All language subtitles for Again.My.Life.E05.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,011 --> 00:00:13,020 We're against Mirae Motors' restructuring. 2 00:00:13,021 --> 00:00:16,220 - We're against it! - We're against it! 3 00:00:16,221 --> 00:00:19,090 The company's compulsory liquidation should not be allowed. 4 00:00:19,091 --> 00:00:22,231 - Do not allow it! - Do not allow it! 5 00:00:22,292 --> 00:00:24,190 We're against the sell-off. 6 00:00:24,191 --> 00:00:27,461 - We're against it! - We're against it! 7 00:00:27,462 --> 00:00:30,431 We're against Mirae Motors' restructuring. 8 00:00:30,432 --> 00:00:32,001 - We're against it! - We're against it! 9 00:00:32,002 --> 00:00:33,102 Mirae Motors. 10 00:00:33,602 --> 00:00:36,340 It was dissolved after it was sold to a foreign company... 11 00:00:36,341 --> 00:00:37,642 as the result of the labour-management conflict. 12 00:00:42,011 --> 00:00:43,382 I know what will happen, 13 00:00:43,882 --> 00:00:46,121 but there is nothing I can do at the moment. 14 00:00:46,651 --> 00:00:48,590 We're against the sell-off. 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,691 - We're against it! - We're against it! 16 00:00:51,692 --> 00:00:54,661 We're against Mirae Motors' restructuring. 17 00:00:54,662 --> 00:00:57,832 - We're against it! - We're against it! 18 00:00:58,561 --> 00:01:00,132 Where is Kang Man Chul these days? 19 00:01:00,261 --> 00:01:02,901 Mr. Kang Man Chul of the Progressive Labour Party, sir? 20 00:01:03,001 --> 00:01:04,001 That's right. 21 00:01:04,332 --> 00:01:06,601 He's at the protest camp at the factory in Pyeongtaek. 22 00:01:06,602 --> 00:01:07,741 Let's go to Pyeongtaek. 23 00:01:07,742 --> 00:01:09,211 Sorry? Now, sir? 24 00:01:09,212 --> 00:01:10,941 Call him now and tell him I'm on my way. 25 00:01:10,942 --> 00:01:12,582 Tell him I want to have coffee with him. 26 00:01:12,781 --> 00:01:13,781 Yes, sir. 27 00:01:16,182 --> 00:01:18,412 My, look who's here. 28 00:01:18,921 --> 00:01:21,822 I heard even the President runs out of his office barefoot... 29 00:01:22,251 --> 00:01:23,921 to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub. 30 00:01:24,352 --> 00:01:26,590 What brings you to this shabby place? 31 00:01:26,591 --> 00:01:28,861 To have instant coffee with me? 32 00:01:28,932 --> 00:01:31,832 I do not expect you to run out barefoot to welcome me, 33 00:01:32,332 --> 00:01:34,200 so please buy yourself a new pair of shoes. 34 00:01:34,201 --> 00:01:36,472 It's too much. People would think it's just for show. 35 00:01:36,602 --> 00:01:38,772 You see, I conscientiously follow the teachings of Laozi. 36 00:01:39,272 --> 00:01:41,741 I truly believe that less is more. 37 00:01:41,742 --> 00:01:44,812 Excess leads to confusion. 38 00:01:45,011 --> 00:01:46,611 It's fun to be confused. 39 00:01:47,412 --> 00:01:49,481 I heard your son got into Harvard. 40 00:01:50,681 --> 00:01:52,920 I thought a former pro-North NL activist like yourself... 41 00:01:52,921 --> 00:01:55,491 would want to send your children to the best college in Pyongyang. 42 00:01:57,252 --> 00:01:59,421 That is not up to me. 43 00:01:59,861 --> 00:02:01,562 He is free to go wherever he wants. 44 00:02:01,692 --> 00:02:02,891 That's true. 45 00:02:03,731 --> 00:02:06,902 Whenever I talk to you, I lose track of time. 46 00:02:08,632 --> 00:02:09,731 Let's get down to business. 47 00:02:10,301 --> 00:02:11,301 This strike. 48 00:02:12,171 --> 00:02:15,270 Let's wrap it up. That way, it'd look good for both of us. 49 00:02:15,271 --> 00:02:18,981 My, you must be holding a trump card. 50 00:02:19,312 --> 00:02:21,541 Then why not reap the benefits alone? 51 00:02:21,542 --> 00:02:23,711 Why would you want to join hands with us? 52 00:02:24,081 --> 00:02:27,520 A minor party like us doesn't have much to bring to the table. 53 00:02:27,521 --> 00:02:29,991 I just want to help the workers and save the company. 54 00:02:30,222 --> 00:02:31,520 You need not bring anything to the table. 55 00:02:31,521 --> 00:02:35,460 My goodness. I'm even more curious now. 56 00:02:35,461 --> 00:02:38,562 Also, are you satisfied with just serving as party chair? 57 00:02:38,831 --> 00:02:41,930 It's about time you became the floor leader of a negotiation group. 58 00:02:41,931 --> 00:02:43,601 You won three seats last time. 59 00:02:43,602 --> 00:02:45,770 Just one. The proportional representation seats don't count. 60 00:02:45,771 --> 00:02:47,102 Right, exactly. 61 00:02:47,602 --> 00:02:49,941 Stop conceding seats to others. 62 00:02:49,942 --> 00:02:51,942 Supporting a single candidacy sounds nice and all, 63 00:02:52,011 --> 00:02:54,110 but the Daehan Party treats you like a mere stepping stone. 64 00:02:54,111 --> 00:02:57,511 You're already preparing for the legislative elections? 65 00:02:57,812 --> 00:03:01,951 I see. Reviving the economy through bipartisan cooperation. 66 00:03:02,192 --> 00:03:04,352 That's the picture you want. 67 00:03:04,551 --> 00:03:05,860 Gaining more support... 68 00:03:05,861 --> 00:03:08,292 alongside someone you can keep under your thumb... 69 00:03:08,361 --> 00:03:09,990 while holding the major opposition party in check? 70 00:03:09,991 --> 00:03:11,092 Oh, my. 71 00:03:11,891 --> 00:03:13,602 How many birds are you killing with one stone? 72 00:03:16,132 --> 00:03:17,372 My goodness. 73 00:03:17,801 --> 00:03:20,102 I hate that I love this idea. 74 00:03:22,412 --> 00:03:25,441 All I have to do is stand next to you and take pictures. 75 00:03:25,442 --> 00:03:29,011 How could I turn down this offer? 76 00:03:30,882 --> 00:03:34,020 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 77 00:03:34,021 --> 00:03:37,222 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 78 00:03:37,322 --> 00:03:40,221 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 79 00:03:40,222 --> 00:03:41,722 Yes! 80 00:03:44,692 --> 00:03:47,602 They made this decision for the sake of our country. 81 00:03:47,731 --> 00:03:49,331 I must applaud them. 82 00:03:50,102 --> 00:03:52,401 We will work hard to create an environment... 83 00:03:52,402 --> 00:03:55,142 where workers and companies can thrive together. 84 00:03:55,241 --> 00:03:57,772 - We will do our best. - Chunha will acquire Mirae Motors? 85 00:03:57,912 --> 00:03:59,911 Things are unfolding differently from my previous life. 86 00:03:59,912 --> 00:04:02,211 The Mirae Motors strike has finally been settled... 87 00:04:02,212 --> 00:04:03,980 thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's tireless efforts. 88 00:04:03,981 --> 00:04:06,281 At the meeting with other party leaders, he emphasized... 89 00:04:06,282 --> 00:04:09,321 the importance of bipartisan efforts focused on economic recovery. 90 00:04:09,621 --> 00:04:11,291 The Daehan Party released a statement... 91 00:04:11,292 --> 00:04:12,392 He's after... 92 00:04:12,421 --> 00:04:13,821 the presidential election, not the legislative elections. 93 00:04:13,861 --> 00:04:15,391 But the public doesn't seem to agree. 94 00:04:15,392 --> 00:04:16,761 Not a chance. 95 00:04:16,762 --> 00:04:19,462 The approval ratings have reached another new all-time high. 96 00:04:19,902 --> 00:04:21,101 Next news. 97 00:04:21,102 --> 00:04:23,771 A man broke into the home of his friend of 40 years... 98 00:04:23,772 --> 00:04:26,941 and killed him for not paying back the money he owed him. 99 00:04:27,071 --> 00:04:29,341 The police have arrested Park, the prime suspect in the case, 100 00:04:29,342 --> 00:04:31,871 and are investigating the case at the moment. 101 00:04:32,912 --> 00:04:34,241 That case is... 102 00:04:34,481 --> 00:04:37,680 Park's fingerprints were found on the knife collected at the scene, 103 00:04:37,681 --> 00:04:40,851 so the police believe that it was most likely a retaliatory murder. 104 00:04:40,852 --> 00:04:43,491 The crime scene re-enactment will take place today. 105 00:04:43,722 --> 00:04:44,920 (Victim) 106 00:04:44,921 --> 00:04:46,662 Here's the knife. 107 00:04:47,792 --> 00:04:48,832 All right. 108 00:04:49,332 --> 00:04:51,561 From here, you did this... 109 00:04:52,332 --> 00:04:54,631 and stabbed again like this, right? Show us what you did. 110 00:05:02,912 --> 00:05:04,440 I didn't do it. 111 00:05:04,441 --> 00:05:07,012 Goodness. You can't change your statement now. 112 00:05:07,082 --> 00:05:08,642 This will complicate things. 113 00:05:08,981 --> 00:05:10,282 Don't you remember this knife? 114 00:05:11,681 --> 00:05:13,251 That's... 115 00:05:14,321 --> 00:05:15,991 I did grab the knife, 116 00:05:16,392 --> 00:05:18,792 but I never stabbed him because I thought of my son. 117 00:05:20,162 --> 00:05:23,162 You can't do this now. We have solid evidence. 118 00:05:23,392 --> 00:05:26,230 If you do this, you'll get a heavier sentence. 119 00:05:26,231 --> 00:05:29,032 It really wasn't me. 120 00:05:31,131 --> 00:05:33,801 I did not kill him. 121 00:05:36,941 --> 00:05:39,142 - Oh, there he is. - My goodness. 122 00:05:39,241 --> 00:05:41,981 - I want to see his face. - You scumbag! 123 00:05:42,082 --> 00:05:43,680 How could you kill someone over money? 124 00:05:43,681 --> 00:05:45,452 Show us your face, you jerk! 125 00:05:45,522 --> 00:05:47,451 - Yes, show us your face! - Move back, please. 126 00:05:47,452 --> 00:05:48,821 Dad! 127 00:05:49,452 --> 00:05:52,690 It wasn't him. Believe me! 128 00:05:52,691 --> 00:05:56,032 Catch the person who did it. Why would you arrest my dad? 129 00:05:56,092 --> 00:05:58,092 Dad! 130 00:05:58,462 --> 00:06:01,332 Dad! 131 00:06:01,861 --> 00:06:03,001 Dad... 132 00:06:08,972 --> 00:06:10,311 Dad! 133 00:06:19,452 --> 00:06:20,551 Dad... 134 00:06:30,361 --> 00:06:33,001 Park Sang Man? You're Park Sang Man, right? 135 00:06:33,162 --> 00:06:34,902 Yes, I am. 136 00:06:43,212 --> 00:06:44,212 Who are you? 137 00:06:44,213 --> 00:06:46,912 I'm going to prove your father's innocence. 138 00:06:48,142 --> 00:06:49,250 (Yooil High School) 139 00:06:49,251 --> 00:06:50,282 You, come here. 140 00:06:52,582 --> 00:06:55,991 But promise me that you won't miss school. 141 00:06:58,352 --> 00:06:59,421 Come here. 142 00:07:00,561 --> 00:07:02,231 Where's your backpack? Stop. 143 00:07:06,532 --> 00:07:09,371 The real culprit will be revealed ten years later. 144 00:07:10,102 --> 00:07:12,642 So just trust me and study, Park Sang Man. 145 00:07:14,972 --> 00:07:17,071 I can't believe he can study right now. 146 00:07:17,842 --> 00:07:20,341 No wonder he always gets the highest marks. 147 00:07:20,342 --> 00:07:22,281 Hey, watch out. 148 00:07:22,282 --> 00:07:25,722 He may stab you if he loses it, just like his father. 149 00:07:29,292 --> 00:07:32,392 It won't take too long. Just hang in there and hold out. 150 00:07:32,962 --> 00:07:36,162 I understand you won't believe me until you actually see it. 151 00:07:36,832 --> 00:07:37,931 But just trust me. 152 00:07:39,361 --> 00:07:43,332 Even if you step in now, there is nothing you can do to help your dad. 153 00:07:47,801 --> 00:07:52,171 (Again My Life) 154 00:07:56,111 --> 00:07:57,782 Hey, little brother. 155 00:07:58,782 --> 00:07:59,852 Hello, sir. 156 00:08:00,181 --> 00:08:02,352 Hi, what's up? Have a seat. 157 00:08:04,821 --> 00:08:06,861 Could you please take a look at this? 158 00:08:09,461 --> 00:08:10,590 ("Man Kills His Friend of 40 Years") 159 00:08:10,591 --> 00:08:12,331 What about this case? 160 00:08:12,831 --> 00:08:15,162 I know his son. 161 00:08:15,402 --> 00:08:18,601 I think the police are missing something. 162 00:08:18,772 --> 00:08:21,372 Hey, don't go around poking your nose into everyone's business. 163 00:08:21,642 --> 00:08:25,071 The homicide clearance rate in Korea is almost 100 percent. 164 00:08:26,811 --> 00:08:27,841 Look. 165 00:08:28,612 --> 00:08:30,111 - We have the murder weapon. - Right. 166 00:08:30,112 --> 00:08:32,080 - His prints were found on it. - Right. 167 00:08:32,081 --> 00:08:33,350 - He was holding a grudge. - Right. 168 00:08:33,351 --> 00:08:35,580 - Oh, no. And he was drunk. - Right. 169 00:08:35,581 --> 00:08:37,950 End of story. It's game over. 170 00:08:37,951 --> 00:08:39,762 You see, that's the problem. 171 00:08:39,892 --> 00:08:41,920 From the murder weapon and motive to his fingerprints, 172 00:08:41,921 --> 00:08:44,590 it's too perfect. And it was solved too quickly. 173 00:08:44,591 --> 00:08:46,960 - What? - So quick that no one... 174 00:08:46,961 --> 00:08:49,872 could even feel the need to find evidence against it. 175 00:08:50,402 --> 00:08:51,701 You need to see this. 176 00:08:53,502 --> 00:08:54,542 Here. 177 00:08:55,372 --> 00:08:56,612 Look. 178 00:08:57,571 --> 00:08:58,611 What's this? 179 00:08:58,612 --> 00:09:01,310 This was what he was wearing the day the murder took place. 180 00:09:01,311 --> 00:09:04,681 You can check the security footage to confirm that. 181 00:09:05,282 --> 00:09:07,450 What are the chances of having no blood spatter on your clothes... 182 00:09:07,451 --> 00:09:10,152 after stabbing someone? None, right? 183 00:09:10,292 --> 00:09:11,721 But as you can see, it's clean. 184 00:09:11,821 --> 00:09:15,091 Does it look like it had blood stains that have been removed? No. 185 00:09:15,892 --> 00:09:18,732 As you know, there are many ways we can confirm it. 186 00:09:21,431 --> 00:09:24,071 Goodness, this is... 187 00:09:24,902 --> 00:09:28,272 Sir, the law... 188 00:09:28,601 --> 00:09:30,341 was created for the accused. 189 00:09:30,841 --> 00:09:33,011 To make sure that no one is wrongly convicted. 190 00:09:33,012 --> 00:09:35,012 That should always be our priority, from what I've learned. 191 00:09:36,482 --> 00:09:39,721 If this is true, the police are in deep trouble. 192 00:09:40,982 --> 00:09:42,351 The prosecution will come to their rescue? 193 00:09:43,221 --> 00:09:45,992 I like that story. 194 00:09:48,061 --> 00:09:51,362 Is there anything else you know about this case? 195 00:09:53,162 --> 00:09:54,402 Of course, there is. 196 00:09:55,502 --> 00:09:58,002 Ms. Lee Sun Young. 197 00:09:59,101 --> 00:10:02,612 You are Mr. Hong In Pyo's wife, right? 198 00:10:02,941 --> 00:10:03,941 Yes. 199 00:10:03,942 --> 00:10:07,642 I heard you have often said you wanted to kill your husband. 200 00:10:08,412 --> 00:10:09,512 Is it true? 201 00:10:10,012 --> 00:10:11,710 I'd like my attorney present. 202 00:10:11,711 --> 00:10:12,951 Okay, sure. 203 00:10:13,951 --> 00:10:15,051 But before that... 204 00:10:18,792 --> 00:10:19,821 Here. 205 00:10:21,191 --> 00:10:22,691 (Prosecution Service) 206 00:10:33,372 --> 00:10:35,402 What is this? 207 00:10:50,622 --> 00:10:52,252 You must be happy to see him. 208 00:10:52,721 --> 00:10:54,421 You see, infidelity... 209 00:10:54,691 --> 00:10:57,460 is an act of betrayal in and of itself. 210 00:10:57,461 --> 00:10:59,132 I'm surprised you trusted this guy. 211 00:10:59,561 --> 00:11:01,831 Tell us what happened that day. 212 00:11:02,402 --> 00:11:05,272 She called me late at night. 213 00:11:05,941 --> 00:11:08,701 Hey, why did you have to call me back here? 214 00:11:26,362 --> 00:11:27,662 What happened? 215 00:11:28,191 --> 00:11:29,331 Have you lost your mind? 216 00:11:29,992 --> 00:11:33,002 Babe, you said you needed money. 217 00:11:34,262 --> 00:11:37,872 Everything this jerk has is ours now. 218 00:11:39,841 --> 00:11:42,711 We're rich. 219 00:11:52,351 --> 00:11:53,482 This... 220 00:11:54,482 --> 00:11:56,751 Take this somewhere far and burn it. 221 00:11:56,752 --> 00:12:00,191 This knife too. Hurry. 222 00:12:02,292 --> 00:12:05,732 Did you kill Hong In Pyo, your husband? 223 00:12:06,032 --> 00:12:07,061 Yes. 224 00:12:07,662 --> 00:12:10,701 I killed him. 225 00:12:10,931 --> 00:12:12,002 Why did you kill him? 226 00:12:12,601 --> 00:12:15,201 I couldn't let such an opportunity pass. 227 00:12:16,571 --> 00:12:18,742 Pay me back at once. My 100,000 dollars! 228 00:12:19,012 --> 00:12:21,112 My hard-earned money! 229 00:12:21,681 --> 00:12:24,412 Hey, buddy. 230 00:12:24,851 --> 00:12:27,681 Why should I? I don't even remember borrowing money from you. 231 00:12:28,551 --> 00:12:30,551 Do you have proof that you loaned me money? 232 00:12:30,992 --> 00:12:34,461 You... How could you do this to me? 233 00:12:36,461 --> 00:12:37,532 Stab me. 234 00:12:39,862 --> 00:12:41,002 Go ahead and stab me. 235 00:12:42,262 --> 00:12:43,372 Do it. 236 00:12:44,902 --> 00:12:47,800 Your smart son, Sang Man. If you want to ruin his future, 237 00:12:47,801 --> 00:12:48,841 go ahead and stab me! 238 00:13:16,601 --> 00:13:17,801 Oh, boy. 239 00:13:25,841 --> 00:13:28,142 That scumbag deserved to die. 240 00:13:29,142 --> 00:13:30,752 He only cared about himself. 241 00:13:31,181 --> 00:13:34,022 He always belittled and abused those weaker than himself. 242 00:13:35,122 --> 00:13:36,292 You're right. 243 00:13:37,122 --> 00:13:39,262 I always wanted to kill him. 244 00:13:41,191 --> 00:13:43,091 And I was afraid... 245 00:13:43,931 --> 00:13:45,292 he'd find out about my affair. 246 00:14:16,831 --> 00:14:17,931 Prosecutor Jang. 247 00:14:18,732 --> 00:14:20,162 You'll let me off, right? 248 00:14:21,061 --> 00:14:23,831 If you're not careful, you'll take the fall for everything. 249 00:14:24,372 --> 00:14:25,872 So think wisely. 250 00:14:25,971 --> 00:14:27,271 That won't happen. 251 00:14:27,272 --> 00:14:28,441 All right, then. 252 00:14:29,711 --> 00:14:30,970 Where did you hide it? 253 00:14:30,971 --> 00:14:32,710 Sorry? Hide what? 254 00:14:32,711 --> 00:14:34,882 You're giving it away by acting surprised like that. 255 00:14:35,341 --> 00:14:37,282 The evidence from the scene of Hong In Pyo's murder. 256 00:14:37,482 --> 00:14:38,882 You hid it. 257 00:14:40,951 --> 00:14:43,522 You're barking up the wrong tree. 258 00:14:44,051 --> 00:14:47,091 There seems to be a trend in hiding spots for things like that. 259 00:14:47,992 --> 00:14:50,961 These days, it's... Right, kimchi refrigerators. 260 00:14:51,132 --> 00:14:52,561 That's where people like to hide stuff. 261 00:14:53,002 --> 00:14:54,801 If I find it, 262 00:14:55,162 --> 00:14:56,800 you'll be charged with concealing evidence... 263 00:14:56,801 --> 00:14:58,600 and aiding and abetting in a murder... 264 00:14:58,601 --> 00:15:02,171 No, forget it. I'll just indict you for murder. 265 00:15:03,042 --> 00:15:06,311 But if you confess now and make things a bit easier for my team, 266 00:15:06,412 --> 00:15:08,081 I'll think about asking for a lighter sentence. 267 00:15:08,681 --> 00:15:09,711 So? 268 00:15:13,581 --> 00:15:14,721 Prosecutor Jang. 269 00:15:15,652 --> 00:15:16,821 I'll tell you everything. 270 00:15:20,461 --> 00:15:22,121 Hey, wrap it up. 271 00:15:22,122 --> 00:15:24,091 - Yes, sir. - Prosecutor Jang. 272 00:15:24,331 --> 00:15:26,331 - Sit down. - Prosecutor Jang! 273 00:15:31,372 --> 00:15:35,101 Hee Woo was right about everything. 274 00:15:35,902 --> 00:15:38,612 Try to squeeze a confession out of the wife's boyfriend first. 275 00:15:39,311 --> 00:15:41,210 It's something he can use to hold leverage over her. 276 00:15:41,211 --> 00:15:43,612 I'm sure he hid it in a safe place somewhere. 277 00:15:44,351 --> 00:15:45,912 This is like a half-joke, 278 00:15:46,821 --> 00:15:50,122 but there's a trend in hiding spots for things like that. 279 00:15:50,522 --> 00:15:52,050 You know, first-timers... 280 00:15:52,051 --> 00:15:55,362 often copy what they've seen on TV or in movies. 281 00:15:56,591 --> 00:15:59,632 For example... I mean, 282 00:16:00,061 --> 00:16:01,732 I'd hide it in my kimchi refrigerator. 283 00:16:01,762 --> 00:16:03,132 No way. 284 00:16:03,232 --> 00:16:04,331 Just kidding. 285 00:16:05,471 --> 00:16:07,201 But you never know. 286 00:16:08,902 --> 00:16:09,971 Kim Hee Woo. 287 00:16:11,311 --> 00:16:12,412 This punk... 288 00:16:13,642 --> 00:16:14,681 How did he know? 289 00:16:17,912 --> 00:16:20,152 - Prosecutor Jang. - Hello, sir. 290 00:16:22,451 --> 00:16:25,950 Hey, well done. I just heard the news. 291 00:16:25,951 --> 00:16:26,992 I see. 292 00:16:27,522 --> 00:16:29,431 It'll be all over the news once the media gets a whiff. 293 00:16:31,691 --> 00:16:33,601 I have high hopes for you. 294 00:16:36,831 --> 00:16:37,902 Thank you, sir. 295 00:16:46,282 --> 00:16:48,742 Hey, Hee Woo. Thanks. 296 00:16:49,242 --> 00:16:50,512 You see, 297 00:16:50,551 --> 00:16:54,422 I'm not used to being on the receiving end of such help, 298 00:16:55,081 --> 00:16:56,651 but I like this. 299 00:16:57,792 --> 00:17:01,061 Keep marching on the smooth, unhindered road. 300 00:17:01,321 --> 00:17:03,032 I'm just your lumberjack. 301 00:17:04,131 --> 00:17:08,331 Hey, I have to say you're really growing on me. 302 00:17:08,601 --> 00:17:11,330 You need to step up your game. This guy is really something. 303 00:17:11,331 --> 00:17:14,772 He'll race up the ladder once he becomes a prosecutor. 304 00:17:14,901 --> 00:17:16,212 I know. 305 00:17:16,571 --> 00:17:18,741 You'll help me out later on, right? 306 00:17:18,742 --> 00:17:21,581 My gosh. I'm embarrassed. I still have a lot to learn. 307 00:17:22,111 --> 00:17:24,211 Hey, don't be so modest. 308 00:17:24,212 --> 00:17:25,681 You can show off a little... 309 00:17:25,682 --> 00:17:28,922 as long as you do your job well. Then people will think you're cool. 310 00:17:29,752 --> 00:17:32,891 By the way, Hee Woo. How did you know? 311 00:17:32,992 --> 00:17:33,992 Sorry? 312 00:17:35,422 --> 00:17:36,432 Oh, that. 313 00:17:37,232 --> 00:17:39,801 My gosh. How could I have known? It was just a coincidence. 314 00:17:39,831 --> 00:17:42,401 You came to me and asked me to look into it for you. 315 00:17:42,831 --> 00:17:44,432 Everything you told me half-jokingly... 316 00:17:44,532 --> 00:17:47,472 turned out to be true. 317 00:17:48,341 --> 00:17:50,340 It was done like a pro. 318 00:17:50,341 --> 00:17:53,380 I was just desperate for help, 319 00:17:53,381 --> 00:17:54,742 and I lucked out. 320 00:17:54,811 --> 00:17:57,580 You kindly listened to me and solved the case. 321 00:17:57,581 --> 00:17:59,452 I can't thank you enough, sir. 322 00:18:01,422 --> 00:18:05,192 All right. On that note, cheers. 323 00:18:05,551 --> 00:18:06,922 Cheers, guys. 324 00:18:09,321 --> 00:18:11,192 I'll keep marching on. 325 00:18:11,692 --> 00:18:14,432 It was the first case I worked on as a prosecutor. 326 00:18:14,762 --> 00:18:15,962 Of course, I know everything about it. 327 00:18:16,601 --> 00:18:19,300 But you need to work harder. 328 00:18:19,301 --> 00:18:22,001 - Over here. - Honey! 329 00:18:22,002 --> 00:18:23,410 - There he is. - Dad! 330 00:18:23,411 --> 00:18:24,641 Sang Man. Honey! 331 00:18:27,442 --> 00:18:29,850 Don't worry. I'm fine. You must've been so worried. 332 00:18:29,851 --> 00:18:32,252 - It must've given you a big scare. - Honey, it must've been so hard. 333 00:18:32,512 --> 00:18:34,620 - You've lost weight. - No, I'm fine. 334 00:18:34,621 --> 00:18:37,021 - It must've been really stressful. - No, I'm okay. 335 00:18:37,022 --> 00:18:38,890 - You've lost weight. - I'm sorry I worried you. 336 00:18:38,891 --> 00:18:40,761 - Even from your face. - No, I'm really okay. 337 00:18:40,762 --> 00:18:43,191 - Really? How's your health? - I'm fine. 338 00:18:43,192 --> 00:18:45,561 You saved your father. 339 00:18:53,341 --> 00:18:54,742 It took me ten years. 340 00:18:55,801 --> 00:18:57,811 Please prove my father's innocence. 341 00:19:00,411 --> 00:19:01,841 Please help me, Prosecutor. 342 00:19:06,422 --> 00:19:08,550 You don't look so bad. 343 00:19:08,551 --> 00:19:10,721 I'm fine. I'm sorry I worried you. 344 00:19:10,722 --> 00:19:13,262 The ten years of your life that you spent on uncovering the truth. 345 00:19:13,661 --> 00:19:16,962 In this life, spend it only for yourself. 346 00:19:20,061 --> 00:19:22,161 - I'm so happy that you got out. - I know. 347 00:19:23,432 --> 00:19:24,502 (Good luck on your CSAT.) 348 00:19:24,732 --> 00:19:27,400 - Good luck. - Best of luck! 349 00:19:27,401 --> 00:19:29,570 - Break a leg. - You can do it. 350 00:19:29,571 --> 00:19:31,541 (College Scholastic Ability Test) 351 00:19:31,542 --> 00:19:33,880 - Good luck. - You got this! 352 00:19:33,881 --> 00:19:36,111 - Best of luck. - Break a leg! 353 00:19:36,212 --> 00:19:37,581 Kim Han Mi! 354 00:19:38,851 --> 00:19:41,222 What? Are you here to wish me good luck? 355 00:19:41,621 --> 00:19:43,590 This early? In this cold? 356 00:19:43,591 --> 00:19:45,252 You deserve it. 357 00:19:45,522 --> 00:19:47,390 - As a woman? - As my student. 358 00:19:47,391 --> 00:19:48,620 Must you be so difficult? 359 00:19:48,621 --> 00:19:51,292 You're well prepared for this. Relax and do your best. 360 00:19:54,401 --> 00:19:55,761 Were you this nervous too? 361 00:19:55,762 --> 00:19:56,871 Don't worry. 362 00:19:57,101 --> 00:20:00,242 You studied very hard, so you can expect good results. 363 00:20:01,901 --> 00:20:04,341 What? Look at you all nervous. 364 00:20:05,411 --> 00:20:08,380 I knew you'd be like this, so I brought you something. 365 00:20:08,381 --> 00:20:10,252 - For me? - Yes. 366 00:20:13,881 --> 00:20:14,982 What is that? 367 00:20:15,252 --> 00:20:16,551 Lucky charms. 368 00:20:16,891 --> 00:20:18,721 I used these pens last year. 369 00:20:18,722 --> 00:20:22,320 They're filled with the lucky, bright energy... 370 00:20:22,321 --> 00:20:24,161 of this law student at Hankuk University. 371 00:20:28,361 --> 00:20:29,900 You're such a show-off. 372 00:20:29,901 --> 00:20:31,002 That's right. 373 00:20:35,702 --> 00:20:37,871 The smart Kim Hee Woo's pens. 374 00:20:39,472 --> 00:20:40,581 I have a good feeling about this. 375 00:20:44,111 --> 00:20:45,611 Don't worry. 376 00:20:46,012 --> 00:20:48,881 You're smarter than anyone else I know, and I taught you. 377 00:20:49,851 --> 00:20:51,022 Good luck. 378 00:20:51,792 --> 00:20:52,891 I'm off. 379 00:21:12,972 --> 00:21:14,012 I got this! 380 00:21:17,252 --> 00:21:19,410 - I can do it. - Good luck. 381 00:21:19,411 --> 00:21:22,381 - Good luck! - I got this. 382 00:21:23,222 --> 00:21:24,422 (Name: Park Sang Man) 383 00:22:02,121 --> 00:22:03,932 This is nuts. 384 00:22:06,661 --> 00:22:07,661 Why? 385 00:22:19,782 --> 00:22:21,641 Well done. Great job. 386 00:22:21,712 --> 00:22:23,782 How did you do it? My gosh. 387 00:22:24,611 --> 00:22:25,850 Congratulations, Han Mi. 388 00:22:25,851 --> 00:22:28,022 - My gosh. - Well done. 389 00:22:32,651 --> 00:22:33,921 (The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science) 390 00:22:33,922 --> 00:22:35,222 Three, one. 391 00:22:44,732 --> 00:22:46,742 (The 2009 CSAT Identification Slip, Kim Han Mi) 392 00:22:51,341 --> 00:22:52,611 (Hangang University, Check Admission Status) 393 00:22:59,252 --> 00:23:00,922 (Kim Han Mi, Accepted) 394 00:23:06,891 --> 00:23:08,661 I should call Hee Woo. 395 00:23:10,131 --> 00:23:12,292 (Deputy Chief Prosecutor) 396 00:23:19,631 --> 00:23:20,640 Hello? 397 00:23:20,641 --> 00:23:22,672 You got into every college you applied to. 398 00:23:22,972 --> 00:23:23,972 Yes. 399 00:23:23,973 --> 00:23:25,942 Major in English at Sunghwa Women's University. 400 00:23:26,212 --> 00:23:28,042 Shouldn't you congratulate me first? 401 00:23:28,111 --> 00:23:30,251 - I thought you didn't care. Why... - Kim Han Mi. 402 00:23:30,252 --> 00:23:32,211 Are you afraid that I'd go on and become successful? 403 00:23:32,212 --> 00:23:34,620 - What? - I studied hard and got in. 404 00:23:34,621 --> 00:23:36,550 I can't even choose my own major and where I want to study? 405 00:23:36,551 --> 00:23:39,292 Have you forgotten everything already? Live a quiet life. 406 00:23:39,551 --> 00:23:41,922 Do not choose a career path that will let your name be known. 407 00:23:42,161 --> 00:23:44,262 Certainly nothing media or government-related. 408 00:23:45,591 --> 00:23:47,101 Just do as I say, 409 00:23:47,601 --> 00:23:50,101 unless you want to move to a country where you don't speak the language. 410 00:23:56,911 --> 00:23:58,371 (Hangang University, Accepted) 411 00:24:02,081 --> 00:24:03,851 Journalism and Media Studies at Hangang University? 412 00:24:04,651 --> 00:24:05,682 Yes. 413 00:24:08,522 --> 00:24:11,292 Good choice. You'll become a great reporter. 414 00:24:11,422 --> 00:24:13,022 What? 415 00:24:13,891 --> 00:24:15,121 How did you know? 416 00:24:15,762 --> 00:24:17,532 I never told anyone. 417 00:24:17,762 --> 00:24:18,992 It was a shot in the dark. 418 00:24:19,532 --> 00:24:23,101 Most people who choose that department want to become reporters. 419 00:24:23,631 --> 00:24:26,032 What? Oh, that's true. 420 00:24:27,942 --> 00:24:29,542 I'm proud of you, Han Mi. 421 00:24:30,841 --> 00:24:33,712 And I'm proud of you for not giving up on me. 422 00:24:34,282 --> 00:24:36,911 I was able to come this far thanks to your persistence. 423 00:24:38,012 --> 00:24:39,081 Thanks. 424 00:24:40,222 --> 00:24:43,222 No, you're only starting out. 425 00:24:44,591 --> 00:24:47,962 You haven't even taken your first step yet. 426 00:24:48,161 --> 00:24:50,432 Gosh, can't you just... 427 00:24:50,762 --> 00:24:52,531 You have this ability to make me hate you... 428 00:24:52,532 --> 00:24:54,002 just before I can stop hating you. 429 00:24:54,032 --> 00:24:55,131 I like that. 430 00:24:55,831 --> 00:24:58,131 In any case, you can thank me later. 431 00:24:58,901 --> 00:25:00,771 Repay me once you become a real reporter. 432 00:25:00,772 --> 00:25:01,841 Okay. 433 00:25:02,002 --> 00:25:06,141 I'll repay you big-time. I'm sure that day will come. 434 00:25:07,042 --> 00:25:08,111 Cheers. 435 00:25:08,212 --> 00:25:11,011 Okay. I can't wait for that day to come. 436 00:25:11,012 --> 00:25:12,212 Congratulations, Han Mi. 437 00:25:23,222 --> 00:25:25,232 I feel so happy right now. This doesn't suit me. 438 00:25:28,631 --> 00:25:30,871 Everyone deserves to be happy. 439 00:25:31,202 --> 00:25:34,671 What do you say? Shall I shower you with happiness today? 440 00:25:34,672 --> 00:25:36,741 - How? - We'll order more food. 441 00:25:36,742 --> 00:25:38,570 Oh, it's easy. 442 00:25:38,571 --> 00:25:39,571 It sure is. 443 00:25:39,982 --> 00:25:41,541 I'm so happy when a side dish... 444 00:25:41,542 --> 00:25:44,752 I randomly ordered at a place like this turns out to be delicious. 445 00:25:46,881 --> 00:25:48,320 I really am happy now. 446 00:25:48,321 --> 00:25:50,992 Then why the long face? 447 00:25:51,321 --> 00:25:52,452 I'm not sure. 448 00:25:54,462 --> 00:25:56,591 Why can't I just enjoy it? 449 00:25:59,161 --> 00:26:00,831 I guess I wanted validation? 450 00:26:14,611 --> 00:26:16,341 Mom, Dad. You must be tired. 451 00:26:17,611 --> 00:26:18,811 What can I do to help? 452 00:26:20,851 --> 00:26:22,051 What's with the mood? 453 00:26:24,821 --> 00:26:26,121 Was it a bad day for the business? 454 00:26:32,692 --> 00:26:35,762 Gosh, my baby... 455 00:26:37,401 --> 00:26:40,501 Son, you see... 456 00:26:40,502 --> 00:26:42,401 What's going on? 457 00:26:43,071 --> 00:26:45,472 Your draft notice came in the mail. 458 00:26:47,411 --> 00:26:50,880 You've got to be kidding me. Why would they send me another one? 459 00:26:50,881 --> 00:26:52,682 (Military Manpower Administration, Kim Hee Woo) 460 00:26:55,581 --> 00:26:56,922 My goodness. 461 00:26:57,692 --> 00:27:00,192 My son is already old enough to join the military. 462 00:27:01,922 --> 00:27:02,992 Right. 463 00:27:03,962 --> 00:27:05,761 The military. I forgot about that. 464 00:27:05,762 --> 00:27:08,732 Every country has a military. 465 00:27:09,061 --> 00:27:10,901 Our military employs a conscription system. 466 00:27:12,002 --> 00:27:14,001 If you pass the bar exam, 467 00:27:14,002 --> 00:27:15,241 you can serve as a military judicial officer. 468 00:27:15,242 --> 00:27:17,110 - That's right! - But you're a real man, 469 00:27:17,111 --> 00:27:19,341 so don't put it off. I suggest you get it over with. 470 00:27:20,012 --> 00:27:21,841 Right, I should. 471 00:27:22,341 --> 00:27:24,511 Just so you know, I served in the special forces. 472 00:27:24,512 --> 00:27:26,110 I can shoot peanuts on the ground... 473 00:27:26,111 --> 00:27:28,121 while descending in a parachute. 474 00:27:28,381 --> 00:27:29,650 When I was in the SSU, 475 00:27:29,651 --> 00:27:32,150 I always stayed underwater for over a day. 476 00:27:32,151 --> 00:27:35,022 What are you talking about? You did KP duty. 477 00:27:35,391 --> 00:27:37,660 In your letters, you always complained about peeling onions. 478 00:27:37,661 --> 00:27:39,091 I did KP duty in the special forces. 479 00:27:39,161 --> 00:27:41,231 Once, I peeled 1,000 onions at a sitting. 480 00:27:41,232 --> 00:27:42,701 Your mother happened to visit me that day. 481 00:27:42,702 --> 00:27:44,870 She was so touched because I couldn't stop crying. 482 00:27:44,871 --> 00:27:47,101 She spent the night with me and went home the next day. 483 00:27:49,801 --> 00:27:51,012 That's cool. 484 00:27:51,141 --> 00:27:53,411 You were conceived that night. 485 00:27:53,911 --> 00:27:55,081 I said, stop. 486 00:27:57,212 --> 00:27:59,012 What? The military? 487 00:27:59,381 --> 00:28:01,422 You have a tendency to do whatever you want. 488 00:28:01,482 --> 00:28:02,850 He always does whatever he wants. 489 00:28:02,851 --> 00:28:05,890 I can't believe you're giving us a two-day notice. Just like someone. 490 00:28:05,891 --> 00:28:07,091 I'm upset. 491 00:28:07,821 --> 00:28:10,390 Who's more upset? I'm being conscripted for the second time. 492 00:28:10,391 --> 00:28:13,091 - What? - What? Why? What is it? 493 00:28:14,002 --> 00:28:16,002 Anyway, why are you so angry? 494 00:28:16,432 --> 00:28:18,202 - Because you sprang this on us! - Because you sprang this on us! 495 00:28:18,331 --> 00:28:19,501 Aren't you worried? 496 00:28:19,502 --> 00:28:21,401 How could you be so calm about everything? 497 00:28:23,002 --> 00:28:25,140 Why should I be worried? It's not my first rodeo. 498 00:28:25,141 --> 00:28:28,381 Then again, it's not like you'd have to do it again. 499 00:28:28,482 --> 00:28:29,982 Just get it over with. 500 00:28:30,512 --> 00:28:34,121 We'll pass the bar exam before you do. 501 00:28:35,452 --> 00:28:36,452 Okay. 502 00:28:37,422 --> 00:28:39,851 You're so dead. Just wait until you become my junior colleague. 503 00:28:39,992 --> 00:28:42,422 I'll work you to the bone. You'd better be prepared. 504 00:28:42,591 --> 00:28:43,861 Sure, anytime. 505 00:28:44,661 --> 00:28:46,461 Goodness. I can't believe this. 506 00:28:46,462 --> 00:28:49,531 Right, what did you mean by that? Just like who? 507 00:28:49,532 --> 00:28:51,731 You haven't heard? I was talking about Hee A. 508 00:28:51,732 --> 00:28:53,570 - What? - She's leaving in two days... 509 00:28:53,571 --> 00:28:54,672 to go study abroad. 510 00:28:55,601 --> 00:28:57,611 Oh, I see. 511 00:29:04,982 --> 00:29:06,012 Hello, sir. 512 00:29:07,321 --> 00:29:09,381 What? "Sir"? 513 00:29:09,821 --> 00:29:11,591 You see, he's a man of many secrets. 514 00:29:11,692 --> 00:29:12,952 "Sir"? Who's that? 515 00:29:13,321 --> 00:29:14,360 Do you know who it could be? 516 00:29:14,361 --> 00:29:17,891 No idea. He never tells me personal things about himself. 517 00:29:18,331 --> 00:29:20,962 Hee Woo is such a charmer. 518 00:29:21,101 --> 00:29:23,932 He's the only guy who intrigues me. 519 00:29:26,401 --> 00:29:29,471 All right, guys. I've got plans. 520 00:29:29,472 --> 00:29:31,140 I have to go. 521 00:29:31,141 --> 00:29:32,471 Look, he's so cool. 522 00:29:32,472 --> 00:29:33,911 Where are you going? 523 00:29:34,242 --> 00:29:36,141 We should go out for farewell drinks. 524 00:29:36,381 --> 00:29:37,781 Let us throw a farewell party for you. 525 00:29:37,782 --> 00:29:39,282 Farewell? I'm not leaving for good. 526 00:29:39,351 --> 00:29:41,522 Time flies by so fast, you know. 527 00:29:42,022 --> 00:29:43,922 Anyway, I'll see you soon. 528 00:29:44,192 --> 00:29:45,391 See you when I'm back. 529 00:29:48,091 --> 00:29:49,891 I'll be back! 530 00:29:51,432 --> 00:29:54,400 Does he think it's a three-day training drill or something? 531 00:29:54,401 --> 00:29:57,732 Not even. I bet he thinks it'll be like a temple stay. 532 00:30:11,512 --> 00:30:15,221 (Scherr Real Estate) 533 00:30:15,222 --> 00:30:16,850 I'm off to do my military service. 534 00:30:16,851 --> 00:30:19,492 What about it? I'll see you when you're back. 535 00:30:20,722 --> 00:30:22,491 You know, the money you gave me. 536 00:30:22,492 --> 00:30:24,761 It's a big amount. 537 00:30:24,762 --> 00:30:26,762 I don't want to let it sit idle for two years, 538 00:30:27,101 --> 00:30:30,532 but I can't really think of a safe, secure way to grow it either. 539 00:30:31,131 --> 00:30:32,172 That said... 540 00:30:34,871 --> 00:30:35,871 Here. 541 00:30:37,111 --> 00:30:39,111 - Please manage it for me. - Goodness. 542 00:30:39,712 --> 00:30:42,982 I'm not taking this back. I gave it to you. 543 00:30:43,381 --> 00:30:45,911 Besides, who knows what will happen to me? 544 00:30:46,012 --> 00:30:47,051 Right. 545 00:30:47,821 --> 00:30:50,321 But I can't think of anyone else... 546 00:30:50,452 --> 00:30:53,792 who could manage this kind of money. 547 00:30:53,992 --> 00:30:55,022 Is that so? 548 00:30:56,792 --> 00:31:00,801 There is an area I've been keeping an eye on. 549 00:31:01,631 --> 00:31:02,702 Where? 550 00:31:03,432 --> 00:31:04,631 Banpo. 551 00:31:05,131 --> 00:31:06,131 I knew it. 552 00:31:07,371 --> 00:31:11,111 You're not asking why, which tells me you already know the reason. 553 00:31:12,512 --> 00:31:15,341 I always knew you had a knack for this. 554 00:31:15,942 --> 00:31:17,151 Please help me out. 555 00:31:17,651 --> 00:31:18,782 Okay. 556 00:31:18,952 --> 00:31:21,222 I shall help you so you can serve in the military without worries. 557 00:31:26,722 --> 00:31:28,891 Thank you, sir. 558 00:31:29,292 --> 00:31:30,631 Salute. 559 00:31:46,141 --> 00:31:47,881 I've been given another life. 560 00:31:51,012 --> 00:31:52,482 Mom, Dad! 561 00:31:54,022 --> 00:31:55,850 - Kim Kyu Ri! - I know you want to repay them, 562 00:31:55,851 --> 00:31:57,151 but this is wrong. 563 00:31:58,452 --> 00:31:59,521 You are my friend. 564 00:31:59,522 --> 00:32:01,361 We're all your friends, just like Hee Woo. 565 00:32:01,492 --> 00:32:02,890 I'm a freshman in the computer engineering program. 566 00:32:02,891 --> 00:32:03,932 I'm Kim Hee A. 567 00:32:03,992 --> 00:32:04,992 And you? 568 00:32:05,331 --> 00:32:07,330 Do you know what it means to invest in real estate? 569 00:32:07,331 --> 00:32:09,502 If you started for the money, just look at the money. 570 00:32:09,861 --> 00:32:11,002 Thank you, sir. 571 00:32:12,932 --> 00:32:15,972 I'm changing the future for the people whom I cherish. 572 00:32:27,782 --> 00:32:30,621 Cho Tae Sub is here to help. 573 00:32:31,651 --> 00:32:34,891 - Cho Tae Sub! - I'm sorry. 574 00:32:37,091 --> 00:32:39,361 I will have to let my son, Hyun Seok go. 575 00:32:41,301 --> 00:32:44,571 Cho Tae Sub's life is also slowly changing. 576 00:32:47,571 --> 00:32:49,371 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 577 00:32:55,012 --> 00:32:57,611 Then there is Han Ji Hyun. 578 00:33:24,772 --> 00:33:26,512 Are you sure you can go alone? 579 00:33:28,712 --> 00:33:30,911 I can't stop myself from crying. 580 00:33:32,851 --> 00:33:34,820 If the two of you come along, 581 00:33:34,821 --> 00:33:37,121 it's going to be harder for me to go. 582 00:33:38,492 --> 00:33:40,022 I'll just say my goodbyes here. 583 00:33:42,962 --> 00:33:45,632 Be safe. Don't get hurt. 584 00:33:46,592 --> 00:33:47,632 Okay. 585 00:33:48,862 --> 00:33:50,931 Sit down. Let me pay my respects. 586 00:33:52,902 --> 00:33:54,442 All right, we'll accept it. 587 00:33:55,902 --> 00:33:59,411 Father, Mother. I'll come back safe and sound. 588 00:34:44,292 --> 00:34:47,292 Why didn't you tell me? I'm a little hurt. 589 00:34:48,891 --> 00:34:49,891 What's your excuse? 590 00:34:55,302 --> 00:34:56,632 I guess it's the same reason. 591 00:34:59,971 --> 00:35:01,072 Are you not going? 592 00:35:01,741 --> 00:35:03,442 No, I'll go. 593 00:35:28,101 --> 00:35:30,061 - Hey. - Just keep walking. 594 00:35:30,572 --> 00:35:32,371 You're supposed to play along in these situations. 595 00:35:39,411 --> 00:35:42,281 You're the first guy I linked arms with... 596 00:35:42,681 --> 00:35:43,911 besides my dad. 597 00:35:58,632 --> 00:35:59,962 I'll leave you here. 598 00:36:01,002 --> 00:36:02,232 Goodbye, Kim Hee Woo. 599 00:36:02,761 --> 00:36:03,902 Let's meet again. 600 00:36:04,802 --> 00:36:06,431 Yes, let's. 601 00:36:07,942 --> 00:36:09,072 Safe travels. 602 00:36:13,311 --> 00:36:14,382 You too. 603 00:36:19,281 --> 00:36:21,351 - I'll get going. - Okay. 604 00:36:56,181 --> 00:36:59,922 (7 years later) 605 00:37:30,752 --> 00:37:32,652 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 606 00:37:41,902 --> 00:37:44,772 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 607 00:37:44,831 --> 00:37:46,931 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 608 00:37:47,641 --> 00:37:49,502 - Kim Hee Woo? - Yes. 609 00:37:50,471 --> 00:37:51,910 You graduated first from the training institute. 610 00:37:51,911 --> 00:37:52,941 Yes. 611 00:37:52,942 --> 00:37:54,741 So why are you here? 612 00:37:56,141 --> 00:37:58,281 I came to take you to Seoul. 613 00:38:01,052 --> 00:38:02,721 - Me? 614 00:38:04,941 --> 00:38:06,802 - Kim Hee Woo? - Yes. 615 00:38:07,771 --> 00:38:09,210 You graduated first from the training institute. 616 00:38:09,211 --> 00:38:10,241 Yes. 617 00:38:10,242 --> 00:38:12,041 So why are you here? 618 00:38:13,441 --> 00:38:15,581 I came to take you to Seoul. 619 00:38:18,352 --> 00:38:20,021 - Me? - Yes. 620 00:38:21,492 --> 00:38:22,951 Don't you mean you're here to keep an eye on me? 621 00:38:22,952 --> 00:38:25,091 - You're mistaken. - About what? 622 00:38:25,092 --> 00:38:28,291 You're not even on the list of people to watch. 623 00:38:30,961 --> 00:38:32,601 - Is that so? - Yes. 624 00:38:32,602 --> 00:38:33,861 I'm curious now. 625 00:38:34,202 --> 00:38:36,130 I'm a has-been, and you have no good reason. 626 00:38:36,131 --> 00:38:37,701 But you came to take me to Seoul? 627 00:38:37,702 --> 00:38:40,901 Reason? I'll find you one. 628 00:38:41,711 --> 00:38:44,311 All right. You can find your room, right? 629 00:38:44,541 --> 00:38:46,710 Investigator Oh Min Guk will assist you with any questions. 630 00:38:46,711 --> 00:38:49,111 Let's get a drink once Prosecutor Ji Sung Ho's back. 631 00:38:49,651 --> 00:38:51,282 - Get to work then. - Yes, sir. 632 00:39:03,662 --> 00:39:04,931 First in the training institute? 633 00:39:04,932 --> 00:39:05,932 That's right. 634 00:39:06,032 --> 00:39:08,831 I've never seen a top-rated prosecutor in my 15-year career. 635 00:39:09,131 --> 00:39:11,571 And the funny thing is, he volunteered to come here. 636 00:39:11,572 --> 00:39:12,602 Seriously? 637 00:39:12,941 --> 00:39:14,841 The top-rated prosecutor applied to our branch office? 638 00:39:14,842 --> 00:39:17,012 - That's right. - But why? 639 00:39:17,271 --> 00:39:18,880 Isn't it a no-brainer to apply to Seoul with that resume? 640 00:39:18,881 --> 00:39:20,040 Yes. Isn't it strange? 641 00:39:20,041 --> 00:39:23,110 Of course. Why would anyone apply to a rural area like this... 642 00:39:23,111 --> 00:39:25,021 unless they've lost their minds? 643 00:39:25,052 --> 00:39:27,282 I hope he's not the super enthusiastic type. 644 00:39:27,521 --> 00:39:30,122 Gosh, those types of guys always get into trouble. 645 00:39:31,822 --> 00:39:33,061 Don't worry. 646 00:39:33,992 --> 00:39:36,831 There's nothing to be enthusiastic about here. 647 00:39:37,861 --> 00:39:39,960 The Branch Chief is living proof. 648 00:39:39,961 --> 00:39:41,872 - That's true. - I love it. 649 00:39:48,771 --> 00:39:50,541 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 650 00:39:51,881 --> 00:39:54,141 Hello, Mr. Kim. I'm Investigator Oh Min Guk. 651 00:39:54,142 --> 00:39:56,052 I see. It's nice to meet you. 652 00:39:58,952 --> 00:40:01,921 I work for Mr. Ji. Bye then. 653 00:40:07,262 --> 00:40:09,532 - Is this my desk? - Yes. 654 00:40:09,762 --> 00:40:11,131 (Prosecutor Kim Hee Woo) 655 00:40:11,532 --> 00:40:13,630 I've prepped your desk with the basics. 656 00:40:13,631 --> 00:40:15,701 Feel free to let me know if you need anything. 657 00:40:15,702 --> 00:40:18,801 Would it be all right to ask on my first day? 658 00:40:18,802 --> 00:40:21,471 Gosh, of course. Would you like some coffee? 659 00:40:21,472 --> 00:40:24,741 No, I'll get that myself. 660 00:40:24,742 --> 00:40:25,811 Let's see. 661 00:40:26,142 --> 00:40:29,411 Please gather all cases and accidents, criminal and civil, 662 00:40:29,412 --> 00:40:32,822 that happened in this area recently and report back to me. 663 00:40:33,081 --> 00:40:34,992 - Pardon? - You said to feel free. 664 00:40:35,751 --> 00:40:37,222 Oh, yes, sure. 665 00:40:47,061 --> 00:40:49,572 What is this unnerving feeling? 666 00:40:54,142 --> 00:40:55,271 I heard we have a newbie? 667 00:40:57,771 --> 00:40:59,611 Yes. My name is Kim Hee Woo. 668 00:41:00,012 --> 00:41:01,711 Let's skip the introductions and go out. 669 00:41:06,182 --> 00:41:07,182 Let's drink. 670 00:41:09,552 --> 00:41:11,492 Goodness, the Branch Chief is here. 671 00:41:13,021 --> 00:41:14,861 Get seated first. 672 00:41:16,831 --> 00:41:18,932 Gosh, what a nice surprise. 673 00:41:19,001 --> 00:41:22,501 You're looking good, Chief. 674 00:41:22,631 --> 00:41:23,831 Work must be easy these days. 675 00:41:24,432 --> 00:41:26,541 - It's all thanks to you, sir. - He's the mayor. 676 00:41:27,901 --> 00:41:30,710 We're the busy ones solving all the cases. 677 00:41:30,711 --> 00:41:32,440 Things are slow at the branch office. 678 00:41:32,441 --> 00:41:33,682 - It must be nice. - The chief of police. 679 00:41:34,912 --> 00:41:36,052 You're right, sir. 680 00:41:36,251 --> 00:41:39,251 It's been a while since I've given you a drink. 681 00:41:39,381 --> 00:41:40,552 He's an assemblyman. 682 00:41:47,291 --> 00:41:50,331 The guy that looks like a country bumpkin, he's the community leader. 683 00:41:50,461 --> 00:41:51,831 He's the boss of a gang. 684 00:41:51,961 --> 00:41:53,861 They were all born and raised here. 685 00:41:54,302 --> 00:41:55,331 Here you go. 686 00:41:55,901 --> 00:41:57,001 Thank you, sir. 687 00:42:00,001 --> 00:42:01,301 Good job. 688 00:42:01,302 --> 00:42:03,841 I like that you can hold your liquor. 689 00:42:03,842 --> 00:42:05,782 Good boy. 690 00:42:07,111 --> 00:42:10,912 I'm putting in a good word to the higher-ups, so hang in there. 691 00:42:11,311 --> 00:42:13,282 You have to leave this place and go somewhere nice. 692 00:42:13,381 --> 00:42:14,481 Thank you, sir. 693 00:42:21,322 --> 00:42:24,331 You saw that, right? That's the countryside for you. 694 00:42:24,861 --> 00:42:28,131 Connections topple the law here. 695 00:42:28,302 --> 00:42:30,900 They form such a close-knit group. 696 00:42:30,901 --> 00:42:33,371 But they get territorial with outsiders. 697 00:42:33,372 --> 00:42:35,770 These scumbags! 698 00:42:35,771 --> 00:42:38,881 Why are you throwing a tantrum all of a sudden? 699 00:42:39,012 --> 00:42:40,412 I just felt like it. 700 00:42:41,412 --> 00:42:44,981 I didn't want our newbie to disrespect me. 701 00:42:45,251 --> 00:42:47,221 Your actions now will make him lose respect. 702 00:42:47,222 --> 00:42:50,151 You should just take on this image too. 703 00:42:50,552 --> 00:42:54,461 You're neither fish nor fowl when it comes to politics. 704 00:42:54,762 --> 00:42:56,992 That's why you're in this situation. 705 00:42:57,861 --> 00:42:59,762 This solitary way is killing me. 706 00:43:00,262 --> 00:43:02,730 I don't have a single network I can connect to. 707 00:43:02,731 --> 00:43:05,270 He's drunk again. Get it together, you punk. 708 00:43:05,271 --> 00:43:06,271 Okay. 709 00:43:12,282 --> 00:43:13,381 Chief. 710 00:43:15,811 --> 00:43:17,711 Don't you want to go to Seoul? 711 00:43:17,811 --> 00:43:20,480 Why do you keep going on about Seoul? 712 00:43:20,481 --> 00:43:21,581 Why? 713 00:43:21,992 --> 00:43:24,221 Even though you got demoted and got sent here... 714 00:43:24,222 --> 00:43:26,021 because you rubbed the higher-ups the wrong way, 715 00:43:27,021 --> 00:43:30,291 I don't think you've lost all your spirit from the past. 716 00:43:31,392 --> 00:43:33,001 Are you drunk too? 717 00:43:33,461 --> 00:43:35,631 You've said your fill of rude comments today. 718 00:43:36,131 --> 00:43:38,131 I know you want to go. 719 00:43:39,541 --> 00:43:42,541 Seoul. 720 00:43:43,111 --> 00:43:44,842 Don't pretend like you don't. 721 00:43:47,311 --> 00:43:49,980 I will send you to Seoul. 722 00:43:49,981 --> 00:43:51,351 - Enough. - Chief. 723 00:43:51,352 --> 00:43:52,952 Just quietly do your time and go. 724 00:43:54,521 --> 00:43:56,892 That defeats my purpose of coming here. 725 00:43:57,151 --> 00:44:00,290 Why? Is there something you'd like to get your hands on? 726 00:44:00,291 --> 00:44:01,690 - Yes. - What is it? 727 00:44:01,691 --> 00:44:02,762 That... 728 00:44:04,762 --> 00:44:07,501 I'll report to you once I've put everything together. 729 00:44:07,631 --> 00:44:11,171 There won't be enough work to feed your enthusiasm. 730 00:44:12,142 --> 00:44:13,940 Can I freely do as I please? 731 00:44:13,941 --> 00:44:14,971 Freely? 732 00:44:14,972 --> 00:44:17,642 If you allow it, I'd like to start with my work hours. 733 00:44:18,171 --> 00:44:19,441 Do as you wish. 734 00:44:19,742 --> 00:44:22,452 This branch office has no work anyway. 735 00:44:24,111 --> 00:44:25,682 - Drink up. - Yes, sir. 736 00:44:48,711 --> 00:44:50,741 It's been a few days, so what's your take on Mr. Kim? 737 00:44:50,742 --> 00:44:52,741 You were worried that he might be a handful. 738 00:44:52,742 --> 00:44:55,080 I thought that at first, so I was super nervous. 739 00:44:55,081 --> 00:44:56,111 And? 740 00:44:56,811 --> 00:44:57,852 Don't be shocked. 741 00:44:58,311 --> 00:45:02,052 He seriously does absolutely nothing. 742 00:45:02,452 --> 00:45:03,920 - He doesn't do squat. - Nothing? 743 00:45:03,921 --> 00:45:06,322 He doesn't even come to work on some days. 744 00:45:06,822 --> 00:45:09,960 In some ways, he does even less work than the Branch Chief. 745 00:45:09,961 --> 00:45:12,560 I guess even the top of the class becomes like everyone else here. 746 00:45:12,561 --> 00:45:16,271 Or he might just be a genius. 747 00:45:16,602 --> 00:45:20,141 He came here to reward himself for all the years of studying. 748 00:45:20,142 --> 00:45:21,501 It's paid vacation. 749 00:45:21,941 --> 00:45:23,372 If not, he's just a psycho. 750 00:45:23,711 --> 00:45:26,282 A psycho, you say? 751 00:45:29,912 --> 00:45:31,250 What's all this, sir? 752 00:45:31,251 --> 00:45:34,122 I'd like you to reorganize all of these cases. 753 00:45:34,452 --> 00:45:36,052 - All of them? - Yes. 754 00:45:36,622 --> 00:45:39,722 I thought this was a quiet area, 755 00:45:39,791 --> 00:45:41,932 but after reviewing the files you gave me last time, 756 00:45:42,131 --> 00:45:43,891 I found there were quite a lot of cases. 757 00:45:43,892 --> 00:45:45,031 When will I find the time to finish all this? 758 00:45:45,032 --> 00:45:47,130 Before you go home for the day, of course. 759 00:45:47,131 --> 00:45:49,170 Before I go home for the day? How do you expect me to finish... 760 00:45:49,171 --> 00:45:52,101 I almost forgot. You've heard of the Yuchae Gang, right? 761 00:45:52,102 --> 00:45:54,770 Yes. They're a local group of gangsters... 762 00:45:54,771 --> 00:45:56,011 who operate a few nightclubs in the area. 763 00:45:56,012 --> 00:45:57,711 Local gangsters? 764 00:45:59,012 --> 00:46:01,110 But when I looked at the investigation reports, 765 00:46:01,111 --> 00:46:04,980 all the cases related to the Yuchae Gang had a very questionable end. 766 00:46:04,981 --> 00:46:07,282 Don't tell me you plan to reinvestigate all of those cases. 767 00:46:07,682 --> 00:46:09,492 Yes, that's exactly my plan. 768 00:46:14,322 --> 00:46:16,432 I'll be working outside the office for a few days. 769 00:46:19,861 --> 00:46:20,861 Oh, right. 770 00:46:21,532 --> 00:46:24,472 Once you're done reorganizing, send it to me via email. 771 00:46:25,802 --> 00:46:27,501 (Investigator Oh Min Guk) 772 00:46:31,881 --> 00:46:33,581 He wants me to reorganize all of this? 773 00:46:35,682 --> 00:46:37,081 He was a psycho all along. 774 00:46:38,381 --> 00:46:41,151 Sir, it's me, Hee Woo. How have you been? 775 00:46:42,021 --> 00:46:44,622 Yes. I'm going to drop by. 776 00:46:45,722 --> 00:46:46,791 Right now. 777 00:46:48,092 --> 00:46:49,291 Have you been well? 778 00:46:49,861 --> 00:46:52,731 My gosh. What are you doing here, old man? 779 00:46:53,401 --> 00:46:54,801 I'm here to see you, old man. 780 00:46:54,802 --> 00:46:57,031 I'm an actual old man, unlike you. 781 00:46:57,032 --> 00:46:58,802 - Sit down. - Okay. 782 00:47:01,642 --> 00:47:03,170 Where is Sang Man? 783 00:47:03,171 --> 00:47:07,341 I only took him in because you pleaded with me. 784 00:47:07,342 --> 00:47:09,451 What's wrong? He's a good kid. 785 00:47:09,452 --> 00:47:11,052 He's pretty good overall. 786 00:47:11,311 --> 00:47:13,221 But he has no respect for the elderly. 787 00:47:13,222 --> 00:47:14,980 He's always talking back and that temper of his... 788 00:47:14,981 --> 00:47:17,650 Goodness. You've got such a good memory. 789 00:47:17,651 --> 00:47:20,392 You're using all your strength to insult me. 790 00:47:20,492 --> 00:47:22,992 You see? I told you this punk has no respect whatsoever. 791 00:47:24,131 --> 00:47:26,900 - It's time to take your medicine. - I'm not taking it, you punk. 792 00:47:26,901 --> 00:47:29,830 Hurry up and take it. Bottoms up. 793 00:47:29,831 --> 00:47:30,831 Drink it all up. 794 00:47:34,771 --> 00:47:37,071 Welcome, Hee Woo. 795 00:47:37,072 --> 00:47:39,540 Hi. It took you a while to greet me. 796 00:47:39,541 --> 00:47:41,141 He requires a lot of attention. 797 00:47:41,142 --> 00:47:44,311 What am I going to do with this disrespectful brat? 798 00:47:49,852 --> 00:47:53,191 Please teach him well until I'm done with my training. 799 00:47:53,892 --> 00:47:56,861 Hello. My name is Park Sang Man. 800 00:47:57,092 --> 00:47:58,131 Okay. 801 00:48:02,631 --> 00:48:05,540 So you plan to take him now? 802 00:48:05,541 --> 00:48:06,972 Yes, that's my plan. 803 00:48:08,202 --> 00:48:10,342 - You're ready, right? - Yes, let's go. 804 00:48:11,372 --> 00:48:12,741 Don't be sad, sir. 805 00:48:12,742 --> 00:48:15,650 Just shut your mouth and go. Or else I'll keep you here forever. 806 00:48:15,651 --> 00:48:18,821 My gosh, how scary. I'll be back. 807 00:48:18,822 --> 00:48:21,322 Don't forget to take your medicine while I'm gone. 808 00:48:21,722 --> 00:48:23,391 Okay. Goodbye. 809 00:48:23,392 --> 00:48:24,452 Bye. 810 00:48:25,021 --> 00:48:26,691 - We'll get going then. - All right. 811 00:48:34,762 --> 00:48:36,831 (Gimsan Billiards Club) 812 00:48:47,782 --> 00:48:50,782 (Gimsan Billiards Club) 813 00:48:51,811 --> 00:48:53,251 This is nice. 814 00:48:53,722 --> 00:48:57,291 It feels refreshing to go on a business trip. 815 00:48:58,662 --> 00:49:00,762 I withdrew the cash, but what do you need it for? 816 00:49:02,831 --> 00:49:04,360 Do you plan on buying that building? 817 00:49:04,361 --> 00:49:07,731 Don't get ahead of yourself too much. You're worrying Mr. Woo. 818 00:49:08,532 --> 00:49:10,400 I went so I could pay you back. 819 00:49:10,401 --> 00:49:12,671 I prepared to bet my life on it. 820 00:49:17,572 --> 00:49:18,811 Are you Kim Hee Woo? 821 00:49:21,811 --> 00:49:24,310 Park Sang Man. How did you find me? 822 00:49:24,311 --> 00:49:26,852 You didn't think you could hide from me, did you? 823 00:49:27,452 --> 00:49:28,452 I shouldn't be surprised. 824 00:49:28,453 --> 00:49:30,822 You spent ten years finding the real culprit. 825 00:49:30,852 --> 00:49:31,891 Finding me would've been a piece of cake. 826 00:49:31,892 --> 00:49:33,460 I've been wanting to meet you. 827 00:49:33,461 --> 00:49:35,191 Let me officially introduce myself. 828 00:49:35,392 --> 00:49:36,791 My name is Park Sang Man. 829 00:49:38,131 --> 00:49:41,032 I'm studying computer engineering at Hankuk University, just like you. 830 00:49:41,302 --> 00:49:43,602 I've gotten scholarships for every single semester. 831 00:49:43,702 --> 00:49:45,201 I have not dated anyone at school yet. 832 00:49:45,202 --> 00:49:48,841 However, I was fully backed by professors and fellow male students. 833 00:49:48,842 --> 00:49:51,412 - So that's why I'm here... - He's much brighter than I thought. 834 00:49:52,642 --> 00:49:53,881 Why are you laughing? 835 00:49:54,381 --> 00:49:56,182 Nothing. It's nice to meet you. 836 00:49:59,251 --> 00:50:01,521 I came to repay you for saving my father. 837 00:50:01,852 --> 00:50:05,051 I want to be your hands and feet from today forth... 838 00:50:05,052 --> 00:50:07,722 Or that was the plan. 839 00:50:08,461 --> 00:50:10,932 Helping Mr. Woo is helping me. 840 00:50:11,061 --> 00:50:13,662 So don't miss a single thing he teaches you, okay? 841 00:50:16,872 --> 00:50:19,972 People are always nagging me from left and right. 842 00:50:21,742 --> 00:50:25,111 I thought something exciting would happen on this trip. 843 00:50:26,512 --> 00:50:28,611 Something exciting is going to happen very soon. 844 00:50:29,081 --> 00:50:30,111 Get the bag. 845 00:50:37,251 --> 00:50:40,191 (Billiards Club) 846 00:50:42,961 --> 00:50:44,032 What do you want? 847 00:50:44,791 --> 00:50:47,501 I heard there is a gambling house around here. 848 00:50:48,631 --> 00:50:49,771 What are you rambling about? 849 00:50:50,102 --> 00:50:53,671 There's no such thing here, so keep walking. 850 00:50:59,581 --> 00:51:00,811 Here. 851 00:51:01,342 --> 00:51:04,081 Gosh, you're twisting my arm here. 852 00:51:07,452 --> 00:51:08,892 Let me have some fun too. 853 00:51:12,592 --> 00:51:13,991 Listen up. 854 00:51:13,992 --> 00:51:16,961 You better not judge this book by its cover. 855 00:51:18,731 --> 00:51:20,231 I mean, you need big money. 856 00:51:33,742 --> 00:51:35,412 Welcome, sir. 857 00:51:37,251 --> 00:51:38,552 Please come on in. 858 00:51:44,092 --> 00:51:45,861 Oh, good shot. 859 00:51:54,401 --> 00:51:56,472 - Sir. - All right, you can leave. 860 00:51:59,001 --> 00:52:00,372 I'm glad you came, sir. 861 00:52:02,311 --> 00:52:05,271 Next time, just ask for Ms. Kim. 862 00:52:05,642 --> 00:52:06,981 Okay, I'll do that. 863 00:52:07,111 --> 00:52:08,142 Let's go. 864 00:52:35,072 --> 00:52:36,342 Let's go in. 865 00:52:44,012 --> 00:52:46,081 All right, make way for the gentlemen. 866 00:52:46,981 --> 00:52:48,822 I hope you win big, gentlemen. 867 00:53:01,131 --> 00:53:03,571 It's 19 and 17. 868 00:53:03,572 --> 00:53:04,602 Nice. 869 00:53:07,072 --> 00:53:08,242 I'll shuffle now. 870 00:53:10,941 --> 00:53:12,211 I'll spin the wheel. 871 00:53:18,651 --> 00:53:19,722 Sir? 872 00:53:20,981 --> 00:53:22,892 You can get your chips over here. 873 00:53:23,452 --> 00:53:24,521 Okay. 874 00:53:29,231 --> 00:53:30,532 You know the drill, right? 875 00:53:32,762 --> 00:53:34,031 How much would you like? 876 00:53:34,032 --> 00:53:36,802 I'll start with 10,000 dollars. 877 00:53:43,072 --> 00:53:44,711 I'll go ahead and deduct ten percent in service charges. 878 00:53:47,912 --> 00:53:51,711 We only got 9,000 dollars worth of chips for 10,000 dollars in cash. 879 00:53:52,211 --> 00:53:53,682 Don't be such a loser. 880 00:53:59,592 --> 00:54:01,920 This is our casino's most popular game. 881 00:54:01,921 --> 00:54:03,190 The rules are simple too. 882 00:54:03,191 --> 00:54:05,290 You just need to match the dice numbers. 883 00:54:05,291 --> 00:54:06,301 As you can see, 884 00:54:06,302 --> 00:54:09,171 the percentage of your winnings will vary based on the numbers. 885 00:54:09,802 --> 00:54:12,101 Seven has the highest chance of winning, 886 00:54:12,102 --> 00:54:13,102 so you get six times the money. 887 00:54:13,202 --> 00:54:15,041 The numbers, 2 and 11, have the lowest chance of winning. 888 00:54:15,142 --> 00:54:18,642 So with them, you get 36 times the money. 889 00:54:20,311 --> 00:54:22,651 - Easy, right? - Yes. It's pretty simple. 890 00:54:23,552 --> 00:54:24,710 No foul play, right? 891 00:54:24,711 --> 00:54:27,182 Come on. This is just a joint in the neighbourhood. 892 00:54:27,581 --> 00:54:29,690 Then have fun. 893 00:54:29,691 --> 00:54:30,791 Sure. 894 00:54:32,291 --> 00:54:34,290 All right. I'll go for ten. 895 00:54:34,291 --> 00:54:37,190 - I'll go for 9. - I'll go for 10. 896 00:54:37,191 --> 00:54:39,031 - Go ahead. - Come on. Nine! 897 00:54:39,032 --> 00:54:40,061 It's eight. 898 00:54:41,202 --> 00:54:44,371 - What was that? - Come on. Seriously? 899 00:54:44,372 --> 00:54:46,201 - Darn it. - Are you serious? 900 00:54:46,202 --> 00:54:48,940 - I should have gone for that. - What is this? 901 00:54:48,941 --> 00:54:51,972 - I don't have a lot of money left. - I can't believe this. 902 00:54:52,611 --> 00:54:54,040 - I have a good feeling about this. - All right. 903 00:54:54,041 --> 00:54:56,411 - Let's go. - Ten! 904 00:54:56,412 --> 00:54:58,181 - Eleven! - Ten! 905 00:54:58,182 --> 00:55:00,051 - Ten! - Four! 906 00:55:00,052 --> 00:55:01,580 - Come on. - Ten! 907 00:55:01,581 --> 00:55:03,521 - Ten. - Three. 908 00:55:04,352 --> 00:55:06,321 - Seven. - Nine! 909 00:55:06,322 --> 00:55:07,322 - It's six. - Come on. 910 00:55:09,231 --> 00:55:10,831 - I lost again. - Come on. 911 00:55:10,992 --> 00:55:13,000 - I lost so much money. - Come on. 912 00:55:13,001 --> 00:55:15,001 - Seriously. - Darn it. 913 00:55:15,401 --> 00:55:17,202 - What is this? - I should just go. 914 00:55:20,271 --> 00:55:21,302 Eight. 915 00:55:25,572 --> 00:55:26,682 It's seven. 916 00:55:34,952 --> 00:55:36,392 - Five. - Six. 917 00:55:39,762 --> 00:55:41,161 Eight. Five. 918 00:55:41,162 --> 00:55:42,731 Seven. Nine. 919 00:55:43,691 --> 00:55:45,392 Will you keep playing? 920 00:55:46,032 --> 00:55:47,061 Sure. 921 00:55:47,631 --> 00:55:48,961 - Sang Man. - Yes. 922 00:55:49,102 --> 00:55:50,830 Exchange the rest of the money into chips. 923 00:55:50,831 --> 00:55:52,501 - Yes, sir. - One more thing. 924 00:55:54,041 --> 00:55:55,572 Don't forget to bring the note. 925 00:56:01,742 --> 00:56:02,881 Let's continue. 926 00:56:18,592 --> 00:56:20,032 I have a good feeling about it. 927 00:56:24,202 --> 00:56:25,302 I'm going all-in on seven. 928 00:56:26,572 --> 00:56:29,471 - What? He's going all-in? - He's going all-in? 929 00:56:29,472 --> 00:56:31,071 Gosh. How much is he going to get if he wins? 930 00:56:31,072 --> 00:56:33,411 - It will be 42,000 dollars. - Gosh. That's a lot of money. 931 00:56:33,412 --> 00:56:35,111 - That's crazy. - No way. 932 00:56:46,961 --> 00:56:48,021 Wait. 933 00:56:48,492 --> 00:56:50,830 Let me change it to six. 934 00:56:50,831 --> 00:56:52,560 - Why did he change it? - Six. 935 00:56:52,561 --> 00:56:54,662 - Will you change it to six? - He shouldn't do that. 936 00:56:55,202 --> 00:56:57,432 - The corner of her lips are raised. - Why did he do that? 937 00:56:57,501 --> 00:57:00,972 I'm not sure. Eight is calling me too. 938 00:57:01,302 --> 00:57:03,872 - Hurry. - Come on. Hurry up. 939 00:57:04,912 --> 00:57:06,081 Or six? 940 00:57:08,111 --> 00:57:10,512 She seems relaxed. Then... 941 00:57:12,282 --> 00:57:13,352 Seven. 942 00:57:18,251 --> 00:57:19,690 Is that your final number? 943 00:57:19,691 --> 00:57:23,662 I'm sorry. Now that I went all-in, I do want to think a bit more. 944 00:57:24,791 --> 00:57:25,861 Wait. 945 00:57:26,432 --> 00:57:28,961 Well, six? 946 00:57:30,032 --> 00:57:32,401 No. My final number is seven. 947 00:57:50,751 --> 00:57:51,892 Hold on. 948 00:57:51,992 --> 00:57:54,162 Gosh. I'm sorry. 949 00:57:54,992 --> 00:57:56,561 Let me change it one last time. 950 00:57:57,231 --> 00:57:58,691 Come on. 951 00:57:59,602 --> 00:58:00,731 I'll go with six. 952 00:58:14,242 --> 00:58:15,440 It's seven. 953 00:58:15,441 --> 00:58:17,310 - I knew it. - Why did he change it? 954 00:58:17,311 --> 00:58:19,181 Gosh. He lost all that money. 955 00:58:19,182 --> 00:58:22,222 - He should have gone with it. - I knew he would get it wrong. 956 00:58:27,691 --> 00:58:29,432 Will you stop playing? 957 00:58:29,532 --> 00:58:30,532 Yes. 958 00:58:30,992 --> 00:58:33,331 I used up all the money I brought. 959 00:58:33,961 --> 00:58:34,961 Good game. 960 00:58:45,711 --> 00:58:47,111 You lost on purpose, right? 961 00:58:47,512 --> 00:58:48,842 You kept changing the numbers. 962 00:58:49,512 --> 00:58:51,852 You're not the type to hesitate. 963 00:58:52,651 --> 00:58:55,352 That's why I kept observing the dealer. 964 00:58:55,682 --> 00:58:57,051 Gosh. When I kept observing her, 965 00:58:57,052 --> 00:58:58,892 it was obvious. It was like a pattern. 966 00:58:58,921 --> 00:59:00,992 When you changed the number in the end, 967 00:59:01,262 --> 00:59:03,391 she seemed so relieved. Before, she was so anxious. 968 00:59:03,392 --> 00:59:05,831 It was very subtle, but I caught that. 969 00:59:05,961 --> 00:59:07,302 Pretty good. 970 00:59:08,861 --> 00:59:11,301 After spending time with Mr. Woo, I ended up learning more tricks. 971 00:59:11,302 --> 00:59:13,771 At least, you learned something. That's great. 972 00:59:14,001 --> 00:59:17,211 You're not the type to just blow your money. 973 00:59:17,742 --> 00:59:19,411 You wouldn't do something like that... 974 00:59:19,412 --> 00:59:21,141 to get on the good side of a pretty dealer. 975 00:59:21,142 --> 00:59:24,250 I can get on her good side without blowing my money. Right? 976 00:59:24,251 --> 00:59:26,351 You're still bragging even after that painful defeat. 977 00:59:26,352 --> 00:59:27,552 You have my respect. 978 00:59:28,381 --> 00:59:30,322 Come on. What's this about? You even brought me here. 979 00:59:31,791 --> 00:59:35,892 Hey, if you know, it won't be fun. 980 00:59:35,992 --> 00:59:37,592 You'll find out along the way. 981 00:59:38,691 --> 00:59:41,032 Anyway, we're on our way to Seoul. 982 00:59:41,361 --> 00:59:43,001 - Turn off the light. - Okay. 983 00:59:44,702 --> 00:59:46,201 Can I sleep with you on the bed... 984 00:59:46,202 --> 00:59:48,001 - Don't cross the line. - Okay. 985 00:59:55,081 --> 00:59:57,311 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 986 00:59:59,381 --> 01:00:02,751 What? You're here early today, Mr. Kim. 987 01:00:02,892 --> 01:00:06,520 Yes. I read all the files you emailed me. 988 01:00:06,521 --> 01:00:07,622 And? 989 01:00:08,822 --> 01:00:11,762 Can you look into these cases one more time? 990 01:00:12,061 --> 01:00:13,400 I narrowed down the list... 991 01:00:13,401 --> 01:00:16,302 to the cases where the police might have missed something. 992 01:00:16,802 --> 01:00:18,202 I see. Okay. 993 01:00:26,412 --> 01:00:27,711 When do you need it by? 994 01:00:28,311 --> 01:00:30,381 Before you go home for the day, of course. 995 01:00:30,711 --> 01:00:33,251 Right. Email me the files once you're done. 996 01:00:37,092 --> 01:00:40,992 One more thing. I'll be working outside the office again. 997 01:00:48,961 --> 01:00:50,302 That total psycho. 998 01:00:51,802 --> 01:00:53,441 Gosh. He's driving me crazy. 999 01:00:55,842 --> 01:00:57,412 What's good here? 1000 01:00:57,872 --> 01:00:59,380 That one is easy. 1001 01:00:59,381 --> 01:01:01,412 Flounders are in season right now. 1002 01:01:04,412 --> 01:01:05,912 - I'll have that. - Okay. 1003 01:01:11,521 --> 01:01:12,992 My name is Do Hwa Jin. 1004 01:01:14,521 --> 01:01:16,020 - Why did you do it? - What do you mean? 1005 01:01:16,021 --> 01:01:17,761 You lost on purpose yesterday. 1006 01:01:17,762 --> 01:01:19,361 Gosh. No way. 1007 01:01:19,831 --> 01:01:21,301 I would have gotten 40,000 dollars had I won. 1008 01:01:21,302 --> 01:01:22,901 What do you want? 1009 01:01:24,702 --> 01:01:25,702 Good game. 1010 01:01:37,251 --> 01:01:38,481 I need to talk to you. 1011 01:01:39,581 --> 01:01:42,051 If you're looking for a partner to join your scheme, I'm done here. 1012 01:01:42,052 --> 01:01:44,552 I guess you can put it that way, but mine is a bit different. 1013 01:01:44,992 --> 01:01:46,521 Are you interested in me? 1014 01:01:46,921 --> 01:01:49,591 Gosh. It took a long time to settle on you. 1015 01:01:49,592 --> 01:01:51,162 But you keep disappointing me. 1016 01:01:51,361 --> 01:01:52,831 Do you think I'm that boring? 1017 01:01:53,702 --> 01:01:56,230 Let's not beat around the bush. Get to the point. 1018 01:01:56,231 --> 01:01:59,541 I want information on Yuchae Gang, which operates the gambling house. 1019 01:02:01,072 --> 01:02:03,771 Who are you? 1020 01:02:06,412 --> 01:02:09,111 I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the District Prosecutors' Gimsan Branch. 1021 01:02:10,151 --> 01:02:11,311 (Kim Hee Woo, Prosecution Service) 1022 01:02:20,392 --> 01:02:22,262 (Prosecutor Kim Hee Woo) 1023 01:02:25,861 --> 01:02:27,201 Why are you calling me so late? 1024 01:02:27,202 --> 01:02:29,262 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1025 01:02:29,771 --> 01:02:30,771 What? 1026 01:02:31,631 --> 01:02:34,302 Hey, what did you just say? 1027 01:02:34,541 --> 01:02:36,541 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1028 01:02:36,912 --> 01:02:38,072 Do you have evidence? 1029 01:02:38,311 --> 01:02:39,641 I can make evidence now. 1030 01:02:39,642 --> 01:02:41,711 Gosh. What's gotten into you? 1031 01:02:41,811 --> 01:02:44,251 They are running illegal gambling dens. 1032 01:02:44,381 --> 01:02:47,222 That's enough reason to go after them. 1033 01:02:47,722 --> 01:02:49,321 I'm requesting backup from the police. 1034 01:02:49,322 --> 01:02:51,092 Hey, you punk. Listen up. 1035 01:02:51,852 --> 01:02:54,661 I don't know what you're doing. But it's dangerous. Don't do it. 1036 01:02:54,662 --> 01:02:56,431 I'm a prosecutor. 1037 01:02:56,432 --> 01:02:58,730 I should resign if that's going to stop me from doing my job. 1038 01:02:58,731 --> 01:03:01,401 Gosh. You're lecturing me about ethics now? 1039 01:03:01,861 --> 01:03:03,601 Didn't you see them when we drank together? 1040 01:03:03,602 --> 01:03:06,301 They are gangsters, but they think they are the government. 1041 01:03:06,302 --> 01:03:07,940 The police are on their side too. 1042 01:03:07,941 --> 01:03:09,512 I bet they even make kimchi together. 1043 01:03:10,211 --> 01:03:12,512 They will be asking for the police to back them up. 1044 01:03:12,811 --> 01:03:15,080 Don't do it. You know nothing about this town. 1045 01:03:15,081 --> 01:03:16,681 That's not going to get you anywhere! 1046 01:03:16,682 --> 01:03:18,952 I will follow your example... 1047 01:03:19,751 --> 01:03:21,380 in Seoul. 1048 01:03:21,381 --> 01:03:23,521 What? Kim Hee Woo. 1049 01:03:24,691 --> 01:03:25,951 I'll report to you later. 1050 01:03:25,952 --> 01:03:27,722 Hey, Kim Hee Woo! 1051 01:03:28,021 --> 01:03:29,092 Hey! 1052 01:03:31,191 --> 01:03:33,231 Gosh. That crazy jerk. 1053 01:03:33,762 --> 01:03:37,602 (Gimsan Billiards Club) 1054 01:03:39,032 --> 01:03:41,371 Hee Woo. Are you sure this isn't too dangerous? 1055 01:03:41,372 --> 01:03:43,972 Of course, it's dangerous. But it won't be once I'm there. 1056 01:03:44,171 --> 01:03:46,641 Why? Because it's me. 1057 01:03:46,642 --> 01:03:47,711 That's sexy. 1058 01:03:48,282 --> 01:03:49,380 Would you marry me? 1059 01:03:49,381 --> 01:03:51,750 That's annoying. Would you like me to punch you? 1060 01:03:51,751 --> 01:03:52,881 You're handsome. 1061 01:03:53,651 --> 01:03:56,291 Stop talking nonsense. Just make sure you time it right. 1062 01:03:56,791 --> 01:03:57,822 Yes, sir. 1063 01:03:59,822 --> 01:04:00,861 Here I go. 1064 01:04:01,461 --> 01:04:02,561 He's so cool. 1065 01:04:09,831 --> 01:04:11,671 (Billiards Club) 1066 01:04:19,311 --> 01:04:22,642 (Gimsan Billiards Club) 1067 01:04:41,302 --> 01:04:44,032 My goodness. It's nice to see you. 1068 01:04:44,771 --> 01:04:45,831 You're back. 1069 01:04:46,202 --> 01:04:48,201 Are you going to play the dice game again? 1070 01:04:48,202 --> 01:04:49,571 No. 1071 01:04:49,572 --> 01:04:50,572 Then... 1072 01:04:51,372 --> 01:04:54,110 All right. Everyone. I need your attention. 1073 01:04:54,111 --> 01:04:55,211 Attention! 1074 01:04:59,412 --> 01:05:00,981 I'm from the District Prosecutors' Gimsan Branch Office. 1075 01:05:01,581 --> 01:05:03,222 Everyone in here has violated... 1076 01:05:03,452 --> 01:05:06,291 Articles 246 and 247 of the penal code. 1077 01:05:07,061 --> 01:05:08,892 You're under arrest. 1078 01:05:09,831 --> 01:05:11,662 - Be quiet. - What? 1079 01:05:13,231 --> 01:05:15,831 I see. You were a prosecutor. 1080 01:05:16,372 --> 01:05:17,471 Then where are your manners? 1081 01:05:17,472 --> 01:05:19,642 Prosecutors are supposed to be educated. 1082 01:05:20,001 --> 01:05:21,270 Do you have a warrant? 1083 01:05:21,271 --> 01:05:22,871 No. I was taught... 1084 01:05:22,872 --> 01:05:24,611 that I didn't need one to arrest criminals in the act. 1085 01:05:24,642 --> 01:05:26,211 Is that so? 1086 01:05:26,311 --> 01:05:29,751 Then I guess you lack field training. 1087 01:05:30,052 --> 01:05:32,381 But I am very understanding when it comes to that. 1088 01:05:33,722 --> 01:05:37,290 Okay. Our young prosecutor here was upset by yesterday's incident. 1089 01:05:37,291 --> 01:05:38,552 I understand. 1090 01:05:39,021 --> 01:05:41,761 You could have just told me how you felt. No hard feelings. 1091 01:05:41,762 --> 01:05:44,932 I mean, look at this! It's a hassle. You just inconvenienced everyone. 1092 01:05:45,331 --> 01:05:46,401 All right. 1093 01:05:48,401 --> 01:05:49,731 It's all right. 1094 01:05:52,901 --> 01:05:55,302 - Great. - Right? 1095 01:05:57,271 --> 01:05:58,811 I'll add the bribery charge to your list. 1096 01:06:00,512 --> 01:06:02,041 So you're serious about this. 1097 01:06:02,711 --> 01:06:05,880 Hey, Mr. Prosecutor. You're going to regret this. 1098 01:06:05,881 --> 01:06:07,251 This is Gimsan. 1099 01:06:07,552 --> 01:06:10,791 Do you know why our local shrimps are so plump and tasty? 1100 01:06:11,021 --> 01:06:13,492 Because they feed on human corpses. 1101 01:06:14,021 --> 01:06:17,331 Do you want me to throw you into the shrimp fishery by the ocean? 1102 01:06:18,762 --> 01:06:21,932 Gosh. You're threatening a prosecutor on top of that? 1103 01:06:23,631 --> 01:06:26,102 I'll add obstruction of justice too. 1104 01:06:26,202 --> 01:06:27,202 You. 1105 01:06:27,771 --> 01:06:31,072 You'll end up in the slammer for a long time. 1106 01:06:31,412 --> 01:06:33,480 - Goodness. - Oh, no. 1107 01:06:33,481 --> 01:06:35,041 - You little... - Gosh. 1108 01:06:37,981 --> 01:06:39,981 I showed you my respect. 1109 01:06:40,282 --> 01:06:43,052 But you don't seem to accept my sincere respect. 1110 01:06:44,791 --> 01:06:46,762 Hyun Jong, give me my tool. 1111 01:06:46,892 --> 01:06:49,991 - Goodness! - What's going on? 1112 01:06:49,992 --> 01:06:51,331 - Oh, no. - Gosh. 1113 01:06:51,731 --> 01:06:52,960 Then you must die. 1114 01:06:52,961 --> 01:06:54,360 Don't you know that... 1115 01:06:54,361 --> 01:06:55,830 you'll get a heavier sentence if you attack me with a knife? 1116 01:06:55,831 --> 01:06:58,201 Too bad I never learned that, you annoying prosecutor. 1117 01:06:58,202 --> 01:07:00,000 - You crazy jerk. - You little... 1118 01:07:00,001 --> 01:07:01,072 Wait. 1119 01:07:05,541 --> 01:07:10,682 My goodness. You have a lot of manpower here. 1120 01:07:12,481 --> 01:07:13,552 It's me. 1121 01:07:15,381 --> 01:07:16,452 Right now. 1122 01:07:18,992 --> 01:07:21,921 - What's going on? - What just happened? 1123 01:07:22,162 --> 01:07:24,432 - What is this? - Who did that? 1124 01:07:24,762 --> 01:07:26,631 - Who on earth... - Oh, no. 1125 01:07:28,461 --> 01:07:29,631 I'm not done yet. 1126 01:07:29,932 --> 01:07:31,001 Sang Man! 1127 01:07:41,481 --> 01:07:42,642 Everyone, freeze! 1128 01:07:44,952 --> 01:07:46,012 Sang Man! 1129 01:07:47,651 --> 01:07:49,322 - What's going on? - What? 1130 01:07:49,452 --> 01:07:50,920 - Mister. - Don't move. 1131 01:07:50,921 --> 01:07:52,821 - Who are you? - Get your hands off me. 1132 01:07:52,822 --> 01:07:54,621 - Who are you? - Come on. 1133 01:07:54,622 --> 01:07:56,662 - Sang Man. - Hee Woo! 1134 01:07:57,561 --> 01:07:59,662 Investigator Oh, what's going on? 1135 01:07:59,932 --> 01:08:01,802 I'm here as backup. 1136 01:08:02,032 --> 01:08:05,032 He was suspiciously hovering around the circuit breaker. 1137 01:08:06,302 --> 01:08:08,902 I can understand that. I can't do it out in the open. 1138 01:08:09,041 --> 01:08:11,070 He's on our side. He's here to help us. 1139 01:08:11,071 --> 01:08:13,012 See? Did you hear that? 1140 01:08:13,312 --> 01:08:14,381 He is? 1141 01:08:14,781 --> 01:08:17,651 Anyway, I'm not done up there. 1142 01:08:17,652 --> 01:08:20,621 You two, stay safe. I'll see you later. Okay? 1143 01:08:20,722 --> 01:08:21,751 Okay. 1144 01:08:25,052 --> 01:08:27,291 You didn't have to come out to greet me. 1145 01:08:27,321 --> 01:08:28,762 Let's get back inside. 1146 01:08:32,961 --> 01:08:33,961 Come on. 1147 01:08:40,402 --> 01:08:43,642 Gosh. Why are there so many of you when the business is so small? 1148 01:08:44,541 --> 01:08:48,711 Guys. Listen. Do you even have a lounge where you can rest? 1149 01:08:49,911 --> 01:08:52,951 I'm a prosecutor... Well, you probably don't care. 1150 01:08:54,052 --> 01:08:55,052 Hey. 1151 01:08:55,951 --> 01:08:57,951 We don't have much time. Let's get started. 1152 01:08:58,621 --> 01:09:00,161 - Come at me! - Hey! 1153 01:09:42,161 --> 01:09:45,071 Gosh, those jerks. They drained my energy. 1154 01:09:48,802 --> 01:09:51,741 All right. So things are pretty much done here. Right? 1155 01:09:53,012 --> 01:09:54,642 Yes. Of course. 1156 01:09:54,982 --> 01:09:56,951 Okay. Let's go now. 1157 01:09:57,281 --> 01:09:58,281 Okay. 1158 01:10:09,161 --> 01:10:12,432 There's an office next to the chip exchange point. 1159 01:10:13,131 --> 01:10:14,602 That's the base for the Yuchae Gang. 1160 01:10:15,661 --> 01:10:18,432 It's an office, but not even dealers can go in. 1161 01:10:19,671 --> 01:10:22,671 You'll probably find what you want there. 1162 01:10:27,381 --> 01:10:29,612 Look at that. They were all in here. 1163 01:10:31,152 --> 01:10:32,211 Investigator Oh. 1164 01:10:33,281 --> 01:10:35,280 - Yes, sir. - We're going to seize... 1165 01:10:35,281 --> 01:10:36,920 all the files in this office. 1166 01:10:36,921 --> 01:10:39,921 Yes, sir. I'll go and bring in the boxes. 1167 01:10:41,821 --> 01:10:45,392 Sang Man, hack their computer and compare the data to the ledgers. 1168 01:10:45,892 --> 01:10:47,102 Yes, sir. 1169 01:10:47,961 --> 01:10:49,902 But do you think you can hack... 1170 01:10:51,571 --> 01:10:52,602 Yes, you can. 1171 01:10:54,472 --> 01:10:56,740 Right. You even hacked into the server... 1172 01:10:56,741 --> 01:10:58,871 of the prosecutors' office to clear his father's name. 1173 01:10:59,272 --> 01:11:00,381 Who are you? 1174 01:11:08,722 --> 01:11:10,451 (Authorized Personnel Only) 1175 01:11:14,491 --> 01:11:16,091 Investigator Oh, are you okay? 1176 01:11:16,092 --> 01:11:17,831 Yes. I'm okay. 1177 01:11:19,862 --> 01:11:21,302 Gosh. 1178 01:11:30,312 --> 01:11:31,612 Darn it. 1179 01:11:35,241 --> 01:11:36,541 - Sang Man. - Yes. 1180 01:11:38,781 --> 01:11:39,781 Let's go. 1181 01:11:40,522 --> 01:11:41,781 Goodness. 1182 01:11:47,621 --> 01:11:49,420 Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok. 1183 01:11:49,421 --> 01:11:51,761 - Do you know me? - I came here for you. 1184 01:11:51,762 --> 01:11:52,762 Of course, I know you. 1185 01:11:52,763 --> 01:11:54,630 Then you must know who I work for. 1186 01:11:54,631 --> 01:11:55,661 You bet. 1187 01:11:56,432 --> 01:11:59,001 But you should start working for me from now on. 1188 01:11:59,331 --> 01:12:02,441 I know you want to use your skills for a good cause. 1189 01:12:02,442 --> 01:12:04,312 You don't have much time until I rip your mouth. 1190 01:12:04,711 --> 01:12:05,772 This? 1191 01:12:05,842 --> 01:12:08,682 Gosh. Why do you have to be so scary? 1192 01:12:09,012 --> 01:12:10,112 You're scaring me. 1193 01:12:11,012 --> 01:12:12,081 Fine. 1194 01:12:13,682 --> 01:12:14,982 I'll beat you. 1195 01:12:15,921 --> 01:12:19,121 Then you have to do what I say. Got it? 1196 01:12:19,491 --> 01:12:20,592 Sure. 1197 01:12:20,892 --> 01:12:23,121 No settlement money even if I rip your mouth. 1198 01:12:23,321 --> 01:12:24,331 I'm in. 1199 01:13:02,161 --> 01:13:03,201 Lee Hyun Seok. 1200 01:13:04,631 --> 01:13:06,870 At this rate, he'll be the number one fighter... 1201 01:13:06,871 --> 01:13:07,972 in a couple of years. 1202 01:13:10,442 --> 01:13:11,472 This time around, 1203 01:13:14,482 --> 01:13:16,142 I won't let him live that life. 1204 01:13:22,321 --> 01:13:24,092 Gosh. That punk. 1205 01:13:26,791 --> 01:13:28,222 - Sang Man. - Yes. 1206 01:13:29,392 --> 01:13:31,031 - This guy... What? - Should I kill him? 1207 01:13:31,661 --> 01:13:32,931 That's what they do in the movies. 1208 01:13:32,932 --> 01:13:35,001 He almost beat me. What are you talking about? 1209 01:13:35,501 --> 01:13:36,871 I need to give him a job. 1210 01:13:37,501 --> 01:13:39,231 - Where's he going to work? - Under you. 1211 01:13:39,232 --> 01:13:40,272 What? 1212 01:13:40,342 --> 01:13:42,942 We needed some help anyway. And he can be your bodyguard too. 1213 01:13:43,812 --> 01:13:46,740 Gosh. I think I need a bodyguard to protect me from him. 1214 01:13:46,741 --> 01:13:47,741 Gosh. 1215 01:13:48,281 --> 01:13:50,781 Hey, he won't bite. Don't worry. He'll be a good asset. 1216 01:13:51,411 --> 01:13:53,751 - Train him well. - But... 1217 01:13:54,581 --> 01:13:55,722 Yes, sir. 1218 01:13:58,522 --> 01:14:01,121 Hey. Get up. 1219 01:14:02,961 --> 01:14:04,062 Kim Hee Woo. 1220 01:15:06,291 --> 01:15:09,022 (Again My Life) 1221 01:15:09,661 --> 01:15:11,031 Why did you come down here? 1222 01:15:12,262 --> 01:15:14,932 I just wanted to see the ocean. 1223 01:15:16,661 --> 01:15:19,530 I'm going to skin him alive myself. 1224 01:15:19,531 --> 01:15:21,342 - What did you say, you jerk? - Hey. 1225 01:15:21,402 --> 01:15:23,941 If it's rotten, we ought to carve it out. 1226 01:15:23,942 --> 01:15:26,070 - Apologize to him now. - It was you, right? 1227 01:15:26,071 --> 01:15:28,941 We want to investigate under your supervision. 1228 01:15:28,942 --> 01:15:29,981 (Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub) 1229 01:15:29,982 --> 01:15:30,982 Right? 1230 01:15:31,451 --> 01:15:32,451 Kim Hee Woo? 1231 01:15:32,452 --> 01:15:34,581 I will instruct the chief prosecutor myself. 1232 01:15:34,852 --> 01:15:38,052 I need power to realize justice. 1233 01:15:42,335 --> 01:15:44,405 Dramaday.net 89065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.