All language subtitles for Bright as the moon 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,760 --> 00:02:13,320 Woke up 2 00:02:14,960 --> 00:02:15,720 Smelly Girl 3 00:02:16,000 --> 00:02:17,240 You finally woke up 4 00:02:17,560 --> 00:02:18,480 do you know 5 00:02:18,500 --> 00:02:20,380 It took us so hard to get you back 6 00:02:23,560 --> 00:02:24,480 sorry 7 00:02:25,800 --> 00:02:26,800 Made you worry 8 00:02:27,240 --> 00:02:28,320 No no 9 00:02:29,120 --> 00:02:30,240 How could you get hurt 10 00:02:35,420 --> 00:02:35,980 grandfather 11 00:02:36,040 --> 00:02:36,720 Where's Rong Jing 12 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 Is Jing prince sent to the jail? 13 00:02:43,220 --> 00:02:43,940 Where are you going 14 00:02:44,160 --> 00:02:44,600 grandfather 15 00:02:45,120 --> 00:02:46,480 The rebellious person is not Rong Jing 16 00:02:46,600 --> 00:02:47,640 is Ye Tianyi 17 00:02:48,040 --> 00:02:49,160 He killed others 18 00:02:49,280 --> 00:02:50,360 Push me off the cliff 19 00:02:50,760 --> 00:02:51,560 I must enter the palace 20 00:02:51,720 --> 00:02:53,440 Go to the emperor to clarify this matter 21 00:02:53,460 --> 00:02:54,140 no 22 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 You can't go anywhere now 23 00:02:56,960 --> 00:02:57,560 why 24 00:02:58,560 --> 00:02:59,240 Qianyue 25 00:02:59,540 --> 00:03:02,100 His Highness is so cruel 26 00:03:02,480 --> 00:03:04,080 He wants to know that you are still alive 27 00:03:04,200 --> 00:03:06,940 Isn't it going to kill you secretly again? 28 00:03:07,260 --> 00:03:09,020 So you go back to the imperial capital 29 00:03:09,040 --> 00:03:11,280 Can't let anyone know you understand 30 00:03:12,180 --> 00:03:13,340 But if I don't go 31 00:03:13,480 --> 00:03:14,640 What about Rong Jing? 32 00:03:15,280 --> 00:03:16,520 Jing prince,he 33 00:03:18,660 --> 00:03:20,740 It is said to be the remnant of Murong's family 34 00:03:21,800 --> 00:03:24,000 This time His Majesty will definitely punish him 35 00:03:24,080 --> 00:03:26,140 You can't stop 36 00:03:26,220 --> 00:03:27,900 What if he is from Murong's family? 37 00:03:28,160 --> 00:03:29,640 It's not him who committed the crime 38 00:03:30,120 --> 00:03:31,760 Don't you let me just watch him 39 00:03:31,840 --> 00:03:32,880 To be a scapegoat? 40 00:03:33,040 --> 00:03:35,320 Qianyue, you didn't understand 41 00:03:35,680 --> 00:03:38,160 Even if the person who rebelled is the Third Highness 42 00:03:38,400 --> 00:03:40,720 Jing prince can hardly be alone 43 00:03:41,140 --> 00:03:42,860 So from now on 44 00:03:43,280 --> 00:03:46,200 You are not allowed to leave this house for a while 45 00:03:46,240 --> 00:03:48,040 Don't distinguish right from wrong 46 00:03:48,300 --> 00:03:49,900 This is not the ancestral motto of our Yun family 47 00:03:50,120 --> 00:03:50,880 Qianyue 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,000 If you have an accident 49 00:03:53,360 --> 00:03:56,120 How can I be worthy of your parents 50 00:03:56,820 --> 00:04:01,220 You want to break grandpa's heart into pieces 51 00:04:01,520 --> 00:04:03,120 Grandpa grandpa 52 00:04:03,540 --> 00:04:04,860 Without my permission 53 00:04:04,960 --> 00:04:07,280 Miss is not allowed to leave this room for half a step 54 00:04:07,540 --> 00:04:08,620 grandfather 55 00:04:42,580 --> 00:04:43,140 His Majesty 56 00:04:43,680 --> 00:04:44,640 This thing is a spy 57 00:04:44,960 --> 00:04:46,800 Search results from General Murong's mansion 58 00:04:47,360 --> 00:04:50,120 General Murong secretly colluded with the old Ministry of Qi country 59 00:04:50,280 --> 00:04:51,720 Also privately concealed the jade seal of Qi country 60 00:04:52,260 --> 00:04:53,140 It can be seen that 61 00:04:53,620 --> 00:04:55,500 What is this person's conspiracy? 62 00:04:58,420 --> 00:04:59,060 His Majesty 63 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 General Murong 64 00:05:01,060 --> 00:05:04,060 Since the ancestor emperor, he has returned to the heavenly saint 65 00:05:04,760 --> 00:05:06,600 Be steady and keep promises 66 00:05:06,840 --> 00:05:08,680 How can you be a cunning person? 67 00:05:09,320 --> 00:05:11,080 Someone who can betray the old master 68 00:05:11,880 --> 00:05:13,720 How to talk about character 69 00:05:15,600 --> 00:05:18,240 If it’s for the old master to endure the humiliation 70 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 It can be seen that this person's heart is extremely deep 71 00:05:22,940 --> 00:05:25,380 we can't entrust any important tasks, Your Majesty 72 00:05:29,680 --> 00:05:31,280 That's just a military uniform 73 00:05:31,500 --> 00:05:33,300 I suspect that others have different intentions 74 00:05:33,480 --> 00:05:35,760 Isn't it too sloppy? 75 00:05:36,960 --> 00:05:37,480 His Majesty 76 00:05:38,280 --> 00:05:39,240 You don't know 77 00:05:39,900 --> 00:05:41,940 When the Qi country fell 78 00:05:42,400 --> 00:05:44,640 The infant prince Qi is missing for no reason 79 00:05:44,880 --> 00:05:45,480 According to reports 80 00:05:45,780 --> 00:05:48,540 This is the reason why General Murong took refuge in Heavenly Sage 81 00:05:49,200 --> 00:05:50,280 Everything he did 82 00:05:50,560 --> 00:05:52,920 Just to help his childish master to regain the country 83 00:05:53,960 --> 00:05:54,640 so 84 00:05:54,800 --> 00:05:58,000 He had a guilty heart from the beginning, your majesty 85 00:06:03,180 --> 00:06:03,700 good 86 00:06:04,880 --> 00:06:06,560 Even if it is true 87 00:06:06,800 --> 00:06:08,480 Should also find out the truth 88 00:06:09,080 --> 00:06:11,280 The emperor, please decide 89 00:06:11,680 --> 00:06:15,160 You can't tell him to die in a few words. 90 00:06:17,500 --> 00:06:19,340 What Old Lord Yun said is extremely true 91 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 It's a big deal 92 00:06:24,500 --> 00:06:26,980 I'll leave it to Mr. Yun to take care of it 93 00:06:27,740 --> 00:06:28,900 Check carefully 94 00:06:29,200 --> 00:06:30,400 To see in secret 95 00:06:32,240 --> 00:06:32,800 Step down 96 00:06:33,440 --> 00:06:34,520 Yes 97 00:06:34,920 --> 00:06:35,720 Yes 98 00:06:46,400 --> 00:06:47,160 Miss 99 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Have something to eat 100 00:06:49,160 --> 00:06:50,080 You help me find a way 101 00:06:50,360 --> 00:06:51,560 I must find a way to save him 102 00:06:51,720 --> 00:06:53,080 I can't just sit here and wait 103 00:06:53,280 --> 00:06:54,960 Miss, I think too 104 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 But now the entire Cloud Palace 105 00:06:56,360 --> 00:06:58,080 Was guarded to death by dozens of family members 106 00:06:58,160 --> 00:06:59,400 Even if you put on your wings this time 107 00:06:59,480 --> 00:07:00,760 Can't fly out 108 00:07:01,880 --> 00:07:03,320 Could it be that I can only be like a piece of wood 109 00:07:03,400 --> 00:07:04,800 Can't you do anything by staying here? 110 00:07:04,880 --> 00:07:05,960 Who is he you 111 00:07:07,480 --> 00:07:08,760 You care about him so much 112 00:07:09,600 --> 00:07:10,560 Cailian, go out and wait for me 113 00:07:14,320 --> 00:07:15,000 I,brother 114 00:07:15,760 --> 00:07:16,600 Did i never have 115 00:07:16,680 --> 00:07:17,840 I beg you for anything 116 00:07:19,840 --> 00:07:21,280 I'm begging you this time 117 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 Please let me out 118 00:07:23,000 --> 00:07:23,840 I have to save him 119 00:07:23,880 --> 00:07:25,520 I can't just sit idly by 120 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 You worry about him so much and nervous about him 121 00:07:27,880 --> 00:07:28,440 Qianyue 122 00:07:28,640 --> 00:07:29,960 Your brother, I'm not a fool 123 00:07:30,480 --> 00:07:32,360 Do you really like that brat 124 00:07:33,480 --> 00:07:34,680 Has nothing to do with this 125 00:07:35,160 --> 00:07:36,880 He didn't do this thing in the first place 126 00:07:37,440 --> 00:07:39,080 I can't watch him get wronged for nothing 127 00:07:39,600 --> 00:07:41,720 Brother, I beg you to help me, okay 128 00:07:41,800 --> 00:07:43,320 I can't watch him suffer like this and ignore it 129 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 Okay,ok 130 00:07:45,920 --> 00:07:47,200 I help you 131 00:07:52,240 --> 00:07:54,400 Even if I let you out without telling grandpa 132 00:07:55,120 --> 00:07:56,440 What do you do next 133 00:08:06,520 --> 00:08:07,160 Qingran 134 00:08:08,400 --> 00:08:09,360 You are finally back 135 00:08:09,800 --> 00:08:11,280 Is everything done? 136 00:08:13,600 --> 00:08:14,280 do not worry 137 00:08:14,400 --> 00:08:15,600 Qianyue is auspicious person heaven 138 00:08:15,760 --> 00:08:17,000 Surely nothing will happen 139 00:08:19,600 --> 00:08:20,400 But you 140 00:08:20,960 --> 00:08:23,040 Is there something on your mind? 141 00:08:24,120 --> 00:08:24,720 nothing 142 00:08:25,360 --> 00:08:26,440 I still have things to deal with 143 00:08:26,720 --> 00:08:27,640 I'm going to the study first 144 00:08:27,960 --> 00:08:28,760 Qingran 145 00:08:29,960 --> 00:08:32,120 I am your unmarried wife from now on 146 00:08:32,320 --> 00:08:33,919 No matter what happens in the future 147 00:08:34,120 --> 00:08:35,760 I am willing to bear with you 148 00:08:36,000 --> 00:08:36,679 being with you 149 00:08:36,799 --> 00:08:38,039 Thank you Ye Qian 150 00:08:39,039 --> 00:08:40,640 Just tonight i want to be alone for a while 151 00:08:41,799 --> 00:08:42,799 You should rest earlier 152 00:09:29,000 --> 00:09:31,720 Are you trying to vindicate Murong's family? 153 00:09:33,280 --> 00:09:34,240 Saw me 154 00:09:35,320 --> 00:09:35,880 Say it 155 00:09:38,920 --> 00:09:41,320 Since the emperor has identified me as the mastermind of the rebellion 156 00:09:42,760 --> 00:09:44,440 Why do you come to inquire in person? 157 00:09:46,160 --> 00:09:48,080 It's all for this 158 00:09:49,520 --> 00:09:50,800 You still don't recruit 159 00:09:51,400 --> 00:09:53,480 Still not telling me the truth 160 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 The emperor knows 161 00:09:58,360 --> 00:10:00,200 I am not a rebel 162 00:10:00,840 --> 00:10:02,800 It's just pushing the boat along the river 163 00:10:04,840 --> 00:10:05,560 That's it 164 00:10:07,720 --> 00:10:09,360 Why should I bother to argue 165 00:10:10,000 --> 00:10:13,480 I always treat you as my son 166 00:10:14,680 --> 00:10:15,640 did not expect 167 00:10:16,560 --> 00:10:18,880 I am raising tigers 168 00:10:19,800 --> 00:10:21,160 The emperor's fancy 169 00:10:22,440 --> 00:10:25,840 It's just the wealth behind the Rong Masion 170 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 It surprised me 171 00:10:39,120 --> 00:10:41,080 It turned out to be you 172 00:11:07,480 --> 00:11:08,000 Your Highness ,Your Highness 173 00:11:08,080 --> 00:11:08,760 Did anyone find it? 174 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 Still not found 175 00:11:11,520 --> 00:11:12,000 Yes 176 00:11:41,160 --> 00:11:41,960 Ye qingran 177 00:11:44,560 --> 00:11:45,120 Little girl 178 00:11:47,280 --> 00:11:48,160 where did you go 179 00:11:48,480 --> 00:11:49,800 Scared me to death, worried me to death 180 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 Where did you go 181 00:11:51,160 --> 00:11:52,080 I want to ask you 182 00:11:52,520 --> 00:11:53,680 Take me into the palace to see the emperor 183 00:11:55,000 --> 00:11:55,440 why 184 00:11:55,920 --> 00:11:57,280 You caught the wrong person 185 00:11:57,640 --> 00:11:59,360 The person who really rebels is Ye Tianyi 186 00:11:59,400 --> 00:12:00,280 Not Rong Jing 187 00:12:02,080 --> 00:12:02,960 Third brother 188 00:12:03,360 --> 00:12:04,000 Me and Rong Jing 189 00:12:04,080 --> 00:12:05,880 Found the food and army in his private possession 190 00:12:05,960 --> 00:12:07,280 Right in the cave of Baekdubong 191 00:12:07,400 --> 00:12:08,760 I even confronted him 192 00:12:09,320 --> 00:12:10,760 When you arrived at Phoenix Pass that day 193 00:12:10,880 --> 00:12:13,560 He hijacked me upstairs and threatened Rong Jing 194 00:12:13,880 --> 00:12:15,520 And put the blame on him 195 00:12:15,800 --> 00:12:17,440 I must ask the emperor to make it clear 196 00:12:18,920 --> 00:12:19,560 Little girl 197 00:12:20,080 --> 00:12:21,840 Let me talk to my father about this matter 198 00:12:22,120 --> 00:12:23,160 You wait for my news 199 00:12:25,040 --> 00:12:25,520 Also good 200 00:12:26,440 --> 00:12:29,160 But there is one more thing I want to ask you to help 201 00:12:31,800 --> 00:12:34,800 I want to go to the jail and see Rong Jing 202 00:12:36,000 --> 00:12:36,520 no 203 00:12:39,000 --> 00:12:39,960 Trespass into the jail 204 00:12:40,240 --> 00:12:41,560 Seeing a prisoner privately is a big crime 205 00:12:42,160 --> 00:12:43,320 I can't let you take this risk 206 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 Of course ordinary people cannot enter the jail at will 207 00:12:46,480 --> 00:12:48,080 But you are the four princes 208 00:12:48,240 --> 00:12:49,400 You must have a way 209 00:12:49,560 --> 00:12:50,760 You help me 210 00:12:52,800 --> 00:12:53,400 Little girl 211 00:12:56,280 --> 00:12:57,640 This matter is important 212 00:12:58,640 --> 00:13:00,080 No one can intervene 213 00:13:00,840 --> 00:13:02,360 Even if I helped you meet him 214 00:13:02,840 --> 00:13:03,880 He is unaccounted for 215 00:13:04,680 --> 00:13:05,560 What can you do 216 00:13:08,000 --> 00:13:08,680 I have no idea 217 00:13:09,640 --> 00:13:10,400 but 218 00:13:10,680 --> 00:13:12,400 I can't watch him get wronged for nothing 219 00:13:13,800 --> 00:13:14,320 Qingran 220 00:13:14,920 --> 00:13:16,680 Now only you can help me 221 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 I beg you 222 00:13:19,760 --> 00:13:21,080 You are know 223 00:13:24,760 --> 00:13:26,200 I will never refuse you 224 00:13:33,920 --> 00:13:34,800 Four Your Highness. Four Your Highness 225 00:13:43,040 --> 00:13:43,440 Step down 226 00:13:43,560 --> 00:13:44,080 Yes. Yes 227 00:13:49,960 --> 00:13:51,160 I'm guarding for you outside 228 00:13:51,680 --> 00:13:52,280 you 229 00:13:55,960 --> 00:13:56,760 Go find him 230 00:14:54,400 --> 00:14:55,160 Qianyue 231 00:14:59,280 --> 00:15:00,240 the invalid 232 00:15:10,280 --> 00:15:11,080 You cry 233 00:15:13,920 --> 00:15:14,960 Who cried 234 00:15:16,480 --> 00:15:19,240 I'm just watching a fool who doesn't know how to save himself 235 00:15:20,360 --> 00:15:22,080 You are the best clean 236 00:15:22,760 --> 00:15:24,240 They keep you here 237 00:15:24,320 --> 00:15:26,480 Dirty and cold place 238 00:15:35,200 --> 00:15:36,520 Such a dirty place 239 00:15:38,080 --> 00:15:39,560 It’s not for the princess to come 240 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 Let's leave 241 00:15:44,400 --> 00:15:47,680 Are you still rejecting me thousands of miles away? 242 00:15:50,120 --> 00:15:51,520 I just don't want you to see me 243 00:15:51,560 --> 00:15:53,000 So embarrassed 244 00:16:01,520 --> 00:16:02,560 in my heart 245 00:16:03,560 --> 00:16:05,520 You are always the most noble 246 00:16:06,760 --> 00:16:07,880 You are not embarrassed 247 00:16:08,880 --> 00:16:11,840 Those who are embarrassed are those who frame you and frame you 248 00:16:12,640 --> 00:16:13,280 I know 249 00:16:13,680 --> 00:16:16,160 You are not the one who started the rebellion 250 00:16:17,040 --> 00:16:17,600 rest assured 251 00:16:18,120 --> 00:16:19,320 I will find a way 252 00:16:19,880 --> 00:16:21,800 Find a way to prove your innocence 253 00:16:23,760 --> 00:16:26,600 Even if it’s not me who conspired in Phoenix 254 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 I'm afraid it's hard to be spared this time 255 00:16:31,440 --> 00:16:33,360 Don't waste time on me 256 00:16:38,080 --> 00:16:39,320 Waves do not waste time 257 00:16:40,480 --> 00:16:41,560 I have the final say 258 00:16:45,680 --> 00:16:46,640 The first half of your life 259 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 I never participated 260 00:16:49,600 --> 00:16:50,720 Never understood 261 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 But for the rest of your life 262 00:16:54,280 --> 00:16:55,640 Regardless of life or death 263 00:16:56,240 --> 00:16:57,560 Regardless of identity 264 00:16:57,920 --> 00:16:59,520 I'm dependent on you 265 00:17:11,640 --> 00:17:12,800 Silly girl 266 00:17:14,440 --> 00:17:15,400 Stupid 267 00:17:16,358 --> 00:17:16,999 Anyway 268 00:17:18,160 --> 00:17:21,560 Don't want to drive me away in this life 269 00:17:21,720 --> 00:17:23,200 I depend on you 270 00:17:30,840 --> 00:17:33,280 Don't you want to blast me away 271 00:17:34,680 --> 00:17:36,840 Don't want me to leave you 272 00:18:08,280 --> 00:18:08,840 Father Emperor 273 00:18:11,120 --> 00:18:12,200 How are you 274 00:18:12,800 --> 00:18:14,600 Have you seen it with the royal doctor? 275 00:18:15,520 --> 00:18:17,480 Your Highness, don't worry 276 00:18:18,160 --> 00:18:19,080 The doctor said 277 00:18:19,400 --> 00:18:21,280 The emperor is overthinking 278 00:18:21,440 --> 00:18:22,480 Frustrated 279 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 Just a few days of recuperation 280 00:18:25,360 --> 00:18:26,440 Troublesome autumn now 281 00:18:27,520 --> 00:18:29,400 I hope my father will take care of the dragon body 282 00:18:29,840 --> 00:18:32,000 I'm willing to share the worries for you 283 00:18:33,280 --> 00:18:34,480 grown up 284 00:18:35,000 --> 00:18:36,800 I am very pleased 285 00:18:37,920 --> 00:18:40,840 The escort of the traitor was done well this time 286 00:18:45,640 --> 00:18:47,440 Have something to say 287 00:18:48,240 --> 00:18:48,760 Father Emperor 288 00:18:50,520 --> 00:18:53,000 Rong Jing rebelled for the Qi country 289 00:18:54,560 --> 00:18:55,800 There are many doubts 290 00:18:56,960 --> 00:18:58,560 If he painstakingly manages the rebellion 291 00:18:59,000 --> 00:19:00,600 Why do you want to recruit troops and buy horses from Heavenly Sage? 292 00:19:01,080 --> 00:19:03,360 Use the Heavenly Sage Power to Rebel 293 00:19:03,880 --> 00:19:06,880 This exposure is even more dangerous 294 00:19:11,920 --> 00:19:14,800 The son urged his father to reopen the case of Rong Jing 295 00:19:14,920 --> 00:19:15,760 Find out the truth 296 00:19:19,640 --> 00:19:20,880 Then tell me 297 00:19:22,040 --> 00:19:24,600 Your third brother and Rong Jing 298 00:19:25,720 --> 00:19:27,360 Who should I punish? 299 00:19:30,320 --> 00:19:32,480 Things must come to an end 300 00:19:33,360 --> 00:19:34,280 Your third brother 301 00:19:35,040 --> 00:19:36,160 I have another deal 302 00:19:36,560 --> 00:19:37,200 Father Emperor 303 00:19:37,320 --> 00:19:38,120 Four Highnesses 304 00:19:38,400 --> 00:19:39,120 It's late at night 305 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 The emperor is going to rest 306 00:19:40,760 --> 00:19:42,040 You go back first 307 00:19:46,560 --> 00:19:47,480 Children retired 308 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Wu Yu 309 00:19:59,480 --> 00:20:00,080 emperor 310 00:20:00,640 --> 00:20:03,920 Did I do something wrong? 311 00:20:04,120 --> 00:20:07,000 The emperor never missed things 312 00:20:18,200 --> 00:20:19,520 Your Majesty is seriously ill this time 313 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 Must be due to the Phoenix Rebellion 314 00:20:22,320 --> 00:20:24,240 I'm so angry 315 00:20:24,720 --> 00:20:25,440 Yes 316 00:20:26,120 --> 00:20:27,200 Who knows this 317 00:20:27,520 --> 00:20:30,000 Jing prince, who is highly regarded by His Majesty 318 00:20:30,080 --> 00:20:32,080 Colluding with the enemy and the rebels 319 00:20:32,400 --> 00:20:33,080 No 320 00:20:33,320 --> 00:20:36,200 Whether Jing prince is an offender is yet to be determined 321 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 I heard that the Four Highnesses 322 00:20:37,880 --> 00:20:40,280 The case has been re-examined by the Ministry of Penalty 323 00:20:56,880 --> 00:20:59,520 The emperor's dragon body has improved 324 00:21:00,240 --> 00:21:01,920 Your minds 325 00:21:02,360 --> 00:21:03,880 The emperor already knows 326 00:21:04,600 --> 00:21:06,280 Don't have to kneel here 327 00:21:06,760 --> 00:21:09,560 Emperor, wish you good health 328 00:21:12,840 --> 00:21:13,280 father 329 00:21:15,760 --> 00:21:16,200 Slower 330 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 Go ahead 331 00:21:25,000 --> 00:21:25,440 father 332 00:21:26,360 --> 00:21:28,240 What is the meaning of the Fourth Highness? 333 00:21:29,120 --> 00:21:30,360 Restart adversity 334 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 Could it be that Rong Jing's case cannot be reversed? 335 00:21:34,600 --> 00:21:36,200 Four Highness Benevolence 336 00:21:36,520 --> 00:21:39,120 But only my ears are soft in front of women 337 00:21:40,080 --> 00:21:41,880 The Yun Family's Meritorious Merit 338 00:21:42,600 --> 00:21:43,400 did not expect 339 00:21:43,840 --> 00:21:47,040 But this generation has had troubles 340 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 Yun Qianyue 341 00:21:50,680 --> 00:21:53,080 I knew it was her secretly tricked ghost 342 00:21:54,800 --> 00:21:57,480 Fortunately, we still have some foundation 343 00:21:58,800 --> 00:22:02,360 Although the Fourth Royal Highness insisted on re-investigating the case, 344 00:22:03,120 --> 00:22:05,600 But as long as there is no one in the Criminal Department 345 00:22:06,000 --> 00:22:08,600 The Four Highnesses can't do anything 346 00:22:09,560 --> 00:22:11,240 Wait for some time 347 00:22:11,600 --> 00:22:15,080 Rong Jing will be sentenced to death as an offender 348 00:22:15,720 --> 00:22:17,800 So don't worry 349 00:22:18,120 --> 00:22:19,480 Wait and see 350 00:22:26,320 --> 00:22:28,160 I don’t know if Qin supervisor made a special trip to me 351 00:22:29,600 --> 00:22:30,560 What's the matter 352 00:22:32,040 --> 00:22:32,760 Three Highnesses 353 00:22:33,760 --> 00:22:35,120 Put aside other things 354 00:22:36,040 --> 00:22:36,560 You and me 355 00:22:36,640 --> 00:22:38,920 After all, there is a marriage contract bestowed by the emperor. 356 00:22:40,040 --> 00:22:41,600 Your Highness three talked to me like this 357 00:22:42,680 --> 00:22:44,040 Isn't it a bit rusty? 358 00:22:56,520 --> 00:22:58,040 So you came this time 359 00:23:01,320 --> 00:23:02,880 Is to increase feelings 360 00:23:06,960 --> 00:23:07,520 Don't make trouble 361 00:23:10,320 --> 00:23:11,400 Why did i come 362 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 You still don't know 363 00:23:15,840 --> 00:23:18,080 If Rong Jing's case is retrial, 364 00:23:19,840 --> 00:23:21,120 Your trouble is big 365 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 Just a little trouble 366 00:23:25,120 --> 00:23:26,960 Just send someone to infiltrate the prison 367 00:23:27,960 --> 00:23:29,080 Unconsciously 368 00:23:29,120 --> 00:23:31,920 Put to death a rebel for my Heavenly Sage in advance 369 00:23:34,000 --> 00:23:35,120 Not difficult 370 00:23:37,480 --> 00:23:40,040 When is your Highness going to do it? 371 00:23:41,280 --> 00:23:41,960 the day after tomorrow 372 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 Fourth brother's wedding day 373 00:23:45,440 --> 00:23:46,880 Is the best time 374 00:23:48,960 --> 00:23:49,440 good 375 00:23:50,400 --> 00:23:51,680 Wherever I need me 376 00:23:52,200 --> 00:23:53,000 Despite opening 377 00:24:08,600 --> 00:24:10,440 Take care of the injury 378 00:24:15,160 --> 00:24:17,560 Are you afraid that father will punish me for implicating you 379 00:24:19,200 --> 00:24:20,560 Still really care about me 380 00:24:23,240 --> 00:24:25,640 What good will you do to me 381 00:24:31,160 --> 00:24:32,120 Stay alive for me 382 00:25:14,920 --> 00:25:15,760 Why follow me 383 00:25:15,920 --> 00:25:17,160 Of course it's for Jing prince 384 00:25:18,560 --> 00:25:19,960 Since I have come here with you 385 00:25:20,120 --> 00:25:21,280 You don't have to conceal something 386 00:25:22,160 --> 00:25:23,720 I am a Moge patron of Qi Guo 387 00:25:24,240 --> 00:25:25,880 The pseudonym Liu Yinyin hides the brothel 388 00:25:26,000 --> 00:25:27,440 Just to hide 389 00:25:28,280 --> 00:25:29,880 What is Moge 390 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 You don't have to know 391 00:25:32,480 --> 00:25:33,520 All you need to know is 392 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 Our goal is the same 393 00:25:34,920 --> 00:25:36,440 to save Jing prince out 394 00:25:38,440 --> 00:25:39,560 Why should i believe you 395 00:25:41,480 --> 00:25:43,360 The princess misunderstands me 396 00:25:43,640 --> 00:25:45,480 I do have a grudge against you 397 00:25:46,080 --> 00:25:47,680 So at the time of Phoenix Pass 398 00:25:47,760 --> 00:25:49,280 Will remind him repeatedly 399 00:25:49,480 --> 00:25:50,920 Must stay away from the people who are yun masion 400 00:25:51,160 --> 00:25:52,200 But he just doesn't listen 401 00:25:53,280 --> 00:25:54,440 If it wasn't for you 402 00:25:54,640 --> 00:25:56,200 He won't be in jail 403 00:25:57,160 --> 00:25:57,960 What's the meaning 404 00:26:00,560 --> 00:26:02,360 I think we should think of a solution first 405 00:26:03,040 --> 00:26:04,760 Save people from under the eyes of the emperor 406 00:26:05,520 --> 00:26:07,280 It’s not enough to rely on blood 407 00:26:08,440 --> 00:26:10,240 We have warriors and strategies 408 00:26:10,480 --> 00:26:11,320 only 409 00:26:12,040 --> 00:26:13,120 Just no internal response 410 00:26:15,680 --> 00:26:17,200 The infanta really made it through 411 00:26:19,920 --> 00:26:20,440 good 412 00:26:21,720 --> 00:26:22,880 Tell me about your approach 413 00:26:23,960 --> 00:26:25,480 At the wedding of the Fourth Royal Highness 414 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 Is the best time 415 00:27:07,600 --> 00:27:08,240 Au 416 00:27:09,080 --> 00:27:10,880 I feel like i'm dreaming 417 00:27:11,640 --> 00:27:12,280 you say 418 00:27:13,240 --> 00:27:15,200 Am I really going to be Qingran's wife? 419 00:27:16,440 --> 00:27:17,640 Of course, princess 420 00:27:59,840 --> 00:28:00,400 Father Emperor 421 00:28:02,840 --> 00:28:03,440 Mother queen 422 00:28:14,880 --> 00:28:16,720 Auspicious time has come 423 00:28:18,040 --> 00:28:20,680 the first kowtow is for the heaven and earth 424 00:28:31,760 --> 00:28:33,960 the second for the parents 425 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 and the third for each other 426 00:29:25,240 --> 00:29:26,760 Finish 427 00:29:29,600 --> 00:29:31,800 Today's Four Royal Highness Wedding 428 00:29:32,280 --> 00:29:33,440 Bless Your Four Highnesses 429 00:29:33,520 --> 00:29:37,880 Able to open branches and leaves for the royal family as soon as possible 430 00:29:39,560 --> 00:29:42,640 Congratulations to the emperor 431 00:29:42,760 --> 00:29:47,360 Just take everyone's blessings 432 00:29:52,080 --> 00:29:53,240 Qingran is wedding 433 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 It's an adult 434 00:29:55,280 --> 00:29:57,400 I am in a high position with the emperor 435 00:29:57,800 --> 00:29:59,200 Parenthood 436 00:29:59,360 --> 00:30:01,160 But just like ordinary people 437 00:30:02,360 --> 00:30:04,720 Naturally happy in my heart 438 00:30:17,880 --> 00:30:19,120 Everyone 439 00:30:19,880 --> 00:30:23,400 I want to have a few more drinks with you tonight 440 00:30:24,040 --> 00:30:25,760 Thanks .emperor 441 00:30:46,000 --> 00:30:47,520 What's so good about people who are dying 442 00:30:47,720 --> 00:30:48,440 Come for dinner 443 00:30:49,160 --> 00:30:50,680 Not dead or long alive 444 00:30:52,640 --> 00:30:53,400 Recently 445 00:30:53,760 --> 00:30:54,720 The palace is not all busy 446 00:30:54,800 --> 00:30:56,080 The wedding of the Fourth Royal Highness 447 00:30:57,080 --> 00:30:58,120 Wait till today's work is over 448 00:30:58,440 --> 00:31:00,880 I think this instruction will come down 449 00:31:01,400 --> 00:31:02,920 You said these princes and nobles 450 00:31:03,440 --> 00:31:04,160 What is the use 451 00:31:04,800 --> 00:31:06,240 It's not that this time has lost power 452 00:31:06,440 --> 00:31:07,560 Can't even save his life 453 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 It's really not as good as the two of us 454 00:31:09,480 --> 00:31:09,960 You look 455 00:31:10,120 --> 00:31:11,040 Wine and meat 456 00:31:11,160 --> 00:31:11,960 Happy and happy 457 00:31:12,720 --> 00:31:13,920 Eat yours 458 00:31:14,720 --> 00:31:16,160 Where are so many words 459 00:31:17,440 --> 00:31:18,480 Be careful 460 00:31:18,800 --> 00:31:19,240 Come 461 00:31:44,880 --> 00:31:45,480 All right 462 00:31:46,840 --> 00:31:47,400 fine 463 00:31:48,960 --> 00:31:49,600 let's go 464 00:31:54,880 --> 00:31:55,400 Hold on 465 00:31:55,520 --> 00:31:56,120 who 466 00:32:01,040 --> 00:32:02,320 Xiange has prepared a carriage outside the city 467 00:32:02,400 --> 00:32:02,920 You go first 468 00:32:03,040 --> 00:32:03,520 After i broke 469 00:32:03,640 --> 00:32:04,280 be careful 470 00:32:04,560 --> 00:32:05,720 Go go 471 00:32:14,280 --> 00:32:16,160 Today is my wedding day 472 00:32:16,400 --> 00:32:17,640 Everyone is gone 473 00:32:17,920 --> 00:32:20,480 Only the third brother accompanies me to drink 474 00:32:21,000 --> 00:32:21,920 Thank you brother 475 00:32:23,320 --> 00:32:24,240 Happy Fourth Brother 476 00:32:24,800 --> 00:32:25,920 I'm the elder brother 477 00:32:26,360 --> 00:32:28,080 Is there any reason not to come to congratulate yourself? 478 00:32:28,720 --> 00:32:29,400 Third brother 479 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 How is your injury 480 00:32:33,760 --> 00:32:35,160 What a small injury 481 00:32:36,680 --> 00:32:38,800 Congratulations to the fourth brother for finding a good couple 482 00:32:39,840 --> 00:32:43,480 I hope you two will be together forever 483 00:32:43,880 --> 00:32:44,760 A hundred years old 484 00:32:54,160 --> 00:32:54,720 Third brother 485 00:32:55,240 --> 00:32:56,280 You can't go 486 00:32:56,920 --> 00:32:59,400 We have to drink till dawn tonight 487 00:32:59,560 --> 00:33:01,440 If you get drunk, you will never get drunk. 488 00:33:02,040 --> 00:33:02,520 Come 489 00:33:04,120 --> 00:33:04,840 Fourth brother 490 00:33:06,240 --> 00:33:07,040 you're drunk 491 00:33:08,920 --> 00:33:10,480 How could i get drunk 492 00:33:10,720 --> 00:33:11,440 Not drunk 493 00:33:11,880 --> 00:33:12,680 Can still drink 494 00:33:17,240 --> 00:33:17,760 Come 495 00:33:18,600 --> 00:33:20,040 I also toast you a glass of wine 496 00:33:23,480 --> 00:33:25,600 You and my sister-in-law will get together for a hundred years 497 00:33:47,400 --> 00:33:47,960 Oops 498 00:33:50,240 --> 00:33:51,720 Be one step ahead 499 00:34:03,440 --> 00:34:04,000 Assassin 500 00:34:05,000 --> 00:34:05,480 Chase 501 00:34:50,639 --> 00:34:51,679 So late at night 502 00:34:52,199 --> 00:34:53,840 Jing prince hurried on the road 503 00:34:54,719 --> 00:34:56,080 Where is it going 504 00:34:56,280 --> 00:34:57,760 Your Highness waited so long 505 00:34:58,000 --> 00:34:59,880 Is there any reason not to come to the appointment? 506 00:35:01,720 --> 00:35:03,360 Want to hold me down by Ye qingran 507 00:35:05,600 --> 00:35:06,760 Jing prince 508 00:35:07,520 --> 00:35:09,040 Where you should stay 509 00:35:09,400 --> 00:35:10,960 Is it a prison in the palace? 510 00:35:13,680 --> 00:35:15,080 You escaped privately 511 00:35:15,800 --> 00:35:17,160 Punish 512 00:35:18,920 --> 00:35:20,320 The truth about the rebellion 513 00:35:20,840 --> 00:35:21,520 You know 514 00:35:22,040 --> 00:35:22,800 I know 515 00:35:23,520 --> 00:35:25,920 I'm afraid that what the Three Highnesses knows more clearly is 516 00:35:26,600 --> 00:35:28,320 The prince the majesty intended 517 00:35:29,160 --> 00:35:30,600 It was never you 518 00:35:32,080 --> 00:35:32,960 Nonsense 519 00:35:33,440 --> 00:35:35,160 His Royal Highness only knows about plundering 520 00:35:35,400 --> 00:35:37,160 I'm afraid it's rare to fulfill this wish 521 00:35:37,640 --> 00:35:38,680 The world is like this 522 00:35:39,240 --> 00:35:41,280 Affection is also 523 00:35:41,880 --> 00:35:43,000 If you haven't fought 524 00:35:44,000 --> 00:35:45,280 How do you know I can't 525 00:35:48,160 --> 00:35:48,680 Your Highness 526 00:35:59,320 --> 00:36:00,080 Yue er 527 00:36:01,520 --> 00:36:02,280 Ye Tianyi 528 00:36:02,880 --> 00:36:05,120 This arrow in your body is smeared with poison 529 00:36:05,440 --> 00:36:07,280 If you can't get the antidote within an hour 530 00:36:07,600 --> 00:36:08,800 Will be poisoned to death 531 00:36:10,040 --> 00:36:10,960 You for him 532 00:36:12,840 --> 00:36:14,200 Actually want to kill me 533 00:36:14,800 --> 00:36:17,000 When the Third Highness killed me 534 00:36:17,320 --> 00:36:19,200 Haven't you ever touched compassion? 535 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 Now the antidote is in my hands 536 00:36:26,560 --> 00:36:27,480 I advise you 537 00:36:27,840 --> 00:36:29,440 I'd better go home early to recover 538 00:36:29,920 --> 00:36:31,280 Otherwise my life will die here 539 00:36:31,840 --> 00:36:33,440 Previous painstaking planning 540 00:36:33,600 --> 00:36:35,080 It's all in vain 541 00:36:36,960 --> 00:36:37,640 Let them go 542 00:36:38,880 --> 00:36:39,400 Your Highness 543 00:36:40,200 --> 00:36:41,360 I said let it go 544 00:36:43,320 --> 00:36:43,920 Yes 545 00:36:47,360 --> 00:36:47,960 You go first 546 00:36:49,840 --> 00:36:50,320 Qianyue 547 00:36:50,480 --> 00:36:51,000 Believe me 548 00:36:51,080 --> 00:36:51,680 Go fast 549 00:37:11,680 --> 00:37:12,120 Your Highness 550 00:37:12,480 --> 00:37:13,200 Do you want to chase 551 00:37:15,520 --> 00:37:17,360 Send a team to follow them 552 00:37:17,720 --> 00:37:18,280 Yes 553 00:37:20,640 --> 00:37:21,240 Your Highness 554 00:38:00,080 --> 00:38:01,280 Desirable 555 00:38:32,840 --> 00:38:36,840 Early Birth of Takako 556 00:38:56,960 --> 00:38:57,640 Princess 557 00:38:59,400 --> 00:39:00,040 Au 558 00:39:01,760 --> 00:39:03,200 Is Qingran still banqueting? 559 00:39:03,680 --> 00:39:05,040 All the guests are gone 560 00:39:05,320 --> 00:39:08,600 His Royal Highness is still drinking with Three Highnesses 561 00:39:11,400 --> 00:39:12,040 It's ok 562 00:39:12,280 --> 00:39:12,920 I wait for him 563 00:39:13,560 --> 00:39:14,440 Today you are tired too 564 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 rest early 565 00:39:38,200 --> 00:39:39,360 Sparsely populated here 566 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 There is nothing to stay around 567 00:39:43,360 --> 00:39:45,200 And it's too close to the imperial capital 568 00:39:45,960 --> 00:39:47,200 In case the chasing soldiers catch up 569 00:39:47,560 --> 00:39:48,800 I'm afraid it will be difficult for us to escape 570 00:39:49,720 --> 00:39:50,480 Luo Yao girl 571 00:39:51,000 --> 00:39:52,120 This is a Buddhist hall after all 572 00:39:52,240 --> 00:39:53,280 The emperor always respects Buddha 573 00:39:54,000 --> 00:39:55,360 Although it has been abandoned for a long time 574 00:39:55,600 --> 00:39:58,320 But they shouldn't come in and search rashly 575 00:39:58,800 --> 00:40:00,600 The most dangerous place is also the safest 576 00:40:01,640 --> 00:40:02,320 Where's Rong Feng 577 00:40:03,040 --> 00:40:04,080 Estimated to be here soon 578 00:40:04,240 --> 00:40:05,560 Shangguan and they have already picked it up 579 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 Let's settle down here temporarily 580 00:40:08,600 --> 00:40:10,400 Everyone also needs to take a break 581 00:40:10,680 --> 00:40:11,560 I'll talk about it in a few days 582 00:40:13,800 --> 00:40:14,480 Qianyue 583 00:40:15,560 --> 00:40:16,200 But you 584 00:40:16,560 --> 00:40:18,160 I'm going to go desperately with you 585 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 You have to drive me away 586 00:40:19,760 --> 00:40:20,800 I have no choice 587 00:40:20,960 --> 00:40:21,880 But you can 588 00:40:26,280 --> 00:40:27,160 I chose too 589 00:40:28,960 --> 00:40:29,880 If you follow me 590 00:40:30,400 --> 00:40:31,120 from now on 591 00:40:31,880 --> 00:40:33,560 I really have to live a life of fleeing 592 00:40:36,720 --> 00:40:38,080 As long as I can be with you 593 00:40:39,040 --> 00:40:40,760 I'm willing to any day 594 00:40:43,240 --> 00:40:44,840 But i don't want you to suffer 595 00:40:46,320 --> 00:40:47,600 My way to go 596 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 I choose 597 00:40:49,320 --> 00:40:50,560 You can't help me make a decision 598 00:40:58,040 --> 00:40:58,560 elder brother 599 00:41:00,240 --> 00:41:01,640 Such a big thing happened at Phoenix Pass 600 00:41:01,720 --> 00:41:02,800 why did not you tell me 601 00:41:03,520 --> 00:41:05,040 I will tell you slowly from now on 602 00:41:07,520 --> 00:41:08,720 Everyone is tired today 603 00:41:09,560 --> 00:41:10,320 rest early 604 00:41:12,600 --> 00:41:13,160 Father Emperor 605 00:41:13,760 --> 00:41:14,640 I know my fault 606 00:41:15,440 --> 00:41:16,720 It's the children 607 00:41:17,040 --> 00:41:18,800 If you want to punish you 608 00:41:19,960 --> 00:41:21,320 What's wrong 609 00:41:23,280 --> 00:41:24,440 Since Erchen did it 610 00:41:24,960 --> 00:41:26,360 I didn't even think of hiding it from my father 611 00:41:27,720 --> 00:41:28,920 Rong Jing was released by Erchen 612 00:41:29,560 --> 00:41:30,720 Although Rong Jing is at fault 613 00:41:31,280 --> 00:41:32,560 But there is no anti-heartedness 614 00:41:33,120 --> 00:41:33,760 otherwise 615 00:41:34,040 --> 00:41:35,280 Yirong Prince's Family Property 616 00:41:35,640 --> 00:41:37,360 It’s not difficult to nurture an army 617 00:41:37,920 --> 00:41:38,840 Why at Phoenix Pass 618 00:41:38,960 --> 00:41:40,520 Replenish the number with the rabble 619 00:41:41,120 --> 00:41:43,320 The father's meaning and the ministers also understand 620 00:41:44,120 --> 00:41:45,280 Rongfu also copied 621 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 Why do you want to kill them all 622 00:41:47,000 --> 00:41:48,840 After all, Lao Rongwang is also a generation of heroes 623 00:41:52,040 --> 00:41:52,560 Emperor 624 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 I hit you 625 00:42:00,080 --> 00:42:01,600 Not because you rushed into me 626 00:42:02,680 --> 00:42:05,160 You really let me down 627 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 I want you to remember 628 00:42:07,840 --> 00:42:10,040 I plan everything for you 629 00:42:11,280 --> 00:42:14,080 But you don’t care about your country’s favoritism 630 00:42:14,680 --> 00:42:17,120 You said I was for the Rong family property 631 00:42:18,960 --> 00:42:19,520 I 632 00:42:20,040 --> 00:42:24,240 It’s to get rid of those who hold you secretly 633 00:42:26,520 --> 00:42:28,520 Do you know what his true identity is 634 00:42:28,920 --> 00:42:31,400 But for your pitiful mercy 635 00:42:32,080 --> 00:42:35,360 Very likely to ruin our Ye Family 636 00:42:38,320 --> 00:42:40,200 If Rong Jing is unwilling in the future 637 00:42:40,720 --> 00:42:42,200 Children will not be softhearted 638 00:42:42,320 --> 00:42:43,520 He must be opposed 639 00:42:44,560 --> 00:42:46,440 You are letting the tiger go back to the mountain 640 00:42:56,440 --> 00:42:57,080 Wu Yu 641 00:42:58,760 --> 00:42:59,280 Yes 642 00:42:59,880 --> 00:43:02,320 Take the four princes to get fifty slabs 643 00:43:03,080 --> 00:43:04,480 Send someone to look after him 644 00:43:05,680 --> 00:43:06,960 House arrest in the masion 645 00:43:07,880 --> 00:43:09,760 Get rid of all duties 646 00:43:11,880 --> 00:43:12,680 Lead 647 00:43:13,360 --> 00:43:14,160 Child 648 00:43:15,320 --> 00:43:16,920 Thanks Father 39412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.