Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,273 --> 00:00:12,244
Legendado Pela Equipe Doramas TV
Telegram @doramastvbr
2
00:00:20,514 --> 00:00:22,253
(Prosecutor Kim Hee Woo)
3
00:00:26,683 --> 00:00:29,524
Prosecutor Kim, someone is here to see you.
4
00:00:30,793 --> 00:00:31,993
Prosecutor Kim Hee Woo?
5
00:00:33,963 --> 00:00:35,024
Yes.
6
00:00:39,033 --> 00:00:40,604
I'm Jeon Seok Kyu from the Gimsan Branch.
7
00:00:42,033 --> 00:00:44,734
Oh, it's nice to meet you.
8
00:00:46,574 --> 00:00:47,803
Please take a seat.
9
00:00:53,143 --> 00:00:56,783
You must be curious why I'm here to see you out of the blue.
10
00:00:57,214 --> 00:00:58,283
Yes.
11
00:00:58,954 --> 00:01:02,294
Oh, I heard a lot about your achievements during your time here.
12
00:01:03,423 --> 00:01:04,654
That was a long time ago.
13
00:01:05,994 --> 00:01:08,594
I've heard a lot about you, Prosecutor Kim Hee Woo.
14
00:01:09,294 --> 00:01:11,934
Everyone says you're even more persistent than I am.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,734
They may not show it, but many of your colleagues are rooting for you.
16
00:01:16,673 --> 00:01:18,204
Is that so?
17
00:01:21,303 --> 00:01:24,773
I brought you what I've compiled while working in the branch offices.
18
00:01:25,044 --> 00:01:26,744
I hope you find them helpful.
19
00:01:27,244 --> 00:01:28,553
"Helpful"?
20
00:01:28,883 --> 00:01:31,113
Investigating their corrupt deeds will lead you...
21
00:01:31,583 --> 00:01:32,883
to the big shot behind them.
22
00:01:34,654 --> 00:01:35,723
I'll be off, then.
23
00:01:37,124 --> 00:01:38,193
Let's...
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,464
skip the unnecessary formalities.
25
00:01:42,333 --> 00:01:44,864
Okay. Goodbye, then.
26
00:02:00,344 --> 00:02:03,253
(Human Trafficking and Drug Cartels in Gimsan)
27
00:02:06,124 --> 00:02:07,283
(Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub)
28
00:02:19,263 --> 00:02:20,732
(DUI, bribed Cho Tae Sub, purchased sex with minors)
29
00:02:20,733 --> 00:02:22,233
(Tax evasion, illegally funded Cho Tae Sub's election campaign)
30
00:02:25,473 --> 00:02:27,804
This lists all the corrupt deeds committed by Cho Tae Sub's pawns.
31
00:02:28,874 --> 00:02:30,543
How many years did it take him to compile this?
32
00:02:31,714 --> 00:02:34,844
Is he also after Cho Tae Sub?
33
00:02:40,823 --> 00:02:41,853
Chief Jeon!
34
00:02:44,293 --> 00:02:46,693
Chief Jeon! Wait.
35
00:02:52,233 --> 00:02:53,263
Thank you.
36
00:02:53,763 --> 00:02:56,973
The information you gave me will be put to good use.
37
00:02:57,473 --> 00:02:59,804
I'm going to quit being a prosecutor.
38
00:03:00,644 --> 00:03:03,744
Prosecutor Kim, I truly hope you achieve your goal.
39
00:03:04,913 --> 00:03:06,283
You won't get a second chance.
40
00:03:07,184 --> 00:03:10,783
If you miss this one chance, you will fall hard,
41
00:03:12,084 --> 00:03:13,154
like me.
42
00:03:26,364 --> 00:03:30,904
(Again My Life)
43
00:03:55,693 --> 00:03:56,994
Don't do this again.
44
00:03:58,934 --> 00:04:00,503
Nothing is more important than your life.
45
00:04:02,874 --> 00:04:03,903
Yes, sir.
46
00:04:07,544 --> 00:04:10,674
Let me hear what you have to say. Do you realize what you have done?
47
00:04:11,643 --> 00:04:14,642
The most they'd get for starting an illegal casino is five years.
48
00:04:14,643 --> 00:04:16,582
Their puppet owner will end up in the pen, and that's it.
49
00:04:16,583 --> 00:04:18,383
Sure, if it were like any other gambling den.
50
00:04:19,354 --> 00:04:20,453
What do you mean?
51
00:04:20,823 --> 00:04:23,624
What's done can't be undone. Trust me and let me handle this.
52
00:04:23,994 --> 00:04:26,164
There's no way they're only engaging in this kind of business.
53
00:04:32,633 --> 00:04:35,003
If you stomp when you walk, you're bound to leave footprints.
54
00:04:35,833 --> 00:04:38,174
Those who follow your footprints won't always be good people.
55
00:04:40,143 --> 00:04:42,713
Don't put your life on the line. Do you understand?
56
00:04:44,674 --> 00:04:45,744
Yes, sir.
57
00:04:49,513 --> 00:04:51,054
- Bring them in.
- Yes, sir.
58
00:04:53,624 --> 00:04:55,253
Let's go. Come on.
59
00:05:22,484 --> 00:05:23,684
Mr. Do Chang Soo.
60
00:05:24,653 --> 00:05:25,653
Yes.
61
00:05:25,654 --> 00:05:28,224
Your daughter's name is Do Hwa Jin, right?
62
00:05:29,624 --> 00:05:30,624
Yes.
63
00:05:30,625 --> 00:05:32,724
You got into debt because of your gambling habit.
64
00:05:32,864 --> 00:05:35,262
Then you sold your daughter because you couldn't pay off your debt.
65
00:05:35,263 --> 00:05:37,633
My dad got into debt because of his gambling habit.
66
00:05:37,833 --> 00:05:40,864
Then he sold me because he couldn't pay off his debt.
67
00:05:42,974 --> 00:05:46,903
Well, he didn't actually sell me. He put me up as collateral.
68
00:05:48,304 --> 00:05:50,942
So the casino is holding me as collateral,
69
00:05:50,943 --> 00:05:52,643
and my dad still gambles there.
70
00:05:53,914 --> 00:05:56,513
Do you know why I'm not trying to stop him?
71
00:06:00,424 --> 00:06:02,653
There's no hope. That's why.
72
00:06:03,724 --> 00:06:05,624
Even if he sells all his organs...
73
00:06:07,763 --> 00:06:09,093
I guess that would pay off the interest.
74
00:06:10,034 --> 00:06:12,503
But that's it.
75
00:06:16,333 --> 00:06:17,573
Who knows?
76
00:06:19,104 --> 00:06:21,244
If my dad wins a big sum...
77
00:06:24,013 --> 00:06:25,614
A really big sum.
78
00:06:27,044 --> 00:06:28,314
Then he might cook...
79
00:06:29,414 --> 00:06:31,153
some soybean paste stew for me like the old days.
80
00:06:34,284 --> 00:06:36,153
He's a lousy gambler,
81
00:06:39,494 --> 00:06:41,023
but he's a great cook.
82
00:06:49,174 --> 00:06:51,273
Could you chop my hands off?
83
00:06:52,573 --> 00:06:54,343
Then I'll have no choice but to quit gambling.
84
00:06:56,513 --> 00:06:57,974
Please just chop them off.
85
00:07:02,083 --> 00:07:03,684
I heard you used to own a restaurant.
86
00:07:04,153 --> 00:07:05,484
I also heard you were a good cook.
87
00:07:07,184 --> 00:07:10,853
Use those hands to make some warm soybean paste stew...
88
00:07:10,854 --> 00:07:12,424
and have a hearty meal with your daughter.
89
00:07:12,893 --> 00:07:15,092
- Sorry?
- If you gamble...
90
00:07:15,093 --> 00:07:18,234
but can maintain your daily life, you're not considered an addict.
91
00:07:19,003 --> 00:07:22,234
Let's start with that. Regain control in your daily life.
92
00:07:23,434 --> 00:07:25,674
We'll help you with the rest.
93
00:07:26,174 --> 00:07:29,543
But I'm... My total debt is...
94
00:07:29,544 --> 00:07:31,273
Gambling debts are not legally enforceable.
95
00:07:31,773 --> 00:07:33,814
And the Yuchae Gang will be disbanded soon anyway.
96
00:07:34,744 --> 00:07:36,414
Luckily, you're a first-time offender,
97
00:07:37,184 --> 00:07:39,224
so you'll probably be released on probation.
98
00:07:41,023 --> 00:07:42,323
Let's give this a shot.
99
00:07:42,593 --> 00:07:43,794
Thank you.
100
00:07:45,424 --> 00:07:46,763
I want to do this.
101
00:07:48,294 --> 00:07:49,794
Thank you.
102
00:07:49,934 --> 00:07:53,833
Thank you. Thank you so much...
103
00:08:00,203 --> 00:08:03,573
My goodness. All this money moved through a small-town casino?
104
00:08:04,013 --> 00:08:05,143
It's unbelievable.
105
00:08:09,314 --> 00:08:10,953
How's it going? Have you found out anything?
106
00:08:11,014 --> 00:08:13,924
Yes, but we've got a problem here.
107
00:08:14,483 --> 00:08:16,653
- What is it?
- On paper, the money was sent...
108
00:08:16,654 --> 00:08:19,163
to their own incorporated business, so we can't...
109
00:08:19,164 --> 00:08:21,193
Hold on. Hee Woo.
110
00:08:21,764 --> 00:08:23,034
This must be it.
111
00:08:27,264 --> 00:08:28,363
Take a look at this.
112
00:08:29,034 --> 00:08:31,434
This was sent to Daemin as an investment,
113
00:08:32,233 --> 00:08:34,743
but it was actually sent to Jangmi for their operating expenses.
114
00:08:35,004 --> 00:08:37,212
Here, it says this money was invested in Yurim Corp,
115
00:08:37,213 --> 00:08:39,843
but it was actually sent to Mokran. The same amount, 20,000 dollars.
116
00:08:40,014 --> 00:08:41,283
This too, Night Fog. 30,000 dollars.
117
00:08:41,284 --> 00:08:43,712
- This is it.
- Yes, you're right.
118
00:08:43,713 --> 00:08:46,254
The Yuchae Gang's two sets of books.
119
00:08:46,853 --> 00:08:47,983
Well done.
120
00:08:48,784 --> 00:08:52,463
Investigator Oh, please get this organized while I interrogate them.
121
00:08:52,524 --> 00:08:54,263
And let's haul in...
122
00:08:54,264 --> 00:08:56,663
their boss, Moon Gu Jun, first thing in the morning.
123
00:08:56,664 --> 00:08:57,693
Got it.
124
00:08:58,463 --> 00:09:00,803
And you. I need you to go to Seoul now.
125
00:09:00,804 --> 00:09:01,863
Okay.
126
00:09:02,034 --> 00:09:03,934
What? Now?
127
00:09:04,103 --> 00:09:05,273
I pulled an all-nighter.
128
00:09:05,274 --> 00:09:08,743
I know. Investigator Oh, is that thing ready?
129
00:09:08,904 --> 00:09:11,443
Right, yes. Here it is.
130
00:09:13,514 --> 00:09:16,683
Go to Seoul now and deliver this to this person.
131
00:09:16,684 --> 00:09:18,583
Then you can go home and sleep all you want.
132
00:09:19,054 --> 00:09:20,482
"Reporter Kim Han Mi"?
133
00:09:20,483 --> 00:09:23,623
Yes. Tell her I sent you, and she'll know what it's about.
134
00:09:24,024 --> 00:09:25,223
Goodness.
135
00:09:25,593 --> 00:09:27,693
We don't have time. Get moving.
136
00:09:28,024 --> 00:09:29,633
Wake up.
137
00:09:29,634 --> 00:09:31,034
- Gosh.
- Hurry, get going.
138
00:09:37,934 --> 00:09:42,743
(Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office)
139
00:09:44,174 --> 00:09:46,243
Wake up, everyone!
140
00:09:48,284 --> 00:09:50,212
- Darn it.
- What's going on?
141
00:09:50,213 --> 00:09:51,884
Goodness.
142
00:09:52,353 --> 00:09:55,024
Get up already.
143
00:09:55,684 --> 00:09:57,123
- Darn...
- What's your problem?
144
00:09:59,093 --> 00:10:02,323
I'm going to interrogate you one by one.
145
00:10:03,333 --> 00:10:05,434
We'll talk about the illegal casino...
146
00:10:05,693 --> 00:10:08,003
as well as all the other cases whose statutes of limitations...
147
00:10:08,004 --> 00:10:09,833
haven't expired yet.
148
00:10:10,804 --> 00:10:12,972
The more uncooperative you are,
149
00:10:12,973 --> 00:10:16,174
the heavier your sentence will be. It's as simple as that.
150
00:10:18,973 --> 00:10:20,014
- Darn.
- What the...
151
00:10:22,343 --> 00:10:25,313
And just so you know, your boss, Moon Gu Jun,
152
00:10:25,314 --> 00:10:27,453
is being hauled in right now,
153
00:10:27,924 --> 00:10:31,223
so it'll be helpful for you to know that you have no one to count on.
154
00:10:31,623 --> 00:10:32,693
Okay?
155
00:10:32,963 --> 00:10:33,993
- What?
- What?
156
00:10:34,024 --> 00:10:35,693
You idiots. Boss will just...
157
00:10:36,564 --> 00:10:38,493
have his breakfast here and head home.
158
00:10:41,004 --> 00:10:43,203
Hey, prosecutor. Do you have no elders in your family?
159
00:10:43,703 --> 00:10:47,274
How dare you say our boss' name with no honorifics?
160
00:10:48,144 --> 00:10:49,144
You little brat!
161
00:10:49,943 --> 00:10:52,013
- Brat.
- You rude punk.
162
00:10:52,014 --> 00:10:55,513
Be polite, will you?
163
00:10:55,514 --> 00:10:56,583
What?
164
00:10:56,853 --> 00:10:59,953
Is this guy just slow-witted? Or is he stupid?
165
00:11:00,654 --> 00:11:02,223
- Investigator Oh.
- Yes.
166
00:11:02,424 --> 00:11:04,424
We don't even need to interview this scumbag.
167
00:11:04,654 --> 00:11:06,564
For him, we'll just demand ten years in prison.
168
00:11:06,693 --> 00:11:08,863
I'll add whatever charges necessary.
169
00:11:09,193 --> 00:11:11,493
- Like that jerk last time?
- Sorry?
170
00:11:11,934 --> 00:11:14,333
Right, yes. Just like that jerk.
171
00:11:14,504 --> 00:11:15,904
Okay, got it.
172
00:11:20,703 --> 00:11:22,814
Hey, wait. Mr. Prosecutor.
173
00:11:23,443 --> 00:11:24,814
Mr. Prosecutor!
174
00:11:25,113 --> 00:11:26,184
Be quiet.
175
00:11:32,654 --> 00:11:34,123
Sit down, guys.
176
00:11:35,524 --> 00:11:39,294
Prosecutor, you're overly ambitious because you're still a rookie.
177
00:11:39,493 --> 00:11:40,523
We didn't study law,
178
00:11:40,524 --> 00:11:42,863
but we know we'll only get a couple of years at the most.
179
00:11:43,294 --> 00:11:47,202
I have nothing to say, so just let me call my lawyer.
180
00:11:47,203 --> 00:11:48,703
Where are the women?
181
00:11:49,434 --> 00:11:50,473
"Women"?
182
00:11:50,833 --> 00:11:52,232
What are you talking about?
183
00:11:52,233 --> 00:11:54,044
The women who went missing from the gambling house.
184
00:11:57,613 --> 00:11:58,873
Have I noticed anything strange?
185
00:12:00,483 --> 00:12:04,414
Come to think of it, young women disappeared from time to time.
186
00:12:05,583 --> 00:12:07,353
While closing up,
187
00:12:07,723 --> 00:12:10,823
I'd see their purses or jackets they left to save their seats,
188
00:12:11,493 --> 00:12:13,593
but the women were nowhere to be found.
189
00:12:14,264 --> 00:12:17,362
They never came back to collect their belongings.
190
00:12:17,363 --> 00:12:18,833
I heard you kidnapped them.
191
00:12:19,333 --> 00:12:21,633
Who said that? That's not my department.
192
00:12:21,634 --> 00:12:22,832
Hyun Jong takes care of...
193
00:12:22,833 --> 00:12:25,504
I see, so it was Hyun Jong.
194
00:12:27,644 --> 00:12:28,743
Choi Hyun Jong.
195
00:12:30,113 --> 00:12:31,544
What did you do with the women you kidnapped?
196
00:12:33,343 --> 00:12:35,843
- What?
- You know what I'm talking about.
197
00:12:36,184 --> 00:12:37,554
I heard you were in charge.
198
00:12:39,323 --> 00:12:41,623
What kind of idiot ratted me out?
199
00:12:43,654 --> 00:12:46,193
Why? Did you not do it alone?
200
00:12:49,534 --> 00:12:52,294
Prosecutor Kim, Moon Gu Jun is here.
201
00:12:52,534 --> 00:12:54,003
Okay, thank you.
202
00:12:54,004 --> 00:12:55,034
No problem.
203
00:13:00,373 --> 00:13:02,004
Hey. You heard that, right?
204
00:13:02,674 --> 00:13:05,373
Your boss is here. But what do you expect?
205
00:13:05,914 --> 00:13:07,914
I mean, think about it.
206
00:13:08,644 --> 00:13:10,113
He won't say,
207
00:13:10,254 --> 00:13:14,184
"It was all me. Let my boys go," will he?
208
00:13:19,924 --> 00:13:21,024
So?
209
00:13:21,993 --> 00:13:24,163
Will you take the fall for everything...
210
00:13:24,164 --> 00:13:26,164
and serve jail time for human trafficking as well?
211
00:13:26,504 --> 00:13:28,733
Everyone else will be released on probation.
212
00:13:30,573 --> 00:13:31,634
Mr. Prosecutor.
213
00:13:32,534 --> 00:13:34,942
I was only following orders.
214
00:13:34,943 --> 00:13:36,443
- "Orders"?
- Yes.
215
00:13:36,774 --> 00:13:38,242
I was ordered to kidnap the women.
216
00:13:38,243 --> 00:13:39,314
Then what?
217
00:13:40,784 --> 00:13:42,982
Then I drugged them...
218
00:13:42,983 --> 00:13:44,054
Drugged?
219
00:13:45,284 --> 00:13:48,284
- You mean, narcotics?
- Yes. I injected them.
220
00:13:48,583 --> 00:13:51,024
When they got addicted, I sold them to brothels.
221
00:13:51,123 --> 00:13:52,553
How many?
222
00:13:52,554 --> 00:13:53,693
About...
223
00:13:54,564 --> 00:13:55,664
twenty, I'd say?
224
00:14:07,473 --> 00:14:08,504
You little...
225
00:14:25,853 --> 00:14:27,593
(Season: 37,000 dollars, Milky Way: 25,000 dollars)
226
00:14:27,723 --> 00:14:29,493
(Milky Way: 19,000 dollars, Cecilia: 70,000 dollars)
227
00:14:33,363 --> 00:14:34,404
Investigator Oh.
228
00:14:35,134 --> 00:14:37,972
Please check personal details of the women who work...
229
00:14:37,973 --> 00:14:39,674
at the brothels that I've circled...
230
00:14:39,743 --> 00:14:41,443
and run drug tests on all of them.
231
00:14:41,904 --> 00:14:45,113
Make sure you check their arms for track marks.
232
00:14:45,443 --> 00:14:47,514
- All of them?
- Yes.
233
00:14:48,414 --> 00:14:50,784
We're adding human trafficking and drug charges too.
234
00:14:51,583 --> 00:14:54,583
We must find the women who were kidnapped and abused.
235
00:14:55,024 --> 00:14:56,193
Understood.
236
00:14:56,823 --> 00:14:57,823
Where is Moon Gu Jun?
237
00:14:58,323 --> 00:14:59,593
He's in the interview room now.
238
00:15:16,843 --> 00:15:17,973
Hey, Mr. Prosecutor.
239
00:15:18,774 --> 00:15:20,743
I haven't eaten anything yet.
240
00:15:21,284 --> 00:15:22,713
Can you get me the menu?
241
00:15:40,264 --> 00:15:41,264
Hey.
242
00:15:41,265 --> 00:15:43,504
Get a taste of this, you scumbag!
243
00:15:47,573 --> 00:15:49,674
What? Do you want another one?
244
00:15:56,654 --> 00:15:58,112
How dare an outlaw...
245
00:15:58,113 --> 00:16:00,483
ask a prosecutor for... What? The menu?
246
00:16:01,884 --> 00:16:05,323
Hey, do you think you're at a restaurant now?
247
00:16:06,123 --> 00:16:08,394
I guess you haven't grasped the situation yet.
248
00:16:08,664 --> 00:16:12,034
You'll be sentenced to life even if everyone forgives you, okay?
249
00:16:13,233 --> 00:16:14,264
Hey.
250
00:16:15,963 --> 00:16:17,004
You.
251
00:16:18,203 --> 00:16:20,842
I'm going to skin you alive myself...
252
00:16:20,843 --> 00:16:24,112
- You piece of...
- No! Please calm down.
253
00:16:24,113 --> 00:16:26,112
No. Calm down. You can do it.
254
00:16:26,113 --> 00:16:28,913
Get out of my way. I'm going to skin him alive.
255
00:16:28,914 --> 00:16:31,053
No, stop! Calm down.
256
00:16:31,054 --> 00:16:33,723
Calm down, please. Chief Jeon is asking for you.
257
00:16:34,583 --> 00:16:36,423
- Chief Jeon?
- Yes.
258
00:16:36,424 --> 00:16:38,424
- Why?
- I'm not sure.
259
00:16:40,024 --> 00:16:41,194
Hey, Mr. Prosecutor.
260
00:16:41,863 --> 00:16:43,794
You still have a lot to learn.
261
00:16:44,163 --> 00:16:45,494
You see, this is what happens.
262
00:16:46,234 --> 00:16:49,003
I'd come here, pick what I want to eat, and get it delivered.
263
00:16:49,004 --> 00:16:50,234
Then I'd eat it.
264
00:16:50,734 --> 00:16:54,244
But you know what? I always have my dessert at home.
265
00:16:55,304 --> 00:16:56,643
That's how it works.
266
00:16:58,044 --> 00:17:00,513
Goodness. This little...
267
00:17:00,514 --> 00:17:04,054
Prosecutor Kim, no! Calm down.
268
00:17:04,514 --> 00:17:07,984
Mr. Prosecutor, calm down and go talk to your boss.
269
00:17:08,054 --> 00:17:09,224
I didn't do anything.
270
00:17:11,853 --> 00:17:13,423
- Investigator Oh.
- Yes.
271
00:17:14,123 --> 00:17:17,163
Don't feed this jerk today.
272
00:17:17,294 --> 00:17:18,363
Okay.
273
00:17:20,603 --> 00:17:21,704
Darn it!
274
00:17:25,004 --> 00:17:27,643
(Chief's Office)
275
00:17:27,673 --> 00:17:31,172
Chief Jeon, what are you doing?
276
00:17:31,173 --> 00:17:34,882
Please calm down and hear me out.
277
00:17:34,883 --> 00:17:36,583
How could we calm down?
278
00:17:39,054 --> 00:17:40,123
Come in.
279
00:17:49,794 --> 00:17:51,163
Hello, I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
280
00:17:53,663 --> 00:17:56,573
Do you realize what you have done?
281
00:17:56,833 --> 00:17:58,804
Yes, I do.
282
00:17:59,204 --> 00:18:00,543
I did my job as a prosecutor.
283
00:18:00,544 --> 00:18:01,774
Prosecutor Kim.
284
00:18:02,843 --> 00:18:06,613
You see, what they teach you in school really isn't enough.
285
00:18:06,714 --> 00:18:08,313
But that is the nature of law.
286
00:18:08,314 --> 00:18:11,514
Applying the same set of laws in different environments.
287
00:18:11,653 --> 00:18:13,024
It makes no sense.
288
00:18:13,323 --> 00:18:15,122
Regional leaders must be flexible enough...
289
00:18:15,123 --> 00:18:18,553
to use it in a way that best fits the region's needs.
290
00:18:18,554 --> 00:18:20,863
We're talking about the city's economy here.
291
00:18:21,064 --> 00:18:23,392
Do you think they're only engaged in that kind of business?
292
00:18:23,393 --> 00:18:25,132
Who do you think is supporting the city's economy...
293
00:18:25,133 --> 00:18:27,603
and creating jobs for people so they can put food on the table?
294
00:18:28,433 --> 00:18:31,603
If you keep this up, the city's economy will collapse.
295
00:18:33,004 --> 00:18:34,103
Prosecutor Kim.
296
00:18:34,774 --> 00:18:37,743
Take it easy so you can return to Seoul soon.
297
00:18:37,744 --> 00:18:39,514
You're absolutely right.
298
00:18:40,113 --> 00:18:42,984
Chief Jeon, you need to manage your staff better.
299
00:18:43,214 --> 00:18:44,683
About the Yuchae Gang too.
300
00:18:44,714 --> 00:18:47,483
The thugs in this area have been staying quiet...
301
00:18:47,484 --> 00:18:49,254
because this region is under the Yuchae Gang's control.
302
00:18:49,593 --> 00:18:53,363
If you round them up now, all the riff raff will come back out.
303
00:18:53,623 --> 00:18:55,123
Then things will really get out of control!
304
00:18:55,923 --> 00:18:59,433
Also, I heard over 20 people have been injured.
305
00:18:59,734 --> 00:19:02,133
Clearly, you used excessive force while rounding them up!
306
00:19:02,204 --> 00:19:04,673
There was some altercation while arresting them,
307
00:19:05,004 --> 00:19:07,603
but he did not use excessive force or break the law in any way.
308
00:19:08,044 --> 00:19:09,642
Besides, he dealt with them by himself.
309
00:19:09,643 --> 00:19:10,843
Chief Jeon!
310
00:19:11,343 --> 00:19:14,444
You clearly haven't learned your lesson yet.
311
00:19:14,944 --> 00:19:16,912
This is why you got ousted...
312
00:19:16,913 --> 00:19:19,113
and ended up in this small branch office in Gimsan.
313
00:19:20,024 --> 00:19:21,083
Chief Jeon.
314
00:19:21,683 --> 00:19:24,194
Stop going on about the law. Get off your high horse...
315
00:19:24,494 --> 00:19:25,823
so we can all live peacefully.
316
00:19:32,034 --> 00:19:33,103
The law is...
317
00:19:33,964 --> 00:19:37,333
a set of rules that the nation has the right to enforce and execute.
318
00:19:37,704 --> 00:19:39,902
Mr. Assemblyman, Mayor, and Chief. If we keep changing it...
319
00:19:39,903 --> 00:19:41,343
like you're suggesting,
320
00:19:41,843 --> 00:19:43,142
it's not a law anymore.
321
00:19:43,143 --> 00:19:44,642
How dare you lecture us?
322
00:19:44,643 --> 00:19:48,483
Goodness. Where did this little weasel come from?
323
00:19:48,484 --> 00:19:52,113
You're wreaking havoc on our peaceful city!
324
00:19:52,784 --> 00:19:54,083
That's enough, all of you!
325
00:19:54,183 --> 00:19:55,922
What did you just say?
326
00:19:55,923 --> 00:19:57,592
- Prosecutor Kim Hee Woo.
- Yes, sir.
327
00:19:57,593 --> 00:20:00,323
That was uncalled for. Apologize to them at once.
328
00:20:09,433 --> 00:20:10,504
I apologize.
329
00:20:12,933 --> 00:20:14,403
Look, Chief Jeon.
330
00:20:15,573 --> 00:20:18,314
Let's not complicate things, okay?
331
00:20:18,613 --> 00:20:21,912
Chief Jeon, train your junior prosecutors better.
332
00:20:21,913 --> 00:20:25,513
Yes, you really should. We'll let this one go,
333
00:20:25,514 --> 00:20:27,323
so put things back in order at once!
334
00:20:35,393 --> 00:20:38,833
Looks like he got the message. Let's get going.
335
00:20:40,704 --> 00:20:42,004
Okay, let's go.
336
00:20:42,234 --> 00:20:43,474
I'm sorry.
337
00:20:44,204 --> 00:20:46,274
Unfortunately, we can't let this one slide,
338
00:20:46,474 --> 00:20:49,143
nor can we put things "back in order".
339
00:20:49,373 --> 00:20:50,672
What do you mean?
340
00:20:50,673 --> 00:20:52,744
A friend of mine who visited me in Gimsan...
341
00:20:53,044 --> 00:20:54,813
saw what happened.
342
00:20:54,814 --> 00:20:56,553
So? What about it?
343
00:20:56,554 --> 00:20:58,014
I'm telling you this because...
344
00:21:00,224 --> 00:21:02,623
Oh, it should be on now.
345
00:21:03,393 --> 00:21:06,194
I know you're all busy, but stay for a moment to watch this.
346
00:21:08,024 --> 00:21:09,093
All right.
347
00:21:09,363 --> 00:21:11,163
QBS 10am News.
348
00:21:11,494 --> 00:21:13,632
A gang that had been running an illegal gambling house...
349
00:21:13,633 --> 00:21:15,862
in Gimsan, Gangwon Province...
350
00:21:15,863 --> 00:21:17,373
was arrested last night.
351
00:21:17,734 --> 00:21:20,673
The prosecution raided the gambling house...
352
00:21:20,804 --> 00:21:23,474
and arrested about 20 gang members.
353
00:21:23,673 --> 00:21:26,543
- High-ranking officials...
- What is going on?
354
00:21:26,544 --> 00:21:29,182
- who took bribes...
- This has got to be a joke.
355
00:21:29,183 --> 00:21:30,353
I'm sorry.
356
00:21:30,984 --> 00:21:33,754
Once you break the law, there is no compromise.
357
00:21:37,024 --> 00:21:38,653
The Yuchae Gang must've thought...
358
00:21:39,093 --> 00:21:41,593
they'd be able to fly under our radar forever.
359
00:21:42,093 --> 00:21:45,533
They kindly kept all the records of the bribes they sent...
360
00:21:45,534 --> 00:21:48,663
and the info on the recipients on their computer at the casino,
361
00:21:49,433 --> 00:21:52,573
so it was easy for us to secure evidence.
362
00:21:53,504 --> 00:21:56,613
Don't you want to know whose names are on the list?
363
00:21:58,474 --> 00:21:59,883
You must be curious.
364
00:22:04,984 --> 00:22:07,554
The young folks aren't like us. The young prosecutors these days...
365
00:22:08,683 --> 00:22:10,454
don't listen to their boss.
366
00:22:12,694 --> 00:22:14,993
Even if you found my name on their ledger,
367
00:22:14,994 --> 00:22:16,964
you can't get me locked up.
368
00:22:18,833 --> 00:22:20,663
Don't you know who's got my back?
369
00:22:21,204 --> 00:22:23,733
Chief Jeon, you must know how you'll end up...
370
00:22:23,734 --> 00:22:25,803
if you rebel against such a powerful man.
371
00:22:25,804 --> 00:22:27,204
We're prosecutors.
372
00:22:27,873 --> 00:22:29,744
The law will decide that.
373
00:22:29,913 --> 00:22:33,113
Fine. Let's see how you end up.
374
00:22:47,524 --> 00:22:49,322
(Chief Jeon Seok Kyu)
375
00:22:49,323 --> 00:22:50,693
You turned this place upside down...
376
00:22:50,694 --> 00:22:53,064
in less than two weeks. How do you feel?
377
00:22:53,133 --> 00:22:55,034
I'm having a blast.
378
00:22:55,433 --> 00:22:57,803
If it's rotten, we ought to carve it out.
379
00:22:57,804 --> 00:23:00,773
You see, there is a right time for everything.
380
00:23:00,774 --> 00:23:04,143
When were you planning to expose it, sir?
381
00:23:05,073 --> 00:23:06,543
- What?
- Something tells me...
382
00:23:06,544 --> 00:23:09,484
that you're more eager than I am to expose this.
383
00:23:09,714 --> 00:23:13,083
A prosecutor must only speak facts, not mere speculations.
384
00:23:14,083 --> 00:23:15,254
I will remember that, sir.
385
00:23:15,883 --> 00:23:19,323
It'll be hard to get them with the records on the computer alone.
386
00:23:19,494 --> 00:23:23,024
But with Moon Gu Jun's confession, we can do it.
387
00:23:23,093 --> 00:23:24,163
Do you feel confident?
388
00:23:24,534 --> 00:23:25,593
Yes, sir.
389
00:23:29,333 --> 00:23:30,403
Prosecutor Kim.
390
00:23:31,034 --> 00:23:34,103
We found clear track marks on the arms of the women.
391
00:23:34,304 --> 00:23:36,643
The drug test results will be available tomorrow.
392
00:23:37,244 --> 00:23:39,373
I've taken care of these so far.
393
00:23:39,883 --> 00:23:41,613
Great, thank you.
394
00:23:42,113 --> 00:23:45,683
If you're done with those, please take care of these too.
395
00:23:46,284 --> 00:23:47,554
(Bribery Case, List of Recipients)
396
00:23:48,024 --> 00:23:50,724
Well, I really have to go home today.
397
00:23:51,123 --> 00:23:53,523
Right, you haven't been home.
398
00:23:53,524 --> 00:23:55,563
- No.
- Then...
399
00:23:55,564 --> 00:23:57,534
go home and take care of it tomorrow.
400
00:24:02,603 --> 00:24:05,872
And as for Choi Hyun Jong and the others that we've interviewed.
401
00:24:05,873 --> 00:24:07,043
Just let them go.
402
00:24:07,044 --> 00:24:09,603
You want to let them go already?
403
00:24:09,704 --> 00:24:12,343
We can't justify keeping them here.
404
00:24:14,683 --> 00:24:17,054
We have Moon Gu Jun now, so it's fine.
405
00:24:17,683 --> 00:24:20,183
Right, keep Lee Hyun Seok too.
406
00:24:20,954 --> 00:24:22,683
Okay, got it.
407
00:25:04,764 --> 00:25:06,034
Prosecutor Kim Hee Woo?
408
00:25:32,954 --> 00:25:34,593
It's good to see you. It's been so long.
409
00:25:35,123 --> 00:25:36,322
What brings you here?
410
00:25:36,323 --> 00:25:38,863
I was actually on my way back after the resort's grand opening.
411
00:25:40,034 --> 00:25:41,304
I guess you're busy these days.
412
00:25:41,564 --> 00:25:44,373
Yes, there are more cases than I expected.
413
00:25:45,274 --> 00:25:47,044
You returned sooner than I thought.
414
00:25:47,873 --> 00:25:49,504
I came back because of my dad's health.
415
00:25:51,643 --> 00:25:53,514
So are you mostly in the office these days?
416
00:25:54,014 --> 00:25:56,853
Yes, I'm just helping out my brother.
417
00:25:57,913 --> 00:25:58,984
What about you?
418
00:26:00,754 --> 00:26:02,284
Why did you come down here?
419
00:26:02,724 --> 00:26:05,093
I heard our legal team offered you a position too.
420
00:26:05,794 --> 00:26:06,893
I just...
421
00:26:08,024 --> 00:26:10,234
wanted to see the ocean.
422
00:26:10,363 --> 00:26:11,393
What?
423
00:26:14,234 --> 00:26:17,403
My goodness. It's so lame,
424
00:26:18,903 --> 00:26:20,704
- but cool at the same time.
- I know.
425
00:26:23,143 --> 00:26:25,573
I missed you and your lame jokes.
426
00:26:26,544 --> 00:26:29,514
And? What do you say? I haven't changed one bit, right?
427
00:26:30,484 --> 00:26:33,083
Right. And I'm still the one who has to reach out.
428
00:26:34,024 --> 00:26:36,254
I'm always the one who says, "I missed you",
429
00:26:36,653 --> 00:26:38,153
and reaches out to you first.
430
00:26:38,494 --> 00:26:40,194
Well, then...
431
00:26:41,024 --> 00:26:43,533
Let's say I said "I missed you" first today.
432
00:26:43,534 --> 00:26:45,332
My gosh, how fair.
433
00:26:45,333 --> 00:26:46,494
I am a fair person.
434
00:26:48,304 --> 00:26:51,432
I heard about the new case. You must be busy.
435
00:26:51,433 --> 00:26:53,133
Yes, a little.
436
00:26:54,804 --> 00:26:57,143
All right. Then let's get going.
437
00:26:57,474 --> 00:26:59,173
- Okay.
- Kim Hee Woo!
438
00:27:01,544 --> 00:27:03,143
Hey, Kim Han Mi!
439
00:27:06,214 --> 00:27:07,984
I'll be off, then. Call me when you're in Seoul.
440
00:27:08,323 --> 00:27:10,794
Okay, keep in touch. Get back safely.
441
00:27:10,954 --> 00:27:11,954
Okay.
442
00:27:29,704 --> 00:27:32,143
- Who is she?
- A friend of mine from college.
443
00:27:32,944 --> 00:27:34,044
She's pretty,
444
00:27:34,683 --> 00:27:36,043
but not as pretty as I am.
445
00:27:36,044 --> 00:27:37,753
- You didn't see her up close.
- I did.
446
00:27:37,754 --> 00:27:38,814
No, you didn't.
447
00:27:39,714 --> 00:27:41,683
Tell me one reason she can beat me.
448
00:27:42,653 --> 00:27:43,694
Just one?
449
00:27:44,323 --> 00:27:45,754
That's too hard.
450
00:27:47,194 --> 00:27:50,024
Got a death wish? Just tell me one reason.
451
00:27:51,034 --> 00:27:52,433
Well, she's a woman.
452
00:27:57,073 --> 00:28:00,444
Reporter Kim Han Mi, what brings you all the way here?
453
00:28:00,673 --> 00:28:02,573
I was going to send you the press release anyway.
454
00:28:03,343 --> 00:28:06,372
He came all the way to the news station to run your errand,
455
00:28:06,373 --> 00:28:08,113
so I couldn't just sit at my desk.
456
00:28:08,744 --> 00:28:10,043
I came here to cover the case.
457
00:28:10,044 --> 00:28:11,082
Good.
458
00:28:11,083 --> 00:28:13,054
Do you only befriend good-looking people?
459
00:28:13,554 --> 00:28:15,123
All your friends are so pretty.
460
00:28:16,784 --> 00:28:18,623
As they say, birds of a feather flock together.
461
00:28:19,454 --> 00:28:20,822
My bad.
462
00:28:20,823 --> 00:28:21,893
What?
463
00:28:23,264 --> 00:28:24,763
Anyway, it's good to see you.
464
00:28:24,764 --> 00:28:27,133
I didn't have a chance to say goodbye to you before I left.
465
00:28:27,403 --> 00:28:30,872
You're cool about stuff like that. That's your charm.
466
00:28:30,873 --> 00:28:32,873
Yes, I'm glad you know that.
467
00:28:33,004 --> 00:28:36,743
I sure do. So be good to your friend here. You're annoying.
468
00:28:36,744 --> 00:28:38,044
Don't be annoyed.
469
00:28:38,113 --> 00:28:39,173
But...
470
00:28:39,774 --> 00:28:42,183
when I see your face, I forget all about it.
471
00:28:42,683 --> 00:28:45,484
My gosh, are you guys...
472
00:28:48,554 --> 00:28:49,754
You must be best friends.
473
00:28:53,694 --> 00:28:54,724
What?
474
00:28:55,564 --> 00:28:56,994
Look who's here.
475
00:29:00,133 --> 00:29:03,973
My, you're nothing special after all, Mr. Prosecutor.
476
00:29:03,974 --> 00:29:06,503
That's right. A prosecutor is human too.
477
00:29:06,504 --> 00:29:09,043
You're here for a drink, right? Knock yourselves out. Drink up.
478
00:29:09,044 --> 00:29:10,643
Mr. Prosecutor.
479
00:29:10,974 --> 00:29:14,842
Hyun Jong is really upset with you.
480
00:29:14,843 --> 00:29:16,412
I heard you threatened him.
481
00:29:16,413 --> 00:29:19,383
Oh, I made him feel that way? I wonder why.
482
00:29:19,714 --> 00:29:20,823
And...
483
00:29:22,323 --> 00:29:24,494
everything he said was a lie.
484
00:29:27,464 --> 00:29:30,893
My, look at this voluptuous lady.
485
00:29:31,663 --> 00:29:34,464
Really? You think so?
486
00:29:35,663 --> 00:29:37,974
But why? Oh my goodness.
487
00:29:38,974 --> 00:29:41,543
- Am I voluptuous?
- Well, this is hard.
488
00:29:41,544 --> 00:29:43,004
I'm sorry, but I don't think so.
489
00:29:46,673 --> 00:29:48,713
You little... Got a death wish?
490
00:29:48,714 --> 00:29:51,082
Hey, that's enough. Just leave.
491
00:29:51,083 --> 00:29:52,713
Go and eat some sashimi.
492
00:29:52,714 --> 00:29:54,822
What about this shrimp? Here, it looks just like you.
493
00:29:54,823 --> 00:29:55,954
Do you want it?
494
00:29:57,593 --> 00:29:58,694
Mr. Prosecutor.
495
00:29:59,254 --> 00:30:01,694
Watch your back. This is a small town.
496
00:30:02,464 --> 00:30:04,862
And you, Missy. What I meant was...
497
00:30:04,863 --> 00:30:07,003
I know what you meant, so shut it.
498
00:30:07,004 --> 00:30:09,204
Unless you want to get stabbed in the neck with chopsticks.
499
00:30:13,004 --> 00:30:15,974
Man, you little... Let's move out.
500
00:30:19,873 --> 00:30:21,083
Move it.
501
00:30:22,444 --> 00:30:26,083
Excuse me, ma'am. Your word choice and accent...
502
00:30:26,853 --> 00:30:28,422
You're my kind of woman.
503
00:30:28,423 --> 00:30:30,794
- Am I voluptuous?
- I can't agree with that.
504
00:30:32,694 --> 00:30:34,224
I've got more than you think.
505
00:30:35,323 --> 00:30:37,693
- Don't imagine it.
- Sorry.
506
00:30:37,694 --> 00:30:39,463
Have some boundaries.
507
00:30:39,464 --> 00:30:41,432
Why are you still so foul-mouthed?
508
00:30:41,433 --> 00:30:44,503
Don't judge me, I'm a reporter. It's an occupational hazard.
509
00:30:44,504 --> 00:30:47,243
Whatever, it's fine. I know I'm voluptuous.
510
00:30:47,244 --> 00:30:50,044
Come on now, you shouldn't lie to yourself.
511
00:30:50,814 --> 00:30:54,513
Hey, why are you obsessing over it?
512
00:30:54,514 --> 00:30:56,744
I don't know. It never bothered me until now, but that...
513
00:30:59,314 --> 00:31:01,183
I'm getting angrier the more I think about it.
514
00:31:02,954 --> 00:31:05,223
- Don't do this.
- Hey, Han Mi.
515
00:31:05,224 --> 00:31:06,523
- Hey, look!
- Kim Han Mi.
516
00:31:06,524 --> 00:31:08,223
- No, stop.
- I am voluptuous!
517
00:31:08,224 --> 00:31:10,592
Yes, you are. Wait, what am I saying?
518
00:31:10,593 --> 00:31:13,633
Her temper hasn't gone anywhere.
519
00:31:18,274 --> 00:31:19,373
It's chilly, right?
520
00:31:21,603 --> 00:31:22,873
How is it working as a reporter?
521
00:31:23,744 --> 00:31:25,744
I'm not sure.
522
00:31:26,214 --> 00:31:28,284
Every day is insanely busy.
523
00:31:29,284 --> 00:31:31,484
- That's good.
- What about you?
524
00:31:34,454 --> 00:31:38,254
It's good since this was what I wanted.
525
00:31:41,794 --> 00:31:43,623
You never know where life will take you.
526
00:31:44,393 --> 00:31:47,504
I never imagined my life would play out like this.
527
00:31:48,903 --> 00:31:50,333
Not until I met you.
528
00:31:50,673 --> 00:31:51,704
Wrong.
529
00:31:52,373 --> 00:31:55,544
You would've eventually ended up a reporter somehow.
530
00:31:56,444 --> 00:31:57,913
- You think so?
- Yes.
531
00:31:59,044 --> 00:32:00,883
You were born to be a reporter.
532
00:32:04,583 --> 00:32:05,653
I almost forgot.
533
00:32:06,484 --> 00:32:07,583
How did your father react?
534
00:32:08,284 --> 00:32:11,122
He was furious, of course.
535
00:32:11,123 --> 00:32:12,694
I disobeyed his wishes.
536
00:32:13,653 --> 00:32:15,122
But once he realized I wouldn't budge,
537
00:32:15,123 --> 00:32:16,923
he took a step back, and guess what he said?
538
00:32:18,464 --> 00:32:20,034
He said he'd allow it if I worked for the entertainment department.
539
00:32:22,564 --> 00:32:24,273
He basically forced you into politics then.
540
00:32:24,274 --> 00:32:25,373
That's right.
541
00:32:25,873 --> 00:32:27,603
That's why I applied to the political desk.
542
00:32:28,544 --> 00:32:30,974
I'll get assigned as soon as my internship is over.
543
00:32:36,083 --> 00:32:37,984
I'll be rooting for you, Han Mi.
544
00:32:50,833 --> 00:32:54,163
When were you planning to expose it, sir?
545
00:32:55,034 --> 00:32:56,563
- What?
- Something tells me...
546
00:32:56,564 --> 00:32:59,474
that you're more eager than I am to expose this.
547
00:33:02,204 --> 00:33:04,544
(Chief Jeon Seok Kyu)
548
00:33:13,314 --> 00:33:16,754
It'll be hard to get them with the records on the computer alone.
549
00:33:16,823 --> 00:33:20,322
But with Moon Gu Jun's confession, we can do it.
550
00:33:20,323 --> 00:33:21,862
Don't expect to get any help from me.
551
00:33:21,863 --> 00:33:23,993
- Sure thing.
- So you don't need my help?
552
00:33:23,994 --> 00:33:25,162
Not yet.
553
00:33:25,163 --> 00:33:28,204
I see, then what's your plan?
554
00:33:35,343 --> 00:33:37,513
I plan to hand over the narcotics and human trafficking case...
555
00:33:37,514 --> 00:33:39,814
to Deputy Chief Kim Seok Hoon at Seoul Central Prosecutors' Office.
556
00:33:39,974 --> 00:33:41,014
I'm thinking of joining his circle myself,
557
00:33:42,044 --> 00:33:44,814
and I plan to bring you...
558
00:33:45,314 --> 00:33:47,053
and Sung Ho too.
559
00:33:49,783 --> 00:33:50,953
Me too?
560
00:33:52,294 --> 00:33:53,694
Tell me why I should do that?
561
00:33:53,824 --> 00:33:57,234
Because you need power to realize justice.
562
00:34:00,263 --> 00:34:03,303
But isn't Kim Seok Hoon in line to become prosecutor general?
563
00:34:03,404 --> 00:34:04,973
Yes, that's right.
564
00:34:05,033 --> 00:34:08,102
I doubt he'll want to get his hands dirty on a case like this.
565
00:34:08,103 --> 00:34:10,044
He'll make prosecutor general without having to lift a finger.
566
00:34:11,614 --> 00:34:14,513
It's true that Deputy Chief Kim is a big shot.
567
00:34:15,083 --> 00:34:17,714
But he hasn't had a big case under his name yet.
568
00:34:19,183 --> 00:34:21,623
He's at a point where he needs a big case...
569
00:34:22,223 --> 00:34:24,353
to separate himself from the 2,000 prosecutors and come out at the top.
570
00:34:25,654 --> 00:34:28,163
We'll trade this big case over to Deputy Chief Kim...
571
00:34:28,564 --> 00:34:31,163
for Seoul-bound tickets for us.
572
00:34:32,064 --> 00:34:33,763
- Also...
- Yes?
573
00:34:34,303 --> 00:34:37,803
Our office doesn't have the capability to solve this case alone.
574
00:34:38,734 --> 00:34:42,503
One slip and we could ruin it before we even get the ball rolling.
575
00:34:42,504 --> 00:34:44,673
You're saying since we can't solve this alone,
576
00:34:44,674 --> 00:34:46,674
we might as well give it to Kim Seok Hoon...
577
00:34:47,544 --> 00:34:48,682
and get him to help?
578
00:34:48,683 --> 00:34:50,614
Yes, that's correct.
579
00:34:53,583 --> 00:34:54,683
Kim Hee Woo.
580
00:34:56,223 --> 00:34:58,553
What is it that you really want?
581
00:34:58,953 --> 00:35:00,823
Chief Jeon Seok Kyu.
582
00:35:00,824 --> 00:35:02,594
That's why you came here?
583
00:35:03,094 --> 00:35:04,163
Yes.
584
00:35:04,393 --> 00:35:07,734
Why? He looks foul-tempered and mean.
585
00:35:09,103 --> 00:35:11,703
Gosh, it's impossible to know what you're thinking.
586
00:35:12,873 --> 00:35:15,142
There's a lot I can learn from him.
587
00:35:15,143 --> 00:35:16,602
You're going to add another teacher to your list?
588
00:35:16,603 --> 00:35:19,344
It's nice to have a teacher for each subject.
589
00:35:20,143 --> 00:35:21,314
I guess so.
590
00:35:23,114 --> 00:35:24,114
Hee Woo.
591
00:35:28,154 --> 00:35:31,824
When did you even find the time to date?
592
00:35:32,194 --> 00:35:33,824
Two girls came to see you.
593
00:35:34,694 --> 00:35:35,924
Which one is your real girlfriend?
594
00:35:38,694 --> 00:35:40,263
If you ask me...
595
00:35:42,763 --> 00:35:45,774
My heart says Hee A,
596
00:35:46,274 --> 00:35:48,404
but I strangely feel attracted to Han Mi too.
597
00:35:49,803 --> 00:35:51,674
- Sang Man.
- Yes?
598
00:35:52,674 --> 00:35:56,142
You must have a lot of time on your hands.
599
00:35:56,143 --> 00:35:59,182
Don't you have a lot of work starting tomorrow?
600
00:35:59,183 --> 00:36:01,924
- I do.
- Sleep. Just go to sleep, you punk.
601
00:36:02,924 --> 00:36:04,223
Ridiculous.
602
00:36:04,953 --> 00:36:06,123
Hurry up and hit the lights.
603
00:36:06,524 --> 00:36:08,892
Okay. Can't we sleep together on the bed today?
604
00:36:08,893 --> 00:36:11,134
- Do you want to sleep outside?
- No, I'm fine down here.
605
00:36:14,203 --> 00:36:15,303
You little punk.
606
00:36:15,964 --> 00:36:18,532
Stop with those useless thoughts.
607
00:36:18,533 --> 00:36:19,634
You're so mean.
608
00:36:19,833 --> 00:36:21,173
Be quiet.
609
00:36:21,174 --> 00:36:22,674
- I hate you.
- What?
610
00:36:23,643 --> 00:36:25,412
I have to deliver them both.
611
00:36:25,413 --> 00:36:27,344
We received word that the drugs are arriving by ship.
612
00:36:28,044 --> 00:36:31,053
Report back the instant you notice something suspicious.
613
00:36:33,183 --> 00:36:34,254
Hey, Park.
614
00:36:34,853 --> 00:36:37,623
Today's catch is as fresh as it gets.
615
00:36:37,953 --> 00:36:40,294
- How about a drink with it later?
- Sounds great.
616
00:36:41,763 --> 00:36:42,864
(Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office)
617
00:36:45,364 --> 00:36:46,364
(List of Illegal Gamblers)
618
00:36:54,643 --> 00:36:56,044
- Mr. Oh.
- Yes?
619
00:36:56,973 --> 00:36:58,844
Don't overwork yourself.
620
00:36:59,143 --> 00:37:02,582
The sound of your typing is waking all the birds in this area.
621
00:37:02,583 --> 00:37:04,583
They're chirping way before sunrise.
622
00:37:04,853 --> 00:37:06,984
I guess it's time for a break.
623
00:37:07,984 --> 00:37:09,452
What is that?
624
00:37:09,453 --> 00:37:10,484
This?
625
00:37:11,524 --> 00:37:12,623
Things we need to investigate.
626
00:37:14,493 --> 00:37:18,162
Give it here. I can just go home on national holidays anyway.
627
00:37:18,163 --> 00:37:20,702
You've worked enough. I'm scared your body might give out.
628
00:37:20,703 --> 00:37:22,133
It already did.
629
00:37:22,134 --> 00:37:24,472
It's my mind that works, not my body.
630
00:37:24,473 --> 00:37:27,003
Don't be stubborn and go home.
631
00:37:27,004 --> 00:37:30,343
I see the huge pile of work that needs to get done.
632
00:37:30,344 --> 00:37:32,472
But I have no choice but to put your health first.
633
00:37:32,473 --> 00:37:34,242
Forget it. Just hand it over.
634
00:37:34,243 --> 00:37:35,743
My gosh.
635
00:37:36,183 --> 00:37:38,154
It's really fine though.
636
00:37:40,183 --> 00:37:42,223
I'll give it to you since you asked.
637
00:37:42,953 --> 00:37:45,953
I'm sure you know, but this has to get done before you go home.
638
00:37:46,924 --> 00:37:48,024
All right.
639
00:37:48,294 --> 00:37:51,393
I guess it's time I do my wages' worth.
640
00:37:51,864 --> 00:37:54,303
I'll do it. I will get it done.
641
00:37:55,303 --> 00:37:58,432
You mean to get it done before I go home tomorrow, right?
642
00:37:58,433 --> 00:37:59,504
Good question.
643
00:38:00,004 --> 00:38:03,174
Looking at the amount, it seems that would be the case.
644
00:38:04,174 --> 00:38:07,444
Please know I'm always in awe of your passionate work ethic.
645
00:38:11,114 --> 00:38:12,283
Oh, goodness.
646
00:38:13,484 --> 00:38:15,424
I'm counting on you.
647
00:38:15,783 --> 00:38:16,853
You can do it!
648
00:38:21,824 --> 00:38:23,524
Sure, you do that.
649
00:38:24,234 --> 00:38:26,134
(Department of Foreign Affairs)
650
00:38:37,044 --> 00:38:39,214
Is your lawyer not here yet?
651
00:38:41,314 --> 00:38:44,283
Gosh, what a lazy person.
652
00:38:45,183 --> 00:38:46,953
But enough about your lawyer.
653
00:38:48,484 --> 00:38:51,053
Let's talk about those people from your so-called inner circle.
654
00:38:51,393 --> 00:38:53,493
Did they come to visit you even once?
655
00:38:55,524 --> 00:38:56,594
They didn't, right?
656
00:38:59,033 --> 00:39:01,134
Those people you were depending on.
657
00:39:01,703 --> 00:39:03,234
They can't help you anymore.
658
00:39:11,013 --> 00:39:12,472
(Daesin Daily)
659
00:39:12,473 --> 00:39:14,013
("Mass Arrest of Gang Members Who Operated Illegal Gambling House")
660
00:39:14,643 --> 00:39:15,944
You see,
661
00:39:16,183 --> 00:39:19,583
those guys are busy trying to save themselves right now.
662
00:39:25,024 --> 00:39:26,893
Well, that's that.
663
00:39:28,294 --> 00:39:29,393
Human trafficking.
664
00:39:30,194 --> 00:39:32,663
- What about it?
- Did you distribute the drugs too?
665
00:39:35,263 --> 00:39:36,333
Gosh.
666
00:39:37,504 --> 00:39:40,734
Mr. Moon. Let's not make this hard.
667
00:39:40,873 --> 00:39:43,844
All your lackeys already gave everything up.
668
00:39:49,984 --> 00:39:51,953
- The document you asked for.
- Thank you.
669
00:39:52,214 --> 00:39:54,852
These are the statements from the women working at the brothels?
670
00:39:54,853 --> 00:39:55,924
Yes, sir.
671
00:39:56,524 --> 00:39:58,823
Good work. Please finish the rest too.
672
00:39:58,824 --> 00:40:00,223
Okay. I will.
673
00:40:02,763 --> 00:40:04,393
Let's see.
674
00:40:06,634 --> 00:40:07,734
Gosh.
675
00:40:08,333 --> 00:40:11,533
You even personally drugged one of the girls with narcotics.
676
00:40:12,533 --> 00:40:14,404
You're still not going to talk?
677
00:40:15,944 --> 00:40:18,544
Suit yourself. Keep pleading the fifth.
678
00:40:19,344 --> 00:40:22,282
Then before your lawyer gets here,
679
00:40:22,283 --> 00:40:27,114
let me make it simple for you and tell you the charges. Okay?
680
00:40:30,384 --> 00:40:32,893
You formed a criminal organization, the Yuchae Gang.
681
00:40:32,993 --> 00:40:35,393
You opened and operated illegal gambling houses.
682
00:40:35,464 --> 00:40:36,824
You gave out bribes.
683
00:40:37,064 --> 00:40:39,364
You committed human trafficking to sell women to brothels.
684
00:40:39,433 --> 00:40:41,662
You smuggled drugs into the country and distributed them.
685
00:40:41,663 --> 00:40:43,432
Your illegal money lending business had an interest rate higher...
686
00:40:43,433 --> 00:40:44,574
than the legal rate.
687
00:40:46,404 --> 00:40:48,743
Gosh. Let's see how many years you'll spend in prison.
688
00:40:48,904 --> 00:40:52,044
And since you have priors, you'll get a heavier sentence.
689
00:40:52,214 --> 00:40:54,243
You'll end up getting...
690
00:40:57,044 --> 00:40:59,053
at least 30 years in prison.
691
00:40:59,884 --> 00:41:01,424
Given your old age,
692
00:41:02,324 --> 00:41:04,223
I guess you'll die in prison.
693
00:41:09,663 --> 00:41:11,294
All right. Mr. Moon Gu Jun.
694
00:41:12,794 --> 00:41:14,464
I'll give you a choice.
695
00:41:14,864 --> 00:41:18,133
Will you only serve time for the crimes you committed?
696
00:41:18,134 --> 00:41:19,203
Or...
697
00:41:19,973 --> 00:41:22,203
will you take the fall for everything?
698
00:41:29,844 --> 00:41:30,953
I want water.
699
00:41:37,853 --> 00:41:40,294
His tactic is so smooth.
700
00:41:40,453 --> 00:41:42,222
He didn't have to use a lot of force to get what he wanted.
701
00:41:42,223 --> 00:41:43,523
Is this really his first year as a prosecutor?
702
00:41:43,524 --> 00:41:44,693
Judging by his interrogation tactics,
703
00:41:44,694 --> 00:41:46,734
it's like he has been a prosecutor for ten years.
704
00:41:47,234 --> 00:41:49,634
Okay. Let's call it a day here.
705
00:41:52,774 --> 00:41:53,973
Nice talking to you.
706
00:42:04,484 --> 00:42:05,553
Come in.
707
00:42:10,583 --> 00:42:11,623
Good work.
708
00:42:13,654 --> 00:42:14,763
Why don't we get a drink?
709
00:42:16,094 --> 00:42:17,123
Sure.
710
00:42:31,044 --> 00:42:32,373
- Sung Ho.
- Yes.
711
00:42:32,973 --> 00:42:34,313
Back him up for the time being.
712
00:42:34,314 --> 00:42:36,783
What? Me?
713
00:42:36,884 --> 00:42:37,984
Yes.
714
00:42:38,553 --> 00:42:40,782
This case involves drugs and human trafficking.
715
00:42:40,783 --> 00:42:43,123
Trying to do everything on his own will take a long time.
716
00:42:48,424 --> 00:42:49,794
So you want to take me to Seoul?
717
00:42:51,033 --> 00:42:52,133
Yes.
718
00:42:52,134 --> 00:42:54,833
What if I trust you, but you stab me in the back?
719
00:42:55,904 --> 00:42:57,504
I'll end up dead at the bottom of that ocean.
720
00:42:58,904 --> 00:43:00,303
That won't happen.
721
00:43:03,904 --> 00:43:05,174
(Gangwon District Prosecutors' Office)
722
00:43:08,544 --> 00:43:10,214
(Human Trafficking and Drug Cartel in Gimsan)
723
00:43:12,114 --> 00:43:13,654
I'll pay for my ticket to Seoul.
724
00:43:14,353 --> 00:43:16,024
I can't ride on the coattails of my junior.
725
00:43:17,353 --> 00:43:20,524
That's the file on corrupt high-ranking officials in the area.
726
00:43:21,123 --> 00:43:23,163
I had been collecting it while their guards were down.
727
00:43:27,134 --> 00:43:28,234
Thank you.
728
00:43:28,734 --> 00:43:31,533
I'll carve out all the rotten parts and won't leave anything behind.
729
00:43:32,803 --> 00:43:35,773
The local councilman, the mayor, and the chief of police.
730
00:43:35,774 --> 00:43:37,603
You dropped a bomb on them through the news.
731
00:43:37,973 --> 00:43:39,544
They will do whatever it takes to weasel their way out of it.
732
00:43:40,714 --> 00:43:42,343
I'll block their paths.
733
00:43:42,344 --> 00:43:43,413
No.
734
00:43:44,283 --> 00:43:47,683
With this, Moon Gu Jun won't be able to hold out any longer.
735
00:43:47,953 --> 00:43:50,223
But how did you know I was secretly investigating them?
736
00:43:51,723 --> 00:43:54,794
It's a secret investigation of mine. So I can't tell you.
737
00:43:55,163 --> 00:43:56,223
I hope you can understand.
738
00:43:58,993 --> 00:43:59,993
Kim Hee Woo.
739
00:44:04,103 --> 00:44:06,074
- Let's do this right.
- Yes, sir.
740
00:44:09,203 --> 00:44:10,274
Let's drink.
741
00:44:12,413 --> 00:44:13,513
Here.
742
00:44:20,183 --> 00:44:22,653
Gosh, no. Sit down.
743
00:44:22,654 --> 00:44:23,924
Sit down.
744
00:44:25,524 --> 00:44:30,094
No. Mr. Choi, Park. Come here.
745
00:44:31,594 --> 00:44:33,963
What are you two doing tomorrow night?
746
00:44:33,964 --> 00:44:35,864
I'm free.
747
00:44:36,033 --> 00:44:37,103
Me too.
748
00:44:37,433 --> 00:44:40,103
Are you interested in doing a gig with me?
749
00:44:40,203 --> 00:44:41,844
It pays pretty well.
750
00:44:42,044 --> 00:44:44,614
Sounds good. What's it about?
751
00:44:45,074 --> 00:44:48,984
I'm only letting the two of you in on this.
752
00:44:49,243 --> 00:44:52,114
A boat will come in tomorrow night. We just have to help them unload.
753
00:44:52,154 --> 00:44:53,254
They will pay us...
754
00:44:56,453 --> 00:44:57,924
- What? 1,000 dollars...
- Be quiet.
755
00:44:58,094 --> 00:45:02,564
And once we're done with that, they will treat us to a big meal.
756
00:45:03,964 --> 00:45:05,893
- Don't you like the sound of that?
- Sounds great.
757
00:45:06,893 --> 00:45:07,933
I got it.
758
00:45:08,533 --> 00:45:09,602
What?
759
00:45:09,603 --> 00:45:11,473
(Prosecutor Kim Hee Woo)
760
00:45:12,333 --> 00:45:13,433
Okay.
761
00:45:13,603 --> 00:45:16,373
Ask him to hand over the gig to me. I'll double his pay.
762
00:45:17,873 --> 00:45:20,873
And you and I need to go to Seoul.
763
00:45:22,513 --> 00:45:23,614
Yes. Now.
764
00:45:24,243 --> 00:45:26,953
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
765
00:45:27,754 --> 00:45:29,124
Il Hyun told me about you.
766
00:45:29,484 --> 00:45:31,153
What do you need to discuss with me?
767
00:45:32,854 --> 00:45:35,363
I'm here to ask for your help, sir.
768
00:45:35,723 --> 00:45:37,194
- My help?
- Yes.
769
00:45:43,504 --> 00:45:45,533
This case is about a corrupt relationship between...
770
00:45:45,633 --> 00:45:47,903
an organized criminal group in Gimsan and local politicians.
771
00:45:47,973 --> 00:45:50,374
I see. I saw this on the news too.
772
00:45:52,243 --> 00:45:55,182
Let's see. Human trafficking.
773
00:45:55,183 --> 00:45:56,644
(Smuggled and distributed narcotics and ran an illegal drug business)
774
00:45:57,183 --> 00:45:58,183
Narcotics?
775
00:46:00,553 --> 00:46:03,823
This case is much bigger than what I heard on the news.
776
00:46:03,953 --> 00:46:05,024
Right.
777
00:46:05,493 --> 00:46:09,263
They had been trafficking women through employment centers.
778
00:46:09,624 --> 00:46:12,234
So far, we confirmed 15 centers working for the gang.
779
00:46:12,633 --> 00:46:15,702
And as for narcotics, they use fishing boats as their covers.
780
00:46:15,703 --> 00:46:18,803
The drugs are distributed all over Korea from Gimsan Harbour.
781
00:46:20,604 --> 00:46:23,302
A deal will go down tomorrow night.
782
00:46:23,303 --> 00:46:24,374
Tomorrow night?
783
00:46:26,044 --> 00:46:28,913
But why are you bringing me this?
784
00:46:28,914 --> 00:46:30,612
You should bring it to your superiors...
785
00:46:30,613 --> 00:46:32,053
at the Gangwon District Prosecutors' Office.
786
00:46:33,683 --> 00:46:38,053
No. We want to investigate under your supervision.
787
00:46:39,053 --> 00:46:40,524
- "We"?
- Yes.
788
00:46:40,924 --> 00:46:43,424
I talked to the Branch Chief,
789
00:46:43,664 --> 00:46:45,294
so you could take over the case.
790
00:46:46,363 --> 00:46:47,564
The Branch Chief...
791
00:46:48,464 --> 00:46:50,964
You mean Jeon Seok Kyu?
792
00:46:51,203 --> 00:46:52,203
Yes.
793
00:46:52,473 --> 00:46:55,674
Branch Chief Jeon Seok Kyu wants to work under you.
794
00:46:56,874 --> 00:46:59,713
And this case is a way for him...
795
00:46:59,714 --> 00:47:01,944
to show his respect to you.
796
00:47:02,283 --> 00:47:03,584
Jeon Seok Kyu.
797
00:47:03,984 --> 00:47:06,783
A man who doesn't like to compromise wants to work under me?
798
00:47:08,053 --> 00:47:10,953
With him, I can bring over many of my adversaries to my side.
799
00:47:11,683 --> 00:47:14,393
You're destined to go higher.
800
00:47:14,394 --> 00:47:17,064
And we want this case to help you on your journey.
801
00:47:17,664 --> 00:47:20,894
And I would like to come to Seoul as soon as possible...
802
00:47:21,033 --> 00:47:22,403
and work under you as well.
803
00:47:23,504 --> 00:47:25,334
Kim Hee Woo is a smart guy.
804
00:47:25,703 --> 00:47:27,903
If he works under me as well...
805
00:47:30,374 --> 00:47:33,374
Fine. I'll believe in you guys.
806
00:47:34,644 --> 00:47:36,183
Thank you, sir.
807
00:47:37,914 --> 00:47:39,652
To round up everyone involved, you must raid them...
808
00:47:39,653 --> 00:47:41,254
during their human trafficking and drug smuggling operations.
809
00:47:41,414 --> 00:47:43,623
An entire region will go down for this.
810
00:47:43,624 --> 00:47:45,593
So the scale of the case will look bigger than it actually is.
811
00:47:46,254 --> 00:47:47,294
Right.
812
00:47:47,924 --> 00:47:49,393
My office will take care of the human trafficking case...
813
00:47:49,394 --> 00:47:51,024
as it covers a wide area.
814
00:47:51,223 --> 00:47:52,862
What about the drug smuggling case?
815
00:47:52,863 --> 00:47:54,992
- Should I send you some backup?
- Yes, sir.
816
00:47:54,993 --> 00:47:58,263
This will provide a reason for Chief Jeon to return to Seoul.
817
00:47:58,504 --> 00:48:01,274
So handle the corrupt politicians that are connected to these cases.
818
00:48:01,703 --> 00:48:03,274
I'll disclose this to the press...
819
00:48:03,803 --> 00:48:05,944
and make sure everyone's eyes are on Gimsan.
820
00:48:06,573 --> 00:48:09,113
I will handle everything as you instructed.
821
00:48:09,743 --> 00:48:12,613
And if I make my move then, I will be able to transfer...
822
00:48:12,953 --> 00:48:16,484
Jeon Seok Kyu along with his juniors to Seoul.
823
00:48:21,453 --> 00:48:22,823
Thank you, sir.
824
00:48:25,834 --> 00:48:26,894
Sure.
825
00:48:35,073 --> 00:48:36,604
Hey, brother!
826
00:48:39,914 --> 00:48:40,973
Min Soo!
827
00:48:42,644 --> 00:48:44,342
Gosh. How long has it been?
828
00:48:44,343 --> 00:48:45,553
- Seriously.
- Have you been well?
829
00:48:45,754 --> 00:48:46,754
Yes.
830
00:48:46,814 --> 00:48:48,722
You didn't even call when you transferred to Gimsan.
831
00:48:48,723 --> 00:48:51,223
Right. Sorry. I've been busy.
832
00:48:52,223 --> 00:48:53,294
I bet.
833
00:48:54,254 --> 00:48:56,863
You punk. I missed you.
834
00:48:57,723 --> 00:48:58,734
Gosh.
835
00:49:03,234 --> 00:49:04,664
You're a big shot.
836
00:49:04,734 --> 00:49:07,374
You had a 1-on-1 meeting with Deputy Chief Kim Seok Hoon.
837
00:49:08,104 --> 00:49:09,874
Well, I guess I am.
838
00:49:11,473 --> 00:49:12,644
Anyway,
839
00:49:14,044 --> 00:49:15,113
it was you, right?
840
00:49:15,843 --> 00:49:17,313
The corruption and bribery case...
841
00:49:17,314 --> 00:49:18,854
behind the illegal gambling house in Gimsan.
842
00:49:21,653 --> 00:49:24,083
There are only three prosecutors at the Gimsan Branch Office now.
843
00:49:24,084 --> 00:49:27,152
Two of them were banished there, so they won't cause trouble.
844
00:49:27,153 --> 00:49:28,552
That only leaves you.
845
00:49:28,553 --> 00:49:30,623
But that's not important.
846
00:49:30,624 --> 00:49:34,433
The prosecutor in charge of the case came all the way to Seoul...
847
00:49:34,533 --> 00:49:36,863
and met up with Deputy Chief Kim.
848
00:49:39,774 --> 00:49:41,932
- What about that?
- There's a bigger case...
849
00:49:41,933 --> 00:49:43,473
behind the Gimsan Case.
850
00:49:46,814 --> 00:49:50,183
On top of that, you met a big fish like Kim instead of Jang Il Hyun.
851
00:49:50,513 --> 00:49:52,882
It must mean that you had some kind of deal with him.
852
00:49:52,883 --> 00:49:55,354
A discreet deal an ordinary prosecutor can't make.
853
00:49:55,723 --> 00:49:58,354
I wonder what you gave him and what you gained in return.
854
00:50:00,894 --> 00:50:02,194
A ticket to Seoul.
855
00:50:03,493 --> 00:50:04,524
That's it, right?
856
00:50:05,194 --> 00:50:06,733
Lee Min Soo.
857
00:50:06,734 --> 00:50:09,504
He's sharp and spot-on to the point that he scares me.
858
00:50:10,604 --> 00:50:12,874
Yes. Come back already.
859
00:50:13,234 --> 00:50:15,104
That way, I will have some stimulation in my life.
860
00:50:15,774 --> 00:50:18,243
Seoul is so boring without you.
861
00:50:23,414 --> 00:50:24,512
Kyu Ri asked you to stop by...
862
00:50:24,513 --> 00:50:26,453
at the Eastern District Prosecutors' Office.
863
00:50:26,613 --> 00:50:29,283
Unless you want to pay for it dearly later, you'd better go.
864
00:50:32,493 --> 00:50:34,552
Are you touring around the prosecutors' offices in Seoul?
865
00:50:34,553 --> 00:50:36,394
We can stop by for a bit since it's on the way.
866
00:50:36,694 --> 00:50:39,032
- She's an important friend of mine.
- Okay.
867
00:50:39,033 --> 00:50:40,334
You fool!
868
00:50:42,464 --> 00:50:44,133
Did you become a prosecutor because it's cool?
869
00:50:44,303 --> 00:50:47,104
- Pardon?
- Do you think you're a vigilante?
870
00:50:48,374 --> 00:50:50,173
I believe our world must be fair.
871
00:50:50,174 --> 00:50:51,774
Like I don't know that?
872
00:50:53,113 --> 00:50:54,714
Why do we have the rule of law?
873
00:50:54,944 --> 00:50:58,783
Despite their sob stories, we must enforce the law fairly.
874
00:50:58,953 --> 00:51:00,483
If you dismiss cases because you feel terrible...
875
00:51:00,484 --> 00:51:02,782
and because they feel wronged,
876
00:51:02,783 --> 00:51:04,084
who will pay for the crimes?
877
00:51:05,794 --> 00:51:08,322
We must consider carefully as they are only human.
878
00:51:08,323 --> 00:51:10,293
But the law must punish them for their crimes.
879
00:51:10,294 --> 00:51:12,992
Or resign right now and volunteer at a charity.
880
00:51:12,993 --> 00:51:15,334
- Got it?
- Yes, ma'am.
881
00:51:18,403 --> 00:51:20,403
Don't show your face around me for the next 20 minutes.
882
00:51:20,874 --> 00:51:22,703
- Get out now.
- Yes, ma'am.
883
00:51:28,044 --> 00:51:31,743
Gosh. That crazy fool.
884
00:51:36,553 --> 00:51:37,653
Hee Woo.
885
00:51:43,064 --> 00:51:45,793
Here. This is all I can offer you.
886
00:51:45,794 --> 00:51:46,993
Sure. Thanks.
887
00:51:49,664 --> 00:51:52,133
Min Soo was telling me the truth.
888
00:51:52,973 --> 00:51:54,003
What did he say?
889
00:51:54,004 --> 00:51:57,604
The straight A-student, Kim Kyu Ri, became a tough warrior.
890
00:51:59,174 --> 00:52:02,583
Gosh. This job called for a warrior.
891
00:52:02,584 --> 00:52:04,083
Come and talk to me after three years.
892
00:52:04,084 --> 00:52:05,854
You'll have a creative way of swearing.
893
00:52:06,914 --> 00:52:09,223
Too many cases make me angry. Gosh.
894
00:52:09,524 --> 00:52:11,183
But it's nice to see you like this.
895
00:52:12,053 --> 00:52:14,924
What about you? How are you settling into this job?
896
00:52:15,493 --> 00:52:16,893
Pretty good.
897
00:52:16,894 --> 00:52:19,964
Why am I asking? You graduated first from the training institute.
898
00:52:20,794 --> 00:52:22,803
You know, Gu Seung Hyuk...
899
00:52:24,104 --> 00:52:25,203
Gu Seung Hyuk?
900
00:52:25,774 --> 00:52:28,402
Right. You guys were at the training institute together.
901
00:52:28,403 --> 00:52:29,473
Yes.
902
00:52:30,274 --> 00:52:32,573
- He's a good guy.
- Good, my foot.
903
00:52:33,144 --> 00:52:36,243
Goodness. He's drowning as my junior here.
904
00:52:36,783 --> 00:52:39,253
Has he always been that unreasonable and unyielding?
905
00:52:39,254 --> 00:52:41,254
He never changes.
906
00:52:41,984 --> 00:52:43,984
And that's what makes him special.
907
00:52:45,524 --> 00:52:47,124
He's driving me crazy.
908
00:52:52,964 --> 00:52:54,734
You must be busy. Thanks for stopping by.
909
00:52:54,993 --> 00:52:57,363
No, you're the busy one. I should thank you.
910
00:52:57,834 --> 00:52:58,903
You should get back inside.
911
00:52:59,334 --> 00:53:02,004
Okay. See you next time.
912
00:53:02,073 --> 00:53:03,773
Be nice to Seung Hyuk.
913
00:53:03,774 --> 00:53:05,613
He's going to help you a lot.
914
00:53:06,513 --> 00:53:08,674
Okay. Bye.
915
00:53:09,084 --> 00:53:10,183
Let's keep in touch.
916
00:53:18,924 --> 00:53:19,993
Hee Woo.
917
00:53:21,194 --> 00:53:24,393
Let me just say I don't have prejudices against people.
918
00:53:24,394 --> 00:53:25,863
So be honest with me.
919
00:53:26,694 --> 00:53:27,834
You're a pervert, aren't you?
920
00:53:29,464 --> 00:53:31,763
Why are you suddenly provoking me?
921
00:53:32,604 --> 00:53:34,674
How many girlfriends do you have?
922
00:53:35,644 --> 00:53:36,903
Focus.
923
00:53:38,104 --> 00:53:39,113
Drive already.
924
00:53:47,814 --> 00:53:49,353
- Kim Hee Woo?
- Yes.
925
00:53:49,354 --> 00:53:51,222
He graduated first from the training institute this year.
926
00:53:51,223 --> 00:53:52,953
And he was assigned to the Gimsan Branch Office.
927
00:53:53,953 --> 00:53:55,093
What an oddball.
928
00:53:55,723 --> 00:53:58,093
But Kim Hee Woo wants to come to Seoul?
929
00:53:58,194 --> 00:53:59,194
Yes.
930
00:54:01,064 --> 00:54:03,933
He built a major case like this in the countryside.
931
00:54:04,033 --> 00:54:05,403
That's a valuable talent.
932
00:54:05,633 --> 00:54:06,834
He's insightful too.
933
00:54:07,774 --> 00:54:09,503
All right. Bring him to Seoul.
934
00:54:09,504 --> 00:54:11,374
But he has another condition.
935
00:54:11,774 --> 00:54:14,314
He wants to bring Branch Chief Jeon Seok Kyu...
936
00:54:14,473 --> 00:54:16,544
and another prosecutor to Seoul with him.
937
00:54:17,814 --> 00:54:19,683
Jeon Seok Kyu.
938
00:54:19,783 --> 00:54:21,012
A few years ago, he indicted the son...
939
00:54:21,013 --> 00:54:22,453
of the Minister of Land, Infrastructure and Transport.
940
00:54:23,084 --> 00:54:25,023
He refused to take orders from his superior.
941
00:54:25,024 --> 00:54:27,153
- So he was demoted to Gimsan.
- Yes.
942
00:54:27,524 --> 00:54:30,124
The prosecutor that created an uproar in Seocho-dong?
943
00:54:30,263 --> 00:54:31,323
Yes, sir.
944
00:54:32,093 --> 00:54:33,463
Was his nickname Tiger?
945
00:54:33,464 --> 00:54:34,694
That's right.
946
00:54:34,964 --> 00:54:36,703
He never crossed paths with us.
947
00:54:36,734 --> 00:54:40,072
But he doesn't bend easily. So some prosecutors followed him.
948
00:54:40,073 --> 00:54:43,604
Embracing a prosecutor like him won't do us any harm.
949
00:54:43,803 --> 00:54:45,144
I agree, sir.
950
00:54:46,214 --> 00:54:48,473
Let's see how well he does on this case.
951
00:54:48,743 --> 00:54:50,144
If he's good, bring him over.
952
00:54:50,584 --> 00:54:51,644
Yes, sir.
953
00:54:51,743 --> 00:54:53,183
(One of the police officers said there was a high chance of...)
954
00:55:00,593 --> 00:55:02,424
- Investigator Oh?
- Yes, Mr. Kim?
955
00:55:03,223 --> 00:55:05,833
I get scared when you just simply call me now.
956
00:55:05,834 --> 00:55:08,064
Gosh. You're hurting my feelings.
957
00:55:08,834 --> 00:55:10,463
But why did you come to work so early?
958
00:55:10,464 --> 00:55:11,703
I didn't "come to work".
959
00:55:11,933 --> 00:55:14,334
Thanks to someone, I haven't been able to go home.
960
00:55:14,374 --> 00:55:16,044
Oh, I see.
961
00:55:16,504 --> 00:55:18,643
Then you must be done with your work.
962
00:55:18,644 --> 00:55:21,414
Why? I barely managed to finish. Will you give me more work?
963
00:55:22,013 --> 00:55:24,882
I need you to accompany me from now on.
964
00:55:24,883 --> 00:55:27,153
Accompany you? Why?
965
00:55:28,783 --> 00:55:32,254
A drug deal will go down at Gimsan Harbour tonight.
966
00:55:34,153 --> 00:55:35,223
A drug deal?
967
00:55:36,263 --> 00:55:37,294
Yes.
968
00:55:37,424 --> 00:55:38,693
This is Hee Woo's case?
969
00:55:38,694 --> 00:55:41,033
Yes, it is.
970
00:55:41,894 --> 00:55:45,703
He gave Deputy Chief Kim a very big present. That punk.
971
00:55:45,973 --> 00:55:49,103
Gosh. It must be if he's leading the investigation himself.
972
00:55:49,104 --> 00:55:51,374
- Right.
- Goodness.
973
00:55:51,573 --> 00:55:53,943
I knew he was good, but this is beyond just "good".
974
00:55:53,944 --> 00:55:57,143
If this works out, our contribution will be reflected...
975
00:55:57,144 --> 00:55:58,612
in Deputy Chief Kim's success.
976
00:55:58,613 --> 00:56:01,084
He must have come up with an ironclad case.
977
00:56:01,214 --> 00:56:02,723
I guess it's a win-win for everyone.
978
00:56:04,484 --> 00:56:06,893
- I'm going to Osan. What about you?
- I'm going to Pyeongtaek.
979
00:56:06,894 --> 00:56:08,753
Okay. Let's go. We can't be late.
980
00:56:08,754 --> 00:56:09,794
Yes, sir.
981
00:56:23,803 --> 00:56:24,843
Gosh.
982
00:56:25,473 --> 00:56:27,644
You're so cool, Investigator Oh.
983
00:56:28,513 --> 00:56:31,484
Let's get something tasty after work. I promise.
984
00:56:34,653 --> 00:56:35,714
All right.
985
00:56:38,053 --> 00:56:40,924
He's determined to work me to the bone.
986
00:56:41,124 --> 00:56:42,124
Darn it.
987
00:56:43,064 --> 00:56:44,993
What? Why is this one so heavy?
988
00:56:45,593 --> 00:56:46,694
Come on.
989
00:56:55,604 --> 00:56:57,343
Darn it. That psycho.
990
00:57:03,084 --> 00:57:06,314
(Osan Employment Center)
991
00:57:14,294 --> 00:57:17,424
(Pyeongtaek Employment Agency)
992
00:57:28,073 --> 00:57:30,573
Gosh. I only see fish here.
993
00:57:30,743 --> 00:57:32,914
- Hey, what are you doing?
- Nothing, sir.
994
00:57:37,283 --> 00:57:39,113
What if we're wrong about this?
995
00:57:39,283 --> 00:57:40,484
Oh, my back.
996
00:57:41,653 --> 00:57:43,053
- Hello, sir.
- Hello, sir.
997
00:57:44,424 --> 00:57:46,093
I told you it was fresh.
998
00:57:46,323 --> 00:57:48,524
Of course. It's not our first rodeo.
999
00:57:49,194 --> 00:57:50,423
Don't just stand there. Get to work.
1000
00:57:50,424 --> 00:57:51,894
- Sorry.
- Yes, sir.
1001
00:57:54,464 --> 00:57:55,564
Hold on.
1002
00:57:56,734 --> 00:57:59,202
You. You'd better stay focused.
1003
00:57:59,203 --> 00:58:01,333
- I'm sorry.
- Gosh, you should be more careful.
1004
00:58:01,334 --> 00:58:03,373
Pick up every fish. Don't leave a single one behind.
1005
00:58:03,374 --> 00:58:04,473
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1006
00:58:05,044 --> 00:58:08,073
Hello? No, there's no problem.
1007
00:58:09,883 --> 00:58:11,612
- What's this?
- I only brought...
1008
00:58:11,613 --> 00:58:13,354
top-shelf drugs this time.
1009
00:58:13,783 --> 00:58:15,013
It really is.
1010
00:58:19,894 --> 00:58:20,894
Good.
1011
00:58:21,854 --> 00:58:23,223
What are you doing right now?
1012
00:58:23,763 --> 00:58:25,463
- Are you crazy?
- Mr. Kim.
1013
00:58:25,464 --> 00:58:27,592
Yes, he is. I bet he's going crazy.
1014
00:58:27,593 --> 00:58:29,093
How could he not go crazy?
1015
00:58:29,164 --> 00:58:30,734
Gosh. Nice.
1016
00:58:31,363 --> 00:58:33,773
You brought innocent civilians into a crime.
1017
00:58:33,774 --> 00:58:35,032
Wouldn't that drive you crazy?
1018
00:58:35,033 --> 00:58:36,604
Who is this jerk?
1019
00:58:38,403 --> 00:58:40,013
Right, Hyun Jong?
1020
00:58:42,113 --> 00:58:43,484
Don't be flustered. Step aside.
1021
00:59:20,183 --> 00:59:22,883
(Again My Life)
1022
00:59:23,424 --> 00:59:26,024
It was fabricated by someone.
1023
00:59:26,493 --> 00:59:28,152
The real killer?
1024
00:59:28,153 --> 00:59:29,722
It has nothing to do with that.
1025
00:59:29,723 --> 00:59:32,023
Find out what he's thinking.
1026
00:59:32,024 --> 00:59:33,194
We must use it against them.
1027
00:59:33,533 --> 00:59:35,734
Is it about Assemblyman Cho Tae Sub?
1028
00:59:36,504 --> 00:59:37,762
I can convince him.
1029
00:59:37,763 --> 00:59:39,004
You want to set it up?
1030
00:59:39,334 --> 00:59:40,933
Assemblyman Cho is waiting.
1031
00:59:42,004 --> 00:59:43,403
There's a wiretap.
1032
00:59:44,544 --> 00:59:46,444
You want to cut a deal with me?
1033
00:59:46,914 --> 00:59:48,643
There must be trust...
1034
00:59:48,644 --> 00:59:50,243
between the National Assembly and the prosecution.
1035
00:59:50,984 --> 00:59:52,183
I want you to work for me.
1036
00:59:56,863 --> 00:59:58,993
Dramaday.net
76091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.