Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:11,090
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:21,336 --> 00:00:23,337
Okay, kids, you know the plan.
3
00:00:23,371 --> 00:00:25,579
When the ship docks,
Gene: bam, bullhorn!
4
00:00:25,636 --> 00:00:28,661
Abandon ship!
For Bob's Burgers.
5
00:00:28,781 --> 00:00:32,375
Then, Tina, when people start
coming ashore: pow, coupons!
6
00:00:32,409 --> 00:00:34,944
50% off to all cruise
ship passengers. Pow.
7
00:00:34,978 --> 00:00:37,279
Try "poo." That
always gets attention.
8
00:00:37,314 --> 00:00:38,614
Oh, yeah, yeah.
No.
9
00:00:38,649 --> 00:00:39,949
Poo.
Use the bullhorn.
10
00:00:39,983 --> 00:00:40,950
No.
Poo.
11
00:00:40,984 --> 00:00:41,984
Never mind.
12
00:00:42,019 --> 00:00:43,052
Just don't say anything.
13
00:00:43,086 --> 00:00:44,203
Yeah, don't say anything.
14
00:00:44,237 --> 00:00:45,705
Where is everybody?
15
00:00:45,739 --> 00:00:47,406
Did you hand out the coupons?
16
00:00:47,441 --> 00:00:48,641
Yes. Oh, wait.
17
00:00:48,675 --> 00:00:51,143
No! What happened?
We practiced!
18
00:00:51,178 --> 00:00:52,778
We choked, Dad!
19
00:00:52,813 --> 00:00:55,081
We planned on handing them out,
but then it was noon,
20
00:00:55,115 --> 00:00:57,416
and then there was a bug
that landed on the ground,
21
00:00:57,451 --> 00:00:59,385
and anyway, the day just got
away from us.
22
00:00:59,419 --> 00:01:01,053
Oh, God...
23
00:01:01,088 --> 00:01:03,322
Rooty-toot-toot, someone's
wearin' a white suit!
24
00:01:03,357 --> 00:01:04,657
I think that's the captain, Lin.
25
00:01:04,691 --> 00:01:06,158
White pants, take a chance.
26
00:01:06,193 --> 00:01:07,927
Permission to come aboard?
27
00:01:07,961 --> 00:01:09,412
Permission given!
28
00:01:09,446 --> 00:01:10,596
I'm Captain Flarty.
29
00:01:10,630 --> 00:01:13,199
Is this restaurant seaman friendly?
30
00:01:16,937 --> 00:01:19,422
You know, I've tried burgers
from Maine to Mexico,
31
00:01:19,456 --> 00:01:23,192
but this is the best burger
I've ever had, Bob.
32
00:01:23,226 --> 00:01:24,527
Um, thank you.
33
00:01:24,561 --> 00:01:25,995
Maybe you could encourage
your passengers
34
00:01:26,029 --> 00:01:27,096
to try our burgers.
35
00:01:27,130 --> 00:01:28,764
I'll do you one better.
36
00:01:28,799 --> 00:01:32,168
Join me as a guest chef
on our cruise to Puerto Rico.
37
00:01:32,202 --> 00:01:33,769
Really? Ooh... Your family
will accompany you,
38
00:01:33,804 --> 00:01:36,956
of course.
Ten days, all expenses paid.
39
00:01:55,042 --> 00:01:57,059
Wow, that's, that's quite an offer...
40
00:01:57,094 --> 00:01:58,544
Uh... but we really can't afford
41
00:01:58,578 --> 00:02:00,279
to leave this place for that long.
42
00:02:00,313 --> 00:02:01,814
Come on! Hmph!
43
00:02:01,848 --> 00:02:04,400
Also, I'm, I'm supposed
to get a meat delivery,
44
00:02:04,434 --> 00:02:06,185
and the pickle guy's
coming, too, and...
45
00:02:06,219 --> 00:02:07,286
You're turning me down?
46
00:02:07,320 --> 00:02:09,355
Yeah. Sorry?
47
00:02:11,525 --> 00:02:13,159
Um...
48
00:02:15,195 --> 00:02:17,897
Well, then, would you at least
do me the honor
49
00:02:17,931 --> 00:02:19,565
of cooking just for tonight, Bob,
50
00:02:19,599 --> 00:02:21,751
at the captain's table
while we're docked?
51
00:02:21,785 --> 00:02:23,335
Say yes, say yes, say yes!
52
00:02:23,370 --> 00:02:24,687
Um... sure.
53
00:02:24,721 --> 00:02:26,355
Uh, yes.
Yay!
54
00:02:26,389 --> 00:02:28,390
Well, it's something.
We'll take it.
55
00:02:28,425 --> 00:02:31,827
Outstanding! And meanwhile, your
family will have, of course,
56
00:02:31,862 --> 00:02:34,497
free run of the ship,
and I, I do mean free.
57
00:02:34,531 --> 00:02:36,265
Take this VIP card,
58
00:02:36,299 --> 00:02:37,600
bride of Bob.
59
00:02:37,634 --> 00:02:39,235
Ooh...
60
00:02:39,269 --> 00:02:41,570
Women and children first.
61
00:02:41,605 --> 00:02:43,272
♪ And VIPs!
62
00:02:43,306 --> 00:02:45,407
Everyone, listen!
This ship is...!
63
00:02:46,626 --> 00:02:48,894
Fancy? Was he gonna
say fancy?
64
00:02:48,929 --> 00:02:49,895
Sexy?
Pregnant?
65
00:02:49,930 --> 00:02:51,330
A grand old dame?
66
00:02:51,364 --> 00:02:53,899
Don't tell us!
Let it be a surprise!
67
00:03:00,273 --> 00:03:02,074
What's so funny?
68
00:03:02,109 --> 00:03:05,544
Oh, just, uh...
funny fish I saw.
69
00:03:05,579 --> 00:03:07,379
If it's that one, it's hilarious.
70
00:03:07,414 --> 00:03:09,322
If it's that one, it's dead,
71
00:03:09,442 --> 00:03:10,753
which isn't funny.
72
00:03:13,050 --> 00:03:15,051
Welcome aboard the
Windbreaker, Belchers!
73
00:03:15,085 --> 00:03:16,686
Uh, thank you, Captain.
74
00:03:16,720 --> 00:03:18,554
This is our first time on...
Aah!
75
00:03:18,589 --> 00:03:19,789
Kiki likes you!
Go on.
76
00:03:19,823 --> 00:03:20,890
Oh, don't be afraid,
77
00:03:20,908 --> 00:03:22,875
pet him, pet him.
Uh, no, thanks.
78
00:03:22,910 --> 00:03:25,445
What is, what is... what is he?
I want you to pet him.
79
00:03:25,479 --> 00:03:28,147
He's a capybara.
Aren't you a capybara?
80
00:03:28,182 --> 00:03:30,149
It's the largest member
of the rodent family...
81
00:03:30,184 --> 00:03:32,018
After Gene.
Mm-hmm.
82
00:03:33,053 --> 00:03:34,370
Oh, God.
83
00:03:34,404 --> 00:03:37,123
Oh, Kiki!
That's a big BM, yes.
84
00:03:37,157 --> 00:03:39,475
All right, dinner's at six bells.
85
00:03:39,510 --> 00:03:42,478
My first mate here, Mr. Asch,
will show you to the galley.
86
00:03:42,513 --> 00:03:45,848
And you'll show the captain's
table how burgers are done.
87
00:03:45,883 --> 00:03:47,183
All right, Bobby, have fun cooking!
88
00:03:47,217 --> 00:03:48,418
Yeah.
Come on, kids.
89
00:03:48,452 --> 00:03:50,219
Whoa, whoa, whoa.
I want to see
90
00:03:50,254 --> 00:03:51,871
how far Kiki gets with Dad's leg.
91
00:03:51,905 --> 00:03:54,040
Yeah...!
92
00:03:54,074 --> 00:03:56,075
Bob, this is our head chef, Duval.
93
00:03:57,511 --> 00:03:59,379
If you'll excuse me, duty calls.
94
00:03:59,413 --> 00:04:01,581
My replacement.
I hope that you have
95
00:04:01,615 --> 00:04:03,516
a hairnet for your face and arms.
96
00:04:03,550 --> 00:04:05,017
I'm not replacing you.
97
00:04:05,052 --> 00:04:07,320
I'm just cooking one meal
for one night
98
00:04:07,354 --> 00:04:08,521
for the captain's table.
99
00:04:08,555 --> 00:04:10,356
You remind me of me,
100
00:04:10,391 --> 00:04:12,692
back when I was the captain's
special guest chef
101
00:04:12,726 --> 00:04:14,193
for just "one night,"
102
00:04:14,228 --> 00:04:15,695
56 voyages ago!
103
00:04:17,030 --> 00:04:18,331
Ah, there's the dinner rolls.
104
00:04:18,365 --> 00:04:20,016
Why does your timer sound like that?
105
00:04:20,050 --> 00:04:21,217
It's French!
106
00:04:22,786 --> 00:04:25,455
Okay, over there is the movie theater,
107
00:04:25,489 --> 00:04:27,256
and beyond that is
the rock-climbing wall.
108
00:04:27,291 --> 00:04:28,891
A talking manatee?!
109
00:04:28,926 --> 00:04:31,394
I don't know what that is,
but I got to see it!
110
00:04:31,428 --> 00:04:35,298
All right. Us girls are
gonna go hit the spa.
111
00:04:35,332 --> 00:04:37,433
Pass. I'm gonna go
write dirty words on
112
00:04:37,468 --> 00:04:39,051
sunbathers' backs in sunscreen.
113
00:04:39,086 --> 00:04:43,856
Yeah, I'd rather not spend
all day in a...
114
00:04:43,891 --> 00:04:45,758
I can go to the spa.
115
00:04:45,793 --> 00:04:49,061
Look at you, making hamburgers
with your fancy beef
116
00:04:49,096 --> 00:04:52,632
for the fancy captain's
table, Mr. Squishy-Squashy.
117
00:04:52,666 --> 00:04:55,618
Mm-hmm. The regular
passengers will be enjoying
118
00:04:55,652 --> 00:04:57,570
my fresh vegetable stew.
119
00:04:57,604 --> 00:04:59,539
Um, none of those
vegetables are fresh.
120
00:04:59,573 --> 00:05:00,807
The passengers don't care.
121
00:05:00,841 --> 00:05:02,775
They only complain if we run out.
122
00:05:02,810 --> 00:05:05,244
And when they complain,
the captain gets angry.
123
00:05:05,279 --> 00:05:06,946
Is he a little crazy?
124
00:05:06,980 --> 00:05:08,414
Shh! He can hear you.
125
00:05:08,449 --> 00:05:10,833
He put a microphone
in the cheese grater.
126
00:05:10,851 --> 00:05:12,735
Act normal.
127
00:05:12,769 --> 00:05:15,337
Come on.
Hum, hum.
128
00:05:15,355 --> 00:05:17,940
Okay. Uh...
129
00:05:17,975 --> 00:05:19,992
That's it.
Humming like normal.
130
00:05:20,027 --> 00:05:22,128
Okay.
131
00:05:22,162 --> 00:05:24,897
He's a former
regional Star Search finalist...
132
00:05:24,932 --> 00:05:27,850
she's the sexiest sea cow
on the ocean.
133
00:05:27,868 --> 00:05:30,786
Together they're Herman and Marilyn!
134
00:05:30,821 --> 00:05:33,189
Why were you out so late
last night, Marilyn?
135
00:05:33,207 --> 00:05:35,992
Listen to this one.
Always up my butt.
136
00:05:36,026 --> 00:05:42,915
♪ Ooh-ooh-ooh, sexy lady,
ocean lady. ♪
137
00:05:42,950 --> 00:05:46,018
This is so much safer than the sun.
138
00:05:46,053 --> 00:05:47,353
Come on, cook me.
139
00:05:49,056 --> 00:05:50,990
I can't work on minors.
Ship's regulations.
140
00:05:51,024 --> 00:05:52,458
I could lose my job.
141
00:05:52,493 --> 00:05:54,293
Marco, what if I told you I'm holding
142
00:05:54,328 --> 00:05:56,545
a life-threatening amount
of tension in my glutes?
143
00:05:56,563 --> 00:05:57,797
No glutes.
Calves?
144
00:05:57,831 --> 00:05:58,814
No.
Haunches?
145
00:05:58,849 --> 00:06:00,266
No.
Muffin top?
146
00:06:00,317 --> 00:06:02,602
Back fat?
No. Top of head only.
147
00:06:02,636 --> 00:06:04,687
Deal.
148
00:06:04,721 --> 00:06:07,056
Don't stop.
149
00:06:09,309 --> 00:06:11,694
Francesca, I don't want to be here,
150
00:06:11,728 --> 00:06:13,312
you don't want to be here.
151
00:06:13,347 --> 00:06:14,780
So let's make the best of it.
152
00:06:14,831 --> 00:06:16,682
Can you do this?
153
00:06:16,717 --> 00:06:21,204
Ooh! Cancel the rest
of my appointments.
154
00:06:21,238 --> 00:06:23,005
Nailed it!
155
00:06:23,040 --> 00:06:25,574
Why don't you jump into the
ocean and see me sometime?
156
00:06:27,027 --> 00:06:28,528
What's your name, handsome?
157
00:06:28,562 --> 00:06:29,812
No, it's Gene.
158
00:06:29,846 --> 00:06:31,247
Hi, Gene. Hygiene.
159
00:06:31,281 --> 00:06:33,299
Something this one could use
a little more of.
160
00:06:33,333 --> 00:06:35,301
Well, at least my jokes are fresh.
161
00:06:35,352 --> 00:06:36,569
Jokes? What jokes?
162
00:06:36,603 --> 00:06:38,170
You're the straight man.
163
00:06:38,205 --> 00:06:39,972
I use the term loosely.
164
00:06:40,007 --> 00:06:41,407
Well, you know loose.
165
00:06:41,441 --> 00:06:43,159
I prefer to be called
"flexible."
166
00:06:43,193 --> 00:06:45,761
My pants feel funny!
Good-bye!
167
00:06:47,598 --> 00:06:51,167
I need a summer drink
to go with my new summer glow!
168
00:06:51,201 --> 00:06:53,736
Hey, Isaac, daiquiri me!
169
00:06:53,770 --> 00:06:56,672
Ah-ah-ah-ah-ah. Who wants apps?
170
00:06:56,707 --> 00:06:58,608
I'll take 'em all!
171
00:06:58,642 --> 00:07:02,111
Hi, Gene. My scalp massage was fantastic.
Thanks for asking.
172
00:07:02,145 --> 00:07:04,247
How was the puppet show?
Weird.
173
00:07:04,281 --> 00:07:07,416
I felt like I had to pee
the whole time, but I didn't.
174
00:07:07,451 --> 00:07:10,119
Whoo, throw a ripped wedding
dress on this daiquiri
175
00:07:10,153 --> 00:07:11,854
'cause it is not a virgin!
176
00:07:11,888 --> 00:07:14,390
Go ahead and give yourself
a big tip on goldie.
177
00:07:14,424 --> 00:07:17,877
And this is my son. You can't tell
'cause he's pale and I'm so dark,
178
00:07:17,911 --> 00:07:19,528
but take care of him, all right?
179
00:07:19,563 --> 00:07:21,530
Looks like the boy
who's sweet on you has
180
00:07:21,565 --> 00:07:23,266
a silver spoon sticking
out of his mouth.
181
00:07:23,300 --> 00:07:24,800
Mm-hmm.
182
00:07:24,835 --> 00:07:26,502
I think we just found our meal ticket.
183
00:07:28,005 --> 00:07:30,406
Duval, you're sweating into your stew.
184
00:07:30,440 --> 00:07:32,275
Eh, saves on salt.
185
00:07:32,309 --> 00:07:33,643
Oh, God.
186
00:07:33,677 --> 00:07:35,111
I'm glad I'm leaving after this meal.
187
00:07:35,145 --> 00:07:36,579
It's like a hundred degrees in here.
188
00:07:36,613 --> 00:07:39,599
Oh, sorry. I was
hogging the fan.
189
00:07:39,633 --> 00:07:41,767
Okay. That doesn't work.
Thanks.
190
00:07:41,802 --> 00:07:43,152
Cool off.
Thank you.
191
00:07:43,170 --> 00:07:44,704
Cool off.
Take it away.
192
00:07:44,755 --> 00:07:45,921
Here you are.
193
00:07:45,956 --> 00:07:47,590
Ouch.
It's on my face.
194
00:07:48,625 --> 00:07:49,925
Ah-ah.
195
00:07:50,611 --> 00:07:51,861
Ah-ah.
196
00:07:54,247 --> 00:07:55,414
Ah-ah.
197
00:07:55,449 --> 00:07:57,233
Come on, lady.
Let her play it.
198
00:07:57,267 --> 00:07:58,417
You've had plenty.
199
00:08:00,120 --> 00:08:01,671
Ugh! Oysters?
200
00:08:01,705 --> 00:08:03,472
Yes, they're for the brunch tomorrow.
201
00:08:03,507 --> 00:08:05,308
Duval, these oysters are spoiled.
202
00:08:05,342 --> 00:08:07,143
You're spoiled. Okay. I
don't know why I thought
203
00:08:07,177 --> 00:08:08,344
you'd be interested in that,
204
00:08:08,378 --> 00:08:09,679
but, uh, don't serve those.
205
00:08:09,713 --> 00:08:11,013
I am serving them.
Don't serve those.
206
00:08:11,048 --> 00:08:12,181
I'm serving them.
207
00:08:12,215 --> 00:08:13,916
Captain would like to thank the chef.
208
00:08:13,950 --> 00:08:15,184
Oh!
I meant Bob.
209
00:08:15,218 --> 00:08:17,519
Oh.
210
00:08:20,974 --> 00:08:22,174
Huh?
211
00:08:22,209 --> 00:08:23,943
Hmm.
212
00:08:26,179 --> 00:08:27,947
Psst. Urgent whisper.
213
00:08:27,981 --> 00:08:30,082
Meet me later.
Cabin 308.
214
00:08:30,117 --> 00:08:31,617
Me?
215
00:08:31,652 --> 00:08:34,003
No, the other handsome
young man I'm whispering to.
216
00:08:34,037 --> 00:08:37,173
I wish I could, but we're
leaving after dessert.
217
00:08:37,207 --> 00:08:39,141
Well, if you're looking
for something sweet...
218
00:08:39,176 --> 00:08:40,609
Who are you whispering to?! Him?
219
00:08:40,644 --> 00:08:41,844
Oh, leave him alone.
220
00:08:41,878 --> 00:08:43,596
You leave him alone.
221
00:08:43,630 --> 00:08:46,015
I think you've embarrassed
yourself enough for one night!
222
00:08:46,049 --> 00:08:48,951
Remember, cabin 308!
223
00:08:48,985 --> 00:08:52,288
Honored guests, let's give
a big Windbreaker salute
224
00:08:52,322 --> 00:08:55,291
to guest chef Bob Belcher!
225
00:08:55,325 --> 00:08:56,776
That's my man!
226
00:08:56,827 --> 00:08:59,445
He made your burgers
and he made my babies!
227
00:08:59,496 --> 00:09:03,265
Ugh. Okay, kids, come on,
time to go...
228
00:09:07,054 --> 00:09:09,905
Are we moving?
Bob Belcher, everyone.
229
00:09:10,857 --> 00:09:13,054
Where's the land?
230
00:09:13,105 --> 00:09:15,973
Where's the land?
Where's the land?!
231
00:09:16,008 --> 00:09:19,110
Next stop, Puerto Rico.
What?!
232
00:09:19,144 --> 00:09:21,913
Looks like you'll be
my private chef after all.
233
00:09:21,947 --> 00:09:24,649
No, you can't do...
Linda, we're being shanghaied!
234
00:09:24,683 --> 00:09:28,569
Shanghaied? Ooh!
Ancient Chinese vacation!
235
00:09:28,620 --> 00:09:29,587
Yay!
Yahoo!
236
00:09:29,621 --> 00:09:30,891
Boobies!
237
00:09:31,011 --> 00:09:32,087
What?
Nothing.
238
00:09:34,978 --> 00:09:37,112
All right,
steady as she goes, Bob.
239
00:09:37,147 --> 00:09:40,165
I wouldn't call a ten-day,
all-expense-paid cruise
240
00:09:40,200 --> 00:09:41,466
"being shanghaied."
241
00:09:41,501 --> 00:09:43,452
But you can't force my family to be on
242
00:09:43,486 --> 00:09:45,470
this crazy boat for ten days.
243
00:09:45,505 --> 00:09:47,272
Oh, come on, Bobby.
It's a vacation.
244
00:09:47,307 --> 00:09:49,474
You deserve it.
We all do.
245
00:09:49,509 --> 00:09:51,293
Stop fighting it.
246
00:09:51,327 --> 00:09:53,562
This isn't a vacation,
Linda, it's a kidnapping.
247
00:09:53,596 --> 00:09:55,030
This is a slave ship.
248
00:09:55,064 --> 00:09:56,665
You're disoriented, Bob.
249
00:09:56,699 --> 00:09:58,800
It happens to some people
when they're at sea.
250
00:09:58,835 --> 00:10:00,536
You'll adjust once you let
yourself relax.
251
00:10:00,570 --> 00:10:02,037
Yeah, Bob. Give in.
252
00:10:02,071 --> 00:10:03,488
We're not missing anything at home.
253
00:10:03,523 --> 00:10:05,257
Hey, Bob, it's Demetri.
254
00:10:05,291 --> 00:10:06,792
I'm gonna leave your meat outside.
255
00:10:06,826 --> 00:10:08,627
Uh, you and Linda are
probably upstairs.
256
00:10:08,661 --> 00:10:11,763
Back in five minutes,
right, buddy? Ooh-ooh-ah-ah!
257
00:10:11,798 --> 00:10:13,432
All right.
258
00:10:13,466 --> 00:10:15,500
Let's discuss your concerns
on the bridge, Bob,
259
00:10:15,535 --> 00:10:18,303
where there's s a ship-t-shore
radio you're free to use.
260
00:10:18,338 --> 00:10:20,806
You can call someone
and make arrangements.
261
00:10:20,840 --> 00:10:23,225
All right.
All right, good man.
262
00:10:23,259 --> 00:10:25,861
I'm gonna let him steer the boat.
That always works.
263
00:10:25,895 --> 00:10:27,496
You'll get your vacation.
264
00:10:27,530 --> 00:10:29,398
Kids, looks like we're on
this Puerto Rican cruise
265
00:10:29,432 --> 00:10:30,666
for the whole enchilada.
266
00:10:30,700 --> 00:10:32,867
So, now I can go to room 308.
267
00:10:32,886 --> 00:10:34,069
What's in room 308?
268
00:10:34,103 --> 00:10:35,404
I don't know!
269
00:10:35,438 --> 00:10:37,890
I wonder if Marco has
a 9:00 scalp shiatsu.
270
00:10:37,924 --> 00:10:39,558
I'll massage your scalp, Tina.
271
00:10:39,592 --> 00:10:41,876
Ow, ow, ow.
272
00:10:41,895 --> 00:10:43,345
So, how does this work?
273
00:10:43,379 --> 00:10:45,614
The coast guard sends
a boat for us or...
274
00:10:45,648 --> 00:10:47,032
Wait, this isn't the bridge.
Mm-hmm.
275
00:10:47,066 --> 00:10:48,367
This is the galley.
276
00:10:48,401 --> 00:10:50,269
And your home for the next ten days.
277
00:10:50,303 --> 00:10:51,670
You're out of your mind.
278
00:10:51,704 --> 00:10:53,438
Yes... with hunger.
279
00:10:53,473 --> 00:10:56,208
Now get cooking, 'cause I've got
room for another burger.
280
00:10:56,242 --> 00:10:58,694
And oh! Oh, it looks
like Kiki does, too.
281
00:10:59,946 --> 00:11:02,180
Let him finish!
Yes, sir.
282
00:11:02,215 --> 00:11:04,182
Go ahead, Bob.
283
00:11:04,217 --> 00:11:06,051
Go ahead, run!
284
00:11:06,085 --> 00:11:08,453
Unless you can run on water,
there's nowhere for you to go!
285
00:11:08,488 --> 00:11:10,022
Damn it, you're right!
286
00:11:10,056 --> 00:11:12,291
Who's crazy now, Bob?
287
00:11:12,325 --> 00:11:13,892
You still are!
288
00:11:13,927 --> 00:11:15,594
Ah...! Bob.
289
00:11:15,628 --> 00:11:17,696
Attention crew,
this is your captain.
290
00:11:17,730 --> 00:11:20,599
Our mustachioed guest chef
has gone missing.
291
00:11:20,633 --> 00:11:24,436
First one to find him gets
their passport back.
292
00:11:24,470 --> 00:11:28,140
All right, let's see
what these babies can do.
293
00:11:28,174 --> 00:11:31,576
No, no, no, no,
no, no, no, no, no!
294
00:11:31,611 --> 00:11:33,645
Francesca!
295
00:11:33,680 --> 00:11:35,814
Hey, Marco.
I'm four hours older.
296
00:11:35,848 --> 00:11:37,950
Maybe you can rub my neck now?
297
00:11:37,984 --> 00:11:39,318
Don't tire him out.
298
00:11:39,352 --> 00:11:41,219
Do you have penny slots?
299
00:11:41,254 --> 00:11:42,721
Yes, we do.
300
00:11:42,755 --> 00:11:44,573
Give me a whole roll of pennies
301
00:11:44,607 --> 00:11:46,091
'cause I feel lucky.
302
00:11:46,125 --> 00:11:47,793
Who is it?
303
00:11:47,827 --> 00:11:49,411
It's Gene.
304
00:11:49,445 --> 00:11:51,513
I can't talk long, he's in the shower.
305
00:11:51,547 --> 00:11:52,648
I got you this mug.
306
00:11:52,682 --> 00:11:53,782
I hope you "heart" cruising.
307
00:11:53,816 --> 00:11:55,567
Thank you. Uh!
308
00:11:55,601 --> 00:11:56,969
Marilyn, who
are you talking to?
309
00:11:57,003 --> 00:11:57,970
Uh, room service!
310
00:11:58,004 --> 00:11:59,171
He's jealous.
311
00:11:59,205 --> 00:12:00,906
He never lets me out of his sight.
312
00:12:00,940 --> 00:12:02,741
I just need 100 bucks
for new headshots,
313
00:12:02,775 --> 00:12:04,343
then I can go solo.
314
00:12:04,377 --> 00:12:07,279
But where, oh, where will I get $100?!
315
00:12:07,313 --> 00:12:09,181
Well, maybe you...
316
00:12:09,215 --> 00:12:10,515
Oh, Gene, thank you!
317
00:12:10,550 --> 00:12:11,984
It'll just be a loan, I promise.
318
00:12:12,018 --> 00:12:14,636
Here's your first interest payment.
319
00:12:16,639 --> 00:12:18,340
Marilyn, you never wipe the seat!
320
00:12:18,374 --> 00:12:19,808
There's sea water everywhere!
321
00:12:21,127 --> 00:12:22,494
Run, my little cabbage!
322
00:12:22,528 --> 00:12:25,314
Run to $100!
323
00:12:30,319 --> 00:12:32,020
Yes!
324
00:12:32,055 --> 00:12:35,390
Help! SOS!
We've been kidnapped!
325
00:12:35,425 --> 00:12:37,993
Sorry, please repeat!
326
00:12:38,027 --> 00:12:40,662
We've been kidnapped!
My family's on this boat!
327
00:12:40,697 --> 00:12:44,333
Is everything
okay or is there a problem?
328
00:12:44,367 --> 00:12:46,702
Th-The captain is crazy!
329
00:12:46,736 --> 00:12:47,903
Help us!
330
00:12:47,937 --> 00:12:50,505
All I hear is a funky bass line.
331
00:12:50,540 --> 00:12:52,708
I know, because he's doing it!
332
00:12:52,742 --> 00:12:55,410
Stop turning the music on!
333
00:12:55,445 --> 00:12:58,413
Ha-ha! Very funny! Screw you!
334
00:12:58,448 --> 00:13:01,817
What's the matter, Bob, you don't like
335
00:13:01,851 --> 00:13:04,986
high energy dance music?!
336
00:13:05,021 --> 00:13:08,573
Killer whale, killer whale,
killer whale! Orca!
337
00:13:08,608 --> 00:13:10,842
Whoo-ha-ha! Yeah!
338
00:13:10,877 --> 00:13:12,861
Uh, Bobby?
339
00:13:12,895 --> 00:13:14,996
Bobby?
340
00:13:15,031 --> 00:13:17,099
Have you kids seen your father?
341
00:13:17,133 --> 00:13:19,201
You mean that creepy guy
with the mustache?
342
00:13:19,235 --> 00:13:20,669
Yeah.
No.
343
00:13:20,703 --> 00:13:21,903
Hey, we're trying to sleep in here.
344
00:13:21,938 --> 00:13:23,305
Sorry.
345
00:13:24,557 --> 00:13:27,325
Penny angel! Feels good.
346
00:13:27,360 --> 00:13:28,727
Oh, feels good on my face!
347
00:13:28,761 --> 00:13:30,562
Pennies, pennies, pennies.
348
00:13:30,596 --> 00:13:32,230
Mom, we talked about this.
Pennies, pennies, pennies.
349
00:13:32,265 --> 00:13:34,566
Mom, stop. Pennies, pennies, pennies.
350
00:13:34,600 --> 00:13:37,202
You're better than this.
Pennies, pennies, pennies.
351
00:13:37,236 --> 00:13:40,505
Come out,
come out, wherever you are.
352
00:13:43,392 --> 00:13:46,111
You made one mistake, Flarty:
353
00:13:46,145 --> 00:13:48,363
you let me live.
354
00:13:48,398 --> 00:13:49,765
Passengers, join us
355
00:13:49,799 --> 00:13:51,600
tomorrow morning
for Poseidon's Brunch,
356
00:13:51,634 --> 00:13:54,770
featuring Chef Duval's
famous Oysters Onassis.
357
00:13:54,804 --> 00:13:57,372
Kiki loves them, and you will, too.
358
00:13:57,406 --> 00:13:59,724
Oh, crap. The oysters.
359
00:13:59,759 --> 00:14:02,444
Row, row, row the boat...
360
00:14:02,478 --> 00:14:03,428
Duval?
Hmm?
361
00:14:03,463 --> 00:14:05,197
Is that you in there?
362
00:14:05,231 --> 00:14:07,799
No one's in this pot. Go
away. I am the spaghetti.
363
00:14:07,834 --> 00:14:09,034
Duval, you're not the spaghetti.
364
00:14:09,068 --> 00:14:10,435
I am spaghetti.
Let go of the lid.
365
00:14:10,470 --> 00:14:12,154
Just spaghetti in here.
366
00:14:12,188 --> 00:14:15,090
Val, stop. I'm trying to get
off the ship, all right?
367
00:14:15,124 --> 00:14:17,392
But first you have
to throw out those oysters.
368
00:14:17,427 --> 00:14:18,927
If I don't serve the oysters,
369
00:14:18,961 --> 00:14:21,997
Flarty will make me teach
pole-dancing to seniors.
370
00:14:22,031 --> 00:14:24,733
But if you serve them,
people can get really sick.
371
00:14:24,767 --> 00:14:27,102
It's like the Hippocratic Oath
of chefs, Duval,
372
00:14:27,136 --> 00:14:29,404
to not make people sick on purpose.
373
00:14:29,439 --> 00:14:31,239
Bob...
Yes?
374
00:14:31,274 --> 00:14:32,607
...kiss me.
What?
375
00:14:32,642 --> 00:14:34,242
You know you want to.
No, I don't.
376
00:14:34,277 --> 00:14:36,812
You didn't just want to
kiss me just now? I didn't.
377
00:14:36,846 --> 00:14:39,281
All right. But you're right.
378
00:14:39,315 --> 00:14:42,784
Come, let's throw out those
horrible oysters right now, Bob!
379
00:14:42,802 --> 00:14:44,119
Now you're talking.
380
00:14:44,153 --> 00:14:47,288
You first.
Way in the back.
381
00:14:47,306 --> 00:14:48,657
What the hell?!
382
00:14:48,691 --> 00:14:50,275
Duval, open the door!
383
00:14:50,309 --> 00:14:52,410
You spend the night in there.
384
00:14:52,445 --> 00:14:54,613
The captain is complicated,
but he knows what's best.
385
00:14:54,647 --> 00:14:57,816
Duval! Duval!
386
00:14:57,850 --> 00:14:59,251
I will kiss you.
387
00:14:59,285 --> 00:15:01,603
Too late.
The moment's gone, Bob.
388
00:15:01,637 --> 00:15:04,210
Duval! We can do more than kiss!
389
00:15:04,330 --> 00:15:07,242
Other things! Duval!
390
00:15:19,298 --> 00:15:21,098
Thanks for serving canned meat, Duval.
391
00:15:23,435 --> 00:15:25,269
Good morning, Windbreakers!
392
00:15:25,304 --> 00:15:27,104
Looking forward to seeing you all
393
00:15:27,139 --> 00:15:30,908
at Poseidon's Brunch,
featuring Oysters Onassis,
394
00:15:30,943 --> 00:15:34,512
as well as the catch
of the day.
395
00:15:34,546 --> 00:15:39,534
That one is a little
shout-out for you-know-who.
396
00:15:50,345 --> 00:15:53,481
Hmm? He's gone!
397
00:15:53,515 --> 00:15:55,216
Oh, damn it!
You get the brunch ready!
398
00:15:55,250 --> 00:15:57,018
You! You find Bob!
399
00:15:57,052 --> 00:16:00,988
When he runs, it only makes
me want him more, right, Kiki?
400
00:16:01,023 --> 00:16:03,074
Kiki-Kiki-Kiki.
401
00:16:04,426 --> 00:16:06,493
Little help!
402
00:16:08,814 --> 00:16:10,314
Oh, sorry.
403
00:16:10,349 --> 00:16:13,217
Louise, come here. Over here.
Oh, hey, Dad.
404
00:16:13,252 --> 00:16:14,852
Flarty is absolutely insane.
405
00:16:14,886 --> 00:16:16,821
He locked me in
his walk-in overnight.
406
00:16:16,855 --> 00:16:18,356
He's gonna serve rotten oysters.
407
00:16:18,390 --> 00:16:19,674
We've got to stop him.
408
00:16:19,708 --> 00:16:21,042
Oh, Dad, watch this.
409
00:16:21,076 --> 00:16:22,360
Clackety-clackety-
clackety-clackety,
410
00:16:22,394 --> 00:16:24,362
click-click-click-
click-clack. Huh?
411
00:16:24,396 --> 00:16:27,531
Louise, are you gonna help me or not?
Okay, I'll help.
412
00:16:27,566 --> 00:16:30,167
All right, good. First, we need
to distract Flarty and his crew
413
00:16:30,202 --> 00:16:31,869
while I take the oysters
from the brunch.
414
00:16:31,903 --> 00:16:33,804
Well, I am a master of distraction.
415
00:16:33,839 --> 00:16:35,573
Ow!
See?
416
00:16:37,376 --> 00:16:41,846
I'm gonna get you that
hundred bucks, baby.
417
00:16:41,880 --> 00:16:43,681
No! Those are for Marilyn!
418
00:16:43,715 --> 00:16:45,833
Ah! No! Drop it!
419
00:16:45,867 --> 00:16:49,537
We have personnel on every deck
looking for Bob, sir.
420
00:16:51,473 --> 00:16:55,009
Ha-ha! I got your rat!
My Kiki!
421
00:16:55,043 --> 00:16:56,377
Clackety-clackety-clackety-
clackety...
422
00:16:56,411 --> 00:16:58,446
Get her!
423
00:16:58,480 --> 00:17:00,815
Clackety-clackety-clackety-
clackety...
424
00:17:03,135 --> 00:17:06,370
So long, seamen!
Clackety-clackety...
425
00:17:11,393 --> 00:17:13,361
Where are you taking the oysters?
426
00:17:13,395 --> 00:17:14,895
Trust me, you don't want these.
427
00:17:14,930 --> 00:17:16,530
There's plenty of other things to eat.
428
00:17:16,564 --> 00:17:17,882
Don't tell me what to eat!
429
00:17:17,916 --> 00:17:19,850
Let go.
I'm trying to help.
430
00:17:19,885 --> 00:17:22,119
Yeah, help yourself.
Argh!
431
00:17:22,170 --> 00:17:23,570
They must be running out!
432
00:17:23,588 --> 00:17:25,906
Clackety-clackety-clackety-
clackety...
433
00:17:25,924 --> 00:17:29,060
I did it!
I did the distraction!
434
00:17:29,094 --> 00:17:30,745
Typically, Louise, when you do
a distraction,
435
00:17:30,779 --> 00:17:33,581
you don't lead everybody to me, right?
436
00:17:33,615 --> 00:17:34,548
Right!
437
00:17:34,583 --> 00:17:35,983
Okay, next time.
438
00:17:36,018 --> 00:17:39,787
How dare you use Kiki in
your sadistic game?
439
00:17:39,821 --> 00:17:41,255
My sadistic game?
440
00:17:41,289 --> 00:17:42,289
That's right, buster.
441
00:17:42,324 --> 00:17:44,091
You kidnapped us.
442
00:17:44,126 --> 00:17:46,494
Thank you again. I'm having
a wonderful time, Captain.
443
00:17:46,528 --> 00:17:48,379
Linda, are you kidding?!
Wha...?
444
00:17:48,413 --> 00:17:49,764
He shouldn't be captain.
445
00:17:49,798 --> 00:17:51,799
Anyone would be
a better captain than you.
446
00:17:51,833 --> 00:17:55,603
Sounds to me what's happening
here is a mutiny!
447
00:17:55,637 --> 00:17:56,837
Ooh, mutiny?
448
00:17:56,872 --> 00:17:58,906
This boat has so many activities!
449
00:17:58,940 --> 00:18:01,809
Go ahead, Bob.
You want a mutiny? Proceed.
450
00:18:01,843 --> 00:18:02,910
Okay.
Come on.
451
00:18:02,944 --> 00:18:03,911
All right.
Let's go.
452
00:18:03,945 --> 00:18:05,012
I will.
Go ahead.
453
00:18:05,047 --> 00:18:06,414
Here we go.
454
00:18:06,448 --> 00:18:08,082
Everybody...
Here we go.
455
00:18:08,116 --> 00:18:09,417
All right, let me...
Call a mutiny.
456
00:18:09,451 --> 00:18:10,951
I'm doing it!
All right.
457
00:18:10,986 --> 00:18:13,320
But if you fail, I'm
putting you in a dinghy
458
00:18:13,355 --> 00:18:15,022
with nothing but a compass
and a biscuit.
459
00:18:15,057 --> 00:18:17,324
Okay, fine.
So who's with me?!
460
00:18:19,627 --> 00:18:20,928
How about you,
461
00:18:20,962 --> 00:18:22,129
shorts-and-binoculars guy?
462
00:18:22,164 --> 00:18:24,031
You hate it here.
463
00:18:24,066 --> 00:18:25,266
Or you, prisoner guy.
464
00:18:25,300 --> 00:18:27,368
I saw you locked in that room, right?
465
00:18:27,402 --> 00:18:29,103
You've got to be on my side.
466
00:18:29,137 --> 00:18:30,471
Don't look away!
467
00:18:30,505 --> 00:18:32,606
Oh, Dad.
Oh, you're bombing.
468
00:18:32,641 --> 00:18:33,607
Oh, forget it!
469
00:18:33,642 --> 00:18:36,677
Get the dinghy!
470
00:18:36,712 --> 00:18:38,612
Captain, there seems to be
a problem with the buffet.
471
00:18:38,646 --> 00:18:40,464
Oh, boy.
472
00:18:40,499 --> 00:18:41,816
Uh, yup.
473
00:18:41,850 --> 00:18:45,319
Ooh, I love this song.
474
00:18:48,824 --> 00:18:51,125
Marilyn?! Marilyn...!
475
00:18:51,159 --> 00:18:52,993
Ugh!
476
00:18:53,011 --> 00:18:54,962
Marilyn, are you okay?!
477
00:18:54,996 --> 00:18:57,114
I found your eye, but I
couldn't get the money.
478
00:18:57,149 --> 00:18:58,482
But I will.
479
00:18:58,517 --> 00:19:00,217
Kid, forget it.
It's just a scam!
480
00:19:00,252 --> 00:19:01,385
What?
481
00:19:01,420 --> 00:19:02,820
Oh, God.
482
00:19:02,854 --> 00:19:05,022
Listen, you're a sweet kid,
483
00:19:05,056 --> 00:19:06,991
and you deserve better than
an old,
484
00:19:07,025 --> 00:19:08,976
an old sea cow like me.
485
00:19:09,010 --> 00:19:10,644
But, but...
Save your buts.
486
00:19:10,679 --> 00:19:13,380
Some things just aren't meant to be.
487
00:19:13,415 --> 00:19:17,551
Keep the eye. He's got a
whole box of them somewhere.
488
00:19:18,286 --> 00:19:20,488
Ah...
489
00:19:20,522 --> 00:19:22,323
What the hell was that about?
490
00:19:22,357 --> 00:19:23,891
I know she was a puppet,
491
00:19:23,925 --> 00:19:26,010
but she put her hand
right up my heart.
492
00:19:26,044 --> 00:19:27,144
Aw, sick!
493
00:19:27,179 --> 00:19:28,479
Don't worry, Gene.
494
00:19:28,513 --> 00:19:30,314
There's plenty of manatees in the sea.
495
00:19:30,348 --> 00:19:31,415
But there's not, really,
496
00:19:31,450 --> 00:19:32,483
because they're endangered.
497
00:19:32,517 --> 00:19:34,335
Mon dieu!
498
00:19:34,369 --> 00:19:35,986
Now can we go to some land?
499
00:19:36,021 --> 00:19:37,321
These people need a hospital.
500
00:19:37,355 --> 00:19:39,824
Give it up, Bob.
Your mutiny failed.
501
00:19:39,858 --> 00:19:42,443
Duval, make Bob a doggie
bag for his dinghy.
502
00:19:42,477 --> 00:19:44,895
No, Captain.
503
00:19:44,930 --> 00:19:46,330
I'm sorry.
Did you say no?
504
00:19:46,364 --> 00:19:48,015
Yes, I did.
505
00:19:48,049 --> 00:19:50,851
I gave you the best
cooking years of my life.
506
00:19:50,886 --> 00:19:53,287
And now on behalf of all cooks
and all oysters,
507
00:19:53,321 --> 00:19:55,389
I demand that you give up
your command.
508
00:19:55,423 --> 00:19:56,390
There you go, Duval!
509
00:19:56,424 --> 00:19:57,725
There you go, Bob!
510
00:19:57,759 --> 00:19:59,877
You're relieved of your
position, cook.
511
00:19:59,911 --> 00:20:02,546
Asch, remove Bob and Duval
from the dining room.
512
00:20:02,581 --> 00:20:04,949
Asch! Asch!
513
00:20:04,983 --> 00:20:07,251
Duval is right, sir.
I'm with him.
514
00:20:07,285 --> 00:20:09,370
I've cleaned up enough of your messes!
515
00:20:09,404 --> 00:20:11,522
Escort the captain to his stateroom.
516
00:20:11,556 --> 00:20:12,690
All right, you're doing great.
517
00:20:12,724 --> 00:20:14,608
Kiss me! Not now. Not a good time.
518
00:20:14,643 --> 00:20:15,709
Then when?!
519
00:20:15,744 --> 00:20:17,077
French kiss that Frenchman.
520
00:20:17,112 --> 00:20:18,979
Well, you've won, Bob.
521
00:20:19,014 --> 00:20:20,781
But remember this...
522
00:20:22,851 --> 00:20:24,268
What'd he say?
523
00:20:24,302 --> 00:20:26,070
Nothing.
He just burped.
524
00:20:26,104 --> 00:20:28,138
Ah...
525
00:20:30,358 --> 00:20:31,892
I miss you, Gene.
526
00:20:31,926 --> 00:20:34,645
I really, really miss you.
527
00:20:34,696 --> 00:20:36,747
Anyone need a mole removed?
528
00:20:36,781 --> 00:20:38,048
Ah, peel my back.
529
00:20:38,083 --> 00:20:40,951
Look, Marilyn, it's a meat farm.
530
00:20:40,986 --> 00:20:42,152
It's beautiful.
531
00:20:42,187 --> 00:20:43,904
Ugh! You've got
to be kidding me.
532
00:20:43,939 --> 00:20:46,123
I'm going to bed, I'm not
dealing with this right now.
533
00:20:46,157 --> 00:20:47,424
Or maybe ever.
534
00:20:47,459 --> 00:20:50,010
Well, I've never felt more rested.
535
00:20:50,045 --> 00:20:52,617
Like a protein sunset.
It's nice.
536
00:20:54,522 --> 00:21:04,573
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
37439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.