All language subtitles for Daffy-Ducks-Quackbusters-1988-1080p-10Bit-6CH-WEBRip-x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,713 --> 00:00:47,714 "and then nose man takes the ax 2 00:00:47,716 --> 00:00:51,051 and chops his way into the city's inner sanctum." 3 00:00:51,053 --> 00:00:53,019 and then what? Then what? 4 00:00:54,356 --> 00:00:55,855 Ah. here it is. 5 00:00:55,857 --> 00:00:57,357 Nose man says, 6 00:00:57,359 --> 00:00:58,858 "this place is malodorous, 7 00:00:58,860 --> 00:01:01,027 chock full of malignancies." 8 00:01:01,029 --> 00:01:04,030 gads. this comic's a real page turner. 9 00:01:04,032 --> 00:01:06,833 It's slopping over with gripping suspense. 10 00:01:06,835 --> 00:01:08,835 Let's see now. Let's see. 11 00:01:08,837 --> 00:01:10,370 Uh, uh, nosey says, 12 00:01:10,372 --> 00:01:13,373 "do my nostrils detect the overpowering stench 13 00:01:13,375 --> 00:01:15,375 of a prehistoric monster?" 14 00:01:15,377 --> 00:01:17,210 he turns around and... 15 00:01:18,713 --> 00:01:20,246 shmodzilla! 16 00:01:20,248 --> 00:01:22,248 "story continued in hideous tales 17 00:01:22,250 --> 00:01:24,384 issue number 177." 18 00:01:24,386 --> 00:01:25,852 gee. that's nice. 19 00:01:25,854 --> 00:01:29,355 Story continued in hideous tales 177? 20 00:01:29,357 --> 00:01:31,991 Where is it? Where is it? 21 00:01:32,894 --> 00:01:35,261 It's a veritable collector's item. 22 00:01:50,779 --> 00:01:52,712 You're on in five seconds. 23 00:01:52,714 --> 00:01:55,081 What... who... where... wha... huh? 24 00:02:13,969 --> 00:02:16,369 Gee. tough audience. 25 00:02:20,041 --> 00:02:21,374 Ahh... 26 00:02:27,315 --> 00:02:28,715 me me me me me me me 27 00:02:28,717 --> 00:02:31,718 do re me fa so la ti do 28 00:02:31,720 --> 00:02:33,052 hmm. 29 00:02:33,855 --> 00:02:35,522 Sha-boo ba do do do 30 00:02:35,524 --> 00:02:37,357 ba-doopa do do do 31 00:02:37,359 --> 00:02:39,359 sha-doodlety boo boo doo ba 32 00:02:39,361 --> 00:02:41,694 ba-boopa bopa choo boo 33 00:02:41,696 --> 00:02:44,531 say, this stuff works great. 34 00:02:48,870 --> 00:02:50,436 Take it, ghoulie. 35 00:02:59,047 --> 00:03:01,381 They're drenched in blood 36 00:03:01,383 --> 00:03:03,383 or caked with mud 37 00:03:03,385 --> 00:03:04,918 you yell and scream 38 00:03:04,920 --> 00:03:07,287 when one of them arrives 39 00:03:08,690 --> 00:03:12,091 there is no denyin' 40 00:03:12,093 --> 00:03:16,229 monsters lead such interesting lives 41 00:03:16,231 --> 00:03:18,198 they live in ooze 42 00:03:18,200 --> 00:03:20,567 they've paid their dues 43 00:03:20,569 --> 00:03:25,305 no brothers, sisters, moms or dads or wives 44 00:03:25,307 --> 00:03:28,875 honest, i'm not lyin' 45 00:03:28,877 --> 00:03:33,313 monsters lead such interesting lives 46 00:03:33,315 --> 00:03:36,482 when you see them comin' down the street 47 00:03:37,385 --> 00:03:38,518 ya better not have 48 00:03:38,520 --> 00:03:41,020 weights tied to your feet 49 00:03:41,022 --> 00:03:43,756 they'll steal your heart 50 00:03:43,758 --> 00:03:48,094 tear you apart limb from limb 51 00:03:48,096 --> 00:03:49,696 on a whim 52 00:03:49,698 --> 00:03:51,864 they'll suck your brains 53 00:03:51,866 --> 00:03:54,200 and eat your remains 54 00:03:54,202 --> 00:03:55,368 they'll slice you up 55 00:03:55,370 --> 00:03:58,905 with little forks and knives 56 00:03:58,907 --> 00:04:00,707 they're never merry 57 00:04:00,709 --> 00:04:02,976 they're all so scary 58 00:04:02,978 --> 00:04:07,447 monsters lead such interesting lives 59 00:04:07,449 --> 00:04:10,116 they're independent fellas 60 00:04:10,118 --> 00:04:14,754 they don't live 9:00 to 5:00s 61 00:04:14,756 --> 00:04:20,793 monsters lead such interesting lives 62 00:04:30,772 --> 00:04:32,872 thank you. Thank you. 63 00:04:34,042 --> 00:04:36,876 So, are you folks enjoying yourselves? 64 00:04:39,848 --> 00:04:41,848 Hiya, frankie. How's the missus? 65 00:04:45,620 --> 00:04:47,854 Look, it's mummy dearest. 66 00:04:47,856 --> 00:04:50,657 Still all wrapped up in yourself, i see. 67 00:04:50,659 --> 00:04:52,125 Ho ho ho ho. 68 00:04:53,028 --> 00:04:54,427 And... whoa! 69 00:04:54,429 --> 00:04:57,697 It appears we have a celebrity in our midst, 70 00:04:57,699 --> 00:05:00,199 that 22-ton terror of tokyo town, 71 00:05:00,201 --> 00:05:02,035 that towering colossus 72 00:05:02,037 --> 00:05:03,870 of scaly reptilian bulk. 73 00:05:03,872 --> 00:05:05,872 Of course i'm talking about... 74 00:05:05,874 --> 00:05:07,907 Throw a spot on him. 75 00:05:07,909 --> 00:05:09,609 Shmodzilla! 76 00:05:12,714 --> 00:05:14,213 So, shmod, baby, 77 00:05:14,215 --> 00:05:16,883 leveled any major cities lately? 78 00:05:19,154 --> 00:05:20,687 You know, folks, 79 00:05:20,689 --> 00:05:23,022 shmodzilla's just like any unemployed actor 80 00:05:23,024 --> 00:05:25,858 except that when he pounds the pavement, 81 00:05:25,860 --> 00:05:28,861 it registers a 10 on the richter scale. 82 00:05:34,169 --> 00:05:36,369 Aw, what's the matter, 83 00:05:36,371 --> 00:05:37,870 the public not buying 84 00:05:37,872 --> 00:05:40,273 those cheap special effects anymore? 85 00:05:43,912 --> 00:05:45,044 Woo! ha! 86 00:05:45,046 --> 00:05:46,379 Woo! ha! 87 00:05:46,381 --> 00:05:47,714 Woo! ow! 88 00:05:47,716 --> 00:05:49,215 Ow! aah ooh! 89 00:05:49,217 --> 00:05:50,550 Woo! eee! 90 00:05:51,586 --> 00:05:52,685 Whew! 91 00:05:52,687 --> 00:05:53,853 A dream. 92 00:05:53,855 --> 00:05:55,855 It was all a dream. 93 00:05:57,359 --> 00:05:58,858 Heh heh heh. 94 00:05:58,860 --> 00:06:00,026 Shmodzilla. 95 00:06:00,028 --> 00:06:02,862 You was expecting maybe calvin coolidge? 96 00:06:02,864 --> 00:06:04,864 Dooba dooba dooba da da 97 00:07:14,035 --> 00:07:15,234 eh eh eh eh 98 00:07:15,236 --> 00:07:18,504 eh eh eh-eh eh eh eh eh-eh 99 00:07:18,506 --> 00:07:19,872 right this way, folks. 100 00:07:19,874 --> 00:07:21,374 Right this way. 101 00:07:21,376 --> 00:07:23,509 It's a bargain at any price. 102 00:07:23,511 --> 00:07:26,045 Get yourself a brand new delorean. 103 00:07:26,047 --> 00:07:29,048 No household should be without one. 104 00:07:29,050 --> 00:07:33,619 Just $60,000 in 3 easy weekly installments. 105 00:07:33,621 --> 00:07:37,023 These little babies are selling like hot cakes. 106 00:07:37,025 --> 00:07:40,359 Plus there's a free six-pack of ice-cold billy beer 107 00:07:40,361 --> 00:07:42,528 with each and every purchase. 108 00:07:44,299 --> 00:07:45,431 They're sturdy. 109 00:07:45,433 --> 00:07:46,632 They're dependable. 110 00:07:46,634 --> 00:07:48,034 They're factory fresh. 111 00:07:48,036 --> 00:07:49,535 They're... they're... 112 00:07:49,537 --> 00:07:51,204 Hmm... slightly used. 113 00:07:51,206 --> 00:07:52,371 They're... 114 00:08:18,366 --> 00:08:21,367 So strong it can suspend this cow 115 00:08:21,369 --> 00:08:23,035 from an iron girder. 116 00:08:25,573 --> 00:08:27,373 And so easy to use. 117 00:08:27,375 --> 00:08:30,376 Just place between the thumb and forefinger, 118 00:08:30,378 --> 00:08:32,211 gently squeeze, and... 119 00:08:32,213 --> 00:08:33,713 And, uh, it... it... 120 00:08:33,715 --> 00:08:37,216 It... it really sticks, uh, like that there. 121 00:08:59,040 --> 00:09:01,207 I represent excelsior appliances and appurtenances 122 00:09:01,209 --> 00:09:04,043 with a complete line of household appurt-appurt... 123 00:09:04,045 --> 00:09:07,046 Is the lady of the house in? 124 00:09:07,048 --> 00:09:08,748 No! 125 00:09:24,699 --> 00:09:26,198 Here you are, folks. 126 00:09:26,200 --> 00:09:28,701 Step right up. Step right up. 127 00:09:28,703 --> 00:09:31,704 My company has authorized me to offer, 128 00:09:31,706 --> 00:09:33,205 at slashed prices, 129 00:09:33,207 --> 00:09:36,108 this complete line of laugh provokers. 130 00:09:36,110 --> 00:09:38,878 The little gem flower squirter. 131 00:09:38,880 --> 00:09:41,080 Now, don't crowd. Don't crowd. 132 00:09:42,383 --> 00:09:45,384 Well, isn't anybody going to crowd? 133 00:09:45,386 --> 00:09:46,886 Anybody? 134 00:09:47,855 --> 00:09:50,856 How about a joe miller joke book? 135 00:09:50,858 --> 00:09:53,859 Uh... laughs galore. 136 00:09:53,861 --> 00:09:55,361 Ajax rib tickler, ma'am. 137 00:09:55,363 --> 00:09:57,363 Amuse your boyfriend. 138 00:09:57,365 --> 00:10:01,033 It's used... like it... it's nice. 139 00:10:01,035 --> 00:10:02,201 Special price 140 00:10:02,203 --> 00:10:04,704 on chicken inspector badge, sir. 141 00:10:04,706 --> 00:10:07,873 It's... it's only 13 cents. 142 00:10:09,043 --> 00:10:10,543 Amuse your friends 143 00:10:10,545 --> 00:10:13,212 with a 200-volt electric hand buzzer. 144 00:10:17,218 --> 00:10:18,884 It's shocking. 145 00:10:18,886 --> 00:10:20,353 We interrupt this program 146 00:10:20,355 --> 00:10:22,188 for the latest news update 147 00:10:22,190 --> 00:10:24,824 on the health of renown tycoon j.p. cubish. 148 00:10:24,826 --> 00:10:26,359 J.p. cubish the multimillionaire 149 00:10:26,361 --> 00:10:27,860 is in critical condition. 150 00:10:27,862 --> 00:10:29,362 The ailing buzz-saw baron, 151 00:10:29,364 --> 00:10:31,864 who hasn't laughed in 50 years, 152 00:10:31,866 --> 00:10:34,367 says he'd give a million dollars 153 00:10:34,369 --> 00:10:37,570 for one good laugh before he passes on. 154 00:10:37,572 --> 00:10:38,704 Suffering succotash. 155 00:10:38,706 --> 00:10:40,539 What am i waiting for? 156 00:10:40,541 --> 00:10:44,210 I'll make that sad sack bust a seam laughing. 157 00:10:48,383 --> 00:10:49,715 Hmm. 158 00:10:49,717 --> 00:10:51,884 Imposing-looking pile. 159 00:10:56,357 --> 00:10:58,357 Yes? 160 00:10:58,359 --> 00:11:00,192 Your troubles are over, jeeves. 161 00:11:00,194 --> 00:11:02,695 Lead me to your stricken master. 162 00:11:02,697 --> 00:11:03,863 Be gone! 163 00:11:03,865 --> 00:11:05,364 Can't go in, huh? 164 00:11:05,366 --> 00:11:06,532 Uh, no. 165 00:11:06,534 --> 00:11:08,367 Oh, well. No hard feelings. 166 00:11:08,369 --> 00:11:10,369 Shake. 167 00:11:10,371 --> 00:11:12,705 Ooh! aah! ohh! 168 00:11:14,375 --> 00:11:15,875 Cigarette? 169 00:11:17,378 --> 00:11:19,045 Oh ha ha ho! 170 00:11:19,047 --> 00:11:20,546 Oh ha ha! 171 00:11:20,548 --> 00:11:22,048 You can see him! 172 00:11:22,050 --> 00:11:23,549 You can see him! 173 00:11:23,551 --> 00:11:25,551 Oh ho! ha ha ha! 174 00:11:25,553 --> 00:11:27,019 Right this way. 175 00:11:27,021 --> 00:11:29,355 Ho ho ho. 176 00:11:29,357 --> 00:11:31,857 And that's just a sample, ruggles, 177 00:11:31,859 --> 00:11:34,694 of what i can do for your master. 178 00:11:34,696 --> 00:11:36,195 Through here, sir. 179 00:11:36,197 --> 00:11:38,464 Thank you, boy. 180 00:11:44,706 --> 00:11:46,539 Watch that first step, meadows. 181 00:11:46,541 --> 00:11:48,040 It's a dilly. 182 00:11:48,042 --> 00:11:49,709 Singin' in the bathtub 183 00:11:49,711 --> 00:11:51,377 la da dee da da 184 00:11:51,379 --> 00:11:53,546 i was a bit dusty. 185 00:11:56,050 --> 00:11:58,884 Zenith's little giant wall scaler. 186 00:13:01,549 --> 00:13:02,715 Pop! 187 00:13:02,717 --> 00:13:04,750 Gluggle gluggle gluggle gluggle. 188 00:13:06,854 --> 00:13:08,020 Skoal. 189 00:13:08,022 --> 00:13:09,822 Skoal. 190 00:13:09,824 --> 00:13:12,691 Ooh argh! 191 00:13:15,863 --> 00:13:18,297 Hoo-hoo! Hoo-hoo! 192 00:13:18,299 --> 00:13:19,899 Hoo-hoo! Hoo-hoo! 193 00:13:37,385 --> 00:13:38,551 Whoops. 194 00:13:38,553 --> 00:13:40,619 How are things in glacomora? 195 00:13:40,621 --> 00:13:42,955 Once and for all, i'm going to... 196 00:13:42,957 --> 00:13:45,357 Not so fast, my man godfrey. 197 00:13:45,359 --> 00:13:46,859 It becomes increasingly apparent 198 00:13:46,861 --> 00:13:50,296 that i'm not wanted around here. 199 00:13:50,298 --> 00:13:53,032 Are we to assume that there's anything significant 200 00:13:53,034 --> 00:13:54,533 in your attitude? 201 00:13:54,535 --> 00:13:56,869 That "a," a butler might not want 202 00:13:56,871 --> 00:13:59,638 his master to recover his good health? 203 00:13:59,640 --> 00:14:01,874 That "b," said butler should endeavor 204 00:14:01,876 --> 00:14:03,709 to remove from the premises 205 00:14:03,711 --> 00:14:08,380 the only person capable of restoring said health to said master? 206 00:14:08,382 --> 00:14:10,049 Uh... no! no! 207 00:14:10,051 --> 00:14:12,852 Where were you the night of april 16th? 208 00:14:12,854 --> 00:14:14,520 I... i... 209 00:14:14,522 --> 00:14:16,021 a likely story. 210 00:14:16,023 --> 00:14:17,857 I see it all now. 211 00:14:17,859 --> 00:14:19,558 You and the upstairs maid. 212 00:14:19,560 --> 00:14:22,561 Do the old boy in, you said. 213 00:14:22,563 --> 00:14:24,363 Elderberry wine and old lace. 214 00:14:24,365 --> 00:14:27,199 Then the quick getaway. Rio de janerio. 215 00:14:27,201 --> 00:14:28,701 Tropical nights, romance, 216 00:14:28,703 --> 00:14:30,870 and a heavy bank account. 217 00:14:30,872 --> 00:14:32,037 No, no. 218 00:14:32,039 --> 00:14:33,239 Yes, yes, 219 00:14:33,241 --> 00:14:35,541 but you weren't smart enough, john. 220 00:14:35,543 --> 00:14:36,709 Alias johnny, 221 00:14:36,711 --> 00:14:39,378 alias jack, alias jackie. 222 00:14:39,380 --> 00:14:40,546 Whew! 223 00:14:40,548 --> 00:14:43,782 What's humphrey bogart got that i ain't got? 224 00:14:43,784 --> 00:14:44,884 But i... 225 00:14:44,886 --> 00:14:46,018 but you... 226 00:14:46,020 --> 00:14:48,687 just to show you i'm not all copper, 227 00:14:48,689 --> 00:14:51,190 i'll give you a head start. 228 00:14:51,192 --> 00:14:52,691 Get going! hurry! 229 00:14:52,693 --> 00:14:54,426 They're on your trail! 230 00:14:54,428 --> 00:14:55,728 Aah! 231 00:14:56,564 --> 00:14:58,864 Stay on the straight and narrow. 232 00:14:58,866 --> 00:15:00,366 Now to business. 233 00:15:00,368 --> 00:15:01,867 Lace your corset, j.p. 234 00:15:01,869 --> 00:15:04,270 here i come! 235 00:15:09,911 --> 00:15:12,378 Mm-hmm. mm-hmm. 236 00:15:12,380 --> 00:15:14,113 Don't worry, gramps. 237 00:15:14,115 --> 00:15:16,048 We'll fix you right up. 238 00:15:21,088 --> 00:15:22,354 Heh heh. 239 00:15:22,356 --> 00:15:23,856 Heh heh heh. 240 00:15:23,858 --> 00:15:25,357 Heh heh heh! 241 00:15:25,359 --> 00:15:26,859 Ha ha ha ha. 242 00:15:26,861 --> 00:15:30,095 Ha ha ha ha! 243 00:15:30,097 --> 00:15:31,597 What's that for, bub? 244 00:15:31,599 --> 00:15:33,532 I haven't even started yet. 245 00:15:33,534 --> 00:15:35,034 What's the matter? 246 00:15:35,036 --> 00:15:36,535 You see anything green? 247 00:15:36,537 --> 00:15:38,370 Any flies on me? 248 00:15:38,372 --> 00:15:39,872 Ha ha ha ha! 249 00:15:39,874 --> 00:15:41,540 Ha ha ha ha! 250 00:16:40,201 --> 00:16:43,569 And to my beloved mascot daffy duck, 251 00:16:43,571 --> 00:16:46,038 who has given me much solace 252 00:16:46,040 --> 00:16:47,539 in my final days, 253 00:16:47,541 --> 00:16:50,376 i leave the bulk of my financial assets 254 00:16:50,378 --> 00:16:53,712 with the provision that daffy use the money 255 00:16:53,714 --> 00:16:55,714 to exemplify the highest spirit 256 00:16:55,716 --> 00:16:57,216 of american free enterprise 257 00:16:57,218 --> 00:17:01,620 and display honesty in all business affairs. 258 00:17:04,859 --> 00:17:06,225 Hoo-hoo! Hoo-hoo! 259 00:17:06,227 --> 00:17:07,626 Hoo-hoo! Hoo-hoo! 260 00:17:07,628 --> 00:17:09,228 Hoo-hoo! Hoo-hoo! 261 00:17:10,364 --> 00:17:13,032 Hoo-hoo! Success at last. 262 00:17:13,034 --> 00:17:14,366 Hoo-hoo! Hoo-hoo! 263 00:17:14,368 --> 00:17:15,968 Hoo-hoo! Hoo-hoo! 264 00:17:18,539 --> 00:17:20,339 I'm in the money 265 00:17:20,341 --> 00:17:22,141 i'm in the money 266 00:17:22,143 --> 00:17:25,377 i've got a lot of what it takes to get along 267 00:17:25,379 --> 00:17:27,246 ah, upward mobility... 268 00:17:27,248 --> 00:17:28,714 the smell of it. 269 00:17:28,716 --> 00:17:30,549 Gads! that cubish... 270 00:17:30,551 --> 00:17:32,651 What a rube. 271 00:17:32,653 --> 00:17:34,019 Honesty in business affairs 272 00:17:34,021 --> 00:17:36,321 honesty in business affairs 273 00:17:36,323 --> 00:17:38,524 how corny can you get? 274 00:17:38,526 --> 00:17:41,527 I mean, he can't take it with him. 275 00:17:42,530 --> 00:17:45,664 Oh, no? 276 00:17:46,534 --> 00:17:49,034 Ha ha ha! 277 00:17:49,870 --> 00:17:51,336 Cubish! 278 00:17:59,880 --> 00:18:01,046 What? 279 00:18:01,048 --> 00:18:02,381 No! 280 00:18:02,383 --> 00:18:05,050 Cut it out, would you? 281 00:18:05,052 --> 00:18:08,353 Use the money for good in the world. 282 00:18:08,355 --> 00:18:10,355 Yeah, use it for good. 283 00:18:10,357 --> 00:18:12,357 Strange that you mentioned that. 284 00:18:12,359 --> 00:18:13,859 My very intention. 285 00:18:13,861 --> 00:18:16,862 You took the words out of my mouth. 286 00:18:16,864 --> 00:18:20,199 You must provide a service to the community. 287 00:18:20,201 --> 00:18:22,201 Yep. uh-huh. sure, sure. 288 00:18:22,203 --> 00:18:23,535 Community service... 289 00:18:23,537 --> 00:18:25,637 It's the american way. 290 00:18:26,474 --> 00:18:28,707 What a hypocrite. 291 00:18:28,709 --> 00:18:30,209 What a gyp. 292 00:18:30,211 --> 00:18:31,710 Community service, huh? 293 00:18:31,712 --> 00:18:33,745 I'll give him community service. 294 00:18:33,747 --> 00:18:36,248 I'll see to it that ingrate ghosts 295 00:18:36,250 --> 00:18:39,251 are wiped from the face of the earth. 296 00:18:39,253 --> 00:18:42,221 I'll rid the world of disgusting ectoplasmic slime 297 00:18:42,223 --> 00:18:43,889 like j.p. cubish. 298 00:18:44,792 --> 00:18:49,561 Uh, nice ectoplasmic slime like j.p. cubish. 299 00:18:49,563 --> 00:18:50,762 Whew! 300 00:18:53,968 --> 00:18:57,703 Quite artistic, if i do say so myself. 301 00:18:57,705 --> 00:18:59,705 Things are really looking up. 302 00:18:59,707 --> 00:19:00,973 Nice new office, 303 00:19:00,975 --> 00:19:02,074 appropriate decor, 304 00:19:02,076 --> 00:19:03,275 and me... 305 00:19:03,277 --> 00:19:06,378 set to embark on a potentially lucrative 306 00:19:06,380 --> 00:19:07,679 business endeavor. 307 00:19:10,584 --> 00:19:11,717 Ahh... 308 00:19:13,921 --> 00:19:15,854 The supernatural's a wide-open field. 309 00:19:15,856 --> 00:19:18,357 There are any number of crackpots 310 00:19:18,359 --> 00:19:20,859 who think they've seen a spook. 311 00:19:20,861 --> 00:19:22,928 It's supply and demand. 312 00:19:22,930 --> 00:19:24,429 They supply the ghosts, 313 00:19:24,431 --> 00:19:26,431 and i demand the money, 314 00:19:26,433 --> 00:19:29,768 all of which is safely ensconced herein. 315 00:19:32,106 --> 00:19:33,705 16 million... 316 00:19:33,707 --> 00:19:35,674 17 million... 317 00:19:37,211 --> 00:19:38,443 26... 318 00:19:38,445 --> 00:19:39,444 27... 319 00:19:39,446 --> 00:19:40,946 ok, it's all here. 320 00:19:40,948 --> 00:19:42,814 What's left of it anyway. 321 00:19:42,816 --> 00:19:45,984 Alls i need is underlings to boss around. 322 00:19:45,986 --> 00:19:48,787 After all, somebody's got to do the dirty work. 323 00:19:48,789 --> 00:19:51,790 Which reminds me, where is that stupid rabbit? 324 00:19:51,792 --> 00:19:54,860 He was supposed to be here an hour ago. 325 00:19:54,862 --> 00:19:57,696 Thinks he's such a big star. 326 00:19:58,799 --> 00:19:59,932 Not again! 327 00:19:59,934 --> 00:20:01,099 Eeks! 328 00:20:02,970 --> 00:20:05,204 What did i say? 329 00:20:05,206 --> 00:20:08,707 It was what i said about the rabbit, right? 330 00:20:08,709 --> 00:20:11,643 I take it back. He's a swell rabbit. 331 00:20:11,645 --> 00:20:14,880 He'll be a valued and trusted associate. 332 00:20:15,816 --> 00:20:17,316 All right, all right, 333 00:20:17,318 --> 00:20:19,484 i'll make him vice president. 334 00:20:20,287 --> 00:20:21,520 Cubish! 335 00:20:21,522 --> 00:20:24,089 I'll get you yet. 336 00:20:32,199 --> 00:20:34,533 Well, uh, seeing is believing. 337 00:20:34,535 --> 00:20:36,868 "daffy duck, paranormalist." 338 00:20:36,870 --> 00:20:38,370 that's right... paranormalist. 339 00:20:38,372 --> 00:20:41,039 We'll be a pair of paranormalists. 340 00:20:41,041 --> 00:20:42,341 Get it? 341 00:20:42,343 --> 00:20:43,842 Perhaps you were wondering 342 00:20:43,844 --> 00:20:45,477 why i called you here. 343 00:20:45,479 --> 00:20:48,847 Well, actually i was just in the neighborhood... 344 00:20:48,849 --> 00:20:51,383 And you couldn't wait to support my crusade 345 00:20:51,385 --> 00:20:52,818 against the undead. 346 00:20:52,820 --> 00:20:55,854 I tell ya, it's a crisis of epidemic proportions. 347 00:20:55,856 --> 00:20:57,356 All these vampires, zombies, 348 00:20:57,358 --> 00:20:59,858 and men from mars traipsing about. 349 00:20:59,860 --> 00:21:01,360 The streets aren't safe. 350 00:21:01,362 --> 00:21:04,296 Something's got to be done about it. 351 00:21:04,298 --> 00:21:06,765 Ok, ok, but why me? 352 00:21:06,767 --> 00:21:08,267 It's your civic responsibility. 353 00:21:08,269 --> 00:21:10,769 The public will listen to you... 354 00:21:10,771 --> 00:21:14,072 A veritable paragon of wholesome family entertainment. 355 00:21:14,074 --> 00:21:15,073 Yecchh! 356 00:21:15,075 --> 00:21:16,575 Gee, i don't know. 357 00:21:16,577 --> 00:21:19,444 This was supposed to be my vacation, and... 358 00:21:19,446 --> 00:21:20,946 Vacation, did you say? 359 00:21:20,948 --> 00:21:23,515 We offer marvelous travel opportunities. 360 00:21:23,517 --> 00:21:25,117 Palm springs? 361 00:21:25,119 --> 00:21:27,452 Well, close to it, anyway. 362 00:21:27,454 --> 00:21:28,820 How's the bermuda triangle? 363 00:21:28,822 --> 00:21:31,089 We'll see what we can do. 364 00:21:31,091 --> 00:21:33,091 Hmm, he looks cool-headed enough. 365 00:21:33,093 --> 00:21:35,093 Time to test his mettle 366 00:21:35,095 --> 00:21:37,929 under honest-to-goodness field conditions. 367 00:21:37,931 --> 00:21:40,532 I'll give him the treatment. 368 00:21:44,171 --> 00:21:47,139 Grrr! 369 00:21:48,208 --> 00:21:49,408 Gasp? 370 00:21:57,718 --> 00:21:59,718 So is it a deal? 371 00:21:59,720 --> 00:22:02,287 Sure. call if you need me. 372 00:22:07,127 --> 00:22:09,027 And by the way, 373 00:22:09,029 --> 00:22:11,163 you never looked lovelier. 374 00:22:11,165 --> 00:22:12,197 Heh heh heh! 375 00:22:12,199 --> 00:22:14,032 I love these novelty accouterments. 376 00:22:14,034 --> 00:22:15,967 They're a riot at parties. 377 00:22:15,969 --> 00:22:19,871 But i wonder if that rabbit can cut the mustard. 378 00:22:19,873 --> 00:22:22,641 Perhaps he needs a little backup. 379 00:22:22,643 --> 00:22:25,744 Now for some creative recruitment tactics. 380 00:22:30,851 --> 00:22:33,352 Porky pig? well, you couldn't ask 381 00:22:33,354 --> 00:22:35,754 for a better pigeon than that. 382 00:22:35,756 --> 00:22:38,256 Then there are numerous fringe benefits, 383 00:22:38,258 --> 00:22:41,159 such as our generous employee insurance policies. 384 00:22:41,161 --> 00:22:44,029 Rest assured that if anything happens to you, 385 00:22:44,031 --> 00:22:45,964 i'll be well taken care of. 386 00:22:45,966 --> 00:22:47,299 So, are you in? 387 00:22:47,301 --> 00:22:49,301 Oh, w-w-why, yes, mr. duck. 388 00:22:49,303 --> 00:22:52,304 I... i would, uh, dearly love to join forces 389 00:22:52,306 --> 00:22:53,805 with your brave band 390 00:22:53,807 --> 00:22:55,774 of paran-n-n... of ghost exterminators. 391 00:22:55,776 --> 00:22:57,609 Do you have what it takes? 392 00:22:57,611 --> 00:22:59,511 Oh, yes, sir. 393 00:22:59,513 --> 00:23:02,013 I'll give him the acid test. 394 00:23:02,015 --> 00:23:03,382 Oh, one more thing... 395 00:23:03,384 --> 00:23:06,852 Anyone that works with me shouldn't get me riled. 396 00:23:06,854 --> 00:23:09,221 Oh, and w-w-why not? 397 00:23:09,223 --> 00:23:11,223 Because i'm a split personality. 398 00:23:11,225 --> 00:23:12,724 That's why not. 399 00:23:12,726 --> 00:23:14,726 I'm two people in one. 400 00:23:14,728 --> 00:23:16,228 A schiz... a schiz... 401 00:23:16,230 --> 00:23:17,562 A schizophreniac. 402 00:23:17,564 --> 00:23:20,565 When people are nice to me, i'm sweet, 403 00:23:20,567 --> 00:23:22,033 gentle, and loving. 404 00:23:22,870 --> 00:23:25,370 Hello, baby. nice, fat little butterball. 405 00:23:25,372 --> 00:23:29,541 Oh, n-n-now stop! 406 00:23:29,543 --> 00:23:31,543 But when some wise guy 407 00:23:31,545 --> 00:23:33,044 starts pushing me around, 408 00:23:33,046 --> 00:23:34,212 look out! 409 00:23:34,214 --> 00:23:38,583 I turn into a hideous monster. 410 00:23:45,359 --> 00:23:48,193 Grrr! 411 00:23:49,196 --> 00:23:51,163 Get the idea, buster? 412 00:23:51,165 --> 00:23:54,232 I d-d-do. i do. Indeed, i d-d-do, 413 00:23:54,234 --> 00:23:57,068 and i'll be nice and k-kind and gentle. 414 00:23:57,070 --> 00:23:58,837 Yaah! 415 00:24:08,549 --> 00:24:11,049 Hoo hoo hoo! 416 00:24:11,051 --> 00:24:12,217 Oh, brother! 417 00:24:12,219 --> 00:24:14,519 Have i got this chump going. 418 00:24:14,521 --> 00:24:16,021 What a knucklehead 419 00:24:16,023 --> 00:24:19,458 falling for that split-personality monster gag. 420 00:24:19,460 --> 00:24:20,959 Well, th-th-that treacherous trickster. 421 00:24:20,961 --> 00:24:23,695 I'll show him who's a knucklehead. 422 00:24:23,697 --> 00:24:25,697 I'll give him a dose 423 00:24:25,699 --> 00:24:27,032 of his own m-m-m-medicine. 424 00:24:27,034 --> 00:24:30,402 I hope i look sc-sc-scary enough. 425 00:24:30,404 --> 00:24:34,372 Well, i think i'll go scare some more daylights 426 00:24:34,374 --> 00:24:36,541 out of the little butterball. 427 00:24:45,419 --> 00:24:46,384 Suffering catfish! 428 00:24:46,386 --> 00:24:49,387 I didn't realize i was that hideous. 429 00:24:49,389 --> 00:24:51,189 I'm not. 430 00:24:55,529 --> 00:24:57,195 Aah! 431 00:25:01,368 --> 00:25:03,368 Gosh, what a scaredy cat. 432 00:25:03,370 --> 00:25:06,371 Anybody who'd be scared of a masquerade costume 433 00:25:06,373 --> 00:25:08,273 is a craven little coward. 434 00:25:08,275 --> 00:25:10,709 Aah! 435 00:25:10,711 --> 00:25:12,711 Take it easy, fat stuff. 436 00:25:12,713 --> 00:25:14,646 I was just testing you. 437 00:25:14,648 --> 00:25:17,682 Good news. You got the job. 438 00:25:20,521 --> 00:25:22,854 You passed with flying colors. 439 00:25:22,856 --> 00:25:25,991 Y-y-you are too kind. 440 00:25:29,863 --> 00:25:32,864 Hello, eh, daffy duck, eh, b-b-bugs bunny, 441 00:25:32,866 --> 00:25:35,867 and porky pig... P-paranormalists at large. 442 00:25:35,869 --> 00:25:37,536 P-p-porky pig speaking. 443 00:25:38,372 --> 00:25:40,872 Uh, yes. wh-wh-why, yes, we do. 444 00:25:41,875 --> 00:25:44,376 We'll send you our free brochure. 445 00:25:44,378 --> 00:25:45,877 Daffy duck's the name. 446 00:25:45,879 --> 00:25:48,380 The supernatural's my game. 447 00:25:48,382 --> 00:25:49,381 What's that? 448 00:25:49,383 --> 00:25:52,384 You say the loch ness monster is living 449 00:25:52,386 --> 00:25:53,852 in your jacuzzi? 450 00:25:53,854 --> 00:25:55,353 Well, call roto rooter. 451 00:25:55,355 --> 00:25:56,354 Crank call. 452 00:25:56,356 --> 00:25:59,357 All's i can say is never underestimate 453 00:25:59,359 --> 00:26:01,593 the power of the media. 454 00:26:01,595 --> 00:26:04,029 The phone's been ringing off the hook 455 00:26:04,031 --> 00:26:06,531 since we started advertising on tv. 456 00:26:06,533 --> 00:26:08,533 How did he get in? 457 00:26:08,535 --> 00:26:11,536 How many times do i have to tell you 458 00:26:11,538 --> 00:26:13,538 no pets in the office. 459 00:26:13,540 --> 00:26:16,041 Why don't you listen to me? 460 00:26:16,043 --> 00:26:17,409 I... ooh! 461 00:26:19,046 --> 00:26:20,278 Eeps! 462 00:26:24,117 --> 00:26:27,085 I've heard of deflation, but this is preposterous. 463 00:26:27,087 --> 00:26:28,119 Cease! 464 00:26:28,121 --> 00:26:29,154 Desist! 465 00:26:29,156 --> 00:26:30,655 Wait! i get you. 466 00:26:30,657 --> 00:26:34,025 I got to be nicer to my slave labor 467 00:26:34,027 --> 00:26:35,026 like chubby. 468 00:26:35,028 --> 00:26:36,528 I thought so. 469 00:26:36,530 --> 00:26:39,331 I'll treat him with kid gloves. 470 00:26:39,333 --> 00:26:40,332 Sorry, snuggles, 471 00:26:40,334 --> 00:26:42,834 i didn't mean to startle you. 472 00:26:42,836 --> 00:26:45,036 I may be in the chips, 473 00:26:45,038 --> 00:26:48,206 but i don't forget the little people. 474 00:26:48,208 --> 00:26:50,208 I'll give you two raises, 475 00:26:50,210 --> 00:26:52,210 bonuses galore. I'll... oof! 476 00:26:52,212 --> 00:26:54,546 That's it. Get out of here. 477 00:26:54,548 --> 00:26:55,714 I ought to... 478 00:26:57,050 --> 00:27:00,018 What a sweet little fellow we are. 479 00:27:00,020 --> 00:27:03,021 My, don't we look peaked... sort of wan. 480 00:27:03,023 --> 00:27:05,724 How thoughtless of me to have left you 481 00:27:05,726 --> 00:27:08,226 cooped up in this stuffy office. 482 00:27:10,063 --> 00:27:13,031 There, here's a nice spacious window ledge 483 00:27:13,033 --> 00:27:15,734 for you to stretch out on. 484 00:27:34,855 --> 00:27:36,354 P-p-p-p-pardon me, your eminence. 485 00:27:36,356 --> 00:27:39,357 Uh, i have some p-pap... p-pap... 486 00:27:39,359 --> 00:27:41,860 some correspondence for you to sign. 487 00:27:41,862 --> 00:27:44,562 Quiet! our commercial's coming on. 488 00:27:46,700 --> 00:27:48,733 Hello, folks. 489 00:27:48,735 --> 00:27:50,735 I don't know about you, 490 00:27:50,737 --> 00:27:53,738 but for me there's nothing more upsetting 491 00:27:53,740 --> 00:27:56,374 than having a bunch of unwelcome ghouls 492 00:27:56,376 --> 00:27:57,842 clanking around the house. 493 00:27:57,844 --> 00:27:59,978 Did you ever have one of those mornings 494 00:27:59,980 --> 00:28:02,981 when you wake up to a whole series 495 00:28:02,983 --> 00:28:04,743 of unexplainable phenomena? 496 00:28:11,658 --> 00:28:12,657 He... he... he... 497 00:28:12,659 --> 00:28:15,193 wh-wh-wh-what's up, doc? 498 00:28:15,195 --> 00:28:17,128 What... yaah! 499 00:28:17,130 --> 00:28:19,164 What's going on around here? 500 00:28:19,166 --> 00:28:20,665 Where... yaah! 501 00:28:20,667 --> 00:28:22,167 Where am i, anyway? 502 00:28:22,169 --> 00:28:23,368 Eek! 503 00:28:23,370 --> 00:28:25,170 Aah! 504 00:28:25,172 --> 00:28:27,672 If you've ever had this problem... 505 00:28:27,674 --> 00:28:29,174 And who hasn't? 506 00:28:29,176 --> 00:28:32,677 Just call daffy duck, bugs bunny, and porky pig, 507 00:28:32,679 --> 00:28:34,913 paranormalists at large. 508 00:28:44,324 --> 00:28:45,857 Just call... 509 00:28:47,360 --> 00:28:50,295 remember, that's the same as dialing... 510 00:28:53,667 --> 00:28:54,666 a masterpiece! 511 00:28:54,668 --> 00:28:57,836 Even better the 47th time you see it. 512 00:28:57,838 --> 00:29:01,706 Too bad the rabbit had to overact so much. 513 00:29:27,534 --> 00:29:29,033 Heh heh heh! 514 00:29:29,035 --> 00:29:31,736 Hoo hoo ha ha! 515 00:30:01,134 --> 00:30:04,869 Just being a pussycat is a... 516 00:30:04,871 --> 00:30:07,338 Is a constant hazard. 517 00:30:15,549 --> 00:30:20,185 Whew! they still haven't perfected flying. 518 00:30:20,187 --> 00:30:23,354 I tawt i taw a puddy tat. 519 00:30:31,031 --> 00:30:32,530 I better hide, 520 00:30:32,532 --> 00:30:36,201 or that bad old puddy tat gonna get me. 521 00:30:48,381 --> 00:30:50,215 Heh heh heh! 522 00:30:53,353 --> 00:30:55,854 No use hiding, bird. 523 00:30:55,856 --> 00:30:58,623 I know you're around here somewheres. 524 00:31:01,862 --> 00:31:03,361 Ha ha ha ha! 525 00:31:03,363 --> 00:31:06,664 You bad old puddy tat. 526 00:31:06,666 --> 00:31:08,366 Ooh ha ha ha ha! 527 00:31:18,445 --> 00:31:20,211 Ha ha ha ha! 528 00:31:20,213 --> 00:31:22,080 Ha ha ha ha! 529 00:31:22,082 --> 00:31:24,716 Ah ha ha ha! 530 00:31:30,490 --> 00:31:31,489 Open up! 531 00:31:31,491 --> 00:31:33,391 Open up, i say! 532 00:31:33,393 --> 00:31:34,893 Open this door, 533 00:31:34,895 --> 00:31:37,061 or i'll knock it down. 534 00:32:34,587 --> 00:32:35,787 I'll jump! 535 00:32:35,789 --> 00:32:37,722 I've got a choice? 536 00:32:37,724 --> 00:32:38,890 Aah! 537 00:32:51,938 --> 00:32:53,438 Fly! fly faster! 538 00:32:53,440 --> 00:32:54,605 Fly harder! 539 00:32:54,607 --> 00:32:55,606 Fly! 540 00:32:55,608 --> 00:32:57,108 Fly! 541 00:33:14,661 --> 00:33:16,160 He's a killer! 542 00:33:16,162 --> 00:33:17,662 Help! save me! 543 00:33:17,664 --> 00:33:19,163 Aah! aah! aah! 544 00:33:19,165 --> 00:33:21,165 Save me! He's a killer! 545 00:33:21,167 --> 00:33:22,367 Help! 546 00:33:26,339 --> 00:33:28,306 Ha! i got you! 547 00:33:30,043 --> 00:33:32,977 Just to make sure you don't get out 548 00:33:32,979 --> 00:33:35,780 and that goon don't get in, 549 00:33:35,782 --> 00:33:37,281 i'm locking the door 550 00:33:37,283 --> 00:33:40,051 and tossing the key out. 551 00:33:40,053 --> 00:33:42,620 Now for that tweety sandwich 552 00:33:42,622 --> 00:33:44,655 i've been dreaming of. 553 00:33:45,959 --> 00:33:48,092 Stop squirming! 554 00:33:48,094 --> 00:33:50,895 I can't stand a sore loser. 555 00:33:50,897 --> 00:33:52,897 Now for a little seasoning. 556 00:33:52,899 --> 00:33:54,665 There's cloves. 557 00:33:55,568 --> 00:33:57,301 Tabasco sauce. 558 00:33:59,506 --> 00:34:01,572 What? no ketchup? 559 00:34:01,574 --> 00:34:05,243 Well, i'll just have to eat you without ketch... 560 00:34:08,615 --> 00:34:10,114 Help! Open the door! 561 00:34:10,116 --> 00:34:12,617 I'm locked in with a killer! 562 00:34:12,619 --> 00:34:14,085 Aah! help! help! 563 00:34:14,087 --> 00:34:15,086 Aah! aah! 564 00:34:15,088 --> 00:34:16,554 Help! 565 00:34:26,099 --> 00:34:27,098 Help! 566 00:34:27,100 --> 00:34:28,433 Save me! 567 00:34:28,435 --> 00:34:29,934 Aah! aah! save me! 568 00:34:29,936 --> 00:34:31,436 He's a killer! 569 00:34:31,438 --> 00:34:32,603 Help! 570 00:34:33,740 --> 00:34:35,973 S-s-s-sylvester! 571 00:34:39,279 --> 00:34:42,346 Most outrageous exhibition 572 00:34:42,348 --> 00:34:44,849 of wanton cowardice. 573 00:34:44,851 --> 00:34:46,484 Tsk tsk tsk tsk. 574 00:34:46,486 --> 00:34:47,885 Shameful. 575 00:34:47,887 --> 00:34:51,222 Yeah, shameful. 576 00:34:51,224 --> 00:34:52,723 Tsk tsk tsk. 577 00:34:52,725 --> 00:34:55,560 Syl-sylvester, now, wh-where have you been? 578 00:34:59,065 --> 00:35:01,199 Wh-wh-what's gotten into you? 579 00:35:05,338 --> 00:35:07,698 He's a complete basket case. 580 00:35:09,676 --> 00:35:11,309 W-w-one word. 581 00:35:13,346 --> 00:35:14,679 Rhinoceros? 582 00:35:17,383 --> 00:35:19,650 Eh, qu-qu-quasimodo? 583 00:35:22,856 --> 00:35:24,021 Monster. 584 00:35:30,797 --> 00:35:33,798 Why, th-th-that's just a little old canary bird 585 00:35:33,800 --> 00:35:35,299 fl-fluttering in the b-breeze. 586 00:35:35,301 --> 00:35:36,801 You y-yellow dog 587 00:35:36,803 --> 00:35:39,470 of a c-cowardly sylvester, you. 588 00:35:42,308 --> 00:35:45,476 N-n-now, sylvester, come on off of there. 589 00:35:45,478 --> 00:35:47,078 Yes, yes. 590 00:35:47,914 --> 00:35:49,714 Hmm. yes. 591 00:35:49,716 --> 00:35:51,716 You ought to be d-d-declawed, 592 00:35:51,718 --> 00:35:53,751 you s-s-silly ninny, you. 593 00:35:56,556 --> 00:35:58,556 Ok, that's it. You're done. 594 00:35:58,558 --> 00:36:00,558 Fired! pink slip without pay. 595 00:36:02,996 --> 00:36:05,997 How's about you and your darling pet 596 00:36:05,999 --> 00:36:08,065 taking a little excursion to... 597 00:36:08,067 --> 00:36:09,233 to... 598 00:36:10,370 --> 00:36:12,937 the resort town of dry gulch. 599 00:36:12,939 --> 00:36:15,339 Something screwy's going on down there. 600 00:36:15,341 --> 00:36:16,841 Terror in the tumbleweeds 601 00:36:16,843 --> 00:36:18,042 and such. 602 00:36:18,044 --> 00:36:20,411 N-n-never fear. 603 00:36:20,413 --> 00:36:23,414 M-my eagle eye will be e-ever alert 604 00:36:23,416 --> 00:36:25,383 to anything out of the ordin... 605 00:36:25,385 --> 00:36:26,384 Ordin-n-n... ordinany... 606 00:36:26,386 --> 00:36:27,885 Anything unusual. 607 00:36:27,887 --> 00:36:29,387 G-g-gosh, sylvester, 608 00:36:29,389 --> 00:36:30,922 isn't it wonderful? 609 00:36:30,924 --> 00:36:33,524 An all-expense- p-p-paid vacation. 610 00:36:33,526 --> 00:36:36,027 Hey, easy on the expenses, jack! 611 00:36:36,029 --> 00:36:38,796 Take that panicky feline with you. 612 00:36:39,732 --> 00:36:43,434 Come along, you pu-pu-eh-pu-pusilanimous 613 00:36:43,436 --> 00:36:45,203 pussy cat, you. 614 00:36:47,574 --> 00:36:49,574 Well, sylvester, here we are. 615 00:36:49,576 --> 00:36:53,177 D-d-dry gulch, our first assignment. 616 00:36:53,179 --> 00:36:55,446 G-golly, i've always wanted 617 00:36:55,448 --> 00:36:56,948 to g-go out west, 618 00:36:56,950 --> 00:36:58,783 haven't you, sy-sylvester? 619 00:36:58,785 --> 00:37:00,251 It's s-s-so quaint 620 00:37:00,253 --> 00:37:02,553 and pi-picturesque. 621 00:37:04,357 --> 00:37:07,358 I don't think we're ever g-g-going to find 622 00:37:07,360 --> 00:37:11,028 any gh-gho-gh-gh... Poltergeists out here. 623 00:37:17,370 --> 00:37:19,870 D-d-dry gulch hotel. 624 00:37:19,872 --> 00:37:20,871 How opportune. 625 00:37:20,873 --> 00:37:23,374 I hope they're not full up. 626 00:37:23,376 --> 00:37:24,875 C-come on, sylvester. 627 00:37:24,877 --> 00:37:27,478 I'm afraid we'll have to wake somebody up. 628 00:37:37,590 --> 00:37:39,290 Wh-wh-what the... 629 00:37:40,226 --> 00:37:42,360 sy-sy-sylvester. 630 00:37:45,632 --> 00:37:47,265 Oh, d-d-don't be ridiculous. 631 00:37:47,267 --> 00:37:48,766 Now, come on. 632 00:37:48,768 --> 00:37:50,434 Get down from there. 633 00:37:51,904 --> 00:37:54,305 I ought to clobber you. 634 00:37:54,307 --> 00:37:57,475 Eh, c-come on, you great y-yellow cat, you. 635 00:38:02,248 --> 00:38:04,048 Wh-what now? 636 00:38:08,921 --> 00:38:10,421 Th-th-the things i have 637 00:38:10,423 --> 00:38:14,125 to put up wi-wi-with this idiotic cat. 638 00:38:14,127 --> 00:38:17,128 It's just a little t-t-teeny harmless spider, 639 00:38:17,130 --> 00:38:18,929 you shameless craven, you. 640 00:38:18,931 --> 00:38:20,431 Now, c-c-come on! 641 00:38:20,433 --> 00:38:22,166 I'm sleepy. 642 00:38:32,045 --> 00:38:35,212 I'll just r-ring for the night clerk. 643 00:38:39,886 --> 00:38:41,686 I g-g-guess they're asleep. 644 00:38:41,688 --> 00:38:44,188 We better j-j-just sign the register 645 00:38:44,190 --> 00:38:46,524 and find a room for ourselves. 646 00:38:46,526 --> 00:38:49,694 We'll straighten it out in the morning. 647 00:38:51,698 --> 00:38:53,197 Wh-wh-what's the big idea 648 00:38:53,199 --> 00:38:55,132 of pushing me? 649 00:39:07,780 --> 00:39:09,780 D-d-don't be such an idiot. 650 00:39:09,782 --> 00:39:11,282 Wh-what are you, 651 00:39:11,284 --> 00:39:12,783 a schizophrefree... Schizophrefree-free... 652 00:39:12,785 --> 00:39:13,751 Schizophre... 653 00:39:13,753 --> 00:39:14,752 A... a... a ma... 654 00:39:14,754 --> 00:39:16,854 A manic depressive or something? 655 00:39:27,200 --> 00:39:29,433 Sy-sy-sylvester! 656 00:39:29,435 --> 00:39:31,936 Wh-what are you trying to do, 657 00:39:31,938 --> 00:39:33,938 wake everybody in the house? 658 00:39:33,940 --> 00:39:36,440 Of all the s-s-screwball ideas! 659 00:39:36,442 --> 00:39:38,542 Fighting with stuffed animals. 660 00:39:39,379 --> 00:39:41,379 Weren't we lucky to find 661 00:39:41,381 --> 00:39:43,114 an unoccupied suite, sylvester? 662 00:39:43,116 --> 00:39:45,116 Now, l-l-let's go to sleep. 663 00:39:45,118 --> 00:39:47,585 You'll feel better in the morning. 664 00:39:47,587 --> 00:39:49,687 Psy-psychopathic old pussy cat, you. 665 00:40:00,500 --> 00:40:01,699 Aah! wh-wh-wh... 666 00:40:01,701 --> 00:40:03,200 I... i... i can't breathe! 667 00:40:03,202 --> 00:40:04,502 Wh-wh-what's go... 668 00:40:04,504 --> 00:40:06,170 Hey, hey, hey! 669 00:40:07,840 --> 00:40:09,507 Uh, sy-sylvester. 670 00:40:09,509 --> 00:40:11,842 Wh-wh-what are you doing 671 00:40:11,844 --> 00:40:14,011 w-with that rope? 672 00:40:14,013 --> 00:40:16,380 And that razor? 673 00:40:22,588 --> 00:40:24,088 Wh-who? Wh-what hap... 674 00:40:24,090 --> 00:40:25,090 Who... what... 675 00:40:27,360 --> 00:40:28,859 Th-th-that settles it! 676 00:40:28,861 --> 00:40:30,361 Out you go! 677 00:40:30,363 --> 00:40:32,196 Out! out! out! out! 678 00:40:44,744 --> 00:40:47,077 W-what? G-get off me! 679 00:40:47,079 --> 00:40:48,546 G-get out of here! 680 00:40:48,548 --> 00:40:50,014 What's the big idea? 681 00:40:50,016 --> 00:40:52,450 What are you up to now? 682 00:40:52,452 --> 00:40:55,019 Sy-sylvester, you come out of there 683 00:40:55,021 --> 00:40:56,587 this instant. 684 00:41:02,361 --> 00:41:04,595 Uh, w-w-well? 685 00:41:12,905 --> 00:41:14,905 Oh, uh, c-cut it out! 686 00:41:14,907 --> 00:41:16,407 Of all the n-n-nonsense. 687 00:41:16,409 --> 00:41:18,409 I-i guess the only way 688 00:41:18,411 --> 00:41:20,911 you'll be safe from the b-b-bogey n 689 00:41:20,913 --> 00:41:22,913 is to sleep with me. 690 00:41:22,915 --> 00:41:26,083 You poltroon of a chicken cat, you. 691 00:41:37,864 --> 00:41:39,263 M-m-mush. 692 00:41:45,404 --> 00:41:46,403 Uh... 693 00:41:46,405 --> 00:41:47,905 tell me, sylvester. 694 00:41:47,907 --> 00:41:51,041 I-is there any i-insanity in your family? 695 00:42:12,098 --> 00:42:13,097 Ahh. 696 00:42:13,099 --> 00:42:15,766 Uh, wh-what a lovely morning. 697 00:42:15,768 --> 00:42:18,168 Th-this really is a restful place. 698 00:42:18,170 --> 00:42:21,071 I think we'll stay a week or so 699 00:42:21,073 --> 00:42:23,941 and get really r-r-rested up. 700 00:42:23,943 --> 00:42:25,709 Oh, give me a home 701 00:42:25,711 --> 00:42:27,411 where the buffalo roam 702 00:42:27,413 --> 00:42:29,780 and the deer and the antelope play 703 00:42:30,783 --> 00:42:32,550 And the deer and the antelope pl... 704 00:42:32,552 --> 00:42:35,152 And the deer and the antelope pl-pl... 705 00:42:35,154 --> 00:42:38,022 And the deer and the antelope pl-pl... 706 00:42:38,024 --> 00:42:39,189 And the deer 707 00:42:45,264 --> 00:42:46,664 whew! 708 00:42:58,177 --> 00:42:59,209 Yeow! 709 00:42:59,211 --> 00:43:00,277 Yikes! 710 00:43:00,279 --> 00:43:01,378 Yeow! 711 00:43:01,380 --> 00:43:02,746 Yii! 712 00:43:02,748 --> 00:43:04,882 Bothered by monsters? 713 00:43:06,819 --> 00:43:08,285 Not to worry. 714 00:43:08,287 --> 00:43:10,454 Our highly skilled professional staff 715 00:43:10,456 --> 00:43:13,624 is equipped to handle any supernatural emergency 716 00:43:13,626 --> 00:43:16,293 using only the most advanced techniques. 717 00:43:16,295 --> 00:43:19,496 My associate shall now demonstrate. 718 00:43:19,498 --> 00:43:23,968 My stars, where did you ever get that awful hairdo? 719 00:43:23,970 --> 00:43:26,770 It doesn't become you at all. 720 00:43:26,772 --> 00:43:28,272 Here. for goodness sake, 721 00:43:28,274 --> 00:43:30,274 let me fix it up. 722 00:43:30,276 --> 00:43:33,277 Look how stringy and messy it is. 723 00:43:33,279 --> 00:43:34,778 What a shame. 724 00:43:34,780 --> 00:43:37,615 Such an interesting monster, too. 725 00:43:37,617 --> 00:43:40,284 My stars, if an interesting monster 726 00:43:40,286 --> 00:43:42,553 can't have an interesting hairdo, 727 00:43:42,555 --> 00:43:46,357 then i don't know what things are coming to. 728 00:43:46,359 --> 00:43:50,628 In my business, you meet so many interesting people. 729 00:43:50,630 --> 00:43:52,129 Bobby pins, please. 730 00:43:52,131 --> 00:43:55,232 But the most interesting ones are the monsters. 731 00:43:55,234 --> 00:43:57,735 Oh, dear. that will never stay. 732 00:43:57,737 --> 00:44:00,697 We'll just have to have a permanamanent. 733 00:44:04,777 --> 00:44:08,779 I've got to give an interesting old lady a manicure, 734 00:44:08,781 --> 00:44:12,316 but i'll be back before you're done. 735 00:44:14,186 --> 00:44:15,419 So folks... 736 00:44:15,421 --> 00:44:18,789 call daffy duck, bugs bunny, and porky pig, 737 00:44:18,791 --> 00:44:21,225 paranormalists at large. 738 00:44:30,369 --> 00:44:33,771 Just call 555-5925. 739 00:44:33,773 --> 00:44:36,273 Remember, that's the same as dialing 740 00:44:36,275 --> 00:44:38,409 555-kwak. 741 00:44:45,785 --> 00:44:47,851 Daffy duck. Anything for a buck. 742 00:44:47,853 --> 00:44:50,854 Mr. duck, i seem to be having trouble 743 00:44:50,856 --> 00:44:52,956 with my kitchen appliances. 744 00:44:52,958 --> 00:44:55,526 Listen, lady, this ain't no electrician's. 745 00:44:55,528 --> 00:44:58,796 Well, it isn't quite that kind of trouble. 746 00:44:58,798 --> 00:45:01,932 Your ad says "paranormal expert" and... 747 00:45:01,934 --> 00:45:03,934 Oh, monsters in the microwave, 748 00:45:03,936 --> 00:45:06,437 bats in the blender? No problem. 749 00:45:06,439 --> 00:45:09,440 Just slip into something out of this world, 750 00:45:09,442 --> 00:45:11,775 and i'll be right over. 751 00:45:15,981 --> 00:45:17,781 A damsel in distress, 752 00:45:17,783 --> 00:45:20,718 and in a swanky part of town. 753 00:45:20,720 --> 00:45:24,188 Ok. so where's the fire? 754 00:45:24,190 --> 00:45:26,690 It's in the oven, i presume. 755 00:45:26,692 --> 00:45:27,791 Whoops! 756 00:45:27,793 --> 00:45:28,793 My mistake. 757 00:45:32,031 --> 00:45:34,698 Nothing a little oozy-off couldn't fix. 758 00:45:38,437 --> 00:45:40,771 Hmm... must be the frost-free kind. 759 00:45:40,773 --> 00:45:44,108 Whew! i could use some liquid refreshment. 760 00:45:45,544 --> 00:45:48,112 Where do you keep your glasses? 761 00:45:48,114 --> 00:45:49,680 They're in the cupboard. 762 00:45:53,219 --> 00:45:56,620 Hmm. it's getting a little crowded in here. 763 00:46:02,928 --> 00:46:04,928 What say we mosey on 764 00:46:04,930 --> 00:46:07,931 into someplace more cozy and talk things over? 765 00:46:07,933 --> 00:46:11,301 So, uh, you have these tupperware parties often? 766 00:46:14,707 --> 00:46:17,608 Oh, daffy. You're so witty. 767 00:46:17,610 --> 00:46:20,110 Yes, i am witty at that. 768 00:46:20,112 --> 00:46:22,613 How perceptive of you to notice. 769 00:46:22,615 --> 00:46:25,115 Oh, daffy. I'm so scared, 770 00:46:25,117 --> 00:46:28,619 and it's so comforting to have a short, dark, 771 00:46:28,621 --> 00:46:30,621 handsome duck to protect me. 772 00:46:30,623 --> 00:46:33,190 You will help me, won't you? 773 00:46:33,192 --> 00:46:35,826 Sure, sweetums. It's in the bag. 774 00:46:39,732 --> 00:46:42,366 With a little cooperation and the proper setting, 775 00:46:42,368 --> 00:46:45,369 we could hold hands and have a seance. 776 00:46:45,371 --> 00:46:47,411 Handy things, these seances. 777 00:46:58,350 --> 00:47:00,684 I don't know my own strength. 778 00:47:00,686 --> 00:47:02,686 Come on down to papa. 779 00:47:02,688 --> 00:47:05,956 Oh! big, strong daddy-waddy 780 00:47:05,958 --> 00:47:09,126 going to protect wittle, itty-bitty me? 781 00:47:09,128 --> 00:47:11,128 Brother! not another schizophrenic dame. 782 00:47:11,130 --> 00:47:14,631 Hey, sybil, any more like you in the family? 783 00:47:14,633 --> 00:47:17,968 Could you send back your older sister? 784 00:47:23,142 --> 00:47:28,145 Ouyay upidstay erkjay! 785 00:47:28,147 --> 00:47:30,447 I thought french was romantic. 786 00:47:30,449 --> 00:47:32,916 Mary had a little lamb... 787 00:47:32,918 --> 00:47:35,085 But i ate it! 788 00:47:41,293 --> 00:47:45,629 So, mein fraulein, when did you start hearing these voices? 789 00:47:45,631 --> 00:47:48,599 Was it something in your childhood perhaps, 790 00:47:48,601 --> 00:47:51,268 very deep in your subconscious mind? 791 00:47:51,270 --> 00:47:53,303 Search your memory. 792 00:47:56,208 --> 00:47:58,008 You're blocking. 793 00:48:07,786 --> 00:48:10,787 This is a little over my head. 794 00:48:10,789 --> 00:48:13,290 Here we are... "how to exorcise." 795 00:48:13,292 --> 00:48:16,426 if this doesn't get her, nothing will. 796 00:48:16,428 --> 00:48:17,794 1 and 2 797 00:48:17,796 --> 00:48:19,296 and 3 and 4. 798 00:48:19,298 --> 00:48:20,764 Uh, 1 and 2 799 00:48:20,766 --> 00:48:23,000 and 3 and 4. 800 00:48:23,002 --> 00:48:24,067 Oops. 801 00:48:24,069 --> 00:48:25,435 My error. 802 00:48:28,307 --> 00:48:30,007 Ah, here it is. 803 00:48:30,009 --> 00:48:31,675 The real mccoy. 804 00:48:33,012 --> 00:48:36,280 "of utmost importance in the exorcism of spirits 805 00:48:36,282 --> 00:48:38,849 is to keep them amused." 806 00:48:38,851 --> 00:48:40,350 keep them amused, huh? 807 00:48:40,352 --> 00:48:41,919 I'll slay 'em. 808 00:48:41,921 --> 00:48:45,155 Guy told he hadn't had a bite in weeks, 809 00:48:45,157 --> 00:48:46,823 so i bit him. 810 00:48:52,031 --> 00:48:53,163 Howdy, stranger. 811 00:48:53,165 --> 00:48:56,033 Just flew in from another world, huh? 812 00:48:56,035 --> 00:48:58,468 I'll bet your arms are tired. 813 00:49:02,241 --> 00:49:04,775 They don't seem all that amused. 814 00:49:04,777 --> 00:49:06,777 Maybe it's a culture gap. 815 00:49:06,779 --> 00:49:09,546 I'll try something closer to home. 816 00:49:09,548 --> 00:49:11,782 Heard the one about the girl 817 00:49:11,784 --> 00:49:13,784 who didn't pay her exorcist? 818 00:49:13,786 --> 00:49:15,285 Her soul got repossessed. 819 00:49:23,128 --> 00:49:24,294 What? 820 00:49:24,296 --> 00:49:25,462 Who? 821 00:49:25,464 --> 00:49:26,630 Huh? 822 00:49:26,632 --> 00:49:30,033 Why, i feel like my old self again. 823 00:49:30,035 --> 00:49:33,904 Nothing to it for one of my sophisticated wit. 824 00:49:35,774 --> 00:49:37,074 Uh-oh! 825 00:49:45,718 --> 00:49:46,950 Hoo hoo hoo! 826 00:49:46,952 --> 00:49:48,452 That tickles. 827 00:49:48,454 --> 00:49:50,887 Oh, my hero. 828 00:50:04,536 --> 00:50:06,576 Y'all come back now, y'hear! 829 00:50:13,679 --> 00:50:14,778 Whew! 830 00:50:14,780 --> 00:50:16,313 What a fiasco. 831 00:50:16,315 --> 00:50:19,750 House calls are definitely hazardous to my health. 832 00:50:26,191 --> 00:50:27,891 Cubish. 833 00:50:27,893 --> 00:50:31,361 Let's see what my nemesis has been up to 834 00:50:31,363 --> 00:50:32,963 in my absence. 835 00:50:32,965 --> 00:50:34,598 Yeow! 836 00:50:37,102 --> 00:50:39,836 The money supply is dwindling. 837 00:50:39,838 --> 00:50:42,205 I'm down to my last million. 838 00:50:43,208 --> 00:50:44,808 Yes, please, anything. 839 00:50:44,810 --> 00:50:46,810 P-p-porky pig reporting for duty, 840 00:50:46,812 --> 00:50:49,112 o n-noble leader. 841 00:50:49,114 --> 00:50:50,647 Oh, it's you. 842 00:50:50,649 --> 00:50:52,149 So what's the story? 843 00:50:52,151 --> 00:50:54,284 Any ghouls in them there hills? 844 00:50:54,286 --> 00:50:57,788 S-s-sorry, sir. a perfectly uneventful trip, 845 00:50:57,790 --> 00:51:00,624 except for this t-terrible headache. 846 00:51:00,626 --> 00:51:05,896 I guess i'm not used to the br-br-brisk desert climate. 847 00:51:06,832 --> 00:51:09,800 Well, there's something screwy going on around there. 848 00:51:09,802 --> 00:51:13,303 I've been getting lots of calls about suspicious-like activity. 849 00:51:13,305 --> 00:51:16,306 Head on down to the superstition mountains 850 00:51:16,308 --> 00:51:18,308 and do some more snooping. 851 00:51:18,310 --> 00:51:21,311 You're bound to find some rich nut 852 00:51:21,313 --> 00:51:24,815 superstitious enough to pay us royally for our services. 853 00:51:24,817 --> 00:51:28,018 Boldly go where no pig has gone before. 854 00:51:30,389 --> 00:51:33,290 Gr-gr-great news, sylvester. 855 00:51:33,292 --> 00:51:36,493 We-we-we're off to the superstition mountains. 856 00:51:38,297 --> 00:51:40,297 Bills, bills, bills. 857 00:51:40,299 --> 00:51:43,100 It's positively stultifying. 858 00:51:43,102 --> 00:51:45,602 But i don't mind paying them. 859 00:51:45,604 --> 00:51:47,104 Nice bills. good bills. 860 00:51:47,106 --> 00:51:49,272 Can't get enough of them. 861 00:51:49,274 --> 00:51:51,775 Some rich sucker for the supernatural 862 00:51:51,777 --> 00:51:53,610 better materialize soon. 863 00:51:54,780 --> 00:51:57,781 Daffy duck, paranormalist par excellence. 864 00:51:57,783 --> 00:52:01,785 This is a person-to-person call to mr. daffy duck 865 00:52:01,787 --> 00:52:03,787 from outer transylvania. Go ahead. 866 00:52:03,789 --> 00:52:06,289 I want to bite your neck. 867 00:52:06,291 --> 00:52:10,293 No, no! don't drive that wooden stake through my heart! 868 00:52:10,295 --> 00:52:12,295 Ha ha ha ha! 869 00:52:12,297 --> 00:52:13,797 Transylvania? yecch! 870 00:52:13,799 --> 00:52:16,266 What a gruesome assignation. 871 00:52:16,268 --> 00:52:18,268 Still, somebody's got to go there. 872 00:52:18,270 --> 00:52:21,505 I can't afford to leave any stone unturned. 873 00:52:21,507 --> 00:52:23,006 Ah! i got it. 874 00:52:23,008 --> 00:52:26,610 I'll stick the nasty job on that underemployed rabbit. 875 00:52:26,612 --> 00:52:30,580 After all, i did promise him travel opportunities. 876 00:52:30,582 --> 00:52:32,582 Go ahead. It's your quarter. 877 00:52:32,584 --> 00:52:33,617 Guess what. 878 00:52:33,619 --> 00:52:35,652 I pulled a few strings, 879 00:52:35,654 --> 00:52:37,921 sliced through some red tape and... 880 00:52:37,923 --> 00:52:39,923 I'm going to palm springs? 881 00:52:39,925 --> 00:52:42,292 Well, not palm springs exactly, 882 00:52:42,294 --> 00:52:44,794 but someplace even balmier... 883 00:52:44,796 --> 00:52:46,296 Scenic transylvania, 884 00:52:46,298 --> 00:52:48,765 tourist spot of the western world. 885 00:52:48,767 --> 00:52:50,767 I hear it's simply breathtaking 886 00:52:50,769 --> 00:52:52,269 this time of year. 887 00:52:52,271 --> 00:52:54,271 Call me when you're there. 888 00:52:54,273 --> 00:52:56,439 We'll map out your strategy. 889 00:53:17,996 --> 00:53:19,796 Wow! what a belt. 890 00:53:19,798 --> 00:53:23,600 These transylvanian hardwoods ain't too soft. 891 00:53:25,470 --> 00:53:29,973 Who is that delicious young creature, emily? 892 00:53:29,975 --> 00:53:31,975 Uh-oh. uh, good morning, ladies... 893 00:53:31,977 --> 00:53:32,976 Uh, lady. 894 00:53:32,978 --> 00:53:35,979 Could you direct me to the nearest teleophone? 895 00:53:35,981 --> 00:53:39,950 Doesn't he look sweet and crunchy, agatha? 896 00:53:39,952 --> 00:53:41,451 Oh, well, never mind. 897 00:53:41,453 --> 00:53:43,987 I'll just check at that motel. 898 00:53:43,989 --> 00:53:46,990 They don't make places like this anymore. 899 00:53:46,992 --> 00:53:49,993 Be a wonderful place for a vacation. 900 00:53:55,534 --> 00:53:57,500 Sorry to disturb you, sir. 901 00:53:57,502 --> 00:54:00,036 I'd like to use your teleophone. 902 00:54:00,038 --> 00:54:01,538 I know it's late, but... 903 00:54:01,540 --> 00:54:02,772 No. no! 904 00:54:02,774 --> 00:54:05,575 It's never too late. 905 00:54:05,577 --> 00:54:06,576 Come in. 906 00:54:06,578 --> 00:54:07,677 Yeah. well... 907 00:54:07,679 --> 00:54:11,081 i just want to call my partner in the usa 908 00:54:11,083 --> 00:54:14,818 to tell him i've arrived in your charming country. 909 00:54:16,054 --> 00:54:19,456 Boy, keen-looking lobby they got here. 910 00:54:20,425 --> 00:54:21,791 Uh, telephones. 911 00:54:21,793 --> 00:54:23,293 Telephones. 912 00:54:23,295 --> 00:54:27,330 Why do hotels always hide their telephone... 913 00:54:28,133 --> 00:54:29,532 booths? 914 00:54:29,534 --> 00:54:31,034 Oh, uh, yeah. 915 00:54:31,036 --> 00:54:33,536 You must be the head waiter. 916 00:54:33,538 --> 00:54:38,541 Count bloodcount at your service, sir. 917 00:54:38,543 --> 00:54:39,609 Yeah. 918 00:54:39,611 --> 00:54:41,111 Well, look, uh... con, 919 00:54:41,113 --> 00:54:42,545 about those telephones... 920 00:54:42,547 --> 00:54:44,281 telephones? 921 00:54:44,283 --> 00:54:45,615 Telephones? 922 00:54:45,617 --> 00:54:48,018 Um... oh, yes. 923 00:54:48,020 --> 00:54:49,552 Right this way. 924 00:54:49,554 --> 00:54:53,056 Say, nice little plant you've got here, doc. 925 00:54:53,058 --> 00:54:54,624 Interesting decor. 926 00:54:54,626 --> 00:54:56,626 Homey, comfortable. 927 00:54:56,628 --> 00:54:59,229 Nice recreational facilities. 928 00:55:04,102 --> 00:55:07,937 Nothing like family portraits to brighten up a place. 929 00:55:14,613 --> 00:55:17,113 This is your room. 930 00:55:17,115 --> 00:55:18,615 Yeah. sure, doc, 931 00:55:18,617 --> 00:55:20,950 but i don't want a room. 932 00:55:20,952 --> 00:55:22,952 I just want a telephone. 933 00:55:22,954 --> 00:55:24,287 Rest first. 934 00:55:24,289 --> 00:55:26,122 Telephone tomorrow. 935 00:55:26,124 --> 00:55:29,292 Rest is good for the blood. 936 00:55:31,296 --> 00:55:34,464 Well, i am a little fatigued. 937 00:55:34,466 --> 00:55:36,866 Goodbye, little friend. 938 00:55:36,868 --> 00:55:38,268 I mean... 939 00:55:38,270 --> 00:55:39,936 good night. 940 00:55:40,939 --> 00:55:42,439 Asleep yet? 941 00:55:42,441 --> 00:55:43,606 No. 942 00:55:44,443 --> 00:55:47,277 Well... ring if you need anything. 943 00:55:47,279 --> 00:55:49,612 Pop, cyanide, anything like that. 944 00:55:49,614 --> 00:55:51,114 Same old problem. 945 00:55:51,116 --> 00:55:53,883 I just can't sleep in a strange bed, 946 00:55:53,885 --> 00:55:57,053 no matter how nice the place is. 947 00:55:58,023 --> 00:56:00,290 Hey, that's what i need... 948 00:56:00,292 --> 00:56:01,791 Something to read. 949 00:56:01,793 --> 00:56:03,059 Hmm... 950 00:56:03,061 --> 00:56:05,362 "magic words and phrases." 951 00:56:05,364 --> 00:56:07,130 sounds interesting. 952 00:56:07,132 --> 00:56:08,531 Yeah. 953 00:56:10,302 --> 00:56:12,268 Hmm..."magic can be performed 954 00:56:12,270 --> 00:56:14,938 "either by potions 955 00:56:14,940 --> 00:56:19,542 "or by the use of magic words and phrases. 956 00:56:19,544 --> 00:56:22,045 "among the most powerful of these 957 00:56:22,047 --> 00:56:23,780 "is the word... 958 00:56:23,782 --> 00:56:24,781 "aba... 959 00:56:24,783 --> 00:56:26,249 abracadabra." 960 00:56:27,419 --> 00:56:28,551 yeah. well... 961 00:56:28,553 --> 00:56:30,053 oh, sure it is. 962 00:56:30,055 --> 00:56:31,054 Sick humor. 963 00:56:31,056 --> 00:56:32,789 It is to laugh. 964 00:56:32,791 --> 00:56:34,290 "magic words." 965 00:56:34,292 --> 00:56:38,294 golly, what big mosquitoes they do have around here. 966 00:56:38,296 --> 00:56:40,730 Hold still, you little devil. 967 00:56:40,732 --> 00:56:42,165 There. 968 00:56:48,807 --> 00:56:50,807 "another highly useful magic word 969 00:56:50,809 --> 00:56:53,543 is hocus-pocus." 970 00:56:58,116 --> 00:56:59,983 anyone we know, agatha? 971 00:56:59,985 --> 00:57:01,151 No. 972 00:57:01,153 --> 00:57:03,787 Splendid-looking specimen though. 973 00:57:03,789 --> 00:57:06,790 Boy, i hope the restaurant's still open. 974 00:57:06,792 --> 00:57:10,160 I haven't eaten since i left cucamonga. 975 00:57:10,996 --> 00:57:12,061 La da dee dee 976 00:57:12,063 --> 00:57:14,063 da da la da da-da da-da 977 00:57:14,065 --> 00:57:18,001 da abracadabra 978 00:57:18,003 --> 00:57:19,302 another one? 979 00:57:19,304 --> 00:57:21,805 They ought to screen this place. 980 00:57:25,310 --> 00:57:27,310 La da dee dee da da 981 00:57:27,312 --> 00:57:32,449 la-da da-da da-da da hocus-pocus 982 00:57:39,825 --> 00:57:42,659 i am a vampire. 983 00:57:42,661 --> 00:57:43,827 Oh, yeah? 984 00:57:43,829 --> 00:57:45,161 Well, abracadabra. 985 00:57:45,163 --> 00:57:47,330 I'm an umpire. 986 00:57:47,332 --> 00:57:49,466 Hocus-pocus. 987 00:57:49,468 --> 00:57:51,301 I am a bat. 988 00:57:51,303 --> 00:57:53,470 Ok. i'm a bat, too. 989 00:57:53,472 --> 00:57:55,472 Abracadabra. 990 00:57:56,475 --> 00:57:58,475 You wouldn't hit a bat 991 00:57:58,477 --> 00:58:01,311 with glasses on, would you? 992 00:58:04,816 --> 00:58:06,816 Hocus-pocus! 993 00:58:06,818 --> 00:58:09,586 Now i crush you. 994 00:58:09,588 --> 00:58:11,187 Abracadabra! 995 00:58:13,325 --> 00:58:15,158 Hocus... 996 00:58:15,160 --> 00:58:17,093 pocus. 997 00:58:17,095 --> 00:58:19,329 Abracadabra. 998 00:58:20,665 --> 00:58:21,965 Hocus... 999 00:58:21,967 --> 00:58:23,733 pocus. 1000 00:58:23,735 --> 00:58:25,802 Abracadabra! 1001 00:58:30,108 --> 00:58:32,175 Abracapocus. 1002 00:58:34,079 --> 00:58:36,079 Hmm, uh... hocus-cadabra. 1003 00:58:36,081 --> 00:58:38,081 Newport news. 1004 00:58:38,083 --> 00:58:41,084 Wow. i can do better than that. 1005 00:58:41,086 --> 00:58:43,686 Walla walla, washington. 1006 00:58:45,624 --> 00:58:46,823 Oh, uh... 1007 00:58:46,825 --> 00:58:48,091 girls! 1008 00:58:48,093 --> 00:58:49,659 Emily, look. 1009 00:58:49,661 --> 00:58:52,195 It's our little friend. 1010 00:58:53,832 --> 00:58:56,266 Look, emily. 1011 00:58:57,636 --> 00:58:59,135 Isn't it romantic? 1012 00:58:59,137 --> 00:59:03,306 I always said four heads are better than one. 1013 00:59:03,308 --> 00:59:05,141 Well, a telephone. 1014 00:59:05,143 --> 00:59:07,210 At last. 1015 00:59:08,046 --> 00:59:09,045 Hello, operator? 1016 00:59:09,047 --> 00:59:11,047 Could you please connect me 1017 00:59:11,049 --> 00:59:13,550 with a certain mr. daffy duck 1018 00:59:13,552 --> 00:59:15,919 in new york city, usa? 1019 00:59:15,921 --> 00:59:20,557 La dee dee-dee dee abracapocus 1020 00:59:20,559 --> 00:59:22,559 so what's the bad word? 1021 00:59:22,561 --> 00:59:25,061 Anything inexplicable to write home about? 1022 00:59:25,063 --> 00:59:27,047 Nothing special. 1023 00:59:27,048 --> 00:59:29,032 I did manage to bring together two lovely couples 1024 00:59:29,034 --> 00:59:30,934 with a lot in common. 1025 00:59:30,936 --> 00:59:33,436 What do you think we're running, 1026 00:59:33,438 --> 00:59:34,938 a matrimonial agency? 1027 00:59:34,940 --> 00:59:36,439 Just like that rabbit. 1028 00:59:36,441 --> 00:59:38,441 The company's crashing around me, 1029 00:59:38,443 --> 00:59:40,376 and he gets sentimental. 1030 00:59:43,281 --> 00:59:45,782 Uh, let's see now. Let's see. 1031 00:59:45,784 --> 00:59:46,950 Form a62b. 1032 00:59:46,952 --> 00:59:48,952 I can deduct 30 thou 1033 00:59:48,954 --> 00:59:50,954 because of my winning personality... 1034 00:59:50,956 --> 00:59:51,955 But wait. 1035 00:59:51,957 --> 00:59:55,458 Since i was born in a month with an "r" in it, 1036 00:59:55,460 --> 00:59:58,461 i can write off this, subtract that, 1037 00:59:58,463 --> 01:00:01,197 uh... carry the 1 and, uh... 1038 01:00:01,199 --> 01:00:03,166 these new simplified tax forms 1039 01:00:03,168 --> 01:00:04,901 are driving me nuts! 1040 01:00:04,903 --> 01:00:06,302 Setbacks, 1041 01:00:06,304 --> 01:00:08,304 setbacks. 1042 01:00:09,307 --> 01:00:10,807 Heh heh heh heh. 1043 01:00:10,809 --> 01:00:13,142 Heh heh heh heh. 1044 01:00:15,981 --> 01:00:17,480 Ah, i got it. 1045 01:00:17,482 --> 01:00:20,483 I'll claim my deceased uncle robespierre duck 1046 01:00:20,485 --> 01:00:22,552 as a dependent. 1047 01:00:22,554 --> 01:00:25,388 What the irs don't know won't hurt them. 1048 01:00:25,390 --> 01:00:28,491 There's nothing simpler than juggling the books. 1049 01:00:29,394 --> 01:00:32,395 Aw, come on. I like to juggle books. 1050 01:00:32,397 --> 01:00:34,397 It's good, clean, harmless fun. 1051 01:00:34,399 --> 01:00:35,531 See? juggling. 1052 01:00:35,533 --> 01:00:37,300 It's my hobby. 1053 01:00:43,308 --> 01:00:44,974 Uh... uh, hello? 1054 01:00:44,976 --> 01:00:46,876 Himalayas. giant monster! 1055 01:00:46,878 --> 01:00:48,044 Running amuck! 1056 01:00:48,046 --> 01:00:49,646 Ruining tourist trade! 1057 01:00:49,648 --> 01:00:51,147 Come quick! 1058 01:00:51,149 --> 01:00:53,082 Help! 1059 01:00:56,321 --> 01:00:57,620 The himalayas. 1060 01:00:57,622 --> 01:00:58,788 Duty calls. 1061 01:00:58,790 --> 01:01:00,289 I'll hop down there, 1062 01:01:00,291 --> 01:01:03,092 make short order of this bigfoot thing, 1063 01:01:03,094 --> 01:01:05,094 and they'll generously reward me 1064 01:01:05,096 --> 01:01:07,530 with tibetan beads and trinkets. 1065 01:01:07,532 --> 01:01:09,499 But you know, giant monsters 1066 01:01:09,501 --> 01:01:11,634 aren't exactly my forte. 1067 01:01:11,636 --> 01:01:14,137 I could use a front man 1068 01:01:14,139 --> 01:01:16,639 to take some of the lumps. 1069 01:01:16,641 --> 01:01:18,641 Sounds like another menial task 1070 01:01:18,643 --> 01:01:20,276 for that dumb bunny. 1071 01:01:20,278 --> 01:01:21,778 Transylvania, transylvania. 1072 01:01:21,780 --> 01:01:23,780 Where is that stupid number? 1073 01:01:42,600 --> 01:01:43,766 Yes? 1074 01:01:43,768 --> 01:01:44,767 Hello, bugs? 1075 01:01:44,769 --> 01:01:45,768 Daffy here. 1076 01:01:45,770 --> 01:01:49,472 How's about a nice executive junket to... 1077 01:01:49,474 --> 01:01:52,775 No, not palm springs! 1078 01:01:52,777 --> 01:01:54,277 To the rugged himalayas. 1079 01:01:54,279 --> 01:01:55,778 Seems the local yokels 1080 01:01:55,780 --> 01:01:58,281 have a problem with some giant. 1081 01:01:58,283 --> 01:02:00,564 Probably some native superstition. 1082 01:02:05,657 --> 01:02:08,291 Here we are. The himalayas. 1083 01:02:08,293 --> 01:02:11,627 What a way for a duck to travel... underground. 1084 01:02:11,629 --> 01:02:13,963 Criminitlies. It's cold. 1085 01:02:13,965 --> 01:02:16,933 Good thing i packed my winter wardrobe. 1086 01:02:16,935 --> 01:02:18,935 I don't see any giant. 1087 01:02:18,937 --> 01:02:21,971 I don't even see any himalayans. 1088 01:02:21,973 --> 01:02:24,941 You know, if we just reroute through albuquerque, 1089 01:02:24,943 --> 01:02:27,910 we could hit palm springs by this afternoon. 1090 01:02:27,912 --> 01:02:29,912 You and your one-track mind. 1091 01:02:29,914 --> 01:02:31,414 First things first, buster. 1092 01:02:31,416 --> 01:02:34,417 There's still a little matter of this giant. 1093 01:02:34,419 --> 01:02:36,786 Guess i'll backtrack a bit. 1094 01:02:36,788 --> 01:02:40,356 I must've missed something on the way. 1095 01:02:50,468 --> 01:02:53,469 All right. what's holding up the works? 1096 01:02:53,471 --> 01:02:55,505 What's all the... the... 1097 01:02:58,476 --> 01:03:00,409 aah! 1098 01:03:00,411 --> 01:03:04,013 Ooh, what a cute, little pink bunny rabbit. 1099 01:03:05,316 --> 01:03:07,817 Just what i always wanted, 1100 01:03:07,819 --> 01:03:09,919 my own little bunny rabbit. 1101 01:03:09,921 --> 01:03:11,921 I will name him george, 1102 01:03:11,923 --> 01:03:14,924 and i will hug him and pet him 1103 01:03:14,926 --> 01:03:16,425 and squeeze him. 1104 01:03:16,427 --> 01:03:17,994 I'm not a rabbit. 1105 01:03:17,996 --> 01:03:20,496 And pat him and pet him. 1106 01:03:20,498 --> 01:03:23,466 You're hurting me. Put me down, please. 1107 01:03:23,468 --> 01:03:24,967 And rub him and... 1108 01:03:24,969 --> 01:03:27,470 I ain't no bunny rabbit! 1109 01:03:27,472 --> 01:03:29,472 Not a bunny rabbit, george? 1110 01:03:29,474 --> 01:03:33,476 Then how come you have long ears, how come? 1111 01:03:33,478 --> 01:03:35,478 Long ears? oh. 1112 01:03:35,480 --> 01:03:37,980 Those aren't ears. Those are sleeves. 1113 01:03:37,982 --> 01:03:40,483 So now put me down, please. 1114 01:03:40,485 --> 01:03:41,984 George, you were naughty 1115 01:03:41,986 --> 01:03:44,987 to pretend you was a bunny rabbit. 1116 01:03:44,989 --> 01:03:47,156 I will punish you good. 1117 01:03:47,158 --> 01:03:49,826 Bad old george. 1118 01:03:49,828 --> 01:03:51,327 Uh, l-look, doc, 1119 01:03:51,329 --> 01:03:54,330 i know where there's a real bunny rabbit, 1120 01:03:54,332 --> 01:03:55,798 a very cuddly rabbit. 1121 01:03:55,800 --> 01:03:59,302 And then after a carrot burger and a malt 1122 01:03:59,304 --> 01:04:00,469 in albuquerque... 1123 01:04:00,471 --> 01:04:01,804 oh, bugsy. 1124 01:04:01,806 --> 01:04:03,539 Bugsy buddy. 1125 01:04:03,541 --> 01:04:06,042 Oh, hi. What's up, duck? 1126 01:04:06,044 --> 01:04:08,177 Come here, old pal, hmm? 1127 01:04:08,179 --> 01:04:12,648 My own little bunny rabbit. 1128 01:04:12,650 --> 01:04:14,417 Duh. 1129 01:04:14,419 --> 01:04:17,753 Hey, an abominabubble snowman. 1130 01:04:17,755 --> 01:04:19,755 I will name him george. 1131 01:04:19,757 --> 01:04:22,258 I will hug him and pet him... 1132 01:04:22,260 --> 01:04:24,160 i know i'm a louse, 1133 01:04:24,162 --> 01:04:26,095 but i'm a live louse. 1134 01:04:26,097 --> 01:04:28,097 I will give him security. 1135 01:04:28,099 --> 01:04:31,400 I will keep him warm like a mother hen 1136 01:04:31,402 --> 01:04:35,071 so he will never feel rejected. 1137 01:04:35,073 --> 01:04:38,074 Poor bugs. any way you look at it, 1138 01:04:38,076 --> 01:04:40,076 it's better he should suffer. 1139 01:04:40,078 --> 01:04:43,079 After all, it was me or him. 1140 01:04:43,081 --> 01:04:44,981 Obviously, it couldn't be me. 1141 01:04:44,983 --> 01:04:46,916 I'm not like other people. 1142 01:04:46,918 --> 01:04:48,417 I can't stand pain. 1143 01:04:48,419 --> 01:04:50,686 It hurts me. 1144 01:04:50,688 --> 01:04:53,322 Ok, abom, here's your bunny rabbit. 1145 01:04:53,324 --> 01:04:56,158 Duh, bunny rabbit, george? 1146 01:04:56,160 --> 01:04:57,827 Bunny rabbit? me? 1147 01:04:57,829 --> 01:04:59,328 Yes, you, doc. 1148 01:04:59,330 --> 01:05:00,830 Ho ho. very funny. 1149 01:05:00,832 --> 01:05:02,298 Ha ha. very droll. 1150 01:05:02,300 --> 01:05:04,800 Hey, shorty, what do you consider 1151 01:05:04,802 --> 01:05:06,802 to be the distinguishing characteristics 1152 01:05:06,804 --> 01:05:08,304 of a rabbit? 1153 01:05:08,306 --> 01:05:11,974 Duh... distinguishing charact... 1154 01:05:11,976 --> 01:05:14,477 What makes a rabbit look like a rabbit? 1155 01:05:14,479 --> 01:05:15,978 Why, er, uh, duh... 1156 01:05:15,980 --> 01:05:17,813 long ears. 1157 01:05:17,815 --> 01:05:20,816 And whom around here has long ears? 1158 01:05:20,818 --> 01:05:23,819 Sorry to have to do this to you, bud. 1159 01:05:23,821 --> 01:05:26,822 Eh, don't give it a second thought. 1160 01:05:26,824 --> 01:05:29,825 Oh, boy, just what i always wanted... 1161 01:05:29,827 --> 01:05:31,627 My own bunny rabbit. 1162 01:05:31,629 --> 01:05:35,064 They really do make a charming couple. 1163 01:05:35,066 --> 01:05:37,400 Pet him and squeeze him 1164 01:05:37,402 --> 01:05:38,701 and stroke his bill 1165 01:05:38,703 --> 01:05:41,203 and rub his pretty feathers and... 1166 01:05:41,205 --> 01:05:42,204 Hey. 1167 01:05:42,206 --> 01:05:43,706 Wait a minute. 1168 01:05:43,708 --> 01:05:46,642 Bunny rabbits don't have feathers and bills. 1169 01:05:46,644 --> 01:05:47,810 I know. 1170 01:05:47,812 --> 01:05:50,413 There goes your bunny rabbit. 1171 01:05:50,415 --> 01:05:51,914 Hey, uh, duh, 1172 01:05:51,916 --> 01:05:54,650 george, wait. 1173 01:05:57,155 --> 01:05:59,655 Ho ho, look out, bunny rabbit. 1174 01:05:59,657 --> 01:06:01,424 This i got to see. 1175 01:06:07,332 --> 01:06:09,799 And i searched, and i searched. 1176 01:06:09,801 --> 01:06:11,300 Hoo, it's hot. 1177 01:06:11,302 --> 01:06:13,302 But i never caught up 1178 01:06:13,304 --> 01:06:15,304 with my little bunny rabbit. 1179 01:06:15,306 --> 01:06:17,807 Gee, that's tough, mr. abdominabubble. 1180 01:06:17,809 --> 01:06:19,308 And now i'll never... 1181 01:06:19,310 --> 01:06:21,310 Gosh, it's hot... 1182 01:06:21,312 --> 01:06:24,847 Never see my bunny rabbit again. 1183 01:06:24,849 --> 01:06:26,816 Don't give up hope yet. 1184 01:06:26,818 --> 01:06:30,319 If you love him, he'll come back. 1185 01:06:30,321 --> 01:06:33,322 Well, here i am. Massacre started yet? 1186 01:06:33,324 --> 01:06:35,825 Fireworks gone off? Balloon gone up? 1187 01:06:35,827 --> 01:06:37,326 Duh, oh, boy. 1188 01:06:37,328 --> 01:06:38,828 A bunny rabbit. 1189 01:06:38,830 --> 01:06:40,830 Just what i always wanted. 1190 01:06:40,832 --> 01:06:42,798 I will name him george. 1191 01:06:42,800 --> 01:06:45,801 And i will hug him and squeeze him 1192 01:06:45,803 --> 01:06:49,472 and pet him and pat him and... hey. 1193 01:06:50,641 --> 01:06:52,641 Hey, what do you know? 1194 01:06:52,643 --> 01:06:53,809 He melted. 1195 01:06:53,811 --> 01:06:56,512 He really was a snowman. 1196 01:06:56,514 --> 01:06:59,315 Abominable, that is. 1197 01:07:05,790 --> 01:07:07,156 Aah! 1198 01:07:07,158 --> 01:07:08,324 Eek! 1199 01:07:08,326 --> 01:07:10,559 Still bothered by monsters? 1200 01:07:12,263 --> 01:07:13,262 Don't despair. 1201 01:07:13,264 --> 01:07:15,731 Our company offers a fine line 1202 01:07:15,733 --> 01:07:17,666 of magic potions and unguents 1203 01:07:17,668 --> 01:07:19,668 guaranteed to rid the home 1204 01:07:19,670 --> 01:07:21,170 of your supernatural pests. 1205 01:07:21,172 --> 01:07:22,738 Oops. here they come. 1206 01:07:37,321 --> 01:07:38,654 Mmm. 1207 01:07:38,656 --> 01:07:40,356 Not bad. 1208 01:08:10,321 --> 01:08:14,156 So call daffy duck, bugs bunny, and porky pig, 1209 01:08:14,158 --> 01:08:15,491 paranormalists... 1210 01:08:15,493 --> 01:08:16,959 at large. 1211 01:08:16,961 --> 01:08:18,961 Spooks spooked. Goblins gobbled. 1212 01:08:18,963 --> 01:08:20,463 Ufos k.o.ed. 1213 01:08:20,465 --> 01:08:21,964 Aliens alienated. 1214 01:08:21,966 --> 01:08:23,466 Vampires evaporated. 1215 01:08:23,468 --> 01:08:24,800 And monsters... 1216 01:08:24,802 --> 01:08:26,635 remonstrated. 1217 01:08:26,637 --> 01:08:28,637 Daffy duck, ace paranormalist, 1218 01:08:28,639 --> 01:08:30,139 at your service. 1219 01:08:30,141 --> 01:08:32,608 Hello? Uh, hello, mr. duck? 1220 01:08:33,478 --> 01:08:37,113 I want to report an elephant in my birdbath. 1221 01:08:44,322 --> 01:08:46,322 I beg your pardon, sir. 1222 01:08:46,324 --> 01:08:49,325 You say there's an elephant in your birdbath? 1223 01:08:49,327 --> 01:08:51,327 Uh-oh, an obvious nut case. 1224 01:08:51,329 --> 01:08:54,330 So there's an elephant in your birdbath. 1225 01:08:54,332 --> 01:08:55,464 Uh-huh. 1226 01:08:55,466 --> 01:08:56,632 Yeah? 1227 01:08:56,634 --> 01:08:59,635 Well, how does he fit in it, sir? 1228 01:08:59,637 --> 01:09:01,303 Yeah. i see. 1229 01:09:01,305 --> 01:09:03,305 The elephant in your birdbath 1230 01:09:03,307 --> 01:09:05,875 is only 5 1/4" tall. 1231 01:09:05,877 --> 01:09:07,977 Definitely non compos mentis. 1232 01:09:07,979 --> 01:09:10,045 Better summon the authorities. 1233 01:09:10,047 --> 01:09:12,047 Uh, no. uh, uh, no. 1234 01:09:12,049 --> 01:09:13,549 You wait right there. 1235 01:09:13,551 --> 01:09:15,050 Somebody will be coming 1236 01:09:15,052 --> 01:09:17,052 to call on you shortly. 1237 01:09:17,054 --> 01:09:18,821 What was that address? 1238 01:09:18,823 --> 01:09:21,157 112 north highland. 1239 01:09:22,160 --> 01:09:23,659 Yeah, that's right. 1240 01:09:23,661 --> 01:09:25,494 Please hurry. 1241 01:09:47,752 --> 01:09:49,251 Steady now, lad. 1242 01:09:49,253 --> 01:09:50,753 Easy does it. 1243 01:09:50,755 --> 01:09:52,254 But i did. 1244 01:09:52,256 --> 01:09:55,257 I did see an elephant in my birdbath. 1245 01:09:55,259 --> 01:09:56,759 Sure, sure. I know. 1246 01:09:56,761 --> 01:09:59,495 I keep a giraffe in mine. 1247 01:10:19,317 --> 01:10:20,849 Aah! 1248 01:11:13,971 --> 01:11:15,671 You're late. 1249 01:11:17,308 --> 01:11:20,809 He always used to be pink. 1250 01:11:20,811 --> 01:11:24,313 Mother used to scold me when i was 3. 1251 01:11:24,315 --> 01:11:25,481 She'd say, 1252 01:11:25,483 --> 01:11:28,484 "dolores, you're not seeing little lavender men 1253 01:11:28,486 --> 01:11:29,985 in the sugar bowl." 1254 01:11:29,987 --> 01:11:31,487 but i did, doctor. 1255 01:11:31,489 --> 01:11:34,490 And then when i went to nursery school, 1256 01:11:34,492 --> 01:11:37,993 my teacher mrs. swanson... She was a svelte blonde... 1257 01:11:37,995 --> 01:11:40,496 Well, she used to spank me, 1258 01:11:40,498 --> 01:11:42,665 spank me hard, even when... 1259 01:11:43,467 --> 01:11:44,967 I think it began 1260 01:11:44,969 --> 01:11:48,470 when father wouldn't take me to the circus. 1261 01:12:04,822 --> 01:12:06,822 Say, this teensy elephant thing 1262 01:12:06,824 --> 01:12:08,824 has spread like wildfire. 1263 01:12:08,826 --> 01:12:10,659 Right up my alley. 1264 01:12:10,661 --> 01:12:14,296 A golden opportunity to go on tv 1265 01:12:14,298 --> 01:12:16,899 and placate the citizenry. 1266 01:12:18,469 --> 01:12:20,436 It can't fail. 1267 01:12:21,672 --> 01:12:23,672 I'll soothe their troubled brows 1268 01:12:23,674 --> 01:12:25,674 and be showered with goodies 1269 01:12:25,676 --> 01:12:27,409 by a grateful populace. 1270 01:12:31,315 --> 01:12:33,315 Good evening, i'm zed toppel, 1271 01:12:33,317 --> 01:12:35,818 and this is frightline. 1272 01:12:35,820 --> 01:12:38,487 Tonight... the miniature elephant. 1273 01:12:38,489 --> 01:12:41,990 Is it real, or is it merely a figment 1274 01:12:41,992 --> 01:12:44,326 of our overactive imaginations, 1275 01:12:44,328 --> 01:12:46,829 a product of our troubled times? 1276 01:12:46,831 --> 01:12:49,298 Our guest is the noted metaphysician 1277 01:12:49,300 --> 01:12:50,799 mr. daffy duck, 1278 01:12:50,801 --> 01:12:54,336 who may shed some light on this otherwise dark corner 1279 01:12:54,338 --> 01:12:55,804 of our national obsession. 1280 01:12:55,806 --> 01:12:57,806 Yeah. sure. Thank you, zed. 1281 01:12:57,808 --> 01:13:00,309 This so-called miniature elephant 1282 01:13:00,311 --> 01:13:02,311 couldn't possibly exist. 1283 01:13:02,313 --> 01:13:04,813 Now, i can accept something plausible. 1284 01:13:04,815 --> 01:13:06,315 Ghosts... ok. 1285 01:13:06,317 --> 01:13:08,317 Vampires... fine. 1286 01:13:08,319 --> 01:13:09,818 But itsy, bitsy elephants? 1287 01:13:09,820 --> 01:13:11,320 That's silly. 1288 01:13:11,322 --> 01:13:12,821 That's just stupid! 1289 01:13:12,823 --> 01:13:14,056 That's just... 1290 01:13:15,159 --> 01:13:21,663 Yike! 1291 01:13:21,665 --> 01:13:24,466 The insult! The ignominiousness! 1292 01:13:24,468 --> 01:13:26,301 Publicly disgraced 1293 01:13:26,303 --> 01:13:28,137 on a coast-to-coast hookup! 1294 01:13:28,139 --> 01:13:30,839 Wait. i could still get out of this. 1295 01:13:30,841 --> 01:13:33,609 It's that tv station. I'll sue them. 1296 01:13:33,611 --> 01:13:35,310 It's their fault! 1297 01:13:35,312 --> 01:13:38,313 No. wait. i was simply misinformed. 1298 01:13:38,315 --> 01:13:39,815 It's my advisor. 1299 01:13:39,817 --> 01:13:42,184 That pig, the perfect patsy. 1300 01:13:42,186 --> 01:13:43,819 Nobody will believe him. 1301 01:13:43,821 --> 01:13:45,320 He's a nincompoop. 1302 01:13:45,322 --> 01:13:46,688 Yeah, that's it. 1303 01:13:46,690 --> 01:13:48,157 It was his fault. 1304 01:13:48,159 --> 01:13:49,625 Yeah. who's to know? 1305 01:13:49,627 --> 01:13:51,260 There's nothing wrong 1306 01:13:51,262 --> 01:13:54,363 with a little dishonesty in business affairs. 1307 01:13:55,666 --> 01:13:57,332 What am i saying? 1308 01:14:08,813 --> 01:14:10,479 I'm finished. 1309 01:14:13,818 --> 01:14:15,150 Strapped... 1310 01:14:15,152 --> 01:14:16,952 kaput! 1311 01:14:26,330 --> 01:14:27,830 Aha! it's the door! 1312 01:14:27,832 --> 01:14:29,198 Opportunity knocks! 1313 01:14:29,200 --> 01:14:30,933 Heh heh heh! 1314 01:14:35,239 --> 01:14:37,806 Telegram for mr. daffy duck... 1315 01:14:37,808 --> 01:14:39,241 Yuk yuk... 1316 01:14:39,243 --> 01:14:42,277 From the cheapskate savings and loan. 1317 01:14:45,149 --> 01:14:47,216 We're sorry 1318 01:14:47,218 --> 01:14:48,750 but we must confess 1319 01:14:48,752 --> 01:14:50,052 your rent's not paid 1320 01:14:50,054 --> 01:14:51,053 you're in a mess 1321 01:14:51,055 --> 01:14:52,654 it's amazing. 1322 01:14:52,656 --> 01:14:54,823 Vacate to a new address 1323 01:14:54,825 --> 01:14:56,758 you can't stay here 1324 01:14:56,760 --> 01:14:58,827 you're dispossessed 1325 01:14:58,829 --> 01:15:02,264 good evening, friends 1326 01:15:02,266 --> 01:15:03,799 it's unbelievable. 1327 01:15:03,801 --> 01:15:06,101 Heads up! Moving men! 1328 01:15:11,475 --> 01:15:12,975 But honest and truly, 1329 01:15:12,977 --> 01:15:14,977 the check's in the mail. 1330 01:15:14,979 --> 01:15:16,245 Sorry, mac. 1331 01:15:20,251 --> 01:15:21,683 Now what? 1332 01:15:26,257 --> 01:15:27,756 One thing's for sure... 1333 01:15:27,758 --> 01:15:30,926 I got nowhere else to go but up. 1334 01:15:36,066 --> 01:15:40,202 Yeow! 1335 01:15:52,416 --> 01:15:53,916 Too bad, too bad. 1336 01:15:53,918 --> 01:15:57,085 So much trouble in the world today. 1337 01:15:59,156 --> 01:16:00,822 Hey, uh, garcon, 1338 01:16:00,824 --> 01:16:03,926 how about another carrot juice on the rocks? 1339 01:16:08,499 --> 01:16:09,965 Isn't this w-w-wonderful, sylvester? 1340 01:16:09,967 --> 01:16:11,466 Camping way out here 1341 01:16:11,468 --> 01:16:13,468 in the middle of nowhere? 1342 01:16:13,470 --> 01:16:15,103 So peaceful and quiet. 1343 01:16:19,310 --> 01:16:23,345 Hey! wh-wh-what? Wh-wh-who... who? 1344 01:16:24,315 --> 01:16:25,981 Re-re-relinquish me, 1345 01:16:25,983 --> 01:16:29,017 you foul, gibbering fe-feline, you. 1346 01:16:31,622 --> 01:16:34,623 Th-th-that's just a little old scraggly coyote 1347 01:16:34,625 --> 01:16:36,124 baying at the moon, 1348 01:16:36,126 --> 01:16:38,427 y-you yellow-dog of a c-cowardly cat. 1349 01:16:52,309 --> 01:16:55,110 Come and get 'em, folks, while they last. 1350 01:16:55,112 --> 01:16:57,646 Trick spiders, plastic blobs, 1351 01:16:57,648 --> 01:17:00,315 ghost goop, garlic wreaths, 1352 01:17:00,317 --> 01:17:03,318 and other miscellaneous supernatural knickknacks. 1353 01:17:04,788 --> 01:17:08,390 Well, hows about these simply adorable wind-up dolls? 1354 01:17:08,392 --> 01:17:09,891 Just $1.00 apiece. 1355 01:17:09,893 --> 01:17:12,394 Why, yes. I'll take one. 1356 01:17:12,396 --> 01:17:14,529 You will? really? 1357 01:17:14,531 --> 01:17:16,665 Gee... thanks. 1358 01:17:20,537 --> 01:17:22,904 Cubish! 1359 01:17:26,310 --> 01:17:29,311 Captioning made possible by warner bros., inc. 1360 01:17:29,313 --> 01:17:32,314 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 1361 01:17:32,316 --> 01:17:35,484 Captions copyright 1989 warner bros., inc. 89123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.