All language subtitles for Bright as the moon 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,680 --> 00:02:01,520 Your third brother is going to be accused of marriage 2 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 My father wants to marry you to my third brother 3 00:02:04,360 --> 00:02:05,560 Very good 4 00:02:05,760 --> 00:02:07,000 What do you think about 5 00:02:07,160 --> 00:02:08,680 Is with a prime minister's daughter 6 00:02:09,680 --> 00:02:10,840 Qin Yuning 7 00:02:11,520 --> 00:02:13,160 Father is too stingy 8 00:02:13,480 --> 00:02:14,840 I should also point you to my third brother 9 00:02:14,960 --> 00:02:16,040 So everyone is clean 10 00:02:16,280 --> 00:02:17,920 Do you hate me so much 11 00:02:19,840 --> 00:02:22,000 You still want me to marry your third brother 12 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 You know what i like 13 00:02:26,800 --> 00:02:27,400 Stop stop 14 00:02:27,520 --> 00:02:28,440 I'm going to a pub to drink 15 00:02:28,560 --> 00:02:29,200 You don't follow me 16 00:02:29,680 --> 00:02:30,240 Comer 17 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Send Princess Tuoba back 18 00:02:34,680 --> 00:02:36,120 In addition to Yun Qianyue in my house from now on 19 00:02:36,240 --> 00:02:37,320 Any more women come in 20 00:02:37,480 --> 00:02:38,280 I abolished you 21 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 Yes ,Ye Qingran 22 00:02:42,440 --> 00:02:43,360 Unreasonable 23 00:02:44,280 --> 00:02:46,280 Didn't you say that my father would refer Yue'er to me for marriage 24 00:02:46,680 --> 00:02:47,720 Why she 25 00:02:50,200 --> 00:02:52,120 I didn't expect the emperor to say that 26 00:02:52,880 --> 00:02:55,840 Ancient precepts,Yun's daughter must become a queen 27 00:02:56,320 --> 00:02:57,680 But the Sacred Heart is unpredictable 28 00:02:58,200 --> 00:03:00,760 This infanta Yun is not in the Sacred Heart 29 00:03:01,840 --> 00:03:02,640 It looks like 30 00:03:03,560 --> 00:03:06,000 This is going to break the rules set by our ancestors 31 00:03:06,960 --> 00:03:07,480 Your Highness 32 00:03:08,160 --> 00:03:10,240 The position of the prince is hanging in the balance now 33 00:03:10,600 --> 00:03:11,680 The emperor intends to match 34 00:03:11,800 --> 00:03:13,360 The marriage of Yueqi and Tiansheng 35 00:03:14,680 --> 00:03:17,920 The chosen person is self-evident 36 00:03:19,200 --> 00:03:21,000 If your Highness seizes this opportunity 37 00:03:21,560 --> 00:03:25,360 Use marriage to increase yourself more bargaining chips 38 00:03:27,200 --> 00:03:28,160 What do you mean 39 00:03:29,320 --> 00:03:32,440 If your Royal Highness is gifted by the emperor to marry Qin Yuning 40 00:03:32,960 --> 00:03:36,760 Will surely disintegrate the alliance between Qin Xiang and the Four Highnesses 41 00:03:37,680 --> 00:03:39,840 It also contributes to the battle for reserve 42 00:03:40,280 --> 00:03:43,320 Your Highness might as well take the emperor's will first 43 00:03:44,080 --> 00:03:47,680 Princess Yun will discuss the long-term plan in the future 44 00:03:49,480 --> 00:03:50,800 No matter what the future 45 00:03:53,280 --> 00:03:55,160 I want Yue'er by my side 46 00:03:56,600 --> 00:03:57,800 Your Highness is so impulsive 47 00:03:58,720 --> 00:03:59,320 Did you forget 48 00:03:59,320 --> 00:04:01,480 Has the cold wind on the frontier for many years been biting? 49 00:04:06,440 --> 00:04:08,640 If your Highness still wants to compete 50 00:04:12,560 --> 00:04:14,000 Should take this opportunity 51 00:04:14,680 --> 00:04:16,950 Expand your power 52 00:04:17,510 --> 00:04:18,950 Not blindfolded 53 00:04:19,320 --> 00:04:23,760 Your good future is ruined because of your children's personal affection 54 00:04:24,640 --> 00:04:25,320 But Yueer she 55 00:04:25,440 --> 00:04:26,040 Your Highness 56 00:04:26,920 --> 00:04:29,240 The emperor just allowed you to go back to the palace 57 00:04:30,240 --> 00:04:32,040 Blatantly disobeying the emperor's order right now 58 00:04:32,720 --> 00:04:35,520 This must be disgusted by the emperor 59 00:04:38,520 --> 00:04:39,160 Your Highness 60 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 Don't hesitate anymore 61 00:04:47,240 --> 00:04:47,800 Three Highnesses 62 00:04:47,960 --> 00:04:48,800 Official Qin is here 63 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Waiting in the front yard 64 00:05:09,720 --> 00:05:11,440 Official Qin is not in the mansion to heal 65 00:05:11,880 --> 00:05:13,520 It's a rare visitor to my house 66 00:05:14,400 --> 00:05:15,400 Three Highnesses 67 00:05:17,200 --> 00:05:17,840 Your Highness 68 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Why am i here 69 00:05:19,320 --> 00:05:20,720 I think you know it too 70 00:05:21,200 --> 00:05:23,240 I, Qin Yuning, never love to go around when I work 71 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 I'll speak straight if I have something 72 00:05:28,080 --> 00:05:30,800 His Royal Highness and Princess Yun have been in love since childhood 73 00:05:31,160 --> 00:05:33,800 The princess has already secretly promised His Royal Highness 74 00:05:34,400 --> 00:05:35,840 Since you are happy with each other 75 00:05:36,200 --> 00:05:38,320 I don't want to be this wicked man who beats a mandarin duck 76 00:05:39,040 --> 00:05:42,760 I also hope that Three His Highness will ask the emperor 77 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Cancelled this marriage 78 00:05:46,440 --> 00:05:50,360 Qin supervisor doesn't want to take love 79 00:05:52,680 --> 00:05:54,600 Still don't want to be robbed of love 80 00:05:58,840 --> 00:05:59,720 Three Highnesses 81 00:05:59,960 --> 00:06:02,560 Didn't you knowingly ask? 82 00:06:05,280 --> 00:06:08,200 Helping you is helping myself 83 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 But the way i want to go 84 00:06:12,120 --> 00:06:13,840 I'm afraid it's different from Qin supervisor 85 00:06:15,360 --> 00:06:16,800 Three Highness's words 86 00:06:17,520 --> 00:06:18,760 I don't know what it means 87 00:06:19,440 --> 00:06:21,840 What people can commit in this world 88 00:06:22,360 --> 00:06:23,400 Can cause trouble 89 00:06:24,080 --> 00:06:25,040 We can't 90 00:06:26,480 --> 00:06:29,120 Although you and I have their own belongings 91 00:06:29,880 --> 00:06:33,040 But this love and love don’t have to be confused 92 00:06:33,920 --> 00:06:35,160 Love between you and me 93 00:06:35,720 --> 00:06:37,880 Can be true or false 94 00:06:38,840 --> 00:06:41,960 It's always a kind of maintenance 95 00:06:44,080 --> 00:06:45,760 Your Highness is really joking 96 00:06:46,360 --> 00:06:49,120 How can I have some affection with you? 97 00:06:49,880 --> 00:06:52,640 Yu Ning can't afford it 98 00:06:54,480 --> 00:06:55,960 The road is made by people 99 00:06:57,280 --> 00:06:58,360 Much contact 100 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 Ruthless, there will be sentiment 101 00:07:04,040 --> 00:07:05,520 The meaning of the Three Highnesses 102 00:07:05,920 --> 00:07:07,320 I want to leave infanta Yun 103 00:07:08,240 --> 00:07:09,960 From the emperor's marriage 104 00:07:12,000 --> 00:07:14,240 Every marriage is destined 105 00:07:14,720 --> 00:07:15,760 If it's someone else 106 00:07:16,960 --> 00:07:18,480 I can resist 107 00:07:20,000 --> 00:07:21,800 But if it's Qin supervisor 108 00:07:24,760 --> 00:07:26,920 I have to think twice 109 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Unexpectedly 110 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Are you crazy 111 00:07:58,000 --> 00:07:58,560 Yue er 112 00:07:58,760 --> 00:07:59,560 Three Highnesses 113 00:07:59,720 --> 00:08:00,960 My lady is not here 114 00:08:02,720 --> 00:08:03,360 Where did she go 115 00:08:03,760 --> 00:08:05,160 Said to go out to relax 116 00:08:05,240 --> 00:08:06,320 Don't let me follow 117 00:08:09,160 --> 00:08:09,760 I see 118 00:08:10,000 --> 00:08:10,680 Go down first 119 00:08:10,840 --> 00:08:11,560 Yes 120 00:09:53,960 --> 00:09:55,200 Why are you here 121 00:09:56,160 --> 00:09:57,200 He made a kiss 122 00:09:57,960 --> 00:09:59,120 You don't want to live anymore 123 00:10:01,040 --> 00:10:02,440 I'm not for him 124 00:10:04,600 --> 00:10:05,680 No matter who it is for 125 00:10:06,480 --> 00:10:07,920 Next time 126 00:10:08,720 --> 00:10:09,720 Don't let me see 127 00:10:11,080 --> 00:10:12,240 Who am i for 128 00:10:13,960 --> 00:10:15,440 Don't you really know 129 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 I remember everything 130 00:10:23,880 --> 00:10:24,920 I remembered 131 00:10:26,240 --> 00:10:27,280 Three Highnesses 132 00:10:27,880 --> 00:10:30,840 Is Brother Yi who grew up with me 133 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 I remember when we were young 134 00:10:32,920 --> 00:10:34,520 Years of playing together 135 00:10:35,440 --> 00:10:37,280 I remember the beating he was beaten for me 136 00:10:37,360 --> 00:10:38,440 Backed pan 137 00:10:40,600 --> 00:10:43,360 I remember everything between me and him 138 00:10:44,000 --> 00:10:45,160 Congratulations to the princess 139 00:10:45,840 --> 00:10:49,000 His Royal Highness and His Highness can break the mirror and reunite 140 00:10:49,120 --> 00:10:50,640 But i'm in love with you 141 00:10:58,480 --> 00:10:59,320 I say 142 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 I'm in love with you 143 00:11:03,600 --> 00:11:05,360 That's why I'm so sad 144 00:11:06,920 --> 00:11:07,880 do you understand 145 00:11:09,840 --> 00:11:10,760 The princess drank too much 146 00:11:11,240 --> 00:11:12,800 I don't know what I'm talking about 147 00:11:13,040 --> 00:11:14,600 I didn't drink too much 148 00:11:15,800 --> 00:11:17,160 I'm so clear 149 00:11:18,680 --> 00:11:20,160 I also want to go back to the previous one 150 00:11:20,240 --> 00:11:22,120 Domineering Yun Qianyue 151 00:11:22,760 --> 00:11:24,520 But I can't go back 152 00:11:25,960 --> 00:11:27,760 You are a little colder to me 153 00:11:29,920 --> 00:11:31,440 I'm at a loss 154 00:11:31,600 --> 00:11:32,880 I'm afraid I did something wrong 155 00:11:33,000 --> 00:11:34,440 Annoyed you again 156 00:11:35,480 --> 00:11:36,840 You smile at me occasionally 157 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 It's as if the sky and the earth are bright 158 00:11:40,720 --> 00:11:43,360 Isn't it what it's like to fall in love with someone? 159 00:11:46,000 --> 00:11:47,720 I can take the world down 160 00:11:49,000 --> 00:11:50,600 Just want to be with you 161 00:11:58,960 --> 00:12:00,480 My heart 162 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 It's all delivered to you long ago 163 00:12:05,960 --> 00:12:07,480 You look down on 164 00:12:08,880 --> 00:12:10,080 Hate it 165 00:12:11,640 --> 00:12:12,760 It's there 166 00:12:14,360 --> 00:12:15,880 Like hitting a gu 167 00:12:16,840 --> 00:12:17,720 Can't go 168 00:12:19,400 --> 00:12:20,720 Can't escape 169 00:12:28,640 --> 00:12:29,680 Sheriff is drunk 170 00:12:31,480 --> 00:12:32,760 I'll send the infanta back 171 00:12:38,280 --> 00:12:42,360 Can you accompany me to see the stars again? 172 00:12:46,760 --> 00:12:47,800 You don't speak 173 00:12:48,640 --> 00:12:50,000 I'll take it as you promised 174 00:13:03,240 --> 00:13:04,360 Delicious 175 00:13:08,320 --> 00:13:09,800 Give me wine 176 00:13:11,080 --> 00:13:14,520 I have to get drunk again 177 00:13:48,160 --> 00:13:48,920 Don't go 178 00:13:52,400 --> 00:13:53,200 do not go 179 00:13:54,240 --> 00:13:55,000 do not go 180 00:13:55,680 --> 00:13:56,200 Infanta 181 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 do not leave me 182 00:14:00,840 --> 00:14:02,240 do not leave me 183 00:14:03,760 --> 00:14:04,960 do not leave me 184 00:14:09,480 --> 00:14:10,800 I don't want you to go 185 00:14:19,240 --> 00:14:20,000 Jing Prince 186 00:14:20,200 --> 00:14:21,400 What's wrong with my lady 187 00:14:23,440 --> 00:14:25,000 Your lady drank too much alcohol 188 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 Almost fell downstairs 189 00:14:28,560 --> 00:14:29,640 You are optimistic about her from now on 190 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Don't let her run around 191 00:14:31,600 --> 00:14:32,840 Thank you .Jing prince 192 00:14:57,960 --> 00:14:58,640 Sister Yu Ning 193 00:14:59,080 --> 00:14:59,880 How did you come 194 00:15:01,560 --> 00:15:02,800 I'm about to enter the palace to face the saint 195 00:15:02,920 --> 00:15:03,600 You too, right 196 00:15:04,000 --> 00:15:05,480 Not as good as us 197 00:15:07,320 --> 00:15:07,800 No need 198 00:15:10,600 --> 00:15:11,480 I heard 199 00:15:12,040 --> 00:15:13,160 I heard 200 00:15:14,120 --> 00:15:17,120 His Royal Highness Three recently got close to infanta Qianyue 201 00:15:17,440 --> 00:15:18,320 this matter 202 00:15:19,000 --> 00:15:19,800 do you know 203 00:15:20,800 --> 00:15:22,120 What does this have to do with me 204 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Want me to say it 205 00:15:24,920 --> 00:15:26,800 That Yun Qianyue has shallow eyelids 206 00:15:27,280 --> 00:15:28,920 Leaning up when you see a man 207 00:15:30,120 --> 00:15:30,880 Yes 208 00:15:32,200 --> 00:15:33,400 Our sister Yu Ning 209 00:15:33,560 --> 00:15:35,880 In a blink of an eye, she will become the princess of the third majesty 210 00:15:38,080 --> 00:15:39,880 No matter how deep your affection for Jing prince 211 00:15:40,920 --> 00:15:43,480 I'm afraid I won't be able to do two things in the future 212 00:15:44,400 --> 00:15:45,720 That's the relative recognized by the emperor 213 00:15:46,440 --> 00:15:47,120 not me 214 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 actually 215 00:15:51,240 --> 00:15:52,880 The folk often say that blind marriage is dumb marriage 216 00:15:53,560 --> 00:15:55,040 Sometimes it's also a kind of fun 217 00:15:55,520 --> 00:15:56,960 It's like sister Yu Ning this time 218 00:15:57,200 --> 00:15:58,360 The mandarin duck book was scrambled 219 00:15:58,920 --> 00:16:02,040 Maybe it's a good marriage 220 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 Better than heart 221 00:16:07,000 --> 00:16:08,360 Staring at someone behind is strong 222 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 Lord Leng 223 00:16:13,760 --> 00:16:14,520 Jing prince 224 00:16:14,680 --> 00:16:16,600 It's not comparable to ordinary people 225 00:16:16,800 --> 00:16:18,400 Even if I stare at him 226 00:16:18,800 --> 00:16:20,040 I'm willing 227 00:16:23,680 --> 00:16:24,160 good 228 00:16:25,160 --> 00:16:26,680 Since Qin supervisor insists on going alone 229 00:16:27,400 --> 00:16:28,600 Retire first 230 00:16:37,800 --> 00:16:40,200 All deputy will retreat if nothing has happened 231 00:16:41,000 --> 00:16:41,800 Your Majesty 232 00:16:42,680 --> 00:16:43,840 The minister asks for something 233 00:16:44,680 --> 00:16:45,800 I still hope that your majesty will be allowed 234 00:16:46,600 --> 00:16:47,400 Qin deputy 235 00:16:47,960 --> 00:16:49,360 Speak if you have something 236 00:16:50,720 --> 00:16:52,400 Your majesty sent down the imperial decree a few days ago 237 00:16:53,120 --> 00:16:55,720 Marriage for the minister and the third highness 238 00:16:56,360 --> 00:16:58,240 I thanks feels the emperor's grace 239 00:16:58,680 --> 00:17:03,440 But i have already liked others in his heart 240 00:17:04,349 --> 00:17:06,679 I hope the emperor will take it back 241 00:17:07,880 --> 00:17:09,590 Favorite others 242 00:17:10,800 --> 00:17:11,640 Tell me 243 00:17:12,960 --> 00:17:14,440 Who you like 244 00:17:23,680 --> 00:17:24,350 Rong Jing 245 00:17:33,280 --> 00:17:34,160 emperor 246 00:17:34,920 --> 00:17:36,280 Little girl reckless 247 00:17:36,720 --> 00:17:38,880 Please forgive the emperor 248 00:17:41,120 --> 00:17:42,680 Rong deputy 249 00:17:43,280 --> 00:17:45,480 I'm not surprised 250 00:17:50,080 --> 00:17:50,880 Youngest 251 00:17:51,680 --> 00:17:54,760 Don't lose face when losing to Rong Aiqing 252 00:17:56,240 --> 00:17:57,160 The child is in a panic 253 00:17:59,920 --> 00:18:00,760 Qin Xiang 254 00:18:01,600 --> 00:18:03,320 Children's thoughts 255 00:18:03,640 --> 00:18:06,080 We have to listen carefully 256 00:18:08,720 --> 00:18:09,560 Qin deputy 257 00:18:10,440 --> 00:18:11,320 Go on 258 00:18:14,920 --> 00:18:15,680 Not hiding from the emperor 259 00:18:16,240 --> 00:18:18,720 Chen has been fond of Jing prince for many years 260 00:18:19,480 --> 00:18:22,080 As early as in my heart, I won’t marry anyone except him 261 00:18:23,000 --> 00:18:23,880 Still look to the emperor 262 00:18:24,680 --> 00:18:26,480 Seeing that I have been in charge of Ying Yangwei for many years 263 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 For the sake of loyalty 264 00:18:28,600 --> 00:18:31,960 Marriage for the minister and Jing deputy 265 00:18:34,640 --> 00:18:35,320 His Majesty 266 00:18:36,360 --> 00:18:37,840 Thank you Qin supervisor for your favor 267 00:18:39,000 --> 00:18:39,880 Just under 268 00:18:40,000 --> 00:18:42,320 Used to a free and unrestrained life 269 00:18:42,480 --> 00:18:43,760 No plans for marriage 270 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 I'm afraid I will disappoint Qin supervisor's good intentions 271 00:18:48,840 --> 00:18:49,640 not to mention 272 00:18:50,200 --> 00:18:51,800 I have always suffered from hidden diseases in the next 273 00:18:52,280 --> 00:18:53,640 I just want to be in these few days 274 00:18:53,720 --> 00:18:56,400 Ask the emperor for leave to recuperate for a while 275 00:18:56,640 --> 00:18:57,960 Please also the emperor's permission 276 00:20:24,720 --> 00:20:25,280 Miss 277 00:20:25,520 --> 00:20:27,040 This is childe from Cui family of Capital 278 00:20:27,120 --> 00:20:28,680 The pomegranate jiao specially sent to you 279 00:20:29,480 --> 00:20:30,400 Look at the maidservant 280 00:20:30,520 --> 00:20:33,120 This childe Cui wanted to give rouge 281 00:20:33,320 --> 00:20:35,040 I begging to see you 282 00:20:41,200 --> 00:20:42,480 What do they see me 283 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 It also goes to say 284 00:20:44,880 --> 00:20:45,680 On Appearance 285 00:20:45,800 --> 00:20:47,280 Miss is the proud girl of heaven 286 00:20:47,480 --> 00:20:49,640 No woman can match your appearance 287 00:20:49,960 --> 00:20:50,760 On Identity 288 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 You are the first daughter of Xiangfu 289 00:20:52,280 --> 00:20:53,240 Royal official 290 00:20:53,320 --> 00:20:54,600 More noble and extraordinary 291 00:20:56,000 --> 00:20:57,800 Which man does this emperor have 292 00:20:57,920 --> 00:20:59,520 who doesn't want to be close to you 293 00:21:04,920 --> 00:21:05,840 Yes 294 00:21:10,360 --> 00:21:12,440 But he is an exception 295 00:21:14,040 --> 00:21:14,840 Miss 296 00:21:15,280 --> 00:21:17,000 Are you still thinking about Imperial court? 297 00:21:19,640 --> 00:21:20,360 roll 298 00:21:40,640 --> 00:21:43,040 I'm here to thank Jing prince for his salvation 299 00:21:44,560 --> 00:21:45,720 Don't remember 300 00:21:46,040 --> 00:21:47,400 When did you save the Three Highnesses? 301 00:21:48,360 --> 00:21:49,840 Yue'er and I are one body 302 00:21:50,440 --> 00:21:51,600 Jing prince saved her 303 00:21:52,040 --> 00:21:53,200 Is my benefactor 304 00:21:54,280 --> 00:21:56,880 Yue'er and I have been very affectionate since we were young 305 00:21:57,160 --> 00:21:58,600 And have promised each other a lifetime 306 00:21:59,600 --> 00:22:01,840 I want to come to Jing prince salvation 307 00:22:02,680 --> 00:22:04,040 The identity of my prince 308 00:22:04,720 --> 00:22:07,120 Can do more for you than her 309 00:22:07,880 --> 00:22:10,480 Why bother her 310 00:22:12,160 --> 00:22:12,840 in this way 311 00:22:13,440 --> 00:22:15,640 His Royal Highness is really considerate 312 00:22:18,080 --> 00:22:20,520 I know that Rong Mansion’s business is all over Tiansheng 313 00:22:21,320 --> 00:22:22,960 Want to come to this business field 314 00:22:23,440 --> 00:22:24,600 I can't get in either 315 00:22:25,480 --> 00:22:28,200 But if Jing prince is in the Imperial court in the future, 316 00:22:28,960 --> 00:22:31,280 Or the government needs some management 317 00:22:32,400 --> 00:22:36,120 I can help Jing prince save some trouble 318 00:22:37,400 --> 00:22:39,920 I thanked His Highness 319 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 Now prince is 320 00:22:43,440 --> 00:22:45,480 The master of the Rong Mansion of this rich and enemy 321 00:22:46,080 --> 00:22:46,640 certainly 322 00:22:47,920 --> 00:22:50,440 If Jing prince is willing to form an alliance with me 323 00:22:51,200 --> 00:22:53,440 I want to come here for mutual benefit in the future 324 00:22:54,800 --> 00:22:56,040 It must be a lot 325 00:22:58,120 --> 00:23:00,200 Compared with the famous Lanjia 326 00:23:00,800 --> 00:23:02,480 I am a single-handed unknown person 327 00:23:02,600 --> 00:23:03,680 What's up 328 00:23:04,560 --> 00:23:06,520 The power of the Three Royal Highnesses in capital now 329 00:23:06,560 --> 00:23:07,920 Can be described as unstoppable 330 00:23:08,480 --> 00:23:11,440 A fire burned the beautiful future of the former prince 331 00:23:12,080 --> 00:23:13,400 It's not bad 332 00:23:16,720 --> 00:23:18,480 I do not understand what you are saying 333 00:23:19,000 --> 00:23:20,120 What i want to say is 334 00:23:21,120 --> 00:23:22,960 I was unintentionally involved in the dispute 335 00:23:23,560 --> 00:23:25,680 I don't want to join this prince dispute 336 00:23:26,400 --> 00:23:27,720 You don't need to win me 337 00:23:29,000 --> 00:23:30,440 No need to guard me 338 00:23:39,440 --> 00:23:40,000 absurd 339 00:23:40,320 --> 00:23:41,360 How could you be so careless 340 00:23:42,760 --> 00:23:43,280 Your Highness 341 00:23:43,800 --> 00:23:45,440 I thought the fire was already burned 342 00:23:45,680 --> 00:23:46,320 did not expect 343 00:23:46,440 --> 00:23:47,720 I can't be so careless in the future 344 00:23:49,760 --> 00:23:53,160 Was actually caught by Rong Jing 345 00:23:53,680 --> 00:23:55,120 Subordinates must be careful in the future 346 00:23:56,000 --> 00:23:57,080 But this Jing prince 347 00:23:57,600 --> 00:23:58,680 Doesn't seem to want 348 00:23:58,760 --> 00:23:59,960 Involved in the controversy 349 00:24:00,840 --> 00:24:01,760 Not now 350 00:24:02,680 --> 00:24:04,800 It's hard to say what's going on in the future 351 00:24:05,240 --> 00:24:07,440 Do we do something now? 352 00:24:10,160 --> 00:24:11,760 They come, the security 353 00:24:12,480 --> 00:24:14,600 Maybe someone is more uncomfortable than us 354 00:24:16,120 --> 00:24:19,720 It just so happens that I'm suffocating enough 355 00:24:24,680 --> 00:24:25,760 The people you brought with the Lan family 356 00:24:26,440 --> 00:24:29,160 Find a way to create some visions on the border of Nanliang 357 00:24:30,360 --> 00:24:32,320 This tradition has always been in Nanliang Palace 358 00:24:33,120 --> 00:24:35,040 If it is auspicious day, there is a vision 359 00:24:35,720 --> 00:24:37,880 The jade-faced iron mirror of the soul of the country 360 00:24:37,960 --> 00:24:38,920 Please go to the altar 361 00:24:39,440 --> 00:24:40,640 Ritual sacrifice 362 00:24:41,520 --> 00:24:42,360 By the time 363 00:24:42,960 --> 00:24:44,760 It's a good time for you to do it 364 00:24:46,400 --> 00:24:47,400 Referred to by His Highness 365 00:24:48,080 --> 00:24:49,280 But Nanliang National Treasure 366 00:24:49,920 --> 00:24:51,040 Jade Ring 367 00:24:52,760 --> 00:24:54,320 Whether the rumors are true or false 368 00:24:55,400 --> 00:24:56,840 As long as there is a glimmer of hope 369 00:24:57,680 --> 00:24:59,080 I can't give up 370 00:25:00,920 --> 00:25:01,960 So the throne 371 00:25:02,960 --> 00:25:06,200 The same goes for women 372 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 Dare to ask your majesty 373 00:25:09,960 --> 00:25:12,280 The world to be contended and the woman to be contended 374 00:25:13,240 --> 00:25:14,560 The blue house can be in it 375 00:25:18,920 --> 00:25:20,160 Smart woman 376 00:25:20,880 --> 00:25:22,800 Just need to know what should not be done 377 00:25:24,960 --> 00:25:25,640 And you 378 00:25:27,000 --> 00:25:28,120 Never stupid 379 00:25:53,240 --> 00:25:53,680 quick 380 00:25:53,920 --> 00:25:54,880 Hurry up and report to the National Teacher 381 00:25:55,200 --> 00:25:56,560 Birds appear at the gate of crossing the capital 382 00:25:56,760 --> 00:25:58,280 This is a sign of a severe drought in the world 383 00:25:58,360 --> 00:25:58,920 quick 384 00:25:59,480 --> 00:26:01,160 Hurry, hurry, go 385 00:26:58,480 --> 00:26:58,880 Kings 386 00:26:59,200 --> 00:27:00,160 Jade ring is gone 387 00:27:02,120 --> 00:27:02,880 what 388 00:27:04,880 --> 00:27:06,320 In full view 389 00:27:06,560 --> 00:27:08,760 I lost the Jade ring 390 00:27:11,640 --> 00:27:12,160 Father king 391 00:27:12,720 --> 00:27:14,040 This priest is missing one 392 00:27:15,120 --> 00:27:15,920 Pass on 393 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Blockade the palace gate 394 00:27:17,480 --> 00:27:17,960 Yes 395 00:27:18,520 --> 00:27:19,320 you 396 00:27:20,120 --> 00:27:22,640 Let the culprits get into the palace so easily 397 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Dereliction of duty 398 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 Please punish the king 399 00:27:31,120 --> 00:27:31,800 Rui Er 400 00:27:33,160 --> 00:27:33,960 What do you think 401 00:27:34,320 --> 00:27:36,440 Yuhuan is the treasure of the town and the country 402 00:27:36,640 --> 00:27:37,480 Significance 403 00:27:37,760 --> 00:27:40,040 Although it is priceless to others 404 00:27:40,360 --> 00:27:43,560 But it won’t let others know 405 00:27:43,840 --> 00:27:44,760 So i guess 406 00:27:45,480 --> 00:27:46,520 This thief 407 00:27:46,600 --> 00:27:47,920 Must be this thing 408 00:27:48,000 --> 00:27:50,080 To disturb the hearts and minds of my Nanliang 409 00:27:51,360 --> 00:27:52,600 Opportunistic to make a profit 410 00:27:54,920 --> 00:27:56,320 Right now we are secretive 411 00:27:57,000 --> 00:28:00,440 Send reliable people to unannounced visits to surrounding countries 412 00:28:00,840 --> 00:28:01,720 This is the best policy 413 00:28:03,280 --> 00:28:03,880 Rui Er 414 00:28:04,400 --> 00:28:06,360 It's up to you to take this trip 415 00:28:07,200 --> 00:28:09,800 Be sure to find the whereabouts of the national treasure as soon as possible 416 00:28:10,760 --> 00:28:13,000 I will do my best 417 00:28:25,840 --> 00:28:26,560 beauty 418 00:28:26,640 --> 00:28:27,600 Don't come here unharmed 419 00:28:28,200 --> 00:28:29,240 Why are you again 420 00:28:29,360 --> 00:28:30,440 How did you come in 421 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 I walked in openly 422 00:28:33,120 --> 00:28:34,800 I traveled all the way to Tiansheng 423 00:28:35,520 --> 00:28:36,680 See if you are moved 424 00:28:38,360 --> 00:28:39,800 It hurts, it hurts, light it, light it 425 00:28:39,880 --> 00:28:40,840 You a disciple 426 00:28:41,000 --> 00:28:42,360 Just fucking with me in Yueqi 427 00:28:42,480 --> 00:28:44,680 I dare to run wild when I come to my site 428 00:28:44,840 --> 00:28:46,600 Believe it or not, I'll report to the official now 429 00:28:47,400 --> 00:28:47,800 hug 430 00:28:48,000 --> 00:28:48,440 OK 431 00:28:48,520 --> 00:28:49,040 I hug 432 00:28:49,920 --> 00:28:50,400 you 433 00:28:52,120 --> 00:28:53,360 Why are you so cruel 434 00:28:53,480 --> 00:28:54,320 Are you going to get away 435 00:28:55,920 --> 00:28:57,560 I'm here to ask you for help 436 00:28:57,840 --> 00:28:59,000 You give me an idea 437 00:28:59,760 --> 00:29:00,480 help 438 00:29:01,200 --> 00:29:02,000 How can i help 439 00:29:05,760 --> 00:29:08,480 It’s about the treasure of the town of Nanliang, the soul of the town, the jade ring 440 00:29:08,840 --> 00:29:10,400 Jade Ring 441 00:29:10,920 --> 00:29:11,680 What does it look like 442 00:29:11,760 --> 00:29:14,400 It's a jade covered with thousand-year-old cold iron 443 00:29:14,520 --> 00:29:15,480 Cast jade ring 444 00:29:15,640 --> 00:29:16,920 Thousand-year cold iron 445 00:29:19,920 --> 00:29:21,720 Where is this national treasure now? 446 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 Can it travel between yin and yang 447 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 I don't know that 448 00:29:25,200 --> 00:29:27,440 But now the national treasure has been lost 449 00:29:27,960 --> 00:29:29,000 Lost 450 00:29:29,080 --> 00:29:30,440 But after I checked 451 00:29:30,720 --> 00:29:32,000 Discover the loss of a national treasure 452 00:29:32,080 --> 00:29:34,760 Related to the Lan Family, a mysterious organization on the rivers and lakes 453 00:29:35,040 --> 00:29:36,520 And the new owner of the Lan family 454 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 She is a skilled woman, the Lan family 455 00:29:38,560 --> 00:29:39,520 Their secret base 456 00:29:39,600 --> 00:29:41,240 Just below Tiansheng’s skyscraper 457 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Skyscraper 458 00:29:43,240 --> 00:29:43,960 I have been 459 00:29:44,040 --> 00:29:44,880 I'll take you to find it 460 00:29:45,040 --> 00:29:45,640 no 461 00:29:46,240 --> 00:29:48,080 I'm looking for you so that you can come up with ideas for me 462 00:29:48,240 --> 00:29:49,280 This trip is too dangerous 463 00:29:49,360 --> 00:29:50,440 I can't take you on an adventure 464 00:29:50,480 --> 00:29:52,040 The terrain of this skyscraper is dangerous 465 00:29:52,120 --> 00:29:53,960 Unfamiliar people can't even find the way to go 466 00:29:54,040 --> 00:29:55,520 You can't find the door with navigation 467 00:29:56,040 --> 00:29:58,040 I can show you the way when I go 468 00:29:58,160 --> 00:29:58,640 Moreover 469 00:29:58,760 --> 00:29:59,600 You protect me 470 00:29:59,720 --> 00:30:00,320 But this 471 00:30:00,400 --> 00:30:01,160 You big man 472 00:30:01,200 --> 00:30:02,160 Why mother-in-law 473 00:30:02,240 --> 00:30:02,800 I tell you 474 00:30:02,920 --> 00:30:04,640 I have a way to be silent 475 00:30:04,760 --> 00:30:05,680 Take out this baby 476 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 And the soldiers are not bloody 477 00:30:06,880 --> 00:30:07,680 any solution 478 00:30:08,640 --> 00:30:10,240 You haven't heard of a thing 479 00:30:10,320 --> 00:30:11,840 Is it called a magnetite? 480 00:30:13,200 --> 00:30:14,120 Magnetite 481 00:30:16,560 --> 00:30:18,040 What are you talking about Lanjia 482 00:30:18,200 --> 00:30:20,000 Why are you stealing your Nanliang's national treasure? 483 00:30:20,440 --> 00:30:21,200 I guess 484 00:30:21,320 --> 00:30:22,760 This is related to the royal family of Tiansheng 485 00:30:25,120 --> 00:30:27,720 This jade ring was stolen by others 486 00:30:28,360 --> 00:30:30,440 Although it won't be held in your hands 487 00:30:30,880 --> 00:30:32,960 But it also grabbed half of Nanliang's country 488 00:30:33,440 --> 00:30:34,360 Why 489 00:30:35,400 --> 00:30:37,800 This town's national treasure has been regarded as a rare treasure since ancient times 490 00:30:38,000 --> 00:30:38,840 National Weapons 491 00:30:39,400 --> 00:30:41,880 Get it means it is ordered to heaven 492 00:30:41,960 --> 00:30:46,080 If you lose it, you will be exhausted. 493 00:30:47,320 --> 00:30:48,920 Ruo Nanliang Zhen Soul Yuhuan lost news 494 00:30:48,960 --> 00:30:49,800 Published in the world 495 00:30:49,920 --> 00:30:51,960 It will definitely cause panic among Nanliang's subjects 496 00:30:52,160 --> 00:30:53,000 King of Nanliang 497 00:30:53,240 --> 00:30:55,200 And will definitely be held back by threats 498 00:30:56,080 --> 00:30:57,000 So complicated 499 00:30:57,320 --> 00:30:58,160 It's ok 500 00:30:58,320 --> 00:30:59,400 Anyway, I must find a way 501 00:30:59,520 --> 00:31:00,800 Just get it back for you 502 00:31:02,000 --> 00:31:03,840 You still have to find the magnet first 503 00:31:04,200 --> 00:31:06,320 What the hell is this magnetite? 504 00:31:07,160 --> 00:31:08,440 Magnetite 505 00:31:08,520 --> 00:31:10,560 As the name suggests, of course it is used to suck iron 506 00:31:10,800 --> 00:31:13,000 For example, what iron needles do you have on your body? 507 00:31:13,120 --> 00:31:14,280 Or what kind of iron knife 508 00:31:14,400 --> 00:31:15,840 I can suck it up with the magnet 509 00:31:15,960 --> 00:31:16,760 Is it so amazing 510 00:31:18,240 --> 00:31:20,080 There is still such a good thing in this world 511 00:31:20,200 --> 00:31:21,960 Look at your ignorant look 512 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 Of course there is 513 00:31:23,200 --> 00:31:23,720 but 514 00:31:23,880 --> 00:31:25,160 I don’t know if there is any 515 00:31:25,320 --> 00:31:26,200 If not 516 00:31:26,320 --> 00:31:27,840 I have to polish a piece 517 00:31:28,400 --> 00:31:29,240 So troublesome 518 00:31:29,360 --> 00:31:30,720 This is the easiest way 519 00:31:30,800 --> 00:31:31,480 Otherwise you know 520 00:31:31,560 --> 00:31:32,760 Where did she put the jade ring? 521 00:31:33,680 --> 00:31:34,640 And only this 522 00:31:34,760 --> 00:31:35,680 We can quietly 523 00:31:35,760 --> 00:31:36,360 Steal it out 524 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 Won't be noticed 525 00:31:37,560 --> 00:31:37,960 go 526 00:31:38,560 --> 00:31:39,280 Makes sense 527 00:31:43,800 --> 00:31:45,440 This thing is really a treasure of the country 528 00:31:46,120 --> 00:31:47,720 Why do I look so mediocre? 529 00:31:49,840 --> 00:31:52,320 At first glance it looks like nothing but a piece of iron sheet 530 00:31:53,040 --> 00:31:57,320 The treasure of the country is just a lie to deceive the world 531 00:31:58,000 --> 00:31:59,760 But it’s useful to the Three Highnesses 532 00:31:59,880 --> 00:32:00,920 It's baby 533 00:32:01,320 --> 00:32:02,160 We have to safely 534 00:32:02,160 --> 00:32:03,800 Send it to the third highness 535 00:32:09,720 --> 00:32:10,360 Patriarch 536 00:32:11,400 --> 00:32:12,160 Are you OK 537 00:32:12,360 --> 00:32:13,040 fine 538 00:32:13,400 --> 00:32:14,680 Just two days of recuperation 539 00:32:15,600 --> 00:32:17,040 Three things are important 540 00:32:19,360 --> 00:32:20,680 In the eyes of the Lan brothers 541 00:32:21,080 --> 00:32:22,280 The life of the owner is even more important 542 00:32:23,240 --> 00:32:24,720 My loyalty to Cangting is you 543 00:32:26,640 --> 00:32:28,440 Help the three masters complete the great cause 544 00:32:29,080 --> 00:32:30,760 Is the mission of my Lan Family 545 00:32:36,720 --> 00:32:37,400 Cang Ting 546 00:32:37,920 --> 00:32:39,600 Pay attention to safety on Hubao Road 547 00:32:41,240 --> 00:32:42,320 They are inside 548 00:32:44,520 --> 00:32:45,760 Is Yuhuan in it? 549 00:32:46,520 --> 00:32:47,640 What should I do now 550 00:32:50,840 --> 00:32:51,560 I have a way 551 00:32:52,320 --> 00:32:53,160 Let me tell you 552 00:33:16,480 --> 00:33:17,320 You guys go out and have a look 553 00:33:17,520 --> 00:33:18,280 Where is it on fire 554 00:33:18,480 --> 00:33:19,040 Yes 555 00:33:24,720 --> 00:33:25,240 Who 556 00:33:26,600 --> 00:33:28,480 I see beauty like a cloud 557 00:33:29,240 --> 00:33:31,120 Yunxia sees me ashamed 558 00:33:32,400 --> 00:33:34,360 I want to invite beauties to have a drink 559 00:33:35,320 --> 00:33:36,000 how 560 00:33:36,760 --> 00:33:37,600 Get out 561 00:33:45,560 --> 00:33:46,400 beauty 562 00:33:46,520 --> 00:33:47,960 You are so puzzled 563 00:33:48,440 --> 00:33:50,080 Have you heard of childe Jiehua ? 564 00:33:50,880 --> 00:33:52,560 I told you to get out 565 00:33:53,000 --> 00:33:56,200 This childe Jiehua specializes in solving the sorrows of women all over the world 566 00:33:56,520 --> 00:33:57,480 Since it's here 567 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 How can i go 568 00:33:59,400 --> 00:34:02,600 Especially you beautiful 569 00:34:03,000 --> 00:34:05,440 I won't let it go 570 00:34:07,640 --> 00:34:09,600 Turned out to be a flower picker 571 00:34:13,150 --> 00:34:16,150 What the beauty said to me 572 00:34:16,920 --> 00:34:18,190 I see 573 00:34:18,360 --> 00:34:21,400 Finally I found someone who can admire me 574 00:35:17,560 --> 00:35:18,200 beauty 575 00:35:18,720 --> 00:35:20,000 I won't play with you anymore 576 00:35:31,720 --> 00:35:32,800 I was careless this time 577 00:35:33,280 --> 00:35:34,960 People stole the jade ring, the soul of the town 578 00:35:36,000 --> 00:35:37,080 Why are you so careless 579 00:35:38,240 --> 00:35:39,760 Are your people hurt? 580 00:35:40,680 --> 00:35:41,240 No 581 00:35:41,760 --> 00:35:43,400 I must find a way to get things back 582 00:35:43,800 --> 00:35:44,320 Don't have to 583 00:35:46,080 --> 00:35:47,320 They came prepared 584 00:35:48,000 --> 00:35:49,400 The Lan family can't be exposed anymore 585 00:36:00,360 --> 00:36:01,200 Have you seen enough 586 00:36:01,720 --> 00:36:02,680 Should you give it back to me? 587 00:36:07,120 --> 00:36:07,960 Nan Prince 588 00:36:08,640 --> 00:36:09,880 I'll discuss something with you 589 00:36:10,000 --> 00:36:10,520 what's up 590 00:36:10,680 --> 00:36:12,120 As permissible 591 00:36:14,520 --> 00:36:15,240 this thing 592 00:36:15,520 --> 00:36:16,560 Kind of useful to me 593 00:36:16,720 --> 00:36:17,280 otherwise 594 00:36:17,360 --> 00:36:18,480 You lend me a while 595 00:36:18,680 --> 00:36:19,640 But I will pay you back 596 00:36:19,680 --> 00:36:20,240 no 597 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 This is my Nanliang's national treasure 598 00:36:21,720 --> 00:36:22,600 I have to get it back 599 00:36:22,680 --> 00:36:23,440 You give me back 600 00:36:23,920 --> 00:36:24,360 Let go let go 601 00:36:24,440 --> 00:36:25,400 Be gentle with your girl 602 00:36:25,480 --> 00:36:28,120 Don't use your hands and feet, use your hands 603 00:36:34,480 --> 00:36:35,800 Brother, wait for me 604 00:36:35,960 --> 00:36:36,680 elder brother 605 00:36:38,160 --> 00:36:39,280 Don't you go 606 00:36:40,200 --> 00:36:40,920 elder brother 607 00:36:43,800 --> 00:36:45,320 Why are you so stingy 608 00:36:45,640 --> 00:36:47,000 Isn't it just a fan? 609 00:36:48,120 --> 00:36:49,640 I'm your sister 610 00:36:50,440 --> 00:36:52,000 Not as good as a fan 611 00:36:56,920 --> 00:36:57,480 Give you 612 00:36:57,920 --> 00:36:59,440 I made this myself 613 00:37:05,240 --> 00:37:06,000 I say 614 00:37:06,240 --> 00:37:08,800 Don't you adore your sister and me too much 615 00:37:10,880 --> 00:37:12,800 You can't leave the door behind closed doors for half a month 616 00:37:13,120 --> 00:37:15,280 My parents told you to go out for an outing, you didn't even show up 617 00:37:15,440 --> 00:37:17,160 Just to make this fan 618 00:37:17,560 --> 00:37:18,320 if not 619 00:37:18,640 --> 00:37:20,680 Do you know how much trouble this thing is 620 00:37:21,000 --> 00:37:22,840 This combination of brush and sketch 621 00:37:22,960 --> 00:37:24,400 There is also the technique of inverted hook painting 622 00:37:24,680 --> 00:37:25,920 Others can't imitate 623 00:37:26,240 --> 00:37:27,840 This is the only one in the world 624 00:37:32,600 --> 00:37:33,440 This fan 625 00:37:33,760 --> 00:37:34,640 where are you from 626 00:37:34,960 --> 00:37:35,600 you guess 627 00:37:36,880 --> 00:37:38,880 Who is making noises there 628 00:37:45,080 --> 00:37:46,160 Who is this 629 00:37:52,000 --> 00:37:52,680 Grandpa Yun 630 00:37:57,520 --> 00:37:58,400 You are 631 00:38:04,840 --> 00:38:05,720 What did you say 632 00:38:06,560 --> 00:38:08,000 He is my brother 633 00:38:08,640 --> 00:38:10,920 The brother of the twins 634 00:38:13,600 --> 00:38:15,320 Then why don't you look like me at all 635 00:38:17,600 --> 00:38:18,240 Qianyue 636 00:38:18,720 --> 00:38:20,520 You look like your mother 637 00:38:21,360 --> 00:38:22,440 Where's your brother 638 00:38:23,040 --> 00:38:24,720 Looks like your dad 639 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 You knew you were my brother 640 00:38:28,280 --> 00:38:29,560 I deliberately grabbed some pro 641 00:38:29,600 --> 00:38:30,440 what does it mean 642 00:38:30,880 --> 00:38:31,960 The situation at that time 643 00:38:32,040 --> 00:38:33,600 Don't allow me to reveal my identity 644 00:38:34,320 --> 00:38:35,000 and 645 00:38:35,720 --> 00:38:37,520 There are some secrets about life and death 646 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 Can't play with 647 00:38:38,960 --> 00:38:40,560 It's a matter of life and death 648 00:38:40,680 --> 00:38:43,000 Is the rumors of twins true 649 00:38:44,920 --> 00:38:45,760 Qianyue 650 00:38:46,440 --> 00:38:49,160 We Tiansheng have always had a rumor 651 00:38:49,640 --> 00:38:51,400 Twins are ominous 652 00:38:51,720 --> 00:38:52,440 so 653 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 You just born 654 00:38:54,360 --> 00:38:58,080 And sent him to his mother's Nanliang 655 00:38:58,440 --> 00:38:59,760 Raise to grow up 656 00:38:59,960 --> 00:39:00,760 only 657 00:39:01,240 --> 00:39:03,040 We often visit him 658 00:39:04,320 --> 00:39:05,360 No wonder 659 00:39:05,720 --> 00:39:06,880 Ling Rui is right 660 00:39:07,120 --> 00:39:07,840 You 661 00:39:08,040 --> 00:39:09,880 I must hide things from now on 662 00:39:16,400 --> 00:39:17,160 only 663 00:39:17,600 --> 00:39:18,640 Wronged you 664 00:39:20,440 --> 00:39:20,960 grandfather 665 00:39:21,720 --> 00:39:22,560 I am OK 666 00:39:22,640 --> 00:39:23,560 Yes grandpa 667 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Don't worry about him 668 00:39:24,720 --> 00:39:26,960 He is a good food in Nanliang 669 00:39:27,080 --> 00:39:27,800 Call the wind and call the rain 670 00:39:27,880 --> 00:39:28,680 Hug right 671 00:39:28,760 --> 00:39:29,680 Not wronged at all 672 00:39:29,760 --> 00:39:30,960 Having a good time 673 00:39:31,560 --> 00:39:33,800 Didn't I miss you and come back to see you? 674 00:39:35,040 --> 00:39:35,640 Qianyue 675 00:39:35,960 --> 00:39:37,360 You go to your brother 676 00:39:38,680 --> 00:39:40,480 Arrange a wing for Nan Shizi 677 00:39:40,880 --> 00:39:42,160 If someone asks 678 00:39:42,280 --> 00:39:43,960 You say it's a visitor 679 00:39:46,120 --> 00:39:46,760 Good sister 680 00:39:47,440 --> 00:39:49,320 Arrange a few nice maids for me 681 00:39:49,960 --> 00:39:50,560 Clean things 682 00:39:50,680 --> 00:39:51,400 Be careful 683 00:39:51,520 --> 00:39:52,440 broken 684 00:39:57,440 --> 00:39:59,160 Why are you here, Tiansheng? 685 00:39:59,240 --> 00:40:01,400 Why do I think your purpose is impure? 686 00:40:01,520 --> 00:40:02,600 I came to see you 687 00:40:03,000 --> 00:40:03,960 Can't tell the truth 688 00:40:04,080 --> 00:40:04,800 Pain pain 689 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 I came to see the beauty 690 00:40:05,960 --> 00:40:06,920 Good sister, please 691 00:40:07,560 --> 00:40:08,400 I guessed it 692 00:40:08,720 --> 00:40:09,920 Sure enough, they are not brothers and sisters 693 00:40:10,200 --> 00:40:11,280 Our relationship 694 00:40:11,520 --> 00:40:13,280 You never want to avoid me in this life 695 00:40:14,840 --> 00:40:17,440 This princess is really painful 696 00:40:17,720 --> 00:40:20,240 This person is chasing home 697 00:40:30,160 --> 00:40:33,240 Sister, don’t forget the engagement with the royal family 698 00:40:33,640 --> 00:40:35,160 It's so beautiful 699 00:40:35,280 --> 00:40:37,000 If the emperor finds out 700 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 But to blame 701 00:40:38,920 --> 00:40:41,200 Ben Shizi's feelings for Qianyue 702 00:40:41,360 --> 00:40:42,560 Is it a royal marriage contract? 703 00:40:42,680 --> 00:40:44,080 Can affect in case 704 00:40:47,200 --> 00:40:48,440 prince 705 00:40:49,040 --> 00:40:50,960 I‘m from Nan Liang ,Nan Lingrui 706 00:40:52,720 --> 00:40:56,080 I'm Yunxianghe, nice to meet prince 707 00:40:58,080 --> 00:40:59,320 Nan Liang prince's visit 708 00:40:59,520 --> 00:41:01,240 Grandpa confessed to be a good hospitality 709 00:41:01,480 --> 00:41:02,960 Cousin, you have to behave well 710 00:41:03,080 --> 00:41:04,600 Don't lose face of our Yun family 711 00:41:06,080 --> 00:41:08,360 Let me take prince to see where he lives 712 00:41:08,600 --> 00:41:11,960 By the way, be familiar with the environment of the house 713 00:41:12,080 --> 00:41:13,280 I think this idea is good 714 00:41:13,400 --> 00:41:14,720 It happened that the Queen's aunt summoned me into the palace 715 00:41:14,880 --> 00:41:15,680 I'll leave it to you 716 00:41:16,280 --> 00:41:16,920 Qianyue 717 00:41:17,240 --> 00:41:18,600 You just accompany me to see it 718 00:41:18,720 --> 00:41:19,240 Moreover 719 00:41:19,360 --> 00:41:20,400 We still have some self-consciousness 720 00:41:20,480 --> 00:41:21,360 I haven't had time to say it 721 00:41:21,520 --> 00:41:22,600 Who will tell you? Let's talk about it 722 00:41:22,760 --> 00:41:23,600 You know me 723 00:41:23,840 --> 00:41:24,360 Be shy to strangers 724 00:41:24,360 --> 00:41:25,520 Everything is good for you 725 00:41:34,920 --> 00:41:36,440 They are exactly the same 726 00:41:36,920 --> 00:41:38,760 Now the two babies are in hand 727 00:41:38,920 --> 00:41:40,000 Just the third one 728 00:41:42,160 --> 00:41:43,440 Phoenix 729 00:41:44,480 --> 00:41:46,320 Where can I find Phoenix? 730 00:41:46,680 --> 00:41:48,320 I don't have a clue 731 00:41:49,440 --> 00:41:50,240 Miss 732 00:41:50,680 --> 00:41:52,000 Why are you still here 733 00:41:52,160 --> 00:41:54,000 Didn't the empress call you into the palace? 734 00:41:54,800 --> 00:41:55,480 Forgot to forget 735 00:41:55,640 --> 00:41:56,560 Hurry up 736 00:41:59,600 --> 00:42:01,360 Little godsend 737 00:42:01,560 --> 00:42:02,960 Baby good 738 00:42:03,880 --> 00:42:04,640 So cute 739 00:42:07,360 --> 00:42:08,960 See you back safely 740 00:42:09,240 --> 00:42:10,520 I'm relieved 741 00:42:12,200 --> 00:42:12,880 aunt 742 00:42:14,760 --> 00:42:15,480 sorry 743 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Worries you again 744 00:42:18,280 --> 00:42:19,720 You are not young anymore 745 00:42:20,040 --> 00:42:21,320 Don't mess around all day 746 00:42:22,280 --> 00:42:24,440 Haosheng learns to embroider female red at home 747 00:42:25,160 --> 00:42:26,760 Waiting to find a good family to marry 748 00:42:26,920 --> 00:42:28,760 Your grandpa and I can rest assured 749 00:42:28,920 --> 00:42:31,920 Aunt, you know I’m not good at this at all 750 00:42:32,160 --> 00:42:33,080 Girl's house 751 00:42:33,200 --> 00:42:34,880 In the end, I have to marry someone 752 00:42:35,480 --> 00:42:37,440 Something happened at home a few days ago 753 00:42:37,720 --> 00:42:39,320 The emperor is not without suspicion 754 00:42:40,920 --> 00:42:42,920 Fortunately, I gave birth to the emperor 755 00:42:43,280 --> 00:42:45,080 The emperor is still happy 756 00:42:45,840 --> 00:42:47,000 But the more so 757 00:42:47,320 --> 00:42:48,640 The more uneasy I feel 758 00:42:49,400 --> 00:42:50,920 I'm afraid in this period of time 759 00:42:51,120 --> 00:42:52,440 No peace in the palace 760 00:42:53,200 --> 00:42:53,880 Qianyue 761 00:42:54,400 --> 00:42:55,760 You have to be extra careful 762 00:42:58,000 --> 00:42:59,120 Yun Mansion 763 00:42:59,280 --> 00:43:00,720 Even if i hear more 764 00:43:00,920 --> 00:43:02,360 Can't say more 765 00:43:03,200 --> 00:43:04,960 If someone knows you love you 766 00:43:05,040 --> 00:43:06,000 Give you shelter 767 00:43:06,760 --> 00:43:08,600 I can worry less 768 00:43:10,800 --> 00:43:11,560 aunt 769 00:43:11,920 --> 00:43:13,720 Blind marriage 770 00:43:13,960 --> 00:43:15,040 I don't want 771 00:43:15,200 --> 00:43:16,240 Political marriage 772 00:43:16,440 --> 00:43:17,600 Not what i need 773 00:43:19,320 --> 00:43:19,960 Where's aunt 774 00:43:20,080 --> 00:43:21,880 So you can bring up the little prince 775 00:43:21,960 --> 00:43:22,920 My own business 776 00:43:23,040 --> 00:43:24,120 I can call the shots 47595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.