --> 00:50:52,520 and someone who can end it quickly. 547 00:50:53,290 --> 00:50:57,130 Then you have the lawyers that waste your time and can't find a solution. 548 00:50:58,020 --> 00:51:02,370 Meeting a lawyer like that... will make you want to divorce twice. 549 00:51:02,370 --> 00:51:06,680 Once with your husband and once... with the lawyer. 550 00:51:10,160 --> 00:51:13,540 There are some things in this world that you need to think about 551 00:51:13,540 --> 00:51:14,680 for a very long time. 552 00:51:15,330 --> 00:51:19,590 There is only one thing in this world that's worth waiting for. 553 00:51:21,140 --> 00:51:22,890 Wine. 554 00:51:26,380 --> 00:51:29,130 You have one day left. 555 00:51:32,320 --> 00:51:33,770 Drink. 556 00:51:45,550 --> 00:51:48,420 So, this is your room. 557 00:51:56,270 --> 00:51:58,650 Why do you have so many books? 558 00:51:58,650 --> 00:52:00,890 Do you read all of this? 559 00:52:03,730 --> 00:52:06,330 'How to be a competent boss?' 560 00:52:06,910 --> 00:52:08,900 You actually bought this so you could read it? 561 00:52:08,900 --> 00:52:11,800 Come to think of it, Director Bong has a way with women. 562 00:52:11,800 --> 00:52:13,660 Look at how he turned a woman with two kids 563 00:52:13,660 --> 00:52:15,650 into a certified meat inspector and sommelier. 564 00:52:15,650 --> 00:52:17,740 But Jung Woo, what's up with you? 565 00:52:17,740 --> 00:52:21,840 Go Cheok Hee talks about divorcing twice, and you get her riled up for no reason. 566 00:52:24,530 --> 00:52:26,910 If that woman was a dinosaur... 567 00:52:26,910 --> 00:52:30,370 without a doubt history would have to be written all over again. 568 00:52:30,370 --> 00:52:33,740 There is just no way to wipe her off the face of the earth. 569 00:52:33,740 --> 00:52:36,890 There's no way, you say... 570 00:52:38,490 --> 00:52:42,410 Here's a way. 'The Taming of the Shrew.' 571 00:52:42,410 --> 00:52:46,520 How did Shakespeare tame the shrew back then? 572 00:52:46,520 --> 00:52:51,570 Page 184. 'I see now that you're quite friendly.' 573 00:52:51,570 --> 00:52:55,510 'The rumors were that you were tough, fat, and blunt.' 574 00:52:56,100 --> 00:52:59,200 'That was a downright lie.' 575 00:53:02,250 --> 00:53:04,160 You memorized all of this? 576 00:53:04,780 --> 00:53:10,250 Praise and goodwill... that doesn't work on her. 577 00:53:12,750 --> 00:53:15,460 That's true. Look at Ms. Yoon. 578 00:53:15,460 --> 00:53:19,830 She's been loyal to Director Bong ever since he took her in after her divorce. 579 00:53:19,830 --> 00:53:24,100 This is the only way if we're all going to work together in the same office. 580 00:53:24,100 --> 00:53:25,650 'The taming of the shrew!' 581 00:53:25,650 --> 00:53:30,280 This is the way to turn Go Cheok Hee into an obedient and docile office manager! 582 00:53:36,730 --> 00:53:38,010 What? 583 00:53:38,010 --> 00:53:42,780 Cheok Hee, how much do you think you're worth? 584 00:53:42,780 --> 00:53:44,200 100 million won? 585 00:53:44,200 --> 00:53:47,360 - 150 million won? - I wonder how much that building costs? 586 00:53:47,360 --> 00:53:50,130 - What are you saying? - It's nothing. 587 00:53:50,130 --> 00:53:54,060 You're worth a lot more than I thought. 588 00:53:54,830 --> 00:53:57,090 What are you talking about? 589 00:54:22,060 --> 00:54:25,580 Don't forget the promise you made with Soo Ji. 590 00:54:25,580 --> 00:54:29,710 - Promise. - Promised and sealed. 591 00:54:30,640 --> 00:54:32,490 You have one day left. 592 00:54:40,890 --> 00:54:43,500 We're not open for business yet. 593 00:54:45,740 --> 00:54:47,900 Why aren't you at work? 594 00:54:47,900 --> 00:54:50,200 I just wanted to stop by. 595 00:54:50,200 --> 00:54:52,630 I don't have time to make you breakfast. 596 00:54:52,630 --> 00:54:54,910 I didn't get a chance to cash out from yesterday's sales. 597 00:54:54,910 --> 00:54:56,910 Drink a glass of water before you go. 598 00:55:16,010 --> 00:55:17,560 Mom. 599 00:55:18,440 --> 00:55:23,180 - Do you still regret getting a divorce? - Of course. 600 00:55:23,180 --> 00:55:27,300 You wouldn't be suffering like this if I had reigned in my temper a bit. 601 00:55:27,300 --> 00:55:29,600 And you would've gone to law school a long time ago. 602 00:55:29,600 --> 00:55:31,480 I'm talking about you, not me. 603 00:55:31,480 --> 00:55:34,650 How do you think your life would've been different? 604 00:55:37,630 --> 00:55:40,430 Wealthy in-laws and a husband who is a successful lawyer. 605 00:55:40,430 --> 00:55:46,940 I'm a crazy fool for choosing to live like this. 606 00:55:46,940 --> 00:55:49,550 But lately, I've been thinking differently. 607 00:55:49,550 --> 00:55:54,190 Since I divorced your father, I know what it means to truly live. 608 00:55:54,190 --> 00:55:58,840 I got the chance to know the real me. 609 00:55:58,840 --> 00:56:07,100 The fact that I can make money and the fact that I'm not a weak woman. 610 00:56:12,650 --> 00:56:15,670 What's taking him so long? After today, it's over. 611 00:56:17,100 --> 00:56:18,830 - Let's go. - Where? 612 00:56:18,830 --> 00:56:20,360 To Soo Ji's school. 613 00:56:20,360 --> 00:56:21,970 Really? 614 00:56:22,920 --> 00:56:25,810 - Really, sir? - There's no time, let's get going. 615 00:56:25,820 --> 00:56:27,390 Yes, sir. 616 00:56:37,960 --> 00:56:42,730 My parents also got a divorce when I was in the fifth grade. 617 00:56:43,790 --> 00:56:49,340 I told my mom I was fine, but I cried a lot when I got to my room. 618 00:56:49,340 --> 00:56:51,490 Who do I go with to the amusement park on children's day? 619 00:56:51,490 --> 00:56:53,530 I said I wanted to live with my mom... 620 00:56:54,140 --> 00:56:56,450 but what do I do if I miss my dad? 621 00:56:57,090 --> 00:56:59,330 - Mister. - Yeah? 622 00:56:59,330 --> 00:57:02,410 I'm going to live with my mom. 623 00:57:03,190 --> 00:57:12,290 My dad has a person to love, but my mom... only has me. 624 00:57:16,570 --> 00:57:18,920 Sure. 625 00:57:20,040 --> 00:57:23,230 There are families that are happy when they're together. 626 00:57:23,230 --> 00:57:26,790 But there are also families that are happy when they're apart. 627 00:57:31,480 --> 00:57:37,240 I'm going to ask you to do difficult favor for me, but hear me out first. 628 00:57:37,890 --> 00:57:40,550 If you think you can't do it, then you don't have to. 629 00:57:40,550 --> 00:57:42,330 What is it? 630 00:57:42,330 --> 00:57:45,830 Your mom got one demerit point. 631 00:57:45,830 --> 00:57:49,540 Your dad also made a mistake, but he didn't get any. 632 00:57:49,540 --> 00:57:54,290 So, I want to make it a tie. That would be fair, right? 633 00:58:02,450 --> 00:58:04,660 - Soo Ji. - Dad. 634 00:58:06,470 --> 00:58:09,340 What's the occasion? I can't believe you called me first. 635 00:58:09,340 --> 00:58:11,960 It's because I missed you so much. 636 00:58:14,130 --> 00:58:17,450 Oh no, I have an appointment to go to. 637 00:58:17,450 --> 00:58:21,510 We can't even eat a burger together? I'm hungry. 638 00:58:22,430 --> 00:58:26,510 Of course we can. What do you want to eat? 639 00:58:26,510 --> 00:58:29,380 - Bulgogi burger and a strawberry shake. - Okay, I'll be right back. 640 00:58:29,380 --> 00:58:30,840 Dad. 641 00:58:30,840 --> 00:58:34,000 - Can I use your cell phone? - Why? 642 00:58:34,000 --> 00:58:35,900 I want to play games. 643 00:58:35,900 --> 00:58:39,350 Games aren't good for you. Just one round, okay? 644 00:58:39,350 --> 00:58:40,710 Okay. 645 00:58:50,920 --> 00:58:54,360 - Maybe I shouldn't have asked her. - Why? 646 00:58:54,360 --> 00:58:57,120 You were great back there. 647 00:58:57,120 --> 00:59:01,910 I'm afraid she might get hurt if this doesn't pan out. 648 00:59:39,660 --> 00:59:42,520 - Hey, Kim Soo Ji. - Dad! 649 00:59:46,380 --> 00:59:48,800 Did you think I wouldn't know? 650 00:59:50,320 --> 00:59:53,310 I told you play only one round. You played two, didn't you? 651 00:59:53,320 --> 00:59:56,570 - You caught me. - Eat. 652 00:59:59,960 --> 01:00:02,570 It's here. 653 01:00:07,310 --> 01:00:09,540 The hidden starlight pension? 654 01:00:09,540 --> 01:00:13,650 Kyung, find a place we can stay in the Yangpyung area. 655 01:00:13,650 --> 01:00:15,450 - Right now? - Yes. 656 01:00:17,440 --> 01:00:19,620 Yes, what's your schedule for today? 657 01:00:19,620 --> 01:00:21,990 Is there a business that's available in the Yangpyung area? 658 01:00:24,050 --> 01:00:27,370 Ah yes. They said it's difficult to do right now. 659 01:00:28,750 --> 01:00:32,210 - Give me the camera. - You're personally going to go? 660 01:00:32,210 --> 01:00:34,810 - I'll take that. - Both of you? 661 01:00:34,810 --> 01:00:37,020 - To the pension? - You're going too? 662 01:00:37,020 --> 01:00:39,940 How are you going to get there? You don't even have a car. 663 01:00:48,600 --> 01:00:50,810 - This is your chance? - What is? 664 01:00:50,810 --> 01:00:52,800 The taming of the shrew! 665 01:00:52,800 --> 01:00:55,010 I don't think that method is going to work. 666 01:00:55,010 --> 01:00:57,040 As soon I look at that woman's face... 667 01:00:57,040 --> 01:00:59,250 goodwill and whatever else is not going to come easily. 668 01:00:59,260 --> 01:01:01,320 Pressure, threats, revenge, has she fallen for any of those? 669 01:01:01,320 --> 01:01:02,460 These are nothing but jabs. 670 01:01:02,470 --> 01:01:05,870 It's all about the hook! Knock her out with one blow! 671 01:01:06,810 --> 01:01:09,480 Don't forget. Goodwill! 672 01:01:15,190 --> 01:01:19,240 I'm happy to see that you two are fighting for the same cause. 673 01:01:19,240 --> 01:01:20,600 Why? 674 01:01:20,600 --> 01:01:25,490 The truth is, Lawyer So respected you so much three years ago. 675 01:01:25,490 --> 01:01:27,780 Respect? 676 01:01:27,790 --> 01:01:33,010 'No, I object.' He tried to put me in my place whenever he got a chance. 677 01:01:33,010 --> 01:01:41,380 That's not true. He always stuck up for you whenever we talked behind your back. 678 01:01:41,690 --> 01:01:46,370 But he turned his back on you when you didn't believe him back then. 679 01:01:46,980 --> 01:01:48,380 Really? 680 01:01:49,750 --> 01:01:52,220 This is really a secret. 681 01:01:52,720 --> 01:01:54,210 About the vote. 682 01:01:54,210 --> 01:01:58,040 Jung Woo's vote was the deciding factor. He voted in your favor. 683 01:01:59,900 --> 01:02:01,680 What? 684 01:02:06,090 --> 01:02:09,120 - Hey... - What is it? 685 01:02:10,040 --> 01:02:12,170 - Never mind. - What is it? 686 01:02:13,370 --> 01:02:16,720 - Who do you respect the most? - General Lee Soon Shin. 687 01:02:19,150 --> 01:02:23,520 Yeah, there's no way I can compete against Lee Soon Shin. 688 01:02:23,520 --> 01:02:25,020 What are you talking about? 689 01:02:26,280 --> 01:02:29,450 - This is it. - Okay. 690 01:02:30,590 --> 01:02:32,380 What if something happens? 691 01:02:32,380 --> 01:02:34,380 They went down there strictly for work. What are you talking about? 692 01:02:34,380 --> 01:02:37,150 Seriously, you only had one glass of beer. 693 01:02:38,140 --> 01:02:40,410 They left without even making a reservation. 694 01:02:40,410 --> 01:02:41,620 Don't you watch dramas? 695 01:02:41,620 --> 01:02:49,070 You know, when there's exactly one room left at one of those private lodgings. 696 01:02:49,080 --> 01:02:52,010 Just take any room you want. 697 01:03:05,640 --> 01:03:07,390 You're not coming home? 698 01:03:07,760 --> 01:03:09,590 [Go Cheok Hee] 699 01:03:10,260 --> 01:03:11,850 Hey. 700 01:03:12,650 --> 01:03:14,940 - Yangpyung? - Yes. 701 01:03:14,940 --> 01:03:17,120 I have to stay here for the night. 702 01:03:17,130 --> 01:03:19,860 - By yourself? - Just the two of you? 703 01:03:19,860 --> 01:03:21,350 It's for work. 704 01:03:21,350 --> 01:03:22,740 What could possibly happen? 705 01:03:22,740 --> 01:03:25,830 Go Cheok Hee and So Jung Woo are worse than Tom and Jerry. 706 01:03:25,830 --> 01:03:29,260 It's the atmosphere that seduces you, not the person. 707 01:03:29,260 --> 01:03:31,190 You need to start watching dramas. 708 01:03:31,200 --> 01:03:37,080 One day, two enemies are spending the night together. 709 01:03:47,070 --> 01:03:49,010 Their bodies touch. 710 01:03:49,860 --> 01:03:51,990 And unexpected feelings suddenly form. 711 01:03:51,990 --> 01:03:55,540 Something is definitely going to happen. 712 01:04:02,710 --> 01:04:10,410 Subtitles by DramaFever 713 01:04:10,470 --> 01:04:11,640 Do you turn her into Satan's Chucky 714 01:04:11,640 --> 01:04:13,410 or do you turn her into a sweet and obedient Cheok Hee! 715 01:04:13,410 --> 01:04:15,370 It's in your hands, Jung Woo! 716 01:04:15,370 --> 01:04:18,060 Where do you get off interfering? You're not even a lawyer! 717 01:04:18,060 --> 01:04:19,610 Is this what you wanted me to feel? 718 01:04:19,610 --> 01:04:22,020 I know how you feel more than anyone else! 719 01:04:22,020 --> 01:04:25,380 - I'm so sorry! - You ratted me out? 720 01:04:25,380 --> 01:04:27,410 Lawyer So likes you. 721 01:04:27,410 --> 01:04:30,050 I've totally fallen for this woman. To make it obvious... 722 01:04:30,050 --> 01:04:34,170 - Soo Ah! - Is she that important? 723 01:04:34,170 --> 01:04:37,080 Starting today, this woman is mine. 57915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.