All language subtitles for Bright as the moon 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,920 --> 00:02:02,640 Why don't you let me in 2 00:02:02,720 --> 00:02:03,760 Ask him face to face 3 00:02:04,240 --> 00:02:05,880 Ye Tianyi has painstakingly planned for many years 4 00:02:06,280 --> 00:02:07,600 He must not listen at this moment 5 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Anyone to dissuade 6 00:02:09,190 --> 00:02:11,030 If he knew you discovered his secret 7 00:02:11,600 --> 00:02:12,680 Not only you are in danger 8 00:02:13,280 --> 00:02:14,720 Will also affect the entire Yun family 9 00:02:26,240 --> 00:02:27,360 So you hurt 10 00:02:29,000 --> 00:02:32,320 Because of his plan 11 00:02:33,840 --> 00:02:35,280 Go and help me get Tiger Eyes 12 00:02:37,520 --> 00:02:38,040 no 13 00:02:38,560 --> 00:02:39,760 You're still lying to me 14 00:02:42,560 --> 00:02:43,920 You obviously care about me 15 00:02:44,080 --> 00:02:44,960 Why alienate me 16 00:02:44,960 --> 00:02:46,560 The princess don't be affectionate anymore 17 00:02:50,320 --> 00:02:51,560 You still set off now 18 00:02:52,240 --> 00:02:53,440 Leave Phoenix Pass 19 00:02:55,800 --> 00:02:56,680 Just left 20 00:02:57,480 --> 00:02:58,640 Is the common people's fate disregarded? 21 00:02:58,720 --> 00:03:00,040 Save your own life first 22 00:03:01,360 --> 00:03:02,920 Straighten up and tell others 23 00:03:03,720 --> 00:03:04,880 I will protect you 24 00:03:06,120 --> 00:03:06,760 Rong Jing 25 00:03:08,040 --> 00:03:09,680 Why are you always so sane 26 00:03:10,600 --> 00:03:12,680 I can’t do it recklessly 27 00:03:13,880 --> 00:03:14,800 Too sane 28 00:03:15,000 --> 00:03:16,920 It means too know how to restrain 29 00:03:17,680 --> 00:03:18,680 I hate you for this 30 00:03:20,400 --> 00:03:21,080 where did you go 31 00:03:23,000 --> 00:03:24,200 I set fire to this cave 32 00:03:24,520 --> 00:03:25,720 The whole cave is full of food 33 00:03:25,760 --> 00:03:26,800 They are the life of the common people 34 00:03:27,080 --> 00:03:28,040 You burned the mountain 35 00:03:28,480 --> 00:03:29,440 What to do with food 36 00:03:31,560 --> 00:03:32,800 Then we will rob food for disaster relief 37 00:03:37,200 --> 00:03:39,280 Dryness 38 00:03:39,400 --> 00:03:41,680 Watch out for fire candles 39 00:03:47,120 --> 00:03:47,760 be careful 40 00:03:47,920 --> 00:03:48,480 Yes 41 00:03:53,560 --> 00:03:54,120 action 42 00:04:18,390 --> 00:04:18,830 go 43 00:04:53,560 --> 00:04:54,760 It's on fire, fight the fire 44 00:04:58,440 --> 00:05:00,560 On fire on fire 45 00:05:08,160 --> 00:05:09,040 what happened 46 00:05:09,520 --> 00:05:10,160 Back to your highness 47 00:05:10,320 --> 00:05:12,760 There were sudden fires in several places in the city 48 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Fire 49 00:05:15,720 --> 00:05:16,600 Several places 50 00:05:17,560 --> 00:05:20,040 The lower officer has dispatched all the officers and soldiers in the city 51 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 Go to fight the fire 52 00:05:31,800 --> 00:05:32,920 This is good 53 00:05:33,040 --> 00:05:34,640 Why is there a big fire? 54 00:05:35,320 --> 00:05:36,000 I heard 55 00:05:36,080 --> 00:05:37,600 What kind of majesty is here for disaster relief? 56 00:05:37,920 --> 00:05:39,000 Regardless of the life and death of refugees 57 00:05:39,080 --> 00:05:40,320 Angered the gods 58 00:05:40,440 --> 00:05:42,880 There is a big fire this day 59 00:05:42,960 --> 00:05:44,800 Isn't this look upon human lives as if they were grass? 60 00:05:44,880 --> 00:05:45,440 Yes 61 00:05:45,480 --> 00:05:46,360 Bastard 62 00:05:46,600 --> 00:05:47,240 Comer 63 00:05:47,480 --> 00:05:49,080 Spread these two rumors 64 00:05:49,160 --> 00:05:50,480 Grab the Fa-rectification on the spot 65 00:05:50,560 --> 00:05:51,440 To serve as an example 66 00:05:52,080 --> 00:05:52,680 no no 67 00:05:52,800 --> 00:05:54,960 Lord for mercy, Lord for mercy 68 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 Forgive me, sir, forgive me 69 00:05:56,120 --> 00:05:56,600 No need 70 00:05:58,160 --> 00:05:58,560 roll 71 00:05:58,760 --> 00:05:59,560 Thank you ,master 72 00:05:59,720 --> 00:06:00,400 Thank you,master 73 00:06:00,520 --> 00:06:01,040 go 74 00:06:03,200 --> 00:06:03,720 Your Highness 75 00:06:04,120 --> 00:06:05,200 The fire was set deliberately 76 00:06:05,400 --> 00:06:06,480 Several fires started at the same time 77 00:06:06,720 --> 00:06:08,000 It can be seen that they have planned for a long time 78 00:06:08,880 --> 00:06:09,440 not good 79 00:06:09,960 --> 00:06:11,120 Tune the tiger away from the mountain 80 00:06:33,360 --> 00:06:37,120 You said, Qin supervisor, why isn't she coming? 81 00:06:38,720 --> 00:06:39,240 Master 82 00:06:39,480 --> 00:06:41,640 You said the emperor sent someone here suddenly 83 00:06:41,720 --> 00:06:43,200 Did something happen 84 00:06:44,520 --> 00:06:45,160 I guess 85 00:06:45,280 --> 00:06:48,440 In all likelihood, it is related to the loss of food 86 00:06:50,240 --> 00:06:52,560 Isn't it troublesome 87 00:06:55,040 --> 00:06:56,120 Had no choice 88 00:06:56,800 --> 00:06:58,000 Since everyone is here 89 00:06:58,440 --> 00:07:00,320 We have to be careful 90 00:07:00,560 --> 00:07:01,120 remember 91 00:07:01,480 --> 00:07:02,920 Don't because of this 92 00:07:03,080 --> 00:07:04,680 Broke the major event of the three highnesses 93 00:07:05,240 --> 00:07:05,760 Yes 94 00:07:09,880 --> 00:07:10,600 Three Highnesses 95 00:07:12,240 --> 00:07:12,960 Jing prince 96 00:07:15,640 --> 00:07:16,400 Three Highnesses 97 00:07:17,280 --> 00:07:19,680 Why did this relief food and granary be stolen? 98 00:07:20,200 --> 00:07:21,880 Someone set fire to the inner city the day before yesterday 99 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 Tune the tiger away from the mountain 100 00:07:24,760 --> 00:07:25,520 presumably 101 00:07:26,200 --> 00:07:27,600 Have been planning for a long time 102 00:07:30,240 --> 00:07:31,400 what do you mean 103 00:07:32,120 --> 00:07:33,080 Spies 104 00:07:36,880 --> 00:07:38,040 But I heard 105 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 The Three Highnesses have been recuperating for the past few days 106 00:07:40,640 --> 00:07:44,240 Jing prince is taking care of everything 107 00:07:45,400 --> 00:07:46,080 Master Qin 108 00:07:46,440 --> 00:07:49,120 Three His Royal Highness was seriously injured to save the Lord of Yun 109 00:07:49,480 --> 00:07:51,880 Today, I barely got up to welcome Qin supervisor 110 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 A few days ago 111 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 I can't even walk safely 112 00:07:55,720 --> 00:07:56,720 You are hurt 113 00:07:57,920 --> 00:07:58,400 No hindrance 114 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 Rest for a while 115 00:08:01,440 --> 00:08:02,120 Master Qin 116 00:08:02,480 --> 00:08:04,320 The wind banquet is ready 117 00:08:08,720 --> 00:08:09,320 Everyone 118 00:08:09,920 --> 00:08:12,760 Master Qin traveled all the way from the capital 119 00:08:12,960 --> 00:08:14,840 The public office is often inadequate in greeting 120 00:08:15,080 --> 00:08:17,080 Please forgive me 121 00:08:22,640 --> 00:08:25,400 I heard that the famous wine unique to Fenghuangguan is called Xiangruyu 122 00:08:26,040 --> 00:08:27,080 Soft back to sweet 123 00:08:27,440 --> 00:08:29,080 Master Feng, why don't you take out a few bottles? 124 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 Please try Qin supervisor and Jing prince 125 00:08:33,880 --> 00:08:34,670 Three Highnesses 126 00:08:35,000 --> 00:08:36,640 I'm not stingy 127 00:08:36,880 --> 00:08:39,030 I have long served this night banquet 128 00:08:39,200 --> 00:08:41,120 Prepared a ten-year collection of fine wines 129 00:08:41,440 --> 00:08:44,760 Unexpectedly, there was a strange fire in the city a few days ago 130 00:08:44,920 --> 00:08:47,800 This torch burned the wine cellar completely 131 00:08:48,160 --> 00:08:49,400 You say me 132 00:08:51,640 --> 00:08:52,280 Master Qin 133 00:08:52,440 --> 00:08:54,240 You won't be offended 134 00:08:55,520 --> 00:08:56,160 No problem 135 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 Speaking of this fire 136 00:09:01,600 --> 00:09:03,080 It's really weird 137 00:09:03,640 --> 00:09:06,640 The culprits have a clear division of labor, internal and external responses 138 00:09:07,400 --> 00:09:08,880 Obviously intended for the granary 139 00:09:10,040 --> 00:09:12,360 They all say that Jing prince is talented and agile 140 00:09:12,760 --> 00:09:13,960 I don't know what you see 141 00:09:15,280 --> 00:09:17,200 The last person who set fire to steal food 142 00:09:18,400 --> 00:09:19,840 Who is most likely 143 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 The fire in the inner city is indeed strange 144 00:09:22,640 --> 00:09:24,040 But is it artificial 145 00:09:24,240 --> 00:09:25,360 Still to be discussed 146 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Since the supervisor Qin is here by the emperor's order 147 00:09:28,400 --> 00:09:30,920 I believe she will find out 148 00:09:33,040 --> 00:09:33,720 indeed 149 00:09:34,160 --> 00:09:36,320 But today we will not talk about official business 150 00:09:42,720 --> 00:09:43,240 Yue er 151 00:09:44,040 --> 00:09:44,400 Come 152 00:09:45,000 --> 00:09:46,200 This is your favorite grape 153 00:09:46,520 --> 00:09:47,320 I'll peel it off for you 154 00:09:49,160 --> 00:09:49,880 thanks 155 00:10:01,800 --> 00:10:02,680 Jing prince 156 00:10:03,560 --> 00:10:05,640 This infanta Yun and His Royal Highness 157 00:10:06,600 --> 00:10:07,960 Is it rekindling old feelings? 158 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 I haven't seen you these few days 159 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 I missed a lot of good scenes 160 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 They both developed very fast 161 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 nowadays 162 00:10:20,480 --> 00:10:21,920 Are already flirting 163 00:10:22,520 --> 00:10:23,840 Like glue 164 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 That's it 165 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 I knew I should beg the emperor 166 00:10:28,400 --> 00:10:29,160 Changed me 167 00:10:29,920 --> 00:10:31,160 Fulfilled them 168 00:10:31,680 --> 00:10:32,480 What do you say 169 00:10:36,640 --> 00:10:38,240 Jing prince hasn't spoken 170 00:10:39,600 --> 00:10:40,920 Because of my words 171 00:10:42,520 --> 00:10:43,640 Does it hurt you? 172 00:10:44,160 --> 00:10:46,000 What a nonchalant person said 173 00:10:47,120 --> 00:10:48,560 Why is it tingling? 174 00:11:18,120 --> 00:11:18,760 Miss 175 00:11:19,880 --> 00:11:20,920 You can't drink anymore 176 00:11:21,520 --> 00:11:22,240 You are drunk 177 00:11:26,600 --> 00:11:27,280 Wei Yang 178 00:11:28,760 --> 00:11:29,720 do you know 179 00:11:31,000 --> 00:11:32,680 I saw Jing prince for the first time 180 00:11:32,760 --> 00:11:34,360 At a loss 181 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 He clearly cares about that dead girl 182 00:11:40,000 --> 00:11:41,560 Obviously just cares 183 00:11:43,840 --> 00:11:46,000 Since the emperor has referred you to the third majesty 184 00:11:47,080 --> 00:11:47,720 or 185 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 You just take care of it 186 00:11:51,800 --> 00:11:53,520 Is Ye Tianyi worthy of marrying me? 187 00:11:59,320 --> 00:12:00,480 Everyone knows 188 00:12:01,240 --> 00:12:03,560 The emperor looks down on this third child the most 189 00:12:04,240 --> 00:12:05,160 And who am i 190 00:12:06,120 --> 00:12:07,640 This is Qin Yuning 191 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 Why should I marry this trash 192 00:12:10,360 --> 00:12:11,720 But the emperor's order is hard to violate 193 00:12:12,760 --> 00:12:15,920 Unless Miss and Jing prince have finished cooking 194 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Otherwise, what nonsense? 195 00:12:27,720 --> 00:12:28,480 I sooner or later 196 00:12:29,800 --> 00:12:31,720 You have to be with Jing prince, right? 197 00:12:37,000 --> 00:12:37,880 Since this is the case 198 00:12:41,920 --> 00:12:43,000 It's okay 199 00:12:43,480 --> 00:12:44,800 You never do this 200 00:12:45,160 --> 00:12:46,160 Subordinates are nonsense 201 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Don't move this mind 202 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 This matter is going to spread 203 00:12:50,360 --> 00:12:51,960 Your reputation is ruined 204 00:12:53,640 --> 00:12:54,840 Everyone said 205 00:12:56,520 --> 00:12:58,400 Jing prince and I are the best match 206 00:12:59,600 --> 00:13:00,760 Except Jing prince 207 00:13:01,280 --> 00:13:02,600 I won't marry anyone 208 00:13:04,320 --> 00:13:06,200 The two of us are going to be together sooner or later 209 00:13:07,760 --> 00:13:08,400 Wei Yang 210 00:13:09,240 --> 00:13:10,480 Will you help me? 211 00:13:17,200 --> 00:13:17,960 Don't you bear it 212 00:13:18,040 --> 00:13:19,680 Am I married to someone I don't love 213 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 You will help me 214 00:14:38,040 --> 00:14:38,960 Stayed with me for a few days 215 00:14:39,400 --> 00:14:40,280 Didn't go out to play 216 00:14:40,800 --> 00:14:41,360 Bored? 217 00:14:43,560 --> 00:14:45,040 You have to get better soon 218 00:14:46,800 --> 00:14:47,560 It seems 219 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 I'm sick for a few days 220 00:14:54,320 --> 00:14:54,840 Yue er 221 00:14:58,920 --> 00:15:01,680 If you can accompany me like this every day 222 00:15:03,000 --> 00:15:05,040 I would rather stay in Phoenix for a lifetime 223 00:15:09,680 --> 00:15:10,760 It's getting late 224 00:15:11,000 --> 00:15:12,080 You rest early 225 00:17:29,760 --> 00:17:30,520 Jing prince 226 00:17:32,680 --> 00:17:33,680 Why are you 227 00:17:35,040 --> 00:17:35,760 what happened 228 00:17:38,560 --> 00:17:41,280 Shouldn't this be Jing prince's room? 229 00:17:42,640 --> 00:17:44,120 You showed me clearly 230 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 This is my bedroom 231 00:17:50,040 --> 00:17:50,800 what happened 232 00:17:52,040 --> 00:17:53,080 How is this going 233 00:17:59,000 --> 00:18:00,640 You drugged to seduce this king 234 00:18:03,840 --> 00:18:06,240 I thought you were a hero 235 00:18:08,160 --> 00:18:09,080 did not expect 236 00:18:10,360 --> 00:18:12,520 Can actually use this trick 237 00:18:16,960 --> 00:18:17,760 You tell me 238 00:18:18,320 --> 00:18:19,040 tell me 239 00:18:19,920 --> 00:18:21,120 That person last night 240 00:18:22,240 --> 00:18:23,160 is it you 241 00:18:29,040 --> 00:18:30,120 how so 242 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Shouldn't be a scene 243 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 Shouldn't it be Jing prince? 244 00:18:39,480 --> 00:18:40,400 I see 245 00:18:43,440 --> 00:18:45,240 Rong Jing is worthy of your dedication 246 00:18:47,280 --> 00:18:48,200 For a man 247 00:18:48,280 --> 00:18:50,360 I can't even care about her reputation and face 248 00:18:50,440 --> 00:18:51,280 you shut up 249 00:18:52,800 --> 00:18:53,720 what's up 250 00:18:53,920 --> 00:18:54,800 What happened 251 00:18:55,240 --> 00:18:56,280 Don't know, infanta 252 00:19:13,200 --> 00:19:14,160 Go fast ,go fast, go 253 00:19:14,600 --> 00:19:15,120 Yue er 254 00:19:18,520 --> 00:19:19,160 you listen to me 255 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 I was delirious last night 256 00:19:21,040 --> 00:19:21,480 I 257 00:19:22,080 --> 00:19:22,840 Three Highnesses 258 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 You and Qin supervisor are already married 259 00:19:25,080 --> 00:19:26,280 Anyway, sooner or later 260 00:19:26,400 --> 00:19:27,000 I won't say it 261 00:19:27,120 --> 00:19:27,680 Yue er 262 00:19:28,280 --> 00:19:29,080 You have to believe me 263 00:19:29,600 --> 00:19:31,120 She was drugged to seduce me 264 00:19:31,360 --> 00:19:32,200 She is shameless 265 00:19:32,280 --> 00:19:33,240 at this point 266 00:19:33,760 --> 00:19:35,480 Treat Qin supervisor well 267 00:19:35,720 --> 00:19:36,200 Yue er 268 00:19:36,520 --> 00:19:37,960 I really don't know anything about what happened last night 269 00:19:38,040 --> 00:19:38,600 is her 270 00:19:38,760 --> 00:19:40,080 This is the housework of His Highness Three 271 00:19:40,200 --> 00:19:41,440 You don't need to explain to me 272 00:19:41,560 --> 00:19:42,120 not my business 273 00:19:42,200 --> 00:19:43,200 How can it be irrelevant 274 00:19:44,640 --> 00:19:46,000 I am the only one in my heart 275 00:19:46,720 --> 00:19:47,480 Three Highnesses 276 00:19:47,600 --> 00:19:49,200 Don't say anything like this in the future 277 00:19:49,360 --> 00:19:50,520 So as not to misunderstand Qin Duguan 278 00:20:00,000 --> 00:20:01,920 You are trying to draw a clear line with me 279 00:20:05,560 --> 00:20:06,120 Yes 280 00:20:07,360 --> 00:20:08,480 Please honor yourselves 281 00:20:30,480 --> 00:20:32,000 Make you lurking nearby 282 00:20:32,480 --> 00:20:34,000 That's how he looks after the master 283 00:20:35,320 --> 00:20:37,080 You are the only master 284 00:20:37,680 --> 00:20:39,600 Three Royal Highnesses is dissolute , subordinates can't control 285 00:21:58,800 --> 00:21:59,600 Can you move 286 00:22:00,800 --> 00:22:01,720 Can't die 287 00:22:07,960 --> 00:22:09,040 Not only your life is hard 288 00:22:09,920 --> 00:22:11,000 Mouth is also very hard 289 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 I owe you my life this time 290 00:22:14,920 --> 00:22:15,960 I will pay it back in the future 291 00:22:16,960 --> 00:22:18,360 I just passed by 292 00:22:19,040 --> 00:22:20,920 And killed a few prey by the way 293 00:22:22,040 --> 00:22:22,680 save you 294 00:22:23,320 --> 00:22:24,640 More by the way 295 00:22:25,480 --> 00:22:27,200 Since it's just a peaceful meeting 296 00:22:27,880 --> 00:22:29,000 How come in the future 297 00:22:32,880 --> 00:22:33,600 what's your name 298 00:22:33,840 --> 00:22:34,800 No name and no surname 299 00:22:46,640 --> 00:22:47,760 Since I can survive 300 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 Why bother to die 301 00:22:51,080 --> 00:22:52,600 I,Lan Yi never owes favors 302 00:22:53,440 --> 00:22:54,560 Today you saved me 303 00:22:55,240 --> 00:22:56,800 I will pay my life in the future 304 00:22:58,160 --> 00:22:59,560 Don't you tell me what it's called 305 00:23:00,080 --> 00:23:01,480 I won't be able to repay it in the future 306 00:23:02,360 --> 00:23:03,200 That's it 307 00:23:04,000 --> 00:23:05,760 It's better to owe nothing to each other from the beginning 308 00:23:07,400 --> 00:23:08,360 In that case 309 00:23:09,400 --> 00:23:10,560 I really want to see 310 00:23:11,680 --> 00:23:13,720 How do you repay my favor 311 00:23:18,120 --> 00:23:19,080 My last name is Ye 312 00:23:20,200 --> 00:23:21,120 Ye Tianyi 313 00:23:53,360 --> 00:23:54,200 It's you 314 00:23:56,160 --> 00:23:56,920 Three Highnesses 315 00:23:57,600 --> 00:23:58,680 Don't come here unharmed 316 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 You investigate me 317 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Lan Yi said to repay 318 00:24:08,880 --> 00:24:10,200 Of course it’s not just talking 319 00:24:11,000 --> 00:24:13,480 His Royal Highness was assigned to this desolate Yueqi 320 00:24:13,760 --> 00:24:15,760 But have an ambition to spread their wings and fly high 321 00:24:16,040 --> 00:24:16,760 in this way 322 00:24:17,040 --> 00:24:18,320 Lan Yi had a chance 323 00:24:20,840 --> 00:24:22,120 How can you help me 324 00:24:27,040 --> 00:24:28,320 You are from the Lan family 325 00:24:29,280 --> 00:24:30,240 To be precise 326 00:24:30,680 --> 00:24:31,840 The Lan Family is mine 327 00:24:32,760 --> 00:24:34,560 Our Lan family never asks right or wrong 328 00:24:34,720 --> 00:24:35,600 Do not touch the government 329 00:24:35,960 --> 00:24:37,200 But we meet the Three Highnesses 330 00:24:37,280 --> 00:24:39,360 All of this may begin to change 331 00:24:39,440 --> 00:24:40,800 What the Patriarch meant 332 00:24:41,040 --> 00:24:42,840 I, Lan Yi, can help the third majesty 333 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 Fulfill your ambition 334 00:24:48,840 --> 00:24:50,240 Like this eagle 335 00:24:50,920 --> 00:24:52,520 Shouldn't just be stuck in this Yueqi 336 00:24:53,040 --> 00:24:55,240 But should be invincible 337 00:25:28,160 --> 00:25:28,720 Miss 338 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 Stop sulking like this 339 00:25:36,000 --> 00:25:37,080 You won't be shaved 340 00:25:37,160 --> 00:25:39,280 Why bother for a Rong Jing depressed 341 00:25:41,800 --> 00:25:42,400 roll 342 00:25:45,160 --> 00:25:45,920 Subordinates don't leave 343 00:25:46,840 --> 00:25:48,760 Use your subordinates to vent any grievances in your heart 344 00:25:49,680 --> 00:25:51,480 I just beg you to stop torturing yourself like this 345 00:25:53,400 --> 00:25:54,240 Get out of me 346 00:25:55,000 --> 00:25:56,200 Don't let me see you again 347 00:25:57,200 --> 00:25:57,760 roll 348 00:25:58,440 --> 00:25:59,360 Subordinates don't leave 349 00:26:00,560 --> 00:26:02,520 Entered Qin Mansion at the age of fourteen from his subordinate 350 00:26:02,720 --> 00:26:04,200 Seeing the lady's first face 351 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 The subordinate swears secretly in my heart 352 00:26:07,240 --> 00:26:08,400 I would be yours 353 00:26:09,200 --> 00:26:10,800 Even if the knife fell from the sky at this moment 354 00:26:11,320 --> 00:26:12,520 Your subordinates will also protect you 355 00:26:12,720 --> 00:26:13,520 Never leave 356 00:26:13,720 --> 00:26:15,600 Is that how you protect me? 357 00:26:18,840 --> 00:26:19,920 tell me why 358 00:26:20,680 --> 00:26:23,040 Ye Tianyi is lying next to me, why 359 00:26:23,720 --> 00:26:24,960 Damn the subordinate 360 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 A mistake made the lady innocent and humiliated 361 00:26:29,360 --> 00:26:30,360 This hatred 362 00:26:30,920 --> 00:26:33,400 The subordinates have to help the young lady report for their lives 363 00:26:36,440 --> 00:26:37,480 What are you doing 364 00:26:39,600 --> 00:26:40,320 Settle accounts 365 00:26:41,000 --> 00:26:42,520 Who insulted you, miss you 366 00:26:42,920 --> 00:26:44,360 The subordinates go to find someone to settle the account 367 00:26:45,160 --> 00:26:46,720 Even if this person is expensive 368 00:27:10,640 --> 00:27:11,840 Who am i 369 00:27:12,640 --> 00:27:14,680 It seems that I'm an unexpected person for the Third Royal Highness 370 00:27:15,400 --> 00:27:16,280 Kill you 371 00:27:16,800 --> 00:27:18,720 Miss's innocence can be maintained 372 00:27:19,200 --> 00:27:20,320 Just rely on you 373 00:27:20,360 --> 00:27:21,640 Yes just rely on me 374 00:27:22,360 --> 00:27:24,320 Because you defiled my beloved woman 375 00:27:24,840 --> 00:27:25,920 Even if i die 376 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 Also make you pay 377 00:27:27,600 --> 00:27:29,000 This king only discovered 378 00:27:29,440 --> 00:27:30,960 Beside Qin Yuning 379 00:27:31,360 --> 00:27:34,120 I have a loyal and infatuated dog 380 00:27:35,160 --> 00:27:36,960 I,Wei Yang' life is really worthless 381 00:27:37,400 --> 00:27:38,600 Naturally can't compare to you 382 00:27:38,680 --> 00:27:40,160 The prince born aloof 383 00:27:40,560 --> 00:27:41,720 Humble body 384 00:27:42,040 --> 00:27:43,320 Also bloody 385 00:27:43,480 --> 00:27:45,280 Don't underestimate three Your Highness 386 00:27:54,920 --> 00:27:56,240 Overweight 387 00:27:57,680 --> 00:27:58,240 Wei Yang 388 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 What does Jing prince mean? 389 00:28:08,080 --> 00:28:08,880 Three Highnesses 390 00:28:09,440 --> 00:28:11,040 Why are you embarrassing a guard? 391 00:28:11,920 --> 00:28:13,720 Are you pleading for him? 392 00:28:14,360 --> 00:28:15,200 Even if it is 393 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Impossible 394 00:28:17,400 --> 00:28:19,080 It’s for Qin supervisor 395 00:28:23,720 --> 00:28:26,680 I can't see that Jing prince is so pitiful and cherishing 396 00:28:30,800 --> 00:28:33,400 Why did His Royal Highness take his own life like an ant? 397 00:28:37,040 --> 00:28:37,840 Forget it, your highness 398 00:28:38,520 --> 00:28:39,720 After all, he is Ying Yangwei 399 00:28:50,760 --> 00:28:51,560 Jing prince 400 00:29:00,560 --> 00:29:03,480 Thank you Jing prince for saving me 401 00:29:04,960 --> 00:29:06,840 I'm not saving people for supervisor Qin 402 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Just save the eagle and raise the guard for the emperor 403 00:29:10,960 --> 00:29:11,640 Jing prince 404 00:29:14,200 --> 00:29:16,560 Everyone wants to marry me and Ye Tianyi 405 00:29:17,680 --> 00:29:18,880 But all the holy people know 406 00:29:18,960 --> 00:29:21,000 It's not him that Qin Yuning wants to marry 407 00:29:22,520 --> 00:29:23,440 Jing prince 408 00:29:25,560 --> 00:29:26,800 do not you know 409 00:29:27,480 --> 00:29:28,600 Things that have nothing to do with me 410 00:29:30,080 --> 00:29:30,960 I do not care 411 00:29:32,040 --> 00:29:33,280 Nothing to do with you 412 00:29:38,560 --> 00:29:39,320 indeed 413 00:29:42,320 --> 00:29:43,920 Obviously has nothing to do with you 414 00:29:49,160 --> 00:29:51,480 I am no longer an innocent person 415 00:29:53,440 --> 00:29:54,880 Not worthy of Jing prince 416 00:29:57,640 --> 00:29:58,840 But Jing prince 417 00:30:00,560 --> 00:30:02,000 You even said a word to comfort me 418 00:30:02,080 --> 00:30:03,520 Don't you want to tell me? 419 00:30:04,600 --> 00:30:06,440 Why should the supervisor Qin be scornful of yourself? 420 00:30:14,800 --> 00:30:15,440 Yes 421 00:30:19,040 --> 00:30:20,400 In the eyes of Jing prince 422 00:30:22,240 --> 00:30:23,640 I must be a 423 00:30:24,240 --> 00:30:25,280 Unclear 424 00:30:26,960 --> 00:30:28,600 Shameless woman 425 00:30:29,640 --> 00:30:30,680 There is still something to do 426 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Goodbye 427 00:30:52,360 --> 00:30:53,320 You to me 428 00:30:56,880 --> 00:30:59,240 Still so heartless after all 429 00:31:10,240 --> 00:31:10,880 how 430 00:31:11,280 --> 00:31:12,760 Don't tell the truth yet 431 00:31:13,360 --> 00:31:14,320 Imperial concubine 432 00:31:14,840 --> 00:31:18,000 The emperor is very kind to you 433 00:31:18,520 --> 00:31:20,200 Don't tell the truth again 434 00:31:20,320 --> 00:31:23,240 That old slave can't save his mother 435 00:31:25,400 --> 00:31:27,920 Chen, Chen concubine really don't know 436 00:31:29,680 --> 00:31:31,520 Send empress on the road 437 00:31:40,840 --> 00:31:43,440 I don't know my brother 438 00:31:43,440 --> 00:31:44,960 That powder is poisonous 439 00:31:46,320 --> 00:31:47,760 I thought 440 00:31:48,920 --> 00:31:49,560 Think 441 00:31:49,880 --> 00:31:51,000 Isn't this going to end? 442 00:31:51,120 --> 00:31:52,760 I said I was fine 443 00:32:06,280 --> 00:32:06,760 father 444 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 Imperial court announced order 445 00:32:08,760 --> 00:32:09,640 Let you into the palace 446 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 Go and give this to His Highness Three 447 00:32:52,360 --> 00:32:53,040 tell him 448 00:32:53,480 --> 00:32:54,880 Act according to plan 449 00:32:55,280 --> 00:32:55,880 understood 450 00:33:01,080 --> 00:33:01,600 father 451 00:33:19,120 --> 00:33:21,000 This time, subordinates didn't protect you 452 00:33:21,720 --> 00:33:22,920 I was tricked by her 453 00:33:23,840 --> 00:33:25,880 I didn't expect Qin Yuning to be brave 454 00:33:26,640 --> 00:33:27,880 And extremely stupid 455 00:33:28,640 --> 00:33:30,400 Actually even this inferior means 456 00:33:30,480 --> 00:33:31,400 All made it out 457 00:33:33,440 --> 00:33:34,760 Can't just let her go 458 00:33:35,960 --> 00:33:36,480 Miss 459 00:33:37,000 --> 00:33:38,320 Are we going back to heaven like this? 460 00:33:39,960 --> 00:33:40,560 if not 461 00:33:41,360 --> 00:33:43,200 Don’t you think I’ve been humiliated enough? 462 00:33:44,360 --> 00:33:46,240 Let them see all the jokes today 463 00:33:46,920 --> 00:33:47,760 I, Qin Yuning 464 00:33:48,360 --> 00:33:50,000 I'll get it back sooner or later 465 00:33:51,560 --> 00:33:52,400 You go down first 466 00:33:53,400 --> 00:33:53,960 Yes 467 00:33:59,320 --> 00:34:00,920 The father sent Qin Yuning 468 00:34:01,320 --> 00:34:02,920 Must be guarded against me 469 00:34:04,040 --> 00:34:05,520 Now she voluntarily dedicated herself 470 00:34:06,360 --> 00:34:08,000 It might not be the key to breaking the game 471 00:34:08,520 --> 00:34:11,520 Your Highness meant to expose it 472 00:34:12,400 --> 00:34:14,360 The big things don't stick to the trivial 473 00:34:14,670 --> 00:34:15,920 The most important now 474 00:34:16,120 --> 00:34:17,560 Was robbed of the armory 475 00:34:18,080 --> 00:34:20,080 How can we raise it in a short time? 476 00:34:20,320 --> 00:34:21,920 Your Highness looks down on Lan's family too much 477 00:34:22,230 --> 00:34:23,360 Three Caves of the Cunning Rabbit 478 00:34:23,710 --> 00:34:25,440 Naturally there is more than one weapon arsenal 479 00:34:26,150 --> 00:34:27,560 Weapons elsewhere 480 00:34:27,710 --> 00:34:29,360 Although the quality is slightly worse 481 00:34:29,560 --> 00:34:30,560 It can be done 482 00:34:31,360 --> 00:34:32,630 Can be shipped in a few days 483 00:34:35,120 --> 00:34:37,670 Many years ago I led an expedition 484 00:34:38,880 --> 00:34:39,960 Own Tiansheng Dynasty 485 00:34:40,040 --> 00:34:42,000 The name of the youngest prince general 486 00:34:42,920 --> 00:34:44,280 Looks glamorous and majestic 487 00:34:44,800 --> 00:34:45,560 In fact 488 00:34:46,710 --> 00:34:49,150 Is a bereaved dog who was expelled from the house 489 00:34:49,840 --> 00:34:50,880 In Lan Yi's heart 490 00:34:51,400 --> 00:34:52,320 Your Highness has always been one 491 00:34:52,440 --> 00:34:53,920 A majestic hero 492 00:34:54,920 --> 00:34:56,120 No matter when 493 00:34:56,320 --> 00:34:57,400 I will stay with you 494 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 Starting today 495 00:35:02,000 --> 00:35:02,880 I will 496 00:35:03,280 --> 00:35:04,400 It's mine 497 00:35:05,080 --> 00:35:06,160 Owe me 498 00:35:06,640 --> 00:35:09,920 I want to come back all the things that should belong to me 499 00:35:10,840 --> 00:35:12,200 Never show mercy 500 00:35:17,960 --> 00:35:19,160 This world 501 00:35:20,200 --> 00:35:21,640 It's all mine sooner or later 502 00:35:22,880 --> 00:35:24,200 All of the Lan Family 503 00:35:25,000 --> 00:35:26,960 Will swear allegiance to the Three Highnesses 504 00:35:40,080 --> 00:35:41,560 Rebels 505 00:35:54,240 --> 00:35:56,040 I am the Royal Eagle Commander Yangwei 506 00:35:56,920 --> 00:35:58,120 Your Majesty's Guard 507 00:35:58,920 --> 00:36:00,600 You better not act rashly 508 00:36:04,360 --> 00:36:05,600 I dare to rise up 509 00:36:06,760 --> 00:36:08,120 I'm afraid you are an eagle 510 00:36:10,320 --> 00:36:11,920 Is it possible that you dare to kill others? 511 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 I let you choose 512 00:36:17,200 --> 00:36:18,840 You can tie me together 513 00:36:19,800 --> 00:36:20,840 Live better 514 00:36:22,160 --> 00:36:24,600 You want me to conceal the crime of treason for you 515 00:36:29,000 --> 00:36:30,080 Don't you think 516 00:36:32,800 --> 00:36:33,520 certainly 517 00:36:34,960 --> 00:36:36,240 You can reject me 518 00:36:37,400 --> 00:36:38,320 Then 519 00:36:39,360 --> 00:36:40,720 Choose to die 520 00:36:57,000 --> 00:36:57,920 Don't you think 521 00:36:59,000 --> 00:37:00,880 Is it fate that keeps us together 522 00:37:03,360 --> 00:37:05,120 First there was the marriage of the emperor's father 523 00:37:05,960 --> 00:37:06,640 now 524 00:37:07,920 --> 00:37:09,440 It's even more true of husband and wife 525 00:37:09,560 --> 00:37:10,160 you shut up 526 00:37:15,080 --> 00:37:16,520 Whether you like it or not 527 00:37:17,800 --> 00:37:18,520 now 528 00:37:19,160 --> 00:37:21,040 We must be married 529 00:37:22,560 --> 00:37:24,040 Want to be my husband 530 00:37:26,080 --> 00:37:27,440 You are not qualified enough 531 00:37:29,880 --> 00:37:31,480 But I can get you revenge 532 00:37:33,320 --> 00:37:35,000 There is a girl in the Yun family 533 00:37:36,080 --> 00:37:36,720 I think 534 00:37:37,680 --> 00:37:40,360 No one hates this ancestral motto more than you 535 00:37:43,720 --> 00:37:45,520 Now the opportunity to overthrow it 536 00:37:46,720 --> 00:37:47,440 arrive 537 00:38:04,000 --> 00:38:05,440 I know you are smart 538 00:38:06,280 --> 00:38:07,360 Think about it 539 00:38:08,480 --> 00:38:09,320 Another day 540 00:38:10,120 --> 00:38:11,640 If I successfully ascended the throne 541 00:38:13,040 --> 00:38:14,200 I am the monarch 542 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 You are the mother of the country 543 00:38:17,520 --> 00:38:18,440 By the time 544 00:38:19,400 --> 00:38:21,960 You can trample anyone under your feet 545 00:38:23,760 --> 00:38:24,560 Could it be that 546 00:38:25,760 --> 00:38:27,000 Are you not tempted? 547 00:38:34,560 --> 00:38:36,200 Since we are husband and wife 548 00:38:37,400 --> 00:38:38,880 Naturally we must share the joys and sorrows 549 00:38:39,400 --> 00:38:40,720 Sharing the glory 550 00:38:41,680 --> 00:38:43,440 Just ask Ying Yangwei in your hand 551 00:38:44,560 --> 00:38:45,880 Who is not afraid 552 00:38:51,320 --> 00:38:52,040 so 553 00:38:53,320 --> 00:38:54,800 We reached a consensus 554 00:39:02,800 --> 00:39:03,840 I didn't promise you 555 00:39:06,160 --> 00:39:07,040 I know 556 00:39:08,360 --> 00:39:10,800 You, Qin Yuning, won't succumb to others 557 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Waiting for you to be my queen 558 00:39:14,080 --> 00:39:15,680 Those who displease you 559 00:39:16,640 --> 00:39:18,240 It's not at your disposal 560 00:39:19,680 --> 00:39:21,200 How can it be like now 561 00:39:22,000 --> 00:39:23,960 Everyone's anger must be affected 562 00:39:26,360 --> 00:39:27,600 Have you ever thought about 563 00:39:28,680 --> 00:39:30,720 Why did you go to the wrong room last night 564 00:39:32,880 --> 00:39:35,000 Even if the people under you are stupid as pigs 565 00:39:36,080 --> 00:39:38,640 Shouldn't make such a low-level mistake 566 00:39:41,560 --> 00:39:42,560 What do you mean 567 00:39:44,360 --> 00:39:45,200 You mean 568 00:39:46,800 --> 00:39:48,720 Someone deliberately made this 569 00:39:49,160 --> 00:39:50,200 Not on purpose 570 00:39:51,240 --> 00:39:52,360 But use 571 00:39:55,680 --> 00:39:57,320 Who is this person 572 00:39:58,560 --> 00:40:00,000 You know better than me 573 00:40:01,400 --> 00:40:02,320 to you 574 00:40:03,040 --> 00:40:05,440 He never had the slightest affection 575 00:40:06,520 --> 00:40:07,640 In his eyes 576 00:40:08,320 --> 00:40:10,200 Yun Qianyue is her own 577 00:40:11,320 --> 00:40:12,880 Even if you lose yourself for him 578 00:40:13,640 --> 00:40:15,120 In today's situation 579 00:40:17,680 --> 00:40:18,920 He even glanced at 580 00:40:20,440 --> 00:40:21,960 Won't look at you 581 00:40:25,840 --> 00:40:27,040 So it seems 582 00:40:28,360 --> 00:40:29,960 You went to the wrong room last night 583 00:40:30,720 --> 00:40:33,280 It's just that Rong Jing did it deliberately 584 00:40:36,400 --> 00:40:37,080 Hate it? 585 00:40:40,520 --> 00:40:41,400 Hate it 586 00:40:42,720 --> 00:40:44,920 I just thought he didn't care about you 587 00:40:45,880 --> 00:40:47,040 But did not expect 588 00:40:47,880 --> 00:40:51,080 He used such a despicable method to teach you 589 00:40:52,200 --> 00:40:54,360 He calculated your commitment to me 590 00:40:54,880 --> 00:40:55,720 For country 591 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 He uses you 592 00:40:58,320 --> 00:40:59,320 Get rid of you 593 00:41:00,280 --> 00:41:01,120 For himself 594 00:41:02,360 --> 00:41:04,640 He can snatch Yue'er from me again 595 00:41:04,800 --> 00:41:05,640 do not talk 596 00:41:09,640 --> 00:41:10,320 listen 597 00:41:11,680 --> 00:41:12,960 In the eyes of Rong Jing 598 00:41:14,240 --> 00:41:15,720 You are worthless 599 00:41:16,880 --> 00:41:18,080 But in my eyes 600 00:41:19,040 --> 00:41:20,560 You are my wife 601 00:41:23,840 --> 00:41:25,240 So this time I went back to the palace 602 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 You and I must unite 603 00:41:28,840 --> 00:41:30,680 Dispel his calculations 604 00:41:32,040 --> 00:41:33,560 Look for opportunities in the future 605 00:41:34,440 --> 00:41:36,360 I will drive him into desperation 606 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 At your disposal 607 00:41:54,560 --> 00:41:55,600 News from the palace 608 00:41:56,000 --> 00:41:57,360 Lord Leng was called into the palace by the emperor 609 00:41:57,520 --> 00:41:58,640 Never return home 610 00:42:00,000 --> 00:42:01,840 Looks like Lord Leng was captured 611 00:42:02,520 --> 00:42:03,640 Otherwise, my father today 612 00:42:03,720 --> 00:42:05,360 And he won't suddenly call me back to Capital 613 00:42:05,560 --> 00:42:06,760 This is a secret letter from the prince 614 00:42:17,160 --> 00:42:18,880 It turns out that he is the eldest son of Murong's family 615 00:42:19,840 --> 00:42:21,560 God helps me too 616 00:42:24,120 --> 00:42:25,440 Order everyone from the Lan family 617 00:42:26,200 --> 00:42:27,400 Act tonight 618 00:42:27,720 --> 00:42:28,280 Yes 619 00:42:40,480 --> 00:42:41,280 Qin supervisor 620 00:42:42,560 --> 00:42:43,440 Believe 621 00:42:44,920 --> 00:42:46,440 You have made a decision 622 00:42:59,640 --> 00:43:00,160 Old man 623 00:43:00,320 --> 00:43:01,120 I want to ask 624 00:43:01,360 --> 00:43:03,040 Where did all the people in this house go? 625 00:43:04,560 --> 00:43:05,320 Where is this family 626 00:43:05,400 --> 00:43:06,440 Long gone 627 00:43:06,880 --> 00:43:08,600 Since the Murong family's accident 628 00:43:08,720 --> 00:43:10,240 They moved overnight 629 00:43:10,480 --> 00:43:12,120 I haven't heard from now 630 00:43:12,400 --> 00:43:13,080 Childe 631 00:43:13,480 --> 00:43:15,200 This is the former Ministry of Qi State 632 00:43:15,600 --> 00:43:17,360 You know someone from their family 633 00:43:17,680 --> 00:43:18,160 no 634 00:43:18,760 --> 00:43:20,440 There are just some things I want to ask 635 00:43:20,840 --> 00:43:21,640 Thanks ,old man 38046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.