Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,920 --> 00:02:02,640
Why don't you let me in
2
00:02:02,720 --> 00:02:03,760
Ask him face to face
3
00:02:04,240 --> 00:02:05,880
Ye Tianyi has painstakingly planned
for many years
4
00:02:06,280 --> 00:02:07,600
He must not listen at this moment
5
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Anyone to dissuade
6
00:02:09,190 --> 00:02:11,030
If he knew you discovered his secret
7
00:02:11,600 --> 00:02:12,680
Not only you are in danger
8
00:02:13,280 --> 00:02:14,720
Will also affect the entire Yun family
9
00:02:26,240 --> 00:02:27,360
So you hurt
10
00:02:29,000 --> 00:02:32,320
Because of his plan
11
00:02:33,840 --> 00:02:35,280
Go and help me get Tiger Eyes
12
00:02:37,520 --> 00:02:38,040
no
13
00:02:38,560 --> 00:02:39,760
You're still lying to me
14
00:02:42,560 --> 00:02:43,920
You obviously care about me
15
00:02:44,080 --> 00:02:44,960
Why alienate me
16
00:02:44,960 --> 00:02:46,560
The princess don't be affectionate anymore
17
00:02:50,320 --> 00:02:51,560
You still set off now
18
00:02:52,240 --> 00:02:53,440
Leave Phoenix Pass
19
00:02:55,800 --> 00:02:56,680
Just left
20
00:02:57,480 --> 00:02:58,640
Is the common people's fate disregarded?
21
00:02:58,720 --> 00:03:00,040
Save your own life first
22
00:03:01,360 --> 00:03:02,920
Straighten up and tell others
23
00:03:03,720 --> 00:03:04,880
I will protect you
24
00:03:06,120 --> 00:03:06,760
Rong Jing
25
00:03:08,040 --> 00:03:09,680
Why are you always so sane
26
00:03:10,600 --> 00:03:12,680
I can’t do it recklessly
27
00:03:13,880 --> 00:03:14,800
Too sane
28
00:03:15,000 --> 00:03:16,920
It means too know how to restrain
29
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
I hate you for this
30
00:03:20,400 --> 00:03:21,080
where did you go
31
00:03:23,000 --> 00:03:24,200
I set fire to this cave
32
00:03:24,520 --> 00:03:25,720
The whole cave is full of food
33
00:03:25,760 --> 00:03:26,800
They are the life of the common people
34
00:03:27,080 --> 00:03:28,040
You burned the mountain
35
00:03:28,480 --> 00:03:29,440
What to do with food
36
00:03:31,560 --> 00:03:32,800
Then we will rob food for disaster relief
37
00:03:37,200 --> 00:03:39,280
Dryness
38
00:03:39,400 --> 00:03:41,680
Watch out for fire candles
39
00:03:47,120 --> 00:03:47,760
be careful
40
00:03:47,920 --> 00:03:48,480
Yes
41
00:03:53,560 --> 00:03:54,120
action
42
00:04:18,390 --> 00:04:18,830
go
43
00:04:53,560 --> 00:04:54,760
It's on fire, fight the fire
44
00:04:58,440 --> 00:05:00,560
On fire on fire
45
00:05:08,160 --> 00:05:09,040
what happened
46
00:05:09,520 --> 00:05:10,160
Back to your highness
47
00:05:10,320 --> 00:05:12,760
There were sudden fires in several places
in the city
48
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
Fire
49
00:05:15,720 --> 00:05:16,600
Several places
50
00:05:17,560 --> 00:05:20,040
The lower officer has dispatched all the
officers and soldiers in the city
51
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Go to fight the fire
52
00:05:31,800 --> 00:05:32,920
This is good
53
00:05:33,040 --> 00:05:34,640
Why is there a big fire?
54
00:05:35,320 --> 00:05:36,000
I heard
55
00:05:36,080 --> 00:05:37,600
What kind of majesty is here
for disaster relief?
56
00:05:37,920 --> 00:05:39,000
Regardless of the life and death
of refugees
57
00:05:39,080 --> 00:05:40,320
Angered the gods
58
00:05:40,440 --> 00:05:42,880
There is a big fire this day
59
00:05:42,960 --> 00:05:44,800
Isn't this look upon human lives as
if they were grass?
60
00:05:44,880 --> 00:05:45,440
Yes
61
00:05:45,480 --> 00:05:46,360
Bastard
62
00:05:46,600 --> 00:05:47,240
Comer
63
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
Spread these two rumors
64
00:05:49,160 --> 00:05:50,480
Grab the Fa-rectification on the spot
65
00:05:50,560 --> 00:05:51,440
To serve as an example
66
00:05:52,080 --> 00:05:52,680
no no
67
00:05:52,800 --> 00:05:54,960
Lord for mercy, Lord for mercy
68
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Forgive me, sir, forgive me
69
00:05:56,120 --> 00:05:56,600
No need
70
00:05:58,160 --> 00:05:58,560
roll
71
00:05:58,760 --> 00:05:59,560
Thank you ,master
72
00:05:59,720 --> 00:06:00,400
Thank you,master
73
00:06:00,520 --> 00:06:01,040
go
74
00:06:03,200 --> 00:06:03,720
Your Highness
75
00:06:04,120 --> 00:06:05,200
The fire was set deliberately
76
00:06:05,400 --> 00:06:06,480
Several fires started at the same time
77
00:06:06,720 --> 00:06:08,000
It can be seen that they have planned
for a long time
78
00:06:08,880 --> 00:06:09,440
not good
79
00:06:09,960 --> 00:06:11,120
Tune the tiger away from the mountain
80
00:06:33,360 --> 00:06:37,120
You said, Qin supervisor,
why isn't she coming?
81
00:06:38,720 --> 00:06:39,240
Master
82
00:06:39,480 --> 00:06:41,640
You said the emperor sent someone
here suddenly
83
00:06:41,720 --> 00:06:43,200
Did something happen
84
00:06:44,520 --> 00:06:45,160
I guess
85
00:06:45,280 --> 00:06:48,440
In all likelihood, it is related to
the loss of food
86
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
Isn't it troublesome
87
00:06:55,040 --> 00:06:56,120
Had no choice
88
00:06:56,800 --> 00:06:58,000
Since everyone is here
89
00:06:58,440 --> 00:07:00,320
We have to be careful
90
00:07:00,560 --> 00:07:01,120
remember
91
00:07:01,480 --> 00:07:02,920
Don't because of this
92
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
Broke the major event of
the three highnesses
93
00:07:05,240 --> 00:07:05,760
Yes
94
00:07:09,880 --> 00:07:10,600
Three Highnesses
95
00:07:12,240 --> 00:07:12,960
Jing prince
96
00:07:15,640 --> 00:07:16,400
Three Highnesses
97
00:07:17,280 --> 00:07:19,680
Why did this relief food and granary
be stolen?
98
00:07:20,200 --> 00:07:21,880
Someone set fire to the inner city
the day before yesterday
99
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
Tune the tiger away from the mountain
100
00:07:24,760 --> 00:07:25,520
presumably
101
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
Have been planning for a long time
102
00:07:30,240 --> 00:07:31,400
what do you mean
103
00:07:32,120 --> 00:07:33,080
Spies
104
00:07:36,880 --> 00:07:38,040
But I heard
105
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
The Three Highnesses have been
recuperating for the past few days
106
00:07:40,640 --> 00:07:44,240
Jing prince is taking care of everything
107
00:07:45,400 --> 00:07:46,080
Master Qin
108
00:07:46,440 --> 00:07:49,120
Three His Royal Highness was seriously
injured to save the Lord of Yun
109
00:07:49,480 --> 00:07:51,880
Today, I barely got up to welcome
Qin supervisor
110
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
A few days ago
111
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
I can't even walk safely
112
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
You are hurt
113
00:07:57,920 --> 00:07:58,400
No hindrance
114
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
Rest for a while
115
00:08:01,440 --> 00:08:02,120
Master Qin
116
00:08:02,480 --> 00:08:04,320
The wind banquet is ready
117
00:08:08,720 --> 00:08:09,320
Everyone
118
00:08:09,920 --> 00:08:12,760
Master Qin traveled all the way
from the capital
119
00:08:12,960 --> 00:08:14,840
The public office is often inadequate
in greeting
120
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
Please forgive me
121
00:08:22,640 --> 00:08:25,400
I heard that the famous wine unique to
Fenghuangguan is called Xiangruyu
122
00:08:26,040 --> 00:08:27,080
Soft back to sweet
123
00:08:27,440 --> 00:08:29,080
Master Feng, why don't you
take out a few bottles?
124
00:08:29,160 --> 00:08:32,000
Please try Qin supervisor and Jing prince
125
00:08:33,880 --> 00:08:34,670
Three Highnesses
126
00:08:35,000 --> 00:08:36,640
I'm not stingy
127
00:08:36,880 --> 00:08:39,030
I have long served this night banquet
128
00:08:39,200 --> 00:08:41,120
Prepared a ten-year collection
of fine wines
129
00:08:41,440 --> 00:08:44,760
Unexpectedly, there was a strange fire
in the city a few days ago
130
00:08:44,920 --> 00:08:47,800
This torch burned the
wine cellar completely
131
00:08:48,160 --> 00:08:49,400
You say me
132
00:08:51,640 --> 00:08:52,280
Master Qin
133
00:08:52,440 --> 00:08:54,240
You won't be offended
134
00:08:55,520 --> 00:08:56,160
No problem
135
00:09:00,080 --> 00:09:01,280
Speaking of this fire
136
00:09:01,600 --> 00:09:03,080
It's really weird
137
00:09:03,640 --> 00:09:06,640
The culprits have a clear division of labor,
internal and external responses
138
00:09:07,400 --> 00:09:08,880
Obviously intended for the granary
139
00:09:10,040 --> 00:09:12,360
They all say that Jing prince
is talented and agile
140
00:09:12,760 --> 00:09:13,960
I don't know what you see
141
00:09:15,280 --> 00:09:17,200
The last person who set fire to steal food
142
00:09:18,400 --> 00:09:19,840
Who is most likely
143
00:09:20,200 --> 00:09:22,240
The fire in the inner city
is indeed strange
144
00:09:22,640 --> 00:09:24,040
But is it artificial
145
00:09:24,240 --> 00:09:25,360
Still to be discussed
146
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Since the supervisor Qin is here
by the emperor's order
147
00:09:28,400 --> 00:09:30,920
I believe she will find out
148
00:09:33,040 --> 00:09:33,720
indeed
149
00:09:34,160 --> 00:09:36,320
But today we will not talk about
official business
150
00:09:42,720 --> 00:09:43,240
Yue er
151
00:09:44,040 --> 00:09:44,400
Come
152
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
This is your favorite grape
153
00:09:46,520 --> 00:09:47,320
I'll peel it off for you
154
00:09:49,160 --> 00:09:49,880
thanks
155
00:10:01,800 --> 00:10:02,680
Jing prince
156
00:10:03,560 --> 00:10:05,640
This infanta Yun and His Royal Highness
157
00:10:06,600 --> 00:10:07,960
Is it rekindling old feelings?
158
00:10:12,520 --> 00:10:13,840
I haven't seen you these few days
159
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
I missed a lot of good scenes
160
00:10:16,600 --> 00:10:18,760
They both developed very fast
161
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
nowadays
162
00:10:20,480 --> 00:10:21,920
Are already flirting
163
00:10:22,520 --> 00:10:23,840
Like glue
164
00:10:24,440 --> 00:10:25,440
That's it
165
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
I knew I should beg the emperor
166
00:10:28,400 --> 00:10:29,160
Changed me
167
00:10:29,920 --> 00:10:31,160
Fulfilled them
168
00:10:31,680 --> 00:10:32,480
What do you say
169
00:10:36,640 --> 00:10:38,240
Jing prince hasn't spoken
170
00:10:39,600 --> 00:10:40,920
Because of my words
171
00:10:42,520 --> 00:10:43,640
Does it hurt you?
172
00:10:44,160 --> 00:10:46,000
What a nonchalant person said
173
00:10:47,120 --> 00:10:48,560
Why is it tingling?
174
00:11:18,120 --> 00:11:18,760
Miss
175
00:11:19,880 --> 00:11:20,920
You can't drink anymore
176
00:11:21,520 --> 00:11:22,240
You are drunk
177
00:11:26,600 --> 00:11:27,280
Wei Yang
178
00:11:28,760 --> 00:11:29,720
do you know
179
00:11:31,000 --> 00:11:32,680
I saw Jing prince for the first time
180
00:11:32,760 --> 00:11:34,360
At a loss
181
00:11:35,840 --> 00:11:38,240
He clearly cares about that dead girl
182
00:11:40,000 --> 00:11:41,560
Obviously just cares
183
00:11:43,840 --> 00:11:46,000
Since the emperor has referred you
to the third majesty
184
00:11:47,080 --> 00:11:47,720
or
185
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
You just take care of it
186
00:11:51,800 --> 00:11:53,520
Is Ye Tianyi worthy of marrying me?
187
00:11:59,320 --> 00:12:00,480
Everyone knows
188
00:12:01,240 --> 00:12:03,560
The emperor looks down on
this third child the most
189
00:12:04,240 --> 00:12:05,160
And who am i
190
00:12:06,120 --> 00:12:07,640
This is Qin Yuning
191
00:12:08,440 --> 00:12:10,080
Why should I marry this trash
192
00:12:10,360 --> 00:12:11,720
But the emperor's order is hard to violate
193
00:12:12,760 --> 00:12:15,920
Unless Miss and Jing prince have
finished cooking
194
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Otherwise, what nonsense?
195
00:12:27,720 --> 00:12:28,480
I sooner or later
196
00:12:29,800 --> 00:12:31,720
You have to be with Jing prince, right?
197
00:12:37,000 --> 00:12:37,880
Since this is the case
198
00:12:41,920 --> 00:12:43,000
It's okay
199
00:12:43,480 --> 00:12:44,800
You never do this
200
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
Subordinates are nonsense
201
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Don't move this mind
202
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
This matter is going to spread
203
00:12:50,360 --> 00:12:51,960
Your reputation is ruined
204
00:12:53,640 --> 00:12:54,840
Everyone said
205
00:12:56,520 --> 00:12:58,400
Jing prince and I are the best match
206
00:12:59,600 --> 00:13:00,760
Except Jing prince
207
00:13:01,280 --> 00:13:02,600
I won't marry anyone
208
00:13:04,320 --> 00:13:06,200
The two of us are going to
be together sooner or later
209
00:13:07,760 --> 00:13:08,400
Wei Yang
210
00:13:09,240 --> 00:13:10,480
Will you help me?
211
00:13:17,200 --> 00:13:17,960
Don't you bear it
212
00:13:18,040 --> 00:13:19,680
Am I married to someone I don't love
213
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
You will help me
214
00:14:38,040 --> 00:14:38,960
Stayed with me for a few days
215
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
Didn't go out to play
216
00:14:40,800 --> 00:14:41,360
Bored?
217
00:14:43,560 --> 00:14:45,040
You have to get better soon
218
00:14:46,800 --> 00:14:47,560
It seems
219
00:14:48,560 --> 00:14:49,680
I'm sick for a few days
220
00:14:54,320 --> 00:14:54,840
Yue er
221
00:14:58,920 --> 00:15:01,680
If you can accompany me like
this every day
222
00:15:03,000 --> 00:15:05,040
I would rather stay in Phoenix
for a lifetime
223
00:15:09,680 --> 00:15:10,760
It's getting late
224
00:15:11,000 --> 00:15:12,080
You rest early
225
00:17:29,760 --> 00:17:30,520
Jing prince
226
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
Why are you
227
00:17:35,040 --> 00:17:35,760
what happened
228
00:17:38,560 --> 00:17:41,280
Shouldn't this be Jing prince's room?
229
00:17:42,640 --> 00:17:44,120
You showed me clearly
230
00:17:44,440 --> 00:17:45,880
This is my bedroom
231
00:17:50,040 --> 00:17:50,800
what happened
232
00:17:52,040 --> 00:17:53,080
How is this going
233
00:17:59,000 --> 00:18:00,640
You drugged to seduce this king
234
00:18:03,840 --> 00:18:06,240
I thought you were a hero
235
00:18:08,160 --> 00:18:09,080
did not expect
236
00:18:10,360 --> 00:18:12,520
Can actually use this trick
237
00:18:16,960 --> 00:18:17,760
You tell me
238
00:18:18,320 --> 00:18:19,040
tell me
239
00:18:19,920 --> 00:18:21,120
That person last night
240
00:18:22,240 --> 00:18:23,160
is it you
241
00:18:29,040 --> 00:18:30,120
how so
242
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
Shouldn't be a scene
243
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
Shouldn't it be Jing prince?
244
00:18:39,480 --> 00:18:40,400
I see
245
00:18:43,440 --> 00:18:45,240
Rong Jing is worthy of your dedication
246
00:18:47,280 --> 00:18:48,200
For a man
247
00:18:48,280 --> 00:18:50,360
I can't even care about her reputation
and face
248
00:18:50,440 --> 00:18:51,280
you shut up
249
00:18:52,800 --> 00:18:53,720
what's up
250
00:18:53,920 --> 00:18:54,800
What happened
251
00:18:55,240 --> 00:18:56,280
Don't know, infanta
252
00:19:13,200 --> 00:19:14,160
Go fast ,go fast, go
253
00:19:14,600 --> 00:19:15,120
Yue er
254
00:19:18,520 --> 00:19:19,160
you listen to me
255
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
I was delirious last night
256
00:19:21,040 --> 00:19:21,480
I
257
00:19:22,080 --> 00:19:22,840
Three Highnesses
258
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
You and Qin supervisor are already married
259
00:19:25,080 --> 00:19:26,280
Anyway, sooner or later
260
00:19:26,400 --> 00:19:27,000
I won't say it
261
00:19:27,120 --> 00:19:27,680
Yue er
262
00:19:28,280 --> 00:19:29,080
You have to believe me
263
00:19:29,600 --> 00:19:31,120
She was drugged to seduce me
264
00:19:31,360 --> 00:19:32,200
She is shameless
265
00:19:32,280 --> 00:19:33,240
at this point
266
00:19:33,760 --> 00:19:35,480
Treat Qin supervisor well
267
00:19:35,720 --> 00:19:36,200
Yue er
268
00:19:36,520 --> 00:19:37,960
I really don't know anything about
what happened last night
269
00:19:38,040 --> 00:19:38,600
is her
270
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
This is the housework of
His Highness Three
271
00:19:40,200 --> 00:19:41,440
You don't need to explain to me
272
00:19:41,560 --> 00:19:42,120
not my business
273
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
How can it be irrelevant
274
00:19:44,640 --> 00:19:46,000
I am the only one in my heart
275
00:19:46,720 --> 00:19:47,480
Three Highnesses
276
00:19:47,600 --> 00:19:49,200
Don't say anything like this in the future
277
00:19:49,360 --> 00:19:50,520
So as not to misunderstand Qin Duguan
278
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
You are trying to draw a clear line
with me
279
00:20:05,560 --> 00:20:06,120
Yes
280
00:20:07,360 --> 00:20:08,480
Please honor yourselves
281
00:20:30,480 --> 00:20:32,000
Make you lurking nearby
282
00:20:32,480 --> 00:20:34,000
That's how he looks after the master
283
00:20:35,320 --> 00:20:37,080
You are the only master
284
00:20:37,680 --> 00:20:39,600
Three Royal Highnesses is dissolute ,
subordinates can't control
285
00:21:58,800 --> 00:21:59,600
Can you move
286
00:22:00,800 --> 00:22:01,720
Can't die
287
00:22:07,960 --> 00:22:09,040
Not only your life is hard
288
00:22:09,920 --> 00:22:11,000
Mouth is also very hard
289
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
I owe you my life this time
290
00:22:14,920 --> 00:22:15,960
I will pay it back in the future
291
00:22:16,960 --> 00:22:18,360
I just passed by
292
00:22:19,040 --> 00:22:20,920
And killed a few prey by the way
293
00:22:22,040 --> 00:22:22,680
save you
294
00:22:23,320 --> 00:22:24,640
More by the way
295
00:22:25,480 --> 00:22:27,200
Since it's just a peaceful meeting
296
00:22:27,880 --> 00:22:29,000
How come in the future
297
00:22:32,880 --> 00:22:33,600
what's your name
298
00:22:33,840 --> 00:22:34,800
No name and no surname
299
00:22:46,640 --> 00:22:47,760
Since I can survive
300
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
Why bother to die
301
00:22:51,080 --> 00:22:52,600
I,Lan Yi never owes favors
302
00:22:53,440 --> 00:22:54,560
Today you saved me
303
00:22:55,240 --> 00:22:56,800
I will pay my life in the future
304
00:22:58,160 --> 00:22:59,560
Don't you tell me what it's called
305
00:23:00,080 --> 00:23:01,480
I won't be able to repay it in the future
306
00:23:02,360 --> 00:23:03,200
That's it
307
00:23:04,000 --> 00:23:05,760
It's better to owe nothing to each
other from the beginning
308
00:23:07,400 --> 00:23:08,360
In that case
309
00:23:09,400 --> 00:23:10,560
I really want to see
310
00:23:11,680 --> 00:23:13,720
How do you repay my favor
311
00:23:18,120 --> 00:23:19,080
My last name is Ye
312
00:23:20,200 --> 00:23:21,120
Ye Tianyi
313
00:23:53,360 --> 00:23:54,200
It's you
314
00:23:56,160 --> 00:23:56,920
Three Highnesses
315
00:23:57,600 --> 00:23:58,680
Don't come here unharmed
316
00:24:02,280 --> 00:24:03,160
You investigate me
317
00:24:07,360 --> 00:24:08,680
Lan Yi said to repay
318
00:24:08,880 --> 00:24:10,200
Of course it’s not just talking
319
00:24:11,000 --> 00:24:13,480
His Royal Highness was assigned
to this desolate Yueqi
320
00:24:13,760 --> 00:24:15,760
But have an ambition to spread
their wings and fly high
321
00:24:16,040 --> 00:24:16,760
in this way
322
00:24:17,040 --> 00:24:18,320
Lan Yi had a chance
323
00:24:20,840 --> 00:24:22,120
How can you help me
324
00:24:27,040 --> 00:24:28,320
You are from the Lan family
325
00:24:29,280 --> 00:24:30,240
To be precise
326
00:24:30,680 --> 00:24:31,840
The Lan Family is mine
327
00:24:32,760 --> 00:24:34,560
Our Lan family never asks right or wrong
328
00:24:34,720 --> 00:24:35,600
Do not touch the government
329
00:24:35,960 --> 00:24:37,200
But we meet the Three Highnesses
330
00:24:37,280 --> 00:24:39,360
All of this may begin to change
331
00:24:39,440 --> 00:24:40,800
What the Patriarch meant
332
00:24:41,040 --> 00:24:42,840
I, Lan Yi, can help the third majesty
333
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
Fulfill your ambition
334
00:24:48,840 --> 00:24:50,240
Like this eagle
335
00:24:50,920 --> 00:24:52,520
Shouldn't just be stuck in this Yueqi
336
00:24:53,040 --> 00:24:55,240
But should be invincible
337
00:25:28,160 --> 00:25:28,720
Miss
338
00:25:29,600 --> 00:25:30,920
Stop sulking like this
339
00:25:36,000 --> 00:25:37,080
You won't be shaved
340
00:25:37,160 --> 00:25:39,280
Why bother for a Rong Jing depressed
341
00:25:41,800 --> 00:25:42,400
roll
342
00:25:45,160 --> 00:25:45,920
Subordinates don't leave
343
00:25:46,840 --> 00:25:48,760
Use your subordinates to vent any
grievances in your heart
344
00:25:49,680 --> 00:25:51,480
I just beg you to stop torturing
yourself like this
345
00:25:53,400 --> 00:25:54,240
Get out of me
346
00:25:55,000 --> 00:25:56,200
Don't let me see you again
347
00:25:57,200 --> 00:25:57,760
roll
348
00:25:58,440 --> 00:25:59,360
Subordinates don't leave
349
00:26:00,560 --> 00:26:02,520
Entered Qin Mansion at the age
of fourteen from his subordinate
350
00:26:02,720 --> 00:26:04,200
Seeing the lady's first face
351
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
The subordinate swears secretly
in my heart
352
00:26:07,240 --> 00:26:08,400
I would be yours
353
00:26:09,200 --> 00:26:10,800
Even if the knife fell from the sky
at this moment
354
00:26:11,320 --> 00:26:12,520
Your subordinates will also protect you
355
00:26:12,720 --> 00:26:13,520
Never leave
356
00:26:13,720 --> 00:26:15,600
Is that how you protect me?
357
00:26:18,840 --> 00:26:19,920
tell me why
358
00:26:20,680 --> 00:26:23,040
Ye Tianyi is lying next to me, why
359
00:26:23,720 --> 00:26:24,960
Damn the subordinate
360
00:26:25,360 --> 00:26:28,040
A mistake made the lady innocent
and humiliated
361
00:26:29,360 --> 00:26:30,360
This hatred
362
00:26:30,920 --> 00:26:33,400
The subordinates have to help
the young lady report for their lives
363
00:26:36,440 --> 00:26:37,480
What are you doing
364
00:26:39,600 --> 00:26:40,320
Settle accounts
365
00:26:41,000 --> 00:26:42,520
Who insulted you, miss you
366
00:26:42,920 --> 00:26:44,360
The subordinates go to find someone
to settle the account
367
00:26:45,160 --> 00:26:46,720
Even if this person is expensive
368
00:27:10,640 --> 00:27:11,840
Who am i
369
00:27:12,640 --> 00:27:14,680
It seems that I'm an unexpected person
for the Third Royal Highness
370
00:27:15,400 --> 00:27:16,280
Kill you
371
00:27:16,800 --> 00:27:18,720
Miss's innocence can be maintained
372
00:27:19,200 --> 00:27:20,320
Just rely on you
373
00:27:20,360 --> 00:27:21,640
Yes just rely on me
374
00:27:22,360 --> 00:27:24,320
Because you defiled my beloved woman
375
00:27:24,840 --> 00:27:25,920
Even if i die
376
00:27:26,120 --> 00:27:27,440
Also make you pay
377
00:27:27,600 --> 00:27:29,000
This king only discovered
378
00:27:29,440 --> 00:27:30,960
Beside Qin Yuning
379
00:27:31,360 --> 00:27:34,120
I have a loyal and infatuated dog
380
00:27:35,160 --> 00:27:36,960
I,Wei Yang' life is really worthless
381
00:27:37,400 --> 00:27:38,600
Naturally can't compare to you
382
00:27:38,680 --> 00:27:40,160
The prince born aloof
383
00:27:40,560 --> 00:27:41,720
Humble body
384
00:27:42,040 --> 00:27:43,320
Also bloody
385
00:27:43,480 --> 00:27:45,280
Don't underestimate three Your Highness
386
00:27:54,920 --> 00:27:56,240
Overweight
387
00:27:57,680 --> 00:27:58,240
Wei Yang
388
00:28:05,640 --> 00:28:07,680
What does Jing prince mean?
389
00:28:08,080 --> 00:28:08,880
Three Highnesses
390
00:28:09,440 --> 00:28:11,040
Why are you embarrassing a guard?
391
00:28:11,920 --> 00:28:13,720
Are you pleading for him?
392
00:28:14,360 --> 00:28:15,200
Even if it is
393
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Impossible
394
00:28:17,400 --> 00:28:19,080
It’s for Qin supervisor
395
00:28:23,720 --> 00:28:26,680
I can't see that Jing prince
is so pitiful and cherishing
396
00:28:30,800 --> 00:28:33,400
Why did His Royal Highness take
his own life like an ant?
397
00:28:37,040 --> 00:28:37,840
Forget it, your highness
398
00:28:38,520 --> 00:28:39,720
After all, he is Ying Yangwei
399
00:28:50,760 --> 00:28:51,560
Jing prince
400
00:29:00,560 --> 00:29:03,480
Thank you Jing prince for saving me
401
00:29:04,960 --> 00:29:06,840
I'm not saving people for supervisor Qin
402
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
Just save the eagle and raise the guard
for the emperor
403
00:29:10,960 --> 00:29:11,640
Jing prince
404
00:29:14,200 --> 00:29:16,560
Everyone wants to marry me and Ye Tianyi
405
00:29:17,680 --> 00:29:18,880
But all the holy people know
406
00:29:18,960 --> 00:29:21,000
It's not him that Qin Yuning wants to marry
407
00:29:22,520 --> 00:29:23,440
Jing prince
408
00:29:25,560 --> 00:29:26,800
do not you know
409
00:29:27,480 --> 00:29:28,600
Things that have nothing to do with me
410
00:29:30,080 --> 00:29:30,960
I do not care
411
00:29:32,040 --> 00:29:33,280
Nothing to do with you
412
00:29:38,560 --> 00:29:39,320
indeed
413
00:29:42,320 --> 00:29:43,920
Obviously has nothing to do with you
414
00:29:49,160 --> 00:29:51,480
I am no longer an innocent person
415
00:29:53,440 --> 00:29:54,880
Not worthy of Jing prince
416
00:29:57,640 --> 00:29:58,840
But Jing prince
417
00:30:00,560 --> 00:30:02,000
You even said a word to comfort me
418
00:30:02,080 --> 00:30:03,520
Don't you want to tell me?
419
00:30:04,600 --> 00:30:06,440
Why should the supervisor Qin
be scornful of yourself?
420
00:30:14,800 --> 00:30:15,440
Yes
421
00:30:19,040 --> 00:30:20,400
In the eyes of Jing prince
422
00:30:22,240 --> 00:30:23,640
I must be a
423
00:30:24,240 --> 00:30:25,280
Unclear
424
00:30:26,960 --> 00:30:28,600
Shameless woman
425
00:30:29,640 --> 00:30:30,680
There is still something to do
426
00:30:31,080 --> 00:30:32,080
Goodbye
427
00:30:52,360 --> 00:30:53,320
You to me
428
00:30:56,880 --> 00:30:59,240
Still so heartless after all
429
00:31:10,240 --> 00:31:10,880
how
430
00:31:11,280 --> 00:31:12,760
Don't tell the truth yet
431
00:31:13,360 --> 00:31:14,320
Imperial concubine
432
00:31:14,840 --> 00:31:18,000
The emperor is very kind to you
433
00:31:18,520 --> 00:31:20,200
Don't tell the truth again
434
00:31:20,320 --> 00:31:23,240
That old slave can't save his mother
435
00:31:25,400 --> 00:31:27,920
Chen, Chen concubine really don't know
436
00:31:29,680 --> 00:31:31,520
Send empress on the road
437
00:31:40,840 --> 00:31:43,440
I don't know my brother
438
00:31:43,440 --> 00:31:44,960
That powder is poisonous
439
00:31:46,320 --> 00:31:47,760
I thought
440
00:31:48,920 --> 00:31:49,560
Think
441
00:31:49,880 --> 00:31:51,000
Isn't this going to end?
442
00:31:51,120 --> 00:31:52,760
I said I was fine
443
00:32:06,280 --> 00:32:06,760
father
444
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
Imperial court announced order
445
00:32:08,760 --> 00:32:09,640
Let you into the palace
446
00:32:49,640 --> 00:32:51,680
Go and give this to His Highness Three
447
00:32:52,360 --> 00:32:53,040
tell him
448
00:32:53,480 --> 00:32:54,880
Act according to plan
449
00:32:55,280 --> 00:32:55,880
understood
450
00:33:01,080 --> 00:33:01,600
father
451
00:33:19,120 --> 00:33:21,000
This time, subordinates
didn't protect you
452
00:33:21,720 --> 00:33:22,920
I was tricked by her
453
00:33:23,840 --> 00:33:25,880
I didn't expect Qin Yuning to be brave
454
00:33:26,640 --> 00:33:27,880
And extremely stupid
455
00:33:28,640 --> 00:33:30,400
Actually even this inferior means
456
00:33:30,480 --> 00:33:31,400
All made it out
457
00:33:33,440 --> 00:33:34,760
Can't just let her go
458
00:33:35,960 --> 00:33:36,480
Miss
459
00:33:37,000 --> 00:33:38,320
Are we going back to heaven like this?
460
00:33:39,960 --> 00:33:40,560
if not
461
00:33:41,360 --> 00:33:43,200
Don’t you think I’ve been
humiliated enough?
462
00:33:44,360 --> 00:33:46,240
Let them see all the jokes today
463
00:33:46,920 --> 00:33:47,760
I, Qin Yuning
464
00:33:48,360 --> 00:33:50,000
I'll get it back sooner or later
465
00:33:51,560 --> 00:33:52,400
You go down first
466
00:33:53,400 --> 00:33:53,960
Yes
467
00:33:59,320 --> 00:34:00,920
The father sent Qin Yuning
468
00:34:01,320 --> 00:34:02,920
Must be guarded against me
469
00:34:04,040 --> 00:34:05,520
Now she voluntarily dedicated herself
470
00:34:06,360 --> 00:34:08,000
It might not be the key to breaking
the game
471
00:34:08,520 --> 00:34:11,520
Your Highness meant to expose it
472
00:34:12,400 --> 00:34:14,360
The big things don't stick to the trivial
473
00:34:14,670 --> 00:34:15,920
The most important now
474
00:34:16,120 --> 00:34:17,560
Was robbed of the armory
475
00:34:18,080 --> 00:34:20,080
How can we raise it in a short time?
476
00:34:20,320 --> 00:34:21,920
Your Highness looks down
on Lan's family too much
477
00:34:22,230 --> 00:34:23,360
Three Caves of the Cunning Rabbit
478
00:34:23,710 --> 00:34:25,440
Naturally there is more
than one weapon arsenal
479
00:34:26,150 --> 00:34:27,560
Weapons elsewhere
480
00:34:27,710 --> 00:34:29,360
Although the quality is slightly worse
481
00:34:29,560 --> 00:34:30,560
It can be done
482
00:34:31,360 --> 00:34:32,630
Can be shipped in a few days
483
00:34:35,120 --> 00:34:37,670
Many years ago I led an expedition
484
00:34:38,880 --> 00:34:39,960
Own Tiansheng Dynasty
485
00:34:40,040 --> 00:34:42,000
The name of the youngest prince general
486
00:34:42,920 --> 00:34:44,280
Looks glamorous and majestic
487
00:34:44,800 --> 00:34:45,560
In fact
488
00:34:46,710 --> 00:34:49,150
Is a bereaved dog
who was expelled from the house
489
00:34:49,840 --> 00:34:50,880
In Lan Yi's heart
490
00:34:51,400 --> 00:34:52,320
Your Highness has always been one
491
00:34:52,440 --> 00:34:53,920
A majestic hero
492
00:34:54,920 --> 00:34:56,120
No matter when
493
00:34:56,320 --> 00:34:57,400
I will stay with you
494
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
Starting today
495
00:35:02,000 --> 00:35:02,880
I will
496
00:35:03,280 --> 00:35:04,400
It's mine
497
00:35:05,080 --> 00:35:06,160
Owe me
498
00:35:06,640 --> 00:35:09,920
I want to come back all the things
that should belong to me
499
00:35:10,840 --> 00:35:12,200
Never show mercy
500
00:35:17,960 --> 00:35:19,160
This world
501
00:35:20,200 --> 00:35:21,640
It's all mine sooner or later
502
00:35:22,880 --> 00:35:24,200
All of the Lan Family
503
00:35:25,000 --> 00:35:26,960
Will swear allegiance to
the Three Highnesses
504
00:35:40,080 --> 00:35:41,560
Rebels
505
00:35:54,240 --> 00:35:56,040
I am the Royal Eagle Commander Yangwei
506
00:35:56,920 --> 00:35:58,120
Your Majesty's Guard
507
00:35:58,920 --> 00:36:00,600
You better not act rashly
508
00:36:04,360 --> 00:36:05,600
I dare to rise up
509
00:36:06,760 --> 00:36:08,120
I'm afraid you are an eagle
510
00:36:10,320 --> 00:36:11,920
Is it possible that you dare
to kill others?
511
00:36:14,760 --> 00:36:16,320
I let you choose
512
00:36:17,200 --> 00:36:18,840
You can tie me together
513
00:36:19,800 --> 00:36:20,840
Live better
514
00:36:22,160 --> 00:36:24,600
You want me to conceal
the crime of treason for you
515
00:36:29,000 --> 00:36:30,080
Don't you think
516
00:36:32,800 --> 00:36:33,520
certainly
517
00:36:34,960 --> 00:36:36,240
You can reject me
518
00:36:37,400 --> 00:36:38,320
Then
519
00:36:39,360 --> 00:36:40,720
Choose to die
520
00:36:57,000 --> 00:36:57,920
Don't you think
521
00:36:59,000 --> 00:37:00,880
Is it fate that keeps us together
522
00:37:03,360 --> 00:37:05,120
First there was the marriage
of the emperor's father
523
00:37:05,960 --> 00:37:06,640
now
524
00:37:07,920 --> 00:37:09,440
It's even more true of husband and wife
525
00:37:09,560 --> 00:37:10,160
you shut up
526
00:37:15,080 --> 00:37:16,520
Whether you like it or not
527
00:37:17,800 --> 00:37:18,520
now
528
00:37:19,160 --> 00:37:21,040
We must be married
529
00:37:22,560 --> 00:37:24,040
Want to be my husband
530
00:37:26,080 --> 00:37:27,440
You are not qualified enough
531
00:37:29,880 --> 00:37:31,480
But I can get you revenge
532
00:37:33,320 --> 00:37:35,000
There is a girl in the Yun family
533
00:37:36,080 --> 00:37:36,720
I think
534
00:37:37,680 --> 00:37:40,360
No one hates this ancestral motto
more than you
535
00:37:43,720 --> 00:37:45,520
Now the opportunity to overthrow it
536
00:37:46,720 --> 00:37:47,440
arrive
537
00:38:04,000 --> 00:38:05,440
I know you are smart
538
00:38:06,280 --> 00:38:07,360
Think about it
539
00:38:08,480 --> 00:38:09,320
Another day
540
00:38:10,120 --> 00:38:11,640
If I successfully ascended the throne
541
00:38:13,040 --> 00:38:14,200
I am the monarch
542
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
You are the mother of the country
543
00:38:17,520 --> 00:38:18,440
By the time
544
00:38:19,400 --> 00:38:21,960
You can trample anyone under your feet
545
00:38:23,760 --> 00:38:24,560
Could it be that
546
00:38:25,760 --> 00:38:27,000
Are you not tempted?
547
00:38:34,560 --> 00:38:36,200
Since we are husband and wife
548
00:38:37,400 --> 00:38:38,880
Naturally we must share the joys
and sorrows
549
00:38:39,400 --> 00:38:40,720
Sharing the glory
550
00:38:41,680 --> 00:38:43,440
Just ask Ying Yangwei in your hand
551
00:38:44,560 --> 00:38:45,880
Who is not afraid
552
00:38:51,320 --> 00:38:52,040
so
553
00:38:53,320 --> 00:38:54,800
We reached a consensus
554
00:39:02,800 --> 00:39:03,840
I didn't promise you
555
00:39:06,160 --> 00:39:07,040
I know
556
00:39:08,360 --> 00:39:10,800
You, Qin Yuning, won't succumb to others
557
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Waiting for you to be my queen
558
00:39:14,080 --> 00:39:15,680
Those who displease you
559
00:39:16,640 --> 00:39:18,240
It's not at your disposal
560
00:39:19,680 --> 00:39:21,200
How can it be like now
561
00:39:22,000 --> 00:39:23,960
Everyone's anger must be affected
562
00:39:26,360 --> 00:39:27,600
Have you ever thought about
563
00:39:28,680 --> 00:39:30,720
Why did you go to the wrong room
last night
564
00:39:32,880 --> 00:39:35,000
Even if the people under you
are stupid as pigs
565
00:39:36,080 --> 00:39:38,640
Shouldn't make such a low-level mistake
566
00:39:41,560 --> 00:39:42,560
What do you mean
567
00:39:44,360 --> 00:39:45,200
You mean
568
00:39:46,800 --> 00:39:48,720
Someone deliberately made this
569
00:39:49,160 --> 00:39:50,200
Not on purpose
570
00:39:51,240 --> 00:39:52,360
But use
571
00:39:55,680 --> 00:39:57,320
Who is this person
572
00:39:58,560 --> 00:40:00,000
You know better than me
573
00:40:01,400 --> 00:40:02,320
to you
574
00:40:03,040 --> 00:40:05,440
He never had the slightest affection
575
00:40:06,520 --> 00:40:07,640
In his eyes
576
00:40:08,320 --> 00:40:10,200
Yun Qianyue is her own
577
00:40:11,320 --> 00:40:12,880
Even if you lose yourself for him
578
00:40:13,640 --> 00:40:15,120
In today's situation
579
00:40:17,680 --> 00:40:18,920
He even glanced at
580
00:40:20,440 --> 00:40:21,960
Won't look at you
581
00:40:25,840 --> 00:40:27,040
So it seems
582
00:40:28,360 --> 00:40:29,960
You went to the wrong room last night
583
00:40:30,720 --> 00:40:33,280
It's just that Rong Jing did it deliberately
584
00:40:36,400 --> 00:40:37,080
Hate it?
585
00:40:40,520 --> 00:40:41,400
Hate it
586
00:40:42,720 --> 00:40:44,920
I just thought he didn't care about you
587
00:40:45,880 --> 00:40:47,040
But did not expect
588
00:40:47,880 --> 00:40:51,080
He used such a despicable method
to teach you
589
00:40:52,200 --> 00:40:54,360
He calculated your commitment to me
590
00:40:54,880 --> 00:40:55,720
For country
591
00:40:56,680 --> 00:40:57,680
He uses you
592
00:40:58,320 --> 00:40:59,320
Get rid of you
593
00:41:00,280 --> 00:41:01,120
For himself
594
00:41:02,360 --> 00:41:04,640
He can snatch Yue'er from me again
595
00:41:04,800 --> 00:41:05,640
do not talk
596
00:41:09,640 --> 00:41:10,320
listen
597
00:41:11,680 --> 00:41:12,960
In the eyes of Rong Jing
598
00:41:14,240 --> 00:41:15,720
You are worthless
599
00:41:16,880 --> 00:41:18,080
But in my eyes
600
00:41:19,040 --> 00:41:20,560
You are my wife
601
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
So this time I went back to the palace
602
00:41:26,560 --> 00:41:28,040
You and I must unite
603
00:41:28,840 --> 00:41:30,680
Dispel his calculations
604
00:41:32,040 --> 00:41:33,560
Look for opportunities in the future
605
00:41:34,440 --> 00:41:36,360
I will drive him into desperation
606
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
At your disposal
607
00:41:54,560 --> 00:41:55,600
News from the palace
608
00:41:56,000 --> 00:41:57,360
Lord Leng was called into the palace
by the emperor
609
00:41:57,520 --> 00:41:58,640
Never return home
610
00:42:00,000 --> 00:42:01,840
Looks like Lord Leng was captured
611
00:42:02,520 --> 00:42:03,640
Otherwise, my father today
612
00:42:03,720 --> 00:42:05,360
And he won't suddenly call me
back to Capital
613
00:42:05,560 --> 00:42:06,760
This is a secret letter from the prince
614
00:42:17,160 --> 00:42:18,880
It turns out that he is the eldest
son of Murong's family
615
00:42:19,840 --> 00:42:21,560
God helps me too
616
00:42:24,120 --> 00:42:25,440
Order everyone from the Lan family
617
00:42:26,200 --> 00:42:27,400
Act tonight
618
00:42:27,720 --> 00:42:28,280
Yes
619
00:42:40,480 --> 00:42:41,280
Qin supervisor
620
00:42:42,560 --> 00:42:43,440
Believe
621
00:42:44,920 --> 00:42:46,440
You have made a decision
622
00:42:59,640 --> 00:43:00,160
Old man
623
00:43:00,320 --> 00:43:01,120
I want to ask
624
00:43:01,360 --> 00:43:03,040
Where did all the people in this house go?
625
00:43:04,560 --> 00:43:05,320
Where is this family
626
00:43:05,400 --> 00:43:06,440
Long gone
627
00:43:06,880 --> 00:43:08,600
Since the Murong family's accident
628
00:43:08,720 --> 00:43:10,240
They moved overnight
629
00:43:10,480 --> 00:43:12,120
I haven't heard from now
630
00:43:12,400 --> 00:43:13,080
Childe
631
00:43:13,480 --> 00:43:15,200
This is the former Ministry of Qi State
632
00:43:15,600 --> 00:43:17,360
You know someone from their family
633
00:43:17,680 --> 00:43:18,160
no
634
00:43:18,760 --> 00:43:20,440
There are just some things I want to ask
635
00:43:20,840 --> 00:43:21,640
Thanks ,old man
38046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.