All language subtitles for Bright as the moon 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,720 --> 00:02:03,720 husband 2 00:02:03,800 --> 00:02:05,520 time to eat 3 00:02:06,360 --> 00:02:07,000 husband 4 00:02:08,000 --> 00:02:09,680 Is the meaning of your husband 5 00:02:10,800 --> 00:02:11,200 How about it 6 00:02:11,280 --> 00:02:12,560 I made this myself 7 00:02:14,680 --> 00:02:16,200 How lucky I am, Rong Jing 8 00:02:16,520 --> 00:02:17,880 Married such a good wife 9 00:02:17,960 --> 00:02:19,120 As long as you know 10 00:02:20,160 --> 00:02:20,520 Come 11 00:02:20,800 --> 00:02:21,320 Taste 12 00:02:22,840 --> 00:02:23,640 what is this 13 00:02:23,920 --> 00:02:26,040 This is called omelet rice 14 00:02:29,920 --> 00:02:31,520 What does the above symbol mean 15 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 What symbol 16 00:02:33,200 --> 00:02:34,640 This is love 17 00:02:34,720 --> 00:02:35,960 L O V E 18 00:02:36,080 --> 00:02:36,640 LOVE 19 00:02:36,720 --> 00:02:39,520 Means love 20 00:02:42,800 --> 00:02:44,240 Madam is really hiding it 21 00:02:44,360 --> 00:02:46,160 Everything can amaze me 22 00:02:46,760 --> 00:02:48,360 I don't know where I learned this 23 00:02:48,480 --> 00:02:50,080 Something unheard of for a husband 24 00:02:50,360 --> 00:02:52,800 There are so many things you don't know 25 00:02:53,360 --> 00:02:54,200 good 26 00:02:56,160 --> 00:02:57,080 Then you feed me 27 00:02:58,160 --> 00:02:59,040 good 28 00:03:03,720 --> 00:03:04,320 How about it 29 00:03:06,240 --> 00:03:06,800 Is it tasty 30 00:03:07,240 --> 00:03:07,880 good to eat 31 00:03:08,120 --> 00:03:10,520 That's the only thing I can do 32 00:03:15,080 --> 00:03:16,640 Why are you looking at me like this 33 00:03:16,960 --> 00:03:17,800 I'm thinking 34 00:03:18,880 --> 00:03:21,520 Tiansheng, the famous Princess Yunyunyun 35 00:03:21,920 --> 00:03:24,080 Even willing to wash his hands and make soup for others 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,000 How lucky I am 37 00:03:27,800 --> 00:03:29,920 The dude can't be virtuous once 38 00:03:30,040 --> 00:03:31,560 Take care of myself husband 39 00:03:35,960 --> 00:03:36,880 not to mention 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 Now you are no longer 41 00:03:38,160 --> 00:03:39,720 Jing prince who is famous in the world 42 00:03:40,200 --> 00:03:41,960 I am no longer the lord of infanta Yun 43 00:03:42,360 --> 00:03:43,880 Since you married me 44 00:03:44,120 --> 00:03:46,360 You can't wait with your wives and concubines 45 00:03:46,440 --> 00:03:48,960 The life of the maids in groups is not destined. 46 00:03:49,280 --> 00:03:50,960 This is not the life I want 47 00:03:52,680 --> 00:03:53,760 It hurts you 48 00:03:54,160 --> 00:03:54,800 Follow me 49 00:03:55,480 --> 00:03:57,520 To be with my beloved 50 00:03:58,240 --> 00:03:59,760 What a happy thing 51 00:04:00,200 --> 00:04:01,360 How to suffer 52 00:04:06,840 --> 00:04:07,600 Just ah 53 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 I knew today 54 00:04:08,840 --> 00:04:09,520 I should put 55 00:04:09,560 --> 00:04:10,880 Things in the small warehouse of Qianyue Pavilion 56 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 All sold 57 00:04:12,080 --> 00:04:13,320 Change to a bank note 58 00:04:13,400 --> 00:04:15,080 Won't fall to this point 59 00:04:15,600 --> 00:04:17,200 How could I let you sell things? 60 00:04:18,040 --> 00:04:19,440 Even if Prince Rong's Mansion is stolen 61 00:04:19,519 --> 00:04:20,560 I'm not good for you 62 00:04:20,880 --> 00:04:22,720 I want to pamper a beautiful little lady 63 00:04:22,800 --> 00:04:24,080 That's more than enough 64 00:04:24,560 --> 00:04:25,720 what does it mean 65 00:04:26,040 --> 00:04:27,000 Let me tell you this 66 00:04:27,960 --> 00:04:30,560 Do you remember the golden Buddha in the secret room of Xiangquan Mountain 67 00:04:32,680 --> 00:04:34,720 It's not all yours, right 68 00:04:34,800 --> 00:04:35,520 Otherwise 69 00:04:37,040 --> 00:04:39,000 Royal Palace is indeed a rich and enemy country 70 00:04:39,120 --> 00:04:40,400 Light this little vault 71 00:04:40,480 --> 00:04:41,960 Ten lifetimes will not be finished 72 00:04:43,160 --> 00:04:44,200 Why didn't you tell me earlier 73 00:04:45,920 --> 00:04:48,160 Now tell you to give it to you all 74 00:04:48,640 --> 00:04:49,800 Isn't it a bigger surprise? 75 00:04:51,080 --> 00:04:53,120 I like you so black and domineering 76 00:04:57,280 --> 00:04:58,480 Really hope this moment 77 00:04:59,040 --> 00:05:00,160 Can be forever 78 00:05:00,880 --> 00:05:02,400 Let me no longer enter the dunya 79 00:05:03,040 --> 00:05:05,640 Don't face those shackles and responsibilities 80 00:05:07,000 --> 00:05:08,520 We just look at each other like this 81 00:05:09,720 --> 00:05:10,840 Years 82 00:05:11,840 --> 00:05:12,920 I don't know Qin Han 83 00:05:14,000 --> 00:05:14,960 Regardless of Wei Jin 84 00:05:16,600 --> 00:05:17,440 now 85 00:05:17,960 --> 00:05:19,600 Even if I walk out of this world 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,480 I am fearless 87 00:05:22,760 --> 00:05:23,480 Why 88 00:05:25,440 --> 00:05:27,040 Because as long as you are there 89 00:05:28,200 --> 00:05:29,800 Is where peace of mind is 90 00:05:52,680 --> 00:05:53,360 Shangguan 91 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 It seems that the son's cold disease is really healed 92 00:05:57,920 --> 00:05:59,960 You came alone 93 00:06:01,000 --> 00:06:02,200 I just take a look 94 00:06:04,560 --> 00:06:05,720 I want to ask the son 95 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 Ever regretted 96 00:06:10,600 --> 00:06:11,280 Shangguan 97 00:06:12,680 --> 00:06:14,840 Your family has guarded the Royal Palace for several generations 98 00:06:15,400 --> 00:06:16,560 Should also take the burden off 99 00:06:17,120 --> 00:06:18,240 Far away from right and wrong 100 00:06:18,640 --> 00:06:20,160 Live the life of a wild crane 101 00:06:20,640 --> 00:06:22,000 Find another beloved woman 102 00:06:22,760 --> 00:06:24,320 So that this life won't be in vain 103 00:06:25,520 --> 00:06:26,200 Son 104 00:06:27,320 --> 00:06:28,880 Ever regretted 105 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 What do you want from your husband? 106 00:06:35,240 --> 00:06:36,400 This sentence is enough 107 00:06:36,920 --> 00:06:37,480 Son 108 00:06:38,080 --> 00:06:38,800 later 109 00:06:39,880 --> 00:06:40,840 Take care 110 00:06:41,760 --> 00:06:42,520 The same to you 111 00:06:43,720 --> 00:06:45,600 I hope we can see each other again in the future 112 00:06:47,320 --> 00:06:48,280 Each well 113 00:06:49,440 --> 00:06:50,680 A person who is not bound by the world 114 00:06:52,640 --> 00:06:54,080 Why meet again 115 00:07:03,040 --> 00:07:03,600 Childe 116 00:07:04,520 --> 00:07:06,360 Lord Rong has always loved you very much 117 00:07:07,000 --> 00:07:08,440 I can't bear to see you so depressed 118 00:07:09,240 --> 00:07:09,800 Shangguan 119 00:07:10,880 --> 00:07:12,560 You have been sent to me since you were young 120 00:07:12,800 --> 00:07:14,040 Put me first in everything 121 00:07:14,960 --> 00:07:15,600 now 122 00:07:16,160 --> 00:07:17,400 Grandpa has passed away 123 00:07:18,720 --> 00:07:19,480 you're free 124 00:07:20,120 --> 00:07:20,640 Childe 125 00:07:21,240 --> 00:07:22,680 I was rescued by Lord Rong when I was young 126 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 When Lord Rong sent me to your side 127 00:07:25,880 --> 00:07:27,240 Also asked about my wishes 128 00:07:27,840 --> 00:07:29,680 Ming Yue is willing to protect you 129 00:07:30,560 --> 00:07:31,240 not to mention 130 00:07:31,640 --> 00:07:33,120 The prince asked me when he was dying 131 00:07:33,640 --> 00:07:34,960 Must be by your side 132 00:07:35,120 --> 00:07:35,920 Take care of you 133 00:07:37,000 --> 00:07:38,520 Director of Ming Yue's Study Today 134 00:07:38,880 --> 00:07:40,560 All from the Lord Rong and the childe 135 00:07:41,240 --> 00:07:43,640 Ming Yue is willing to swear allegiance to the son 136 00:07:44,040 --> 00:07:45,760 Since you think about everything for me 137 00:07:46,720 --> 00:07:47,800 Stay by my side 138 00:07:47,920 --> 00:07:49,040 Is my confidant 139 00:07:49,360 --> 00:07:52,240 Then I won't hide anything from you 140 00:07:52,920 --> 00:07:54,720 Actually, I'm not the blood of Rong's 141 00:07:55,760 --> 00:07:56,680 My surname is Murong 142 00:07:57,440 --> 00:07:58,240 Murong 143 00:07:59,280 --> 00:08:00,520 Is it from that year? That's right 144 00:08:00,920 --> 00:08:03,320 It was the Murong family who was wiped out overnight 145 00:08:03,840 --> 00:08:05,880 Mr. Rong and my grandfather had a very personal relationship 146 00:08:06,160 --> 00:08:07,920 Protect each other with all your strength in times of crisis 147 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 Take care of me 148 00:08:10,240 --> 00:08:10,880 later 149 00:08:11,440 --> 00:08:13,000 Let me act as Master Rong 150 00:08:13,160 --> 00:08:14,360 Appear in the public eye 151 00:08:15,560 --> 00:08:17,080 So you don’t have to cover up 152 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 Regardless of the son's life, 153 00:08:19,760 --> 00:08:20,880 I believe in Lord Rong 154 00:08:21,160 --> 00:08:23,200 He treats his son like a grandson 155 00:08:24,160 --> 00:08:25,200 In Ming Yue's eyes 156 00:08:25,960 --> 00:08:27,240 You are always 157 00:08:28,040 --> 00:08:29,560 Rong Jing who grew up with me 158 00:08:30,560 --> 00:08:31,560 All these years 159 00:08:31,760 --> 00:08:33,400 I have never been rehabilitated 160 00:08:33,600 --> 00:08:36,039 But I know that this road is full of difficulties 161 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 Thorny 162 00:08:37,640 --> 00:08:38,440 Don't worry 163 00:08:39,000 --> 00:08:41,320 Ming Yue is willing to find out this matter for the son 164 00:08:54,920 --> 00:08:56,000 Unexpectedly 165 00:08:56,280 --> 00:08:58,880 Jing prince who has never done housework 166 00:08:59,000 --> 00:09:02,040 Sometimes very diligent 167 00:09:02,160 --> 00:09:02,880 I learn it from you 168 00:09:03,840 --> 00:09:05,360 I never wash clothes 169 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 It's hard to buy a daughter, I'm happy 170 00:09:10,800 --> 00:09:11,920 But you taught me 171 00:09:12,240 --> 00:09:13,760 Young people have a future 172 00:09:15,800 --> 00:09:19,120 Actually I have something I want to tell you 173 00:09:20,040 --> 00:09:20,600 you say 174 00:09:21,800 --> 00:09:23,960 You like me before 175 00:09:24,280 --> 00:09:25,680 I'm still who I am now 176 00:09:27,520 --> 00:09:28,640 Whether it's the previous you 177 00:09:29,000 --> 00:09:29,920 Still you 178 00:09:30,120 --> 00:09:31,280 All the same you 179 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 So i like it all 180 00:09:34,440 --> 00:09:35,320 no no 181 00:09:36,080 --> 00:09:37,360 You have to do well with water 182 00:09:37,680 --> 00:09:39,320 You have to be mentally prepared 183 00:09:39,960 --> 00:09:40,840 Don't be scared by me 184 00:09:41,480 --> 00:09:42,280 What secret 185 00:09:44,760 --> 00:09:45,960 actually 186 00:09:48,080 --> 00:09:49,440 actually 187 00:09:49,920 --> 00:09:51,120 I am not Yun Qianyue 188 00:09:54,680 --> 00:09:55,800 I mean to say 189 00:09:56,040 --> 00:09:57,840 This body is indeed Yun Qianyue's 190 00:09:57,920 --> 00:09:59,040 But I am not Yun Qianyue 191 00:09:59,160 --> 00:10:00,880 I am a person living in another world 192 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Then I suddenly one day 193 00:10:02,040 --> 00:10:02,680 Me with a 194 00:10:03,320 --> 00:10:03,840 Me with a 195 00:10:03,920 --> 00:10:05,480 People who look exactly like you quarrel 196 00:10:05,600 --> 00:10:06,120 Then 197 00:10:06,200 --> 00:10:08,240 Then I came here somehow 198 00:10:08,520 --> 00:10:10,960 It was the time when the mandarin duck pond fell into the water ten years ago 199 00:10:11,120 --> 00:10:11,920 Do you remember 200 00:10:13,760 --> 00:10:14,600 But I want to say 201 00:10:14,720 --> 00:10:16,160 I don't know the real Yun Qianyue 202 00:10:16,200 --> 00:10:17,520 When will you be back 203 00:10:17,800 --> 00:10:19,320 When will i leave 204 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 I just 205 00:10:22,600 --> 00:10:24,560 Don't you believe me 206 00:10:24,680 --> 00:10:25,960 I believe what you say 207 00:10:26,880 --> 00:10:27,640 real 208 00:10:31,360 --> 00:10:34,040 Actually, I always wanted to gather the three treasures 209 00:10:34,320 --> 00:10:35,960 Just want to go back to my world 210 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 Now I have found two 211 00:10:38,920 --> 00:10:39,680 But 212 00:10:41,000 --> 00:10:42,880 I am a little reluctant to leave 213 00:10:43,160 --> 00:10:44,080 Three treasures 214 00:10:44,400 --> 00:10:46,480 I saw it said in "Awakening the World" 215 00:10:46,680 --> 00:10:48,000 As long as the three treasures are gathered together 216 00:10:48,120 --> 00:10:49,800 I can be reversible, the future can be traced back 217 00:10:50,720 --> 00:10:51,440 I'm thinking 218 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Maybe i can go back 219 00:10:52,520 --> 00:10:53,680 Go to your own world 220 00:10:53,960 --> 00:10:55,800 This is not my home after all 221 00:10:56,400 --> 00:10:57,880 I will leave sooner or later 222 00:10:58,640 --> 00:10:59,520 sooner or later 223 00:11:01,400 --> 00:11:02,440 Will forget you 224 00:11:04,280 --> 00:11:05,000 Qianyue 225 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 I don't know your past 226 00:11:08,080 --> 00:11:09,160 How long ago 227 00:11:10,160 --> 00:11:12,120 But Yun Qianyue that I believe in my heart 228 00:11:12,760 --> 00:11:13,880 Was ten years ago 229 00:11:14,080 --> 00:11:15,760 The mandarin duck broke into my heart by the pond 230 00:11:17,920 --> 00:11:19,160 I don't care where you are 231 00:11:19,720 --> 00:11:20,640 Where to go 232 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 Stop looking for three treasures 233 00:11:23,560 --> 00:11:24,600 Where will you go from now on 234 00:11:25,720 --> 00:11:26,640 Where will i follow 235 00:11:28,560 --> 00:11:29,240 stay 236 00:11:33,320 --> 00:11:34,400 Qianyue, don't worry 237 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 From now on I will be your memory 238 00:11:38,560 --> 00:11:40,120 I will always be by your side 239 00:11:41,320 --> 00:11:42,840 Won't leave you alone anymore 240 00:11:43,880 --> 00:11:45,880 To face the boundless rest of my life 241 00:11:47,400 --> 00:11:48,600 keep your word 242 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 keep your word 243 00:12:03,000 --> 00:12:03,560 look 244 00:12:04,160 --> 00:12:06,520 The peach blossoms in the yard are all blooming 245 00:12:07,040 --> 00:12:07,720 gorgeous 246 00:12:10,320 --> 00:12:11,640 Peach blossom is beautiful 247 00:12:12,880 --> 00:12:14,200 You are more beautiful than peach blossoms 248 00:12:17,760 --> 00:12:18,680 do you know 249 00:12:19,000 --> 00:12:20,520 When I was at home before 250 00:12:20,760 --> 00:12:22,680 I especially like to soak my feet like this 251 00:12:22,800 --> 00:12:23,640 Watching tv 252 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 It's warm in my heart 253 00:12:26,080 --> 00:12:29,360 Although I can only enjoy the flowers and the moon now 254 00:12:29,600 --> 00:12:31,520 But this sense of ritual is still indispensable 255 00:12:34,400 --> 00:12:35,120 Yes 256 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 One thing drops one thing 257 00:12:39,640 --> 00:12:40,320 you said I 258 00:12:41,040 --> 00:12:42,560 Jing prince 259 00:12:43,080 --> 00:12:44,120 Can actually like it 260 00:12:44,240 --> 00:12:46,080 You weird things 261 00:12:46,400 --> 00:12:47,120 Till now 262 00:12:47,560 --> 00:12:48,680 Still feel really good 263 00:12:50,640 --> 00:12:51,440 but 264 00:12:51,600 --> 00:12:53,720 I always feel too deserted 265 00:12:54,360 --> 00:12:55,120 Deserted 266 00:12:56,200 --> 00:12:56,920 You don't like 267 00:12:57,320 --> 00:12:58,360 like 268 00:12:58,560 --> 00:13:00,320 I like to be alone with you 269 00:13:00,800 --> 00:13:01,760 only 270 00:13:02,040 --> 00:13:03,720 I always feel like something is missing 271 00:13:04,280 --> 00:13:05,000 That 272 00:13:06,200 --> 00:13:06,840 Close eyes 273 00:13:08,760 --> 00:13:09,680 Have a surprise 274 00:13:09,920 --> 00:13:11,440 Since Madam guessed it 275 00:13:11,680 --> 00:13:13,680 Then I will trouble you to cooperate 276 00:13:13,880 --> 00:13:14,600 All right 277 00:13:17,360 --> 00:13:18,240 You close your eyes 278 00:13:18,360 --> 00:13:19,240 I count three 279 00:13:20,200 --> 00:13:20,960 You open it again 280 00:13:24,440 --> 00:13:24,920 one 281 00:13:26,720 --> 00:13:27,280 two 282 00:13:31,080 --> 00:13:31,640 three 283 00:13:40,080 --> 00:13:42,240 Why are there so many fireflies? 284 00:13:42,960 --> 00:13:43,680 Like it 285 00:13:44,240 --> 00:13:45,120 like 286 00:13:46,120 --> 00:13:47,200 So pretty 287 00:13:47,520 --> 00:13:48,880 How did you change 288 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 You like it 289 00:14:05,680 --> 00:14:06,320 Lady 290 00:14:06,880 --> 00:14:07,960 How long do you have to wash 291 00:14:08,080 --> 00:14:09,920 This dinner is going to be cold 292 00:14:09,960 --> 00:14:11,800 Rarely so comfortable 293 00:14:12,040 --> 00:14:13,920 Why do you still make it like you are in the Rong masion? 294 00:14:14,040 --> 00:14:14,760 Stare at me 295 00:14:15,200 --> 00:14:16,920 You are not my master now 296 00:14:17,040 --> 00:14:17,680 Well 297 00:14:17,840 --> 00:14:19,680 Not a master but a husband 298 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 Let the husband in 299 00:14:21,240 --> 00:14:22,960 It's good to wipe the body for the lady 300 00:14:23,080 --> 00:14:23,720 no, I'm fine 301 00:14:23,920 --> 00:14:24,480 lady 302 00:14:24,760 --> 00:14:27,400 Actually this inner lock can't lock me 303 00:14:27,520 --> 00:14:28,360 or 304 00:14:28,560 --> 00:14:29,320 I 305 00:14:30,360 --> 00:14:31,400 It's pretty fast 306 00:14:32,360 --> 00:14:33,560 Where is my good wine and good food 307 00:14:34,800 --> 00:14:36,360 I've prepared everything for the lady 308 00:14:41,400 --> 00:14:42,040 So delicious 309 00:14:42,240 --> 00:14:43,760 It will taste better if it’s iced 310 00:14:44,200 --> 00:14:44,720 Lady 311 00:14:46,000 --> 00:14:47,160 This wine is not drunk like this 312 00:14:48,200 --> 00:14:49,320 You drank half a pot by yourself 313 00:14:49,440 --> 00:14:50,560 You will be drunk if this goes on 314 00:14:50,960 --> 00:14:52,280 But it's really delicious 315 00:14:52,640 --> 00:14:53,520 What's this wine called 316 00:14:53,640 --> 00:14:54,440 So delicious 317 00:14:55,840 --> 00:14:56,960 This is called rouge drunk 318 00:14:57,200 --> 00:14:58,120 Rouge drunk 319 00:14:59,480 --> 00:15:00,120 I see 320 00:15:00,280 --> 00:15:02,040 As the name suggests, I drank this wine 321 00:15:02,120 --> 00:15:03,480 There will be two more rouge on the face 322 00:15:03,520 --> 00:15:04,080 Yes 323 00:15:06,120 --> 00:15:06,560 right 324 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 If you are rouge 325 00:15:09,160 --> 00:15:10,320 I am drunk 326 00:15:11,520 --> 00:15:12,440 Really nauseous 327 00:15:14,640 --> 00:15:15,080 correct 328 00:15:15,240 --> 00:15:16,960 Have you tried the clothes I repaired for you? 329 00:15:20,840 --> 00:15:22,240 You are talking about this dress 330 00:15:23,400 --> 00:15:24,560 If it wasn't me 331 00:15:24,680 --> 00:15:26,600 Go through it with a needle and thread from beginning to end 332 00:15:26,680 --> 00:15:27,880 I'm afraid to raise my hand slightly 333 00:15:28,040 --> 00:15:29,320 But it opened immediately 334 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 How can it be 335 00:15:33,040 --> 00:15:33,800 What's the meaning 336 00:15:34,560 --> 00:15:35,600 You want to return 337 00:15:37,280 --> 00:15:38,040 Can you make it 338 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 I want to sew your clothes 339 00:15:44,200 --> 00:15:45,560 Hands are gone 340 00:15:45,680 --> 00:15:47,160 It's all pinholes on it 341 00:15:47,280 --> 00:15:48,440 I knew you were so unappreciative 342 00:15:48,520 --> 00:15:49,560 I won't do it for you 343 00:15:49,800 --> 00:15:50,720 In the future 344 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 From now on you and your child's clothes 345 00:15:52,760 --> 00:15:54,280 I cut it all by myself 346 00:15:54,680 --> 00:15:56,400 No need for the lady to move a needle and a thread 347 00:15:58,000 --> 00:15:59,400 You just need to stay by my side 348 00:15:59,600 --> 00:16:00,920 Be a waste 349 00:16:01,280 --> 00:16:02,320 That's great 350 00:16:03,760 --> 00:16:05,480 Why be a waste 351 00:16:07,200 --> 00:16:08,400 You left me from now on 352 00:16:08,880 --> 00:16:10,640 I know this world is good for you 353 00:16:10,800 --> 00:16:11,680 I am the only one 354 00:16:11,840 --> 00:16:15,720 Then you will come back obediently 355 00:16:17,320 --> 00:16:19,760 It seems that you are not only a black-bellied man 356 00:16:19,880 --> 00:16:21,160 And a scheming boy 357 00:16:21,720 --> 00:16:22,520 Scheming what 358 00:16:23,360 --> 00:16:24,000 nothing 359 00:16:24,360 --> 00:16:25,160 Anyway 360 00:16:25,280 --> 00:16:25,880 I like 361 00:16:27,000 --> 00:16:27,480 Come 362 00:16:27,600 --> 00:16:28,240 Open your mouth 363 00:16:39,400 --> 00:16:40,080 Did you find someone? 364 00:16:40,200 --> 00:16:40,720 No 365 00:16:41,880 --> 00:16:43,000 Since I can't find my brother 366 00:16:43,600 --> 00:16:45,440 Then I can only act in my own way 367 00:16:45,840 --> 00:16:46,480 Rong Feng 368 00:16:46,600 --> 00:16:47,440 Don't be reckless 369 00:16:47,800 --> 00:16:48,560 Rong Feng 370 00:17:04,560 --> 00:17:05,400 You still up 371 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Reluctant to sleep 372 00:17:08,640 --> 00:17:10,359 I'm afraid I wake up 373 00:17:11,040 --> 00:17:13,240 Found that all this is a dream 374 00:17:13,920 --> 00:17:15,440 You are the same as before 375 00:17:15,760 --> 00:17:16,720 Ignore me 376 00:17:18,079 --> 00:17:19,079 You think about it 377 00:17:19,280 --> 00:17:20,359 We are all married 378 00:17:21,000 --> 00:17:22,160 Where else can I go? 379 00:17:23,520 --> 00:17:24,839 Who knows you 380 00:17:25,118 --> 00:17:25,919 You 381 00:17:26,079 --> 00:17:27,480 Always over and over again 382 00:17:27,640 --> 00:17:28,680 Unpredictable 383 00:17:29,320 --> 00:17:30,440 good 384 00:17:30,960 --> 00:17:32,440 I used to be bad 385 00:17:32,520 --> 00:17:34,000 Apologize for the lady 386 00:17:34,120 --> 00:17:35,240 Please forgive me, lady 387 00:17:37,120 --> 00:17:37,920 Then tell me 388 00:17:38,160 --> 00:17:40,720 How can you compensate your wife? 389 00:17:46,600 --> 00:17:47,640 hurry up 390 00:17:51,520 --> 00:17:53,240 There are three hundred and sixty-five days in a year 391 00:17:53,880 --> 00:17:56,320 I will treat it as a three hundred and sixty-five years 392 00:17:56,520 --> 00:17:57,360 In this case 393 00:17:57,680 --> 00:17:58,920 A day is a year 394 00:17:59,480 --> 00:18:00,560 So we are together 395 00:18:01,320 --> 00:18:03,000 There will be thousands of years 396 00:18:03,200 --> 00:18:04,400 Life after life 397 00:18:04,600 --> 00:18:05,600 never separate 398 00:18:06,640 --> 00:18:08,000 I will use my life 399 00:18:09,560 --> 00:18:11,080 Protect you and cherish you forever 400 00:18:12,360 --> 00:18:13,000 satisfied 401 00:18:14,320 --> 00:18:15,080 you said 402 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 I take it seriously 403 00:18:17,840 --> 00:18:18,600 but 404 00:18:19,200 --> 00:18:20,320 If there is such a day 405 00:18:20,440 --> 00:18:21,560 If i'm not by your side 406 00:18:21,760 --> 00:18:23,680 You promised me to take good care of myself 407 00:18:25,400 --> 00:18:26,800 I mean just in case, how can it be in case? 408 00:18:27,200 --> 00:18:27,920 I am 409 00:18:28,040 --> 00:18:29,360 Born not to take care of yourself 410 00:18:29,520 --> 00:18:30,640 You have to take care of me 411 00:18:30,800 --> 00:18:32,600 And have to take care of me forever 412 00:18:32,720 --> 00:18:33,400 One day less 413 00:18:33,520 --> 00:18:34,080 One point less 414 00:18:34,160 --> 00:18:34,800 One second less does not count 415 00:18:34,920 --> 00:18:35,760 Ok i promise you 416 00:18:36,080 --> 00:18:38,080 As long as you sleep now, I will promise you everything 417 00:18:43,840 --> 00:18:45,600 I only hope that this life can be with Qianyue 418 00:18:46,400 --> 00:18:47,440 Unremarkable 419 00:18:48,000 --> 00:18:49,040 never separate 420 00:18:50,040 --> 00:18:51,560 May heaven be perfect 421 00:19:35,080 --> 00:19:36,160 Catch live 422 00:20:01,360 --> 00:20:02,920 Unexpectedly, Ouchi master 423 00:20:03,960 --> 00:20:06,360 Would also use such nasty tricks 424 00:20:07,920 --> 00:20:09,320 The soldiers never tire of deceit 425 00:20:10,640 --> 00:20:11,840 I only blame you 426 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Too stupid 427 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Put the news out 428 00:20:16,480 --> 00:20:17,240 Yes Yes 429 00:20:17,840 --> 00:20:18,920 Rong Jing 430 00:20:19,160 --> 00:20:20,800 He will come 431 00:20:23,000 --> 00:20:23,600 take away 432 00:20:23,880 --> 00:20:24,240 go 433 00:20:30,800 --> 00:20:31,880 Little slacker 434 00:20:32,520 --> 00:20:33,880 I still get up so late 435 00:20:36,000 --> 00:20:36,960 Got up 436 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 What a lazy worm 437 00:20:44,800 --> 00:20:46,880 Getting up soon 438 00:20:47,120 --> 00:20:47,960 You won't get up 439 00:20:48,200 --> 00:20:49,640 It's really time to sleep again 440 00:20:52,720 --> 00:20:54,640 Isn't it all caused by your alcohol? 441 00:20:55,640 --> 00:20:56,960 Is it just my wine? 442 00:20:58,120 --> 00:20:58,800 Hate 443 00:20:59,320 --> 00:21:00,200 Stop making trouble, stop making trouble 444 00:21:00,320 --> 00:21:01,040 Get up soon 445 00:21:03,120 --> 00:21:05,520 Then I want you to wash my face 446 00:21:05,800 --> 00:21:06,680 Comb my hair 447 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 Help me dress 448 00:21:09,120 --> 00:21:10,160 good 449 00:21:10,880 --> 00:21:12,240 I brought you all the basins 450 00:21:25,320 --> 00:21:25,840 Eyes closed 451 00:21:26,840 --> 00:21:27,640 Close eyes 452 00:21:32,640 --> 00:21:33,720 Husband 453 00:21:34,160 --> 00:21:35,920 You always spoil me like this 454 00:21:36,520 --> 00:21:38,360 I really want to become a useless person 455 00:21:38,960 --> 00:21:39,640 Waste 456 00:21:41,360 --> 00:21:42,680 Then you will soon become a useless person 457 00:21:43,160 --> 00:21:44,200 I can't ask for it 458 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 You serve me so well 459 00:21:48,080 --> 00:21:49,520 Should I reward you 460 00:21:53,000 --> 00:21:54,560 Of course you should reward me 461 00:21:54,840 --> 00:21:56,720 I'm busy every day 462 00:21:56,840 --> 00:21:57,920 Very hard 463 00:21:59,680 --> 00:22:00,800 Then what do i want to reward you 464 00:22:07,800 --> 00:22:09,480 How about rewarding me as a child 465 00:22:10,480 --> 00:22:11,320 It's up to you 466 00:22:16,720 --> 00:22:17,320 Shangguan 467 00:22:18,440 --> 00:22:19,360 Rong Feng was arrested 468 00:22:20,120 --> 00:22:20,760 what happened 469 00:22:21,000 --> 00:22:21,920 I just received a message 470 00:22:22,080 --> 00:22:23,520 He went into the palace alone to assassinate 471 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 The result was an ambush 472 00:22:25,200 --> 00:22:26,160 Assassination 473 00:22:26,560 --> 00:22:28,160 I didn't expect him to act alone 474 00:22:29,160 --> 00:22:30,920 He is uneasy about the son 475 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 I should have thought of it 476 00:22:33,600 --> 00:22:34,960 Jing prince's whereabouts are unknown 477 00:22:35,120 --> 00:22:36,200 Rong Feng was arrested again 478 00:22:37,000 --> 00:22:38,480 I should tell him quickly 479 00:22:39,160 --> 00:22:39,800 Shangguan 480 00:22:40,520 --> 00:22:42,400 Don't you really know where Jing prince is? 481 00:23:33,160 --> 00:23:33,680 Childe 482 00:23:35,440 --> 00:23:36,320 Why are you here 483 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Rong Feng was arrested 484 00:23:43,680 --> 00:23:44,800 It's a nonsense 485 00:23:45,920 --> 00:23:48,080 It's not because you are addicted to your love 486 00:23:48,560 --> 00:23:50,040 Rong Feng will take the risk 487 00:23:50,720 --> 00:23:52,880 How can he forget such a bloody hatred 488 00:23:55,840 --> 00:23:56,880 I told you a long time ago 489 00:23:57,280 --> 00:23:58,520 You and I are both in the game 490 00:23:59,160 --> 00:24:00,560 This is our inevitable fate 491 00:24:01,440 --> 00:24:02,880 It’s not only Moge’s up and down 492 00:24:03,400 --> 00:24:05,840 Jing prince can hardly escape his fate 493 00:24:13,000 --> 00:24:16,320 The real rebellion in Fenghuangguan is His Royal Highness Three 494 00:24:16,920 --> 00:24:20,000 Even Ning'er was also involved 495 00:24:20,720 --> 00:24:21,680 It's true 496 00:24:26,280 --> 00:24:28,240 The old man asks himself for life 497 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Unbearable 498 00:24:32,320 --> 00:24:34,960 To win this monstrous power 499 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 at the moment 500 00:24:38,560 --> 00:24:40,160 Relatives 501 00:24:40,840 --> 00:24:42,560 Only Ning'er and a girl are left 502 00:24:43,040 --> 00:24:46,360 This is the most unbearable part of the old man 503 00:24:49,760 --> 00:24:51,720 The three majesty is gaining momentum now 504 00:24:52,440 --> 00:24:54,240 He took Rong Jing as his top crime 505 00:24:55,120 --> 00:24:56,720 If you let it go on 506 00:24:57,280 --> 00:24:59,160 Long time will be a big disaster 507 00:25:01,120 --> 00:25:05,440 The old man can't act rashly 508 00:25:08,320 --> 00:25:09,360 Luo Yao doesn't understand 509 00:25:11,160 --> 00:25:13,280 The emperor will catch Jing prince 510 00:25:13,560 --> 00:25:16,040 One is for the wealth of the enemy's country 511 00:25:16,720 --> 00:25:18,800 The second is for an old saying 512 00:25:20,160 --> 00:25:22,000 No hole 513 00:25:24,080 --> 00:25:25,360 Qin Xiang really thinks 514 00:25:25,760 --> 00:25:27,640 Rong Jing and Qi Guo are indeed implicated 515 00:25:28,760 --> 00:25:32,120 If Rong Jing is the eldest son of Murong Mansion 516 00:25:32,720 --> 00:25:36,000 Then it's not an exaggeration to cut him a thousand times 517 00:25:36,520 --> 00:25:38,280 The eldest son of a rebel 518 00:25:38,800 --> 00:25:40,560 Why does Tiansheng hate him 519 00:25:41,400 --> 00:25:43,480 Because General Murong’s true son 520 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 only one 521 00:25:45,480 --> 00:25:46,560 Then let Murong Mansion 522 00:25:46,560 --> 00:25:49,040 Rong Jing worthy of life to protect 523 00:25:50,520 --> 00:25:52,600 Whose orphan should it be? 524 00:26:07,400 --> 00:26:07,880 Nanny 525 00:26:08,520 --> 00:26:09,400 General, sit down 526 00:26:11,560 --> 00:26:12,200 General 527 00:26:12,720 --> 00:26:13,800 His Royal Highness, He 528 00:26:13,880 --> 00:26:15,400 His Royal Highness is unscathed 529 00:26:15,760 --> 00:26:16,320 Nanny 530 00:26:16,520 --> 00:26:17,640 It's all your credit 531 00:26:17,920 --> 00:26:19,480 How did you escape from the palace 532 00:26:19,840 --> 00:26:21,240 Where are your majesty and the empress? 533 00:26:21,680 --> 00:26:22,560 General 534 00:26:23,520 --> 00:26:27,360 Your majesty and the empress are 535 00:26:29,120 --> 00:26:31,320 Heavenly Sage Army attacked the imperial city 536 00:26:31,720 --> 00:26:32,960 Entered the palace 537 00:26:33,600 --> 00:26:37,520 Even more massacres 538 00:26:39,160 --> 00:26:42,640 The empress and her majesty have deep affection 539 00:26:43,360 --> 00:26:47,000 She knew that the emperor would never leave the people behind 540 00:26:47,200 --> 00:26:48,640 Surreptitiously 541 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 Already done 542 00:26:51,160 --> 00:26:55,400 Prepare to live and die with your Majesty 543 00:26:56,000 --> 00:26:56,720 only 544 00:26:57,760 --> 00:26:58,800 Could not bear 545 00:26:59,840 --> 00:27:02,280 The only bone and blood between her and your majesty 546 00:27:03,400 --> 00:27:06,200 Suffered by this 547 00:27:07,040 --> 00:27:12,120 Order me to take your Highness and escape from the secret road 548 00:27:14,760 --> 00:27:15,520 Tiansheng 549 00:27:16,240 --> 00:27:18,960 My Murong's family will never die with you 550 00:27:20,280 --> 00:27:20,920 General 551 00:27:21,080 --> 00:27:21,720 Nanny 552 00:27:22,480 --> 00:27:25,760 I handed over your highness 553 00:27:26,400 --> 00:27:31,040 You must protect the little majesty life 554 00:27:31,120 --> 00:27:32,240 Nanny, don't worry 555 00:27:33,080 --> 00:27:33,720 I 556 00:27:34,320 --> 00:27:36,160 As loyal to your majesty 557 00:27:36,720 --> 00:27:38,400 Guardian Prince 558 00:27:43,080 --> 00:27:46,480 The Murong clan wants to submit to my heavenly sage 559 00:27:46,640 --> 00:27:47,080 Yes 560 00:27:47,960 --> 00:27:49,120 Two hundred Murong people 561 00:27:49,440 --> 00:27:50,920 Kneel down on Fumen Long Street 562 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 Willing to be loyal to God 563 00:27:52,560 --> 00:27:54,880 Participate in destroying the remnants of other Qi countries 564 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 I dare not conceal 565 00:27:56,720 --> 00:27:58,200 Still hope that the sage will be judged 566 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 How do you thought 567 00:28:02,520 --> 00:28:05,720 Should I kill or stay 568 00:28:06,960 --> 00:28:08,120 Murong is indeed a tiger 569 00:28:08,440 --> 00:28:09,600 If you use him to calm the troubled times 570 00:28:09,760 --> 00:28:10,720 Stay useful 571 00:28:11,200 --> 00:28:13,400 Kill it in a prosperous age 572 00:28:13,920 --> 00:28:14,760 Weichen's humble opinion 573 00:28:15,080 --> 00:28:15,760 Can't stay 574 00:28:18,280 --> 00:28:19,000 Nothing more 575 00:28:19,800 --> 00:28:22,680 This time to appease the old Qi people 576 00:28:23,320 --> 00:28:24,000 What about me 577 00:28:24,400 --> 00:28:25,800 Do not want to kill 578 00:28:26,760 --> 00:28:28,480 Besides, if he has the heart 579 00:28:28,880 --> 00:28:31,760 Suppress the Qiguo's remaining party for my God 580 00:28:32,320 --> 00:28:33,000 What about me 581 00:28:33,560 --> 00:28:36,440 Naturally promised to keep everyone under him safe 582 00:28:37,080 --> 00:28:39,200 Appoint him to the original position 583 00:28:39,720 --> 00:28:40,880 Minister Zunzhi 584 00:28:41,880 --> 00:28:43,640 Today I finally understand 585 00:28:44,480 --> 00:28:45,400 Father's year 586 00:28:45,880 --> 00:28:48,480 Why do you want my Moge to swear to the death to protect the prince? 587 00:28:49,880 --> 00:28:50,880 that is because 588 00:28:53,280 --> 00:28:55,720 You are the baby prince back then 589 00:29:03,360 --> 00:29:04,880 Murong's family protected you back then 590 00:29:05,160 --> 00:29:06,000 Return to Tiansheng 591 00:29:06,120 --> 00:29:07,600 But the whole clan was destroyed 592 00:29:07,960 --> 00:29:10,320 It's because Tiansheng suspects Murong's eldest son 593 00:29:10,560 --> 00:29:11,840 When Qi Kingdom was destroyed 594 00:29:11,920 --> 00:29:13,600 The prince who was dropped 595 00:29:16,240 --> 00:29:17,360 This is destiny 596 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 What you are carrying 597 00:29:21,560 --> 00:29:23,720 Not just the fate of the entire Murong family 598 00:29:24,440 --> 00:29:26,200 It is the fate of the entire Qi country 599 00:29:30,360 --> 00:29:31,640 You might as well think about it 600 00:29:32,360 --> 00:29:33,920 Murong's family puts their best 601 00:29:34,160 --> 00:29:35,560 Mo Ge swears to follow 602 00:29:36,240 --> 00:29:37,960 Who's the country to restore 603 00:29:38,960 --> 00:29:41,480 You can't escape this vengeance of destroying the country and killing your relatives 604 00:29:42,800 --> 00:29:43,840 As for infanta Yun 605 00:29:44,600 --> 00:29:46,880 You are originally two completely opposed people 606 00:29:48,200 --> 00:29:49,360 You really think 607 00:29:49,600 --> 00:29:51,400 You just need to avoid Murong's unjust case 608 00:29:51,640 --> 00:29:53,000 Can you stay with her? 609 00:29:54,800 --> 00:29:57,160 Today the contradiction between our Moge and Tiansheng 610 00:29:57,280 --> 00:29:59,080 It's reached the point where it is on the verge of 611 00:29:59,640 --> 00:30:01,480 If you still can’t tell the priorities 612 00:30:01,680 --> 00:30:03,640 Unable to properly handle the relationship between the two 613 00:30:04,280 --> 00:30:06,120 It will not only chill the Qi people 614 00:30:06,480 --> 00:30:09,080 It will make infanta Yun continue to fall into danger 615 00:30:14,800 --> 00:30:16,880 Jing prince might as well think about it 616 00:30:17,800 --> 00:30:20,480 General Murong treated you and Rong Feng 617 00:30:21,120 --> 00:30:22,080 Is it the same 618 00:30:41,560 --> 00:30:45,520 General Murong treats me far better than Feng'er 619 00:30:47,920 --> 00:30:49,400 When Fenger was young 620 00:30:50,840 --> 00:30:52,920 Sent him to practice martial arts in Tianxue Mountain 621 00:30:55,000 --> 00:30:56,800 But also to protect me 622 00:30:58,200 --> 00:31:00,800 The leading figures who participated in this massacre 623 00:31:01,320 --> 00:31:02,640 It's Mr. Yun 624 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 If it wasn't for him 625 00:31:05,640 --> 00:31:07,800 Murong's family won't be driven to death 626 00:31:09,040 --> 00:31:10,080 Prince once said 627 00:31:10,440 --> 00:31:11,680 Want a fair 628 00:31:11,960 --> 00:31:12,920 A truth 629 00:31:13,960 --> 00:31:15,520 And now the truth is 630 00:31:16,080 --> 00:31:18,920 Although General Murong is in Heavenly Sage 631 00:31:19,480 --> 00:31:21,280 Can still care about Qi country 632 00:31:22,080 --> 00:31:22,760 And you 633 00:31:23,480 --> 00:31:25,920 The grandfather of someone who wants to spend his whole life with 634 00:31:26,480 --> 00:31:28,120 Not only killed your adoptive father 635 00:31:28,440 --> 00:31:29,760 It even destroyed your country 636 00:31:29,880 --> 00:31:30,840 And your home 637 00:31:31,400 --> 00:31:32,200 I do not believe 638 00:31:32,600 --> 00:31:33,960 I don't believe what you said 639 00:31:38,240 --> 00:31:39,160 His Royal Highness 640 00:31:41,520 --> 00:31:43,480 You are the last hope of Qi country 641 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 Also mine 642 00:31:50,200 --> 00:31:51,120 Father's year 643 00:31:51,680 --> 00:31:54,080 He want me to swear to protect you 644 00:31:55,400 --> 00:31:57,000 Except for being lonely and courageous 645 00:31:57,760 --> 00:31:58,720 Also because 646 00:31:59,640 --> 00:32:01,800 You and I have a marriage contract since childhood 647 00:32:02,760 --> 00:32:04,400 As long as Prince Qi is still there 648 00:32:05,360 --> 00:32:07,280 I am your righteous wife 649 00:32:11,880 --> 00:32:13,320 You don't have to respond to me now 650 00:32:14,200 --> 00:32:15,520 National hatred and family hate the current 651 00:32:15,720 --> 00:32:17,320 I can put everything down first 652 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 It’s just that your Highness might as well think about it 653 00:32:20,320 --> 00:32:21,880 Murong's family was murdered 654 00:32:22,080 --> 00:32:23,280 I want to keep you in the world 655 00:32:23,960 --> 00:32:25,040 They leave you 656 00:32:25,680 --> 00:32:27,720 Does it make you indulge in the gentle town 657 00:32:27,880 --> 00:32:29,240 Unclear 658 00:32:33,160 --> 00:32:34,560 Qi country was destroyed that year 659 00:32:35,680 --> 00:32:37,480 Some people say that the prince is still there 660 00:32:39,080 --> 00:32:41,000 My father is looking for His Highness 661 00:32:42,120 --> 00:32:43,520 Take me to Tiansheng 662 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 Hide our true identity 663 00:32:47,360 --> 00:32:48,480 Before father died 664 00:32:49,080 --> 00:32:50,480 Leave Mo Ge to me 665 00:32:51,560 --> 00:32:53,240 Want me to die in Tiansheng 666 00:32:53,720 --> 00:32:54,840 Hold Moge 667 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 Find your highness 668 00:32:56,760 --> 00:32:58,280 Assist His Highness with all your strength 669 00:32:59,640 --> 00:33:01,000 Return our Qi people 670 00:33:01,880 --> 00:33:03,320 A real home 671 00:33:14,680 --> 00:33:15,760 His Royal Highness 672 00:33:27,920 --> 00:33:29,680 Everything waits until Feng'er is rescued 673 00:33:33,600 --> 00:33:34,880 I have my own decision 674 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Today the contradiction between our Moge and Tiansheng 675 00:33:49,960 --> 00:33:51,840 Has reached the point where it is on the verge of 676 00:33:52,320 --> 00:33:54,120 If you still can’t tell the priorities 677 00:33:54,240 --> 00:33:56,240 Unable to properly handle the relationship between the two 678 00:33:56,840 --> 00:33:58,640 It will not only chill the Qi people 679 00:33:59,040 --> 00:34:01,760 It will make infanta Yun continue to fall into danger 680 00:34:13,320 --> 00:34:13,960 emperor 681 00:34:19,280 --> 00:34:20,480 Although the person ran away 682 00:34:20,560 --> 00:34:23,120 But the family property of Prince Rong Mansion was also copied 683 00:34:24,520 --> 00:34:25,400 For a while 684 00:34:25,480 --> 00:34:27,400 He can't make it into any climate 685 00:34:27,639 --> 00:34:29,440 Just keep searching 686 00:34:32,440 --> 00:34:34,000 It's just the third 687 00:34:35,600 --> 00:34:37,800 It's time to ask him to settle the account 688 00:34:39,440 --> 00:34:40,840 The emperor means 689 00:34:44,199 --> 00:34:46,560 Is Lord Leng recruiting now? 690 00:34:47,280 --> 00:34:48,480 There is no truth 691 00:34:50,760 --> 00:34:53,440 Two people unite to harm the prince 692 00:34:54,120 --> 00:34:57,160 And gathered rebels at Fenghuangguan to rebel 693 00:34:57,240 --> 00:34:59,080 I thought I didn't know anything 694 00:35:01,640 --> 00:35:03,160 called cthree princes enter the palace 695 00:35:05,480 --> 00:35:06,200 Yes 696 00:35:30,560 --> 00:35:31,360 What did you say 697 00:35:31,720 --> 00:35:33,080 The emperor will hold the third His Highness to blame 698 00:35:33,680 --> 00:35:34,200 no 699 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 I have to tell him to go 700 00:35:36,160 --> 00:35:36,880 stop 701 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 What do you think you did with Ye Tianyi 702 00:35:43,600 --> 00:35:44,640 Don't you know? 703 00:35:45,040 --> 00:35:47,520 You still want to save him 704 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Ning'er 705 00:35:49,440 --> 00:35:52,080 Are you obsessed with you? 706 00:35:53,800 --> 00:35:54,320 father 707 00:35:54,880 --> 00:35:56,360 Third, he was wronged 708 00:35:57,680 --> 00:35:59,720 Since Lord Leng was imprisoned 709 00:36:00,160 --> 00:36:01,800 The emperor has been watching him a long time ago 710 00:36:02,640 --> 00:36:04,400 And I got a secret report today 711 00:36:04,640 --> 00:36:06,600 Concubine Xiao is also under house arrest 712 00:36:07,320 --> 00:36:07,880 what 713 00:36:07,960 --> 00:36:10,440 The emperor has already issued an edict to pass him into the palace 714 00:36:10,560 --> 00:36:14,040 It's a dead end if you follow him, Ning'er 715 00:36:14,840 --> 00:36:16,880 I can't make you wrong again 716 00:36:17,520 --> 00:36:18,240 Come here 717 00:36:18,720 --> 00:36:20,320 Lock me up Miss 718 00:36:20,960 --> 00:36:21,680 father 719 00:36:24,440 --> 00:36:25,440 I see who dares to stop me 720 00:36:26,480 --> 00:36:27,520 daughter 721 00:36:27,720 --> 00:36:29,560 Why are you so confused 722 00:36:29,760 --> 00:36:31,240 Hurry, put the sword down for me 723 00:36:33,080 --> 00:36:34,280 Winner and loser 724 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 This bet 725 00:36:36,560 --> 00:36:37,560 I haven't lost 726 00:36:38,520 --> 00:36:39,280 Leave me 727 00:36:39,480 --> 00:36:39,960 you 728 00:36:42,880 --> 00:36:43,920 What are you doing? 729 00:36:44,080 --> 00:36:45,280 Chase me quickly 730 00:36:47,000 --> 00:36:47,800 Go quickly 731 00:36:48,480 --> 00:36:49,360 Going .Yes 732 00:36:55,560 --> 00:36:57,200 Three Your Highness ,Three Your Highness 733 00:36:59,040 --> 00:36:59,640 Three Highnesses 734 00:37:00,200 --> 00:37:01,320 You must leave right away 735 00:37:01,600 --> 00:37:02,840 The emperor ordered you to enter the palace 736 00:37:03,400 --> 00:37:05,280 Even Concubine Xiao has been put under house arrest 737 00:37:10,240 --> 00:37:11,080 Where are you going 738 00:37:11,360 --> 00:37:12,680 I can't hurt my mother and concubine 739 00:37:12,880 --> 00:37:13,440 Your Highness 740 00:37:13,680 --> 00:37:14,960 The three majesty must not 741 00:37:15,360 --> 00:37:16,680 I know you are eager to save mother 742 00:37:17,040 --> 00:37:17,920 But if you don't leave 743 00:37:18,080 --> 00:37:19,040 You can't even keep yourself 744 00:37:19,160 --> 00:37:20,320 Who else can you save then 745 00:37:20,440 --> 00:37:21,160 Step aside 746 00:37:21,480 --> 00:37:22,280 Can not 747 00:37:23,520 --> 00:37:24,320 Step aside 748 00:37:25,160 --> 00:37:26,080 Ye Tianyi 749 00:37:27,760 --> 00:37:28,720 You go now 750 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 Maybe you will be caught in their trap 751 00:37:32,840 --> 00:37:33,560 listen to me 752 00:37:34,640 --> 00:37:35,760 Stay in the green hills 753 00:37:36,640 --> 00:37:37,760 Not afraid of no firewood 754 00:37:40,680 --> 00:37:41,480 Ye Tianyi 755 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 I want you to live well for me 756 00:38:10,080 --> 00:38:11,120 The emperor has a purpose 757 00:38:11,280 --> 00:38:13,440 Order the Thrid Highnesses to enter the palace 758 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 Your Royal Highness went out just now 759 00:38:16,640 --> 00:38:17,520 Where did you go 760 00:38:17,720 --> 00:38:18,560 Where did you go 761 00:38:18,680 --> 00:38:19,920 The little one doesn't know 762 00:38:22,480 --> 00:38:23,600 Manhunt in the city 763 00:38:23,640 --> 00:38:24,560 Don't let him run 764 00:38:25,000 --> 00:38:25,680 Yes 765 00:38:41,760 --> 00:38:42,560 Rong Jing 766 00:38:44,760 --> 00:38:45,640 Rong Jing 767 00:38:48,560 --> 00:38:49,400 Rong Jing 768 00:38:52,400 --> 00:38:53,160 People 769 00:39:01,800 --> 00:39:02,600 Rong Jing 770 00:39:03,520 --> 00:39:04,240 Rong Jing 771 00:39:05,920 --> 00:39:06,640 Rong Jing 772 00:39:07,520 --> 00:39:08,280 Rong Jing 773 00:39:21,680 --> 00:39:22,600 Rong Jing 774 00:39:26,960 --> 00:39:28,160 where did you go 775 00:39:28,920 --> 00:39:31,080 I went up the mountain to pick wild fruits 776 00:39:31,520 --> 00:39:32,360 Are you hungry 777 00:39:33,080 --> 00:39:34,240 How can you take advantage of me to fall asleep 778 00:39:34,320 --> 00:39:35,720 Ran away without saying a word 779 00:39:35,920 --> 00:39:37,280 Do you know that I can't see you when I wake up 780 00:39:37,360 --> 00:39:38,280 How scared 781 00:39:39,880 --> 00:39:40,600 good 782 00:39:41,000 --> 00:39:41,880 It's my fault 783 00:39:42,520 --> 00:39:43,680 Am I back here? 784 00:39:43,800 --> 00:39:44,640 Don't worry 785 00:39:45,440 --> 00:39:46,080 I do not care 786 00:39:46,320 --> 00:39:47,080 You're wrong anyway 787 00:39:47,240 --> 00:39:47,960 You apologize to me 788 00:39:48,280 --> 00:39:49,600 Ok i apologize 789 00:39:49,760 --> 00:39:50,840 I won't do this again in the future 790 00:39:51,000 --> 00:39:51,680 after 791 00:39:52,000 --> 00:39:53,720 Whether it's day or night 792 00:39:54,000 --> 00:39:55,760 I will see you as soon as I open my eyes 793 00:39:55,880 --> 00:39:56,480 OK 794 00:40:26,760 --> 00:40:28,280 why are you still awake 795 00:40:31,040 --> 00:40:32,880 Today I go up the mountain to pick the fruit 796 00:40:33,840 --> 00:40:36,000 I kept thinking about Madam on the road 797 00:40:37,440 --> 00:40:38,560 Thinking about 798 00:40:39,160 --> 00:40:40,800 I can't help but want to come back and have a look 799 00:40:42,640 --> 00:40:43,400 see you 800 00:40:44,160 --> 00:40:45,440 I feel at ease 801 00:40:46,360 --> 00:40:47,360 Me too 802 00:40:47,920 --> 00:40:49,440 I opened my eyes and saw you not here 803 00:40:49,560 --> 00:40:50,720 Terrified me 804 00:40:52,640 --> 00:40:54,080 I feel very worried 805 00:40:55,720 --> 00:40:57,160 But the more I see you 806 00:40:57,520 --> 00:40:59,920 The more scared in my heart 807 00:41:00,520 --> 00:41:01,360 You talk about you 808 00:41:01,640 --> 00:41:04,080 Did you send me to punish me? 809 00:41:05,320 --> 00:41:06,320 okay I know 810 00:41:06,920 --> 00:41:08,960 I know why I came to Heavenly Saint 811 00:41:09,240 --> 00:41:11,320 I'm here to help you overcome the catastrophe 812 00:41:17,200 --> 00:41:18,400 But to be honest 813 00:41:18,960 --> 00:41:19,880 after 814 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 You can't take advantage of my sleep 815 00:41:22,160 --> 00:41:23,280 Secretly left 816 00:41:24,160 --> 00:41:25,600 I have to open my eyes 817 00:41:25,720 --> 00:41:27,160 I can see you 818 00:41:28,480 --> 00:41:29,400 Finally 819 00:41:29,520 --> 00:41:32,000 It took so much hardship to come with you 820 00:41:33,280 --> 00:41:35,040 Put in so much effort 821 00:41:35,560 --> 00:41:37,000 That made you this thousand-year-old wood 822 00:41:37,080 --> 00:41:38,360 Open your heart to me 823 00:41:39,200 --> 00:41:40,760 I have to save our missing time 824 00:41:40,880 --> 00:41:42,120 Make up for it all 825 00:41:42,720 --> 00:41:44,080 I have to look at you 826 00:41:44,160 --> 00:41:45,760 Can't let you sneak away 827 00:41:48,200 --> 00:41:48,920 Qianyue 828 00:41:50,920 --> 00:41:52,200 Would you like to go with me 829 00:41:54,200 --> 00:41:55,080 Where to go 830 00:41:55,560 --> 00:41:56,520 You can go anywhere 831 00:41:57,160 --> 00:41:58,280 Wandering 832 00:41:58,760 --> 00:41:59,400 OK 833 00:41:59,800 --> 00:42:00,840 When to set off 834 00:42:03,160 --> 00:42:04,000 A few days 835 00:42:05,240 --> 00:42:06,040 I'm thinking 836 00:42:06,880 --> 00:42:08,560 Do you want to see Princess Ye Qian first 837 00:42:08,600 --> 00:42:09,720 And Mr. Yun 838 00:42:10,160 --> 00:42:12,440 We're afraid we won't be able to go back to Heavenly Saint in the future 839 00:42:12,720 --> 00:42:14,080 Lest there be regrets in the future 840 00:42:15,880 --> 00:42:17,640 I'll go see Ye Qian tomorrow 841 00:42:17,880 --> 00:42:19,200 Then look for opportunities 842 00:42:19,560 --> 00:42:21,400 Go visit grandpa 843 00:42:22,040 --> 00:42:22,600 good 844 00:42:23,120 --> 00:42:23,800 I send you 845 00:43:23,080 --> 00:43:23,720 Princess 846 00:43:25,480 --> 00:43:26,240 Princess 847 00:43:27,800 --> 00:43:28,560 Princess 848 00:43:30,080 --> 00:43:32,360 You didn't sleep last night 849 00:43:39,040 --> 00:43:40,320 Where is your highness now 850 00:43:41,160 --> 00:43:42,680 Just went to the study 50688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.