Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,011 --> 00:00:13,020
We're against Mirae Motors' restructuring.
2
00:00:13,021 --> 00:00:16,220
- We're against it!
- We're against it!
3
00:00:16,221 --> 00:00:19,090
The company's compulsory liquidation should not be allowed.
4
00:00:19,091 --> 00:00:22,231
- Do not allow it!
- Do not allow it!
5
00:00:22,292 --> 00:00:24,190
We're against the sell-off.
6
00:00:24,191 --> 00:00:27,461
- We're against it!
- We're against it!
7
00:00:27,462 --> 00:00:30,431
We're against Mirae Motors' restructuring.
8
00:00:30,432 --> 00:00:32,001
- We're against it!
- We're against it!
9
00:00:32,002 --> 00:00:33,102
Mirae Motors.
10
00:00:33,602 --> 00:00:36,340
It was dissolved after it was sold to a foreign company...
11
00:00:36,341 --> 00:00:37,642
as the result of the labour-management conflict.
12
00:00:42,011 --> 00:00:43,382
I know what will happen,
13
00:00:43,882 --> 00:00:46,121
but there is nothing I can do at the moment.
14
00:00:46,651 --> 00:00:48,590
We're against the sell-off.
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,691
- We're against it!
- We're against it!
16
00:00:51,692 --> 00:00:54,661
We're against Mirae Motors' restructuring.
17
00:00:54,662 --> 00:00:57,832
- We're against it!
- We're against it!
18
00:00:58,561 --> 00:01:00,132
Where is Kang Man Chul these days?
19
00:01:00,261 --> 00:01:02,901
Mr. Kang Man Chul of the Progressive Labour Party, sir?
20
00:01:03,001 --> 00:01:04,001
That's right.
21
00:01:04,332 --> 00:01:06,601
He's at the protest camp at the factory in Pyeongtaek.
22
00:01:06,602 --> 00:01:07,741
Let's go to Pyeongtaek.
23
00:01:07,742 --> 00:01:09,211
Sorry? Now, sir?
24
00:01:09,212 --> 00:01:10,941
Call him now and tell him I'm on my way.
25
00:01:10,942 --> 00:01:12,582
Tell him I want to have coffee with him.
26
00:01:12,781 --> 00:01:13,781
Yes, sir.
27
00:01:16,182 --> 00:01:18,412
My, look who's here.
28
00:01:18,921 --> 00:01:21,822
I heard even the President runs out of his office barefoot...
29
00:01:22,251 --> 00:01:23,921
to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub.
30
00:01:24,352 --> 00:01:26,590
What brings you to this shabby place?
31
00:01:26,591 --> 00:01:28,861
To have instant coffee with me?
32
00:01:28,932 --> 00:01:31,832
I do not expect you to run out barefoot to welcome me,
33
00:01:32,332 --> 00:01:34,200
so please buy yourself a new pair of shoes.
34
00:01:34,201 --> 00:01:36,472
It's too much. People would think it's just for show.
35
00:01:36,602 --> 00:01:38,772
You see, I conscientiously follow the teachings of Laozi.
36
00:01:39,272 --> 00:01:41,741
I truly believe that less is more.
37
00:01:41,742 --> 00:01:44,812
Excess leads to confusion.
38
00:01:45,011 --> 00:01:46,611
It's fun to be confused.
39
00:01:47,412 --> 00:01:49,481
I heard your son got into Harvard.
40
00:01:50,681 --> 00:01:52,920
I thought a former pro-North NL activist like yourself...
41
00:01:52,921 --> 00:01:55,491
would want to send your children to the best college in Pyongyang.
42
00:01:57,252 --> 00:01:59,421
That is not up to me.
43
00:01:59,861 --> 00:02:01,562
He is free to go wherever he wants.
44
00:02:01,692 --> 00:02:02,891
That's true.
45
00:02:03,731 --> 00:02:06,902
Whenever I talk to you, I lose track of time.
46
00:02:08,632 --> 00:02:09,731
Let's get down to business.
47
00:02:10,301 --> 00:02:11,301
This strike.
48
00:02:12,171 --> 00:02:15,270
Let's wrap it up. That way, it'd look good for both of us.
49
00:02:15,271 --> 00:02:18,981
My, you must be holding a trump card.
50
00:02:19,312 --> 00:02:21,541
Then why not reap the benefits alone?
51
00:02:21,542 --> 00:02:23,711
Why would you want to join hands with us?
52
00:02:24,081 --> 00:02:27,520
A minor party like us doesn't have much to bring to the table.
53
00:02:27,521 --> 00:02:29,991
I just want to help the workers and save the company.
54
00:02:30,222 --> 00:02:31,520
You need not bring anything to the table.
55
00:02:31,521 --> 00:02:35,460
My goodness. I'm even more curious now.
56
00:02:35,461 --> 00:02:38,562
Also, are you satisfied with just serving as party chair?
57
00:02:38,831 --> 00:02:41,930
It's about time you became the floor leader of a negotiation group.
58
00:02:41,931 --> 00:02:43,601
You won three seats last time.
59
00:02:43,602 --> 00:02:45,770
Just one. The proportional representation seats don't count.
60
00:02:45,771 --> 00:02:47,102
Right, exactly.
61
00:02:47,602 --> 00:02:49,941
Stop conceding seats to others.
62
00:02:49,942 --> 00:02:51,942
Supporting a single candidacy sounds nice and all,
63
00:02:52,011 --> 00:02:54,110
but the Daehan Party treats you like a mere stepping stone.
64
00:02:54,111 --> 00:02:57,511
You're already preparing for the legislative elections?
65
00:02:57,812 --> 00:03:01,951
I see. Reviving the economy through bipartisan cooperation.
66
00:03:02,192 --> 00:03:04,352
That's the picture you want.
67
00:03:04,551 --> 00:03:05,860
Gaining more support...
68
00:03:05,861 --> 00:03:08,292
alongside someone you can keep under your thumb...
69
00:03:08,361 --> 00:03:09,990
while holding the major opposition party in check?
70
00:03:09,991 --> 00:03:11,092
Oh, my.
71
00:03:11,891 --> 00:03:13,602
How many birds are you killing with one stone?
72
00:03:16,132 --> 00:03:17,372
My goodness.
73
00:03:17,801 --> 00:03:20,102
I hate that I love this idea.
74
00:03:22,412 --> 00:03:25,441
All I have to do is stand next to you and take pictures.
75
00:03:25,442 --> 00:03:29,011
How could I turn down this offer?
76
00:03:30,882 --> 00:03:34,020
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
77
00:03:34,021 --> 00:03:37,222
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
78
00:03:37,322 --> 00:03:40,221
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
79
00:03:40,222 --> 00:03:41,722
Yes!
80
00:03:44,692 --> 00:03:47,602
They made this decision for the sake of our country.
81
00:03:47,731 --> 00:03:49,331
I must applaud them.
82
00:03:50,102 --> 00:03:52,401
We will work hard to create an environment...
83
00:03:52,402 --> 00:03:55,142
where workers and companies can thrive together.
84
00:03:55,241 --> 00:03:57,772
- We will do our best.
- Chunha will acquire Mirae Motors?
85
00:03:57,912 --> 00:03:59,911
Things are unfolding differently from my previous life.
86
00:03:59,912 --> 00:04:02,211
The Mirae Motors strike has finally been settled...
87
00:04:02,212 --> 00:04:03,980
thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's tireless efforts.
88
00:04:03,981 --> 00:04:06,281
At the meeting with other party leaders, he emphasized...
89
00:04:06,282 --> 00:04:09,321
the importance of bipartisan efforts focused on economic recovery.
90
00:04:09,621 --> 00:04:11,291
The Daehan Party released a statement...
91
00:04:11,292 --> 00:04:12,392
He's after...
92
00:04:12,421 --> 00:04:13,821
the presidential election, not the legislative elections.
93
00:04:13,861 --> 00:04:15,391
But the public doesn't seem to agree.
94
00:04:15,392 --> 00:04:16,761
Not a chance.
95
00:04:16,762 --> 00:04:19,462
The approval ratings have reached another new all-time high.
96
00:04:19,902 --> 00:04:21,101
Next news.
97
00:04:21,102 --> 00:04:23,771
A man broke into the home of his friend of 40 years...
98
00:04:23,772 --> 00:04:26,941
and killed him for not paying back the money he owed him.
99
00:04:27,071 --> 00:04:29,341
The police have arrested Park, the prime suspect in the case,
100
00:04:29,342 --> 00:04:31,871
and are investigating the case at the moment.
101
00:04:32,912 --> 00:04:34,241
That case is...
102
00:04:34,481 --> 00:04:37,680
Park's fingerprints were found on the knife collected at the scene,
103
00:04:37,681 --> 00:04:40,851
so the police believe that it was most likely a retaliatory murder.
104
00:04:40,852 --> 00:04:43,491
The crime scene re-enactment will take place today.
105
00:04:43,722 --> 00:04:44,920
(Victim)
106
00:04:44,921 --> 00:04:46,662
Here's the knife.
107
00:04:47,792 --> 00:04:48,832
All right.
108
00:04:49,332 --> 00:04:51,561
From here, you did this...
109
00:04:52,332 --> 00:04:54,631
and stabbed again like this, right? Show us what you did.
110
00:05:02,912 --> 00:05:04,440
I didn't do it.
111
00:05:04,441 --> 00:05:07,012
Goodness. You can't change your statement now.
112
00:05:07,082 --> 00:05:08,642
This will complicate things.
113
00:05:08,981 --> 00:05:10,282
Don't you remember this knife?
114
00:05:11,681 --> 00:05:13,251
That's...
115
00:05:14,321 --> 00:05:15,991
I did grab the knife,
116
00:05:16,392 --> 00:05:18,792
but I never stabbed him because I thought of my son.
117
00:05:20,162 --> 00:05:23,162
You can't do this now. We have solid evidence.
118
00:05:23,392 --> 00:05:26,230
If you do this, you'll get a heavier sentence.
119
00:05:26,231 --> 00:05:29,032
It really wasn't me.
120
00:05:31,131 --> 00:05:33,801
I did not kill him.
121
00:05:36,941 --> 00:05:39,142
- Oh, there he is.
- My goodness.
122
00:05:39,241 --> 00:05:41,981
- I want to see his face.
- You scumbag!
123
00:05:42,082 --> 00:05:43,680
How could you kill someone over money?
124
00:05:43,681 --> 00:05:45,452
Show us your face, you jerk!
125
00:05:45,522 --> 00:05:47,451
- Yes, show us your face!
- Move back, please.
126
00:05:47,452 --> 00:05:48,821
Dad!
127
00:05:49,452 --> 00:05:52,690
It wasn't him. Believe me!
128
00:05:52,691 --> 00:05:56,032
Catch the person who did it. Why would you arrest my dad?
129
00:05:56,092 --> 00:05:58,092
Dad!
130
00:05:58,462 --> 00:06:01,332
Dad!
131
00:06:01,861 --> 00:06:03,001
Dad...
132
00:06:08,972 --> 00:06:10,311
Dad!
133
00:06:19,452 --> 00:06:20,551
Dad...
134
00:06:30,361 --> 00:06:33,001
Park Sang Man? You're Park Sang Man, right?
135
00:06:33,162 --> 00:06:34,902
Yes, I am.
136
00:06:43,212 --> 00:06:44,212
Who are you?
137
00:06:44,213 --> 00:06:46,912
I'm going to prove your father's innocence.
138
00:06:48,142 --> 00:06:49,250
(Yooil High School)
139
00:06:49,251 --> 00:06:50,282
You, come here.
140
00:06:52,582 --> 00:06:55,991
But promise me that you won't miss school.
141
00:06:58,352 --> 00:06:59,421
Come here.
142
00:07:00,561 --> 00:07:02,231
Where's your backpack? Stop.
143
00:07:06,532 --> 00:07:09,371
The real culprit will be revealed ten years later.
144
00:07:10,102 --> 00:07:12,642
So just trust me and study, Park Sang Man.
145
00:07:14,972 --> 00:07:17,071
I can't believe he can study right now.
146
00:07:17,842 --> 00:07:20,341
No wonder he always gets the highest marks.
147
00:07:20,342 --> 00:07:22,281
Hey, watch out.
148
00:07:22,282 --> 00:07:25,722
He may stab you if he loses it, just like his father.
149
00:07:29,292 --> 00:07:32,392
It won't take too long. Just hang in there and hold out.
150
00:07:32,962 --> 00:07:36,162
I understand you won't believe me until you actually see it.
151
00:07:36,832 --> 00:07:37,931
But just trust me.
152
00:07:39,361 --> 00:07:43,332
Even if you step in now, there is nothing you can do to help your dad.
153
00:07:47,801 --> 00:07:52,171
(Again My Life)
154
00:07:56,111 --> 00:07:57,782
Hey, little brother.
155
00:07:58,782 --> 00:07:59,852
Hello, sir.
156
00:08:00,181 --> 00:08:02,352
Hi, what's up? Have a seat.
157
00:08:04,821 --> 00:08:06,861
Could you please take a look at this?
158
00:08:09,461 --> 00:08:10,590
("Man Kills His Friend of 40 Years")
159
00:08:10,591 --> 00:08:12,331
What about this case?
160
00:08:12,831 --> 00:08:15,162
I know his son.
161
00:08:15,402 --> 00:08:18,601
I think the police are missing something.
162
00:08:18,772 --> 00:08:21,372
Hey, don't go around poking your nose into everyone's business.
163
00:08:21,642 --> 00:08:25,071
The homicide clearance rate in Korea is almost 100 percent.
164
00:08:26,811 --> 00:08:27,841
Look.
165
00:08:28,612 --> 00:08:30,111
- We have the murder weapon.
- Right.
166
00:08:30,112 --> 00:08:32,080
- His prints were found on it.
- Right.
167
00:08:32,081 --> 00:08:33,350
- He was holding a grudge.
- Right.
168
00:08:33,351 --> 00:08:35,580
- Oh, no. And he was drunk.
- Right.
169
00:08:35,581 --> 00:08:37,950
End of story. It's game over.
170
00:08:37,951 --> 00:08:39,762
You see, that's the problem.
171
00:08:39,892 --> 00:08:41,920
From the murder weapon and motive to his fingerprints,
172
00:08:41,921 --> 00:08:44,590
it's too perfect. And it was solved too quickly.
173
00:08:44,591 --> 00:08:46,960
- What?
- So quick that no one...
174
00:08:46,961 --> 00:08:49,872
could even feel the need to find evidence against it.
175
00:08:50,402 --> 00:08:51,701
You need to see this.
176
00:08:53,502 --> 00:08:54,542
Here.
177
00:08:55,372 --> 00:08:56,612
Look.
178
00:08:57,571 --> 00:08:58,611
What's this?
179
00:08:58,612 --> 00:09:01,310
This was what he was wearing the day the murder took place.
180
00:09:01,311 --> 00:09:04,681
You can check the security footage to confirm that.
181
00:09:05,282 --> 00:09:07,450
What are the chances of having no blood spatter on your clothes...
182
00:09:07,451 --> 00:09:10,152
after stabbing someone? None, right?
183
00:09:10,292 --> 00:09:11,721
But as you can see, it's clean.
184
00:09:11,821 --> 00:09:15,091
Does it look like it had blood stains that have been removed? No.
185
00:09:15,892 --> 00:09:18,732
As you know, there are many ways we can confirm it.
186
00:09:21,431 --> 00:09:24,071
Goodness, this is...
187
00:09:24,902 --> 00:09:28,272
Sir, the law...
188
00:09:28,601 --> 00:09:30,341
was created for the accused.
189
00:09:30,841 --> 00:09:33,011
To make sure that no one is wrongly convicted.
190
00:09:33,012 --> 00:09:35,012
That should always be our priority, from what I've learned.
191
00:09:36,482 --> 00:09:39,721
If this is true, the police are in deep trouble.
192
00:09:40,982 --> 00:09:42,351
The prosecution will come to their rescue?
193
00:09:43,221 --> 00:09:45,992
I like that story.
194
00:09:48,061 --> 00:09:51,362
Is there anything else you know about this case?
195
00:09:53,162 --> 00:09:54,402
Of course, there is.
196
00:09:55,502 --> 00:09:58,002
Ms. Lee Sun Young.
197
00:09:59,101 --> 00:10:02,612
You are Mr. Hong In Pyo's wife, right?
198
00:10:02,941 --> 00:10:03,941
Yes.
199
00:10:03,942 --> 00:10:07,642
I heard you have often said you wanted to kill your husband.
200
00:10:08,412 --> 00:10:09,512
Is it true?
201
00:10:10,012 --> 00:10:11,710
I'd like my attorney present.
202
00:10:11,711 --> 00:10:12,951
Okay, sure.
203
00:10:13,951 --> 00:10:15,051
But before that...
204
00:10:18,792 --> 00:10:19,821
Here.
205
00:10:21,191 --> 00:10:22,691
(Prosecution Service)
206
00:10:33,372 --> 00:10:35,402
What is this?
207
00:10:50,622 --> 00:10:52,252
You must be happy to see him.
208
00:10:52,721 --> 00:10:54,421
You see, infidelity...
209
00:10:54,691 --> 00:10:57,460
is an act of betrayal in and of itself.
210
00:10:57,461 --> 00:10:59,132
I'm surprised you trusted this guy.
211
00:10:59,561 --> 00:11:01,831
Tell us what happened that day.
212
00:11:02,402 --> 00:11:05,272
She called me late at night.
213
00:11:05,941 --> 00:11:08,701
Hey, why did you have to call me back here?
214
00:11:26,362 --> 00:11:27,662
What happened?
215
00:11:28,191 --> 00:11:29,331
Have you lost your mind?
216
00:11:29,992 --> 00:11:33,002
Babe, you said you needed money.
217
00:11:34,262 --> 00:11:37,872
Everything this jerk has is ours now.
218
00:11:39,841 --> 00:11:42,711
We're rich.
219
00:11:52,351 --> 00:11:53,482
This...
220
00:11:54,482 --> 00:11:56,751
Take this somewhere far and burn it.
221
00:11:56,752 --> 00:12:00,191
This knife too. Hurry.
222
00:12:02,292 --> 00:12:05,732
Did you kill Hong In Pyo, your husband?
223
00:12:06,032 --> 00:12:07,061
Yes.
224
00:12:07,662 --> 00:12:10,701
I killed him.
225
00:12:10,931 --> 00:12:12,002
Why did you kill him?
226
00:12:12,601 --> 00:12:15,201
I couldn't let such an opportunity pass.
227
00:12:16,571 --> 00:12:18,742
Pay me back at once. My 100,000 dollars!
228
00:12:19,012 --> 00:12:21,112
My hard-earned money!
229
00:12:21,681 --> 00:12:24,412
Hey, buddy.
230
00:12:24,851 --> 00:12:27,681
Why should I? I don't even remember borrowing money from you.
231
00:12:28,551 --> 00:12:30,551
Do you have proof that you loaned me money?
232
00:12:30,992 --> 00:12:34,461
You... How could you do this to me?
233
00:12:36,461 --> 00:12:37,532
Stab me.
234
00:12:39,862 --> 00:12:41,002
Go ahead and stab me.
235
00:12:42,262 --> 00:12:43,372
Do it.
236
00:12:44,902 --> 00:12:47,800
Your smart son, Sang Man. If you want to ruin his future,
237
00:12:47,801 --> 00:12:48,841
go ahead and stab me!
238
00:13:16,601 --> 00:13:17,801
Oh, boy.
239
00:13:25,841 --> 00:13:28,142
That scumbag deserved to die.
240
00:13:29,142 --> 00:13:30,752
He only cared about himself.
241
00:13:31,181 --> 00:13:34,022
He always belittled and abused those weaker than himself.
242
00:13:35,122 --> 00:13:36,292
You're right.
243
00:13:37,122 --> 00:13:39,262
I always wanted to kill him.
244
00:13:41,191 --> 00:13:43,091
And I was afraid...
245
00:13:43,931 --> 00:13:45,292
he'd find out about my affair.
246
00:14:16,831 --> 00:14:17,931
Prosecutor Jang.
247
00:14:18,732 --> 00:14:20,162
You'll let me off, right?
248
00:14:21,061 --> 00:14:23,831
If you're not careful, you'll take the fall for everything.
249
00:14:24,372 --> 00:14:25,872
So think wisely.
250
00:14:25,971 --> 00:14:27,271
That won't happen.
251
00:14:27,272 --> 00:14:28,441
All right, then.
252
00:14:29,711 --> 00:14:30,970
Where did you hide it?
253
00:14:30,971 --> 00:14:32,710
Sorry? Hide what?
254
00:14:32,711 --> 00:14:34,882
You're giving it away by acting surprised like that.
255
00:14:35,341 --> 00:14:37,282
The evidence from the scene of Hong In Pyo's murder.
256
00:14:37,482 --> 00:14:38,882
You hid it.
257
00:14:40,951 --> 00:14:43,522
You're barking up the wrong tree.
258
00:14:44,051 --> 00:14:47,091
There seems to be a trend in hiding spots for things like that.
259
00:14:47,992 --> 00:14:50,961
These days, it's... Right, kimchi refrigerators.
260
00:14:51,132 --> 00:14:52,561
That's where people like to hide stuff.
261
00:14:53,002 --> 00:14:54,801
If I find it,
262
00:14:55,162 --> 00:14:56,800
you'll be charged with concealing evidence...
263
00:14:56,801 --> 00:14:58,600
and aiding and abetting in a murder...
264
00:14:58,601 --> 00:15:02,171
No, forget it. I'll just indict you for murder.
265
00:15:03,042 --> 00:15:06,311
But if you confess now and make things a bit easier for my team,
266
00:15:06,412 --> 00:15:08,081
I'll think about asking for a lighter sentence.
267
00:15:08,681 --> 00:15:09,711
So?
268
00:15:13,581 --> 00:15:14,721
Prosecutor Jang.
269
00:15:15,652 --> 00:15:16,821
I'll tell you everything.
270
00:15:20,461 --> 00:15:22,121
Hey, wrap it up.
271
00:15:22,122 --> 00:15:24,091
- Yes, sir.
- Prosecutor Jang.
272
00:15:24,331 --> 00:15:26,331
- Sit down.
- Prosecutor Jang!
273
00:15:31,372 --> 00:15:35,101
Hee Woo was right about everything.
274
00:15:35,902 --> 00:15:38,612
Try to squeeze a confession out of the wife's boyfriend first.
275
00:15:39,311 --> 00:15:41,210
It's something he can use to hold leverage over her.
276
00:15:41,211 --> 00:15:43,612
I'm sure he hid it in a safe place somewhere.
277
00:15:44,351 --> 00:15:45,912
This is like a half-joke,
278
00:15:46,821 --> 00:15:50,122
but there's a trend in hiding spots for things like that.
279
00:15:50,522 --> 00:15:52,050
You know, first-timers...
280
00:15:52,051 --> 00:15:55,362
often copy what they've seen on TV or in movies.
281
00:15:56,591 --> 00:15:59,632
For example... I mean,
282
00:16:00,061 --> 00:16:01,732
I'd hide it in my kimchi refrigerator.
283
00:16:01,762 --> 00:16:03,132
No way.
284
00:16:03,232 --> 00:16:04,331
Just kidding.
285
00:16:05,471 --> 00:16:07,201
But you never know.
286
00:16:08,902 --> 00:16:09,971
Kim Hee Woo.
287
00:16:11,311 --> 00:16:12,412
This punk...
288
00:16:13,642 --> 00:16:14,681
How did he know?
289
00:16:17,912 --> 00:16:20,152
- Prosecutor Jang.
- Hello, sir.
290
00:16:22,451 --> 00:16:25,950
Hey, well done. I just heard the news.
291
00:16:25,951 --> 00:16:26,992
I see.
292
00:16:27,522 --> 00:16:29,431
It'll be all over the news once the media gets a whiff.
293
00:16:31,691 --> 00:16:33,601
I have high hopes for you.
294
00:16:36,831 --> 00:16:37,902
Thank you, sir.
295
00:16:46,282 --> 00:16:48,742
Hey, Hee Woo. Thanks.
296
00:16:49,242 --> 00:16:50,512
You see,
297
00:16:50,551 --> 00:16:54,422
I'm not used to being on the receiving end of such help,
298
00:16:55,081 --> 00:16:56,651
but I like this.
299
00:16:57,792 --> 00:17:01,061
Keep marching on the smooth, unhindered road.
300
00:17:01,321 --> 00:17:03,032
I'm just your lumberjack.
301
00:17:04,131 --> 00:17:08,331
Hey, I have to say you're really growing on me.
302
00:17:08,601 --> 00:17:11,330
You need to step up your game. This guy is really something.
303
00:17:11,331 --> 00:17:14,772
He'll race up the ladder once he becomes a prosecutor.
304
00:17:14,901 --> 00:17:16,212
I know.
305
00:17:16,571 --> 00:17:18,741
You'll help me out later on, right?
306
00:17:18,742 --> 00:17:21,581
My gosh. I'm embarrassed. I still have a lot to learn.
307
00:17:22,111 --> 00:17:24,211
Hey, don't be so modest.
308
00:17:24,212 --> 00:17:25,681
You can show off a little...
309
00:17:25,682 --> 00:17:28,922
as long as you do your job well. Then people will think you're cool.
310
00:17:29,752 --> 00:17:32,891
By the way, Hee Woo. How did you know?
311
00:17:32,992 --> 00:17:33,992
Sorry?
312
00:17:35,422 --> 00:17:36,432
Oh, that.
313
00:17:37,232 --> 00:17:39,801
My gosh. How could I have known? It was just a coincidence.
314
00:17:39,831 --> 00:17:42,401
You came to me and asked me to look into it for you.
315
00:17:42,831 --> 00:17:44,432
Everything you told me half-jokingly...
316
00:17:44,532 --> 00:17:47,472
turned out to be true.
317
00:17:48,341 --> 00:17:50,340
It was done like a pro.
318
00:17:50,341 --> 00:17:53,380
I was just desperate for help,
319
00:17:53,381 --> 00:17:54,742
and I lucked out.
320
00:17:54,811 --> 00:17:57,580
You kindly listened to me and solved the case.
321
00:17:57,581 --> 00:17:59,452
I can't thank you enough, sir.
322
00:18:01,422 --> 00:18:05,192
All right. On that note, cheers.
323
00:18:05,551 --> 00:18:06,922
Cheers, guys.
324
00:18:09,321 --> 00:18:11,192
I'll keep marching on.
325
00:18:11,692 --> 00:18:14,432
It was the first case I worked on as a prosecutor.
326
00:18:14,762 --> 00:18:15,962
Of course, I know everything about it.
327
00:18:16,601 --> 00:18:19,300
But you need to work harder.
328
00:18:19,301 --> 00:18:22,001
- Over here.
- Honey!
329
00:18:22,002 --> 00:18:23,410
- There he is.
- Dad!
330
00:18:23,411 --> 00:18:24,641
Sang Man. Honey!
331
00:18:27,442 --> 00:18:29,850
Don't worry. I'm fine. You must've been so worried.
332
00:18:29,851 --> 00:18:32,252
- It must've given you a big scare.
- Honey, it must've been so hard.
333
00:18:32,512 --> 00:18:34,620
- You've lost weight.
- No, I'm fine.
334
00:18:34,621 --> 00:18:37,021
- It must've been really stressful.
- No, I'm okay.
335
00:18:37,022 --> 00:18:38,890
- You've lost weight.
- I'm sorry I worried you.
336
00:18:38,891 --> 00:18:40,761
- Even from your face.
- No, I'm really okay.
337
00:18:40,762 --> 00:18:43,191
- Really? How's your health?
- I'm fine.
338
00:18:43,192 --> 00:18:45,561
You saved your father.
339
00:18:53,341 --> 00:18:54,742
It took me ten years.
340
00:18:55,801 --> 00:18:57,811
Please prove my father's innocence.
341
00:19:00,411 --> 00:19:01,841
Please help me, Prosecutor.
342
00:19:06,422 --> 00:19:08,550
You don't look so bad.
343
00:19:08,551 --> 00:19:10,721
I'm fine. I'm sorry I worried you.
344
00:19:10,722 --> 00:19:13,262
The ten years of your life that you spent on uncovering the truth.
345
00:19:13,661 --> 00:19:16,962
In this life, spend it only for yourself.
346
00:19:20,061 --> 00:19:22,161
- I'm so happy that you got out.
- I know.
347
00:19:23,432 --> 00:19:24,502
(Good luck on your CSAT.)
348
00:19:24,732 --> 00:19:27,400
- Good luck.
- Best of luck!
349
00:19:27,401 --> 00:19:29,570
- Break a leg.
- You can do it.
350
00:19:29,571 --> 00:19:31,541
(College Scholastic Ability Test)
351
00:19:31,542 --> 00:19:33,880
- Good luck.
- You got this!
352
00:19:33,881 --> 00:19:36,111
- Best of luck.
- Break a leg!
353
00:19:36,212 --> 00:19:37,581
Kim Han Mi!
354
00:19:38,851 --> 00:19:41,222
What? Are you here to wish me good luck?
355
00:19:41,621 --> 00:19:43,590
This early? In this cold?
356
00:19:43,591 --> 00:19:45,252
You deserve it.
357
00:19:45,522 --> 00:19:47,390
- As a woman?
- As my student.
358
00:19:47,391 --> 00:19:48,620
Must you be so difficult?
359
00:19:48,621 --> 00:19:51,292
You're well prepared for this. Relax and do your best.
360
00:19:54,401 --> 00:19:55,761
Were you this nervous too?
361
00:19:55,762 --> 00:19:56,871
Don't worry.
362
00:19:57,101 --> 00:20:00,242
You studied very hard, so you can expect good results.
363
00:20:01,901 --> 00:20:04,341
What? Look at you all nervous.
364
00:20:05,411 --> 00:20:08,380
I knew you'd be like this, so I brought you something.
365
00:20:08,381 --> 00:20:10,252
- For me?
- Yes.
366
00:20:13,881 --> 00:20:14,982
What is that?
367
00:20:15,252 --> 00:20:16,551
Lucky charms.
368
00:20:16,891 --> 00:20:18,721
I used these pens last year.
369
00:20:18,722 --> 00:20:22,320
They're filled with the lucky, bright energy...
370
00:20:22,321 --> 00:20:24,161
of this law student at Hankuk University.
371
00:20:28,361 --> 00:20:29,900
You're such a show-off.
372
00:20:29,901 --> 00:20:31,002
That's right.
373
00:20:35,702 --> 00:20:37,871
The smart Kim Hee Woo's pens.
374
00:20:39,472 --> 00:20:40,581
I have a good feeling about this.
375
00:20:44,111 --> 00:20:45,611
Don't worry.
376
00:20:46,012 --> 00:20:48,881
You're smarter than anyone else I know, and I taught you.
377
00:20:49,851 --> 00:20:51,022
Good luck.
378
00:20:51,792 --> 00:20:52,891
I'm off.
379
00:21:12,972 --> 00:21:14,012
I got this!
380
00:21:17,252 --> 00:21:19,410
- I can do it.
- Good luck.
381
00:21:19,411 --> 00:21:22,381
- Good luck!
- I got this.
382
00:21:23,222 --> 00:21:24,422
(Name: Park Sang Man)
383
00:22:02,121 --> 00:22:03,932
This is nuts.
384
00:22:06,661 --> 00:22:07,661
Why?
385
00:22:19,782 --> 00:22:21,641
Well done. Great job.
386
00:22:21,712 --> 00:22:23,782
How did you do it? My gosh.
387
00:22:24,611 --> 00:22:25,850
Congratulations, Han Mi.
388
00:22:25,851 --> 00:22:28,022
- My gosh.
- Well done.
389
00:22:32,651 --> 00:22:33,921
(The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science)
390
00:22:33,922 --> 00:22:35,222
Three, one.
391
00:22:44,732 --> 00:22:46,742
(The 2009 CSAT Identification Slip, Kim Han Mi)
392
00:22:51,341 --> 00:22:52,611
(Hangang University, Check Admission Status)
393
00:22:59,252 --> 00:23:00,922
(Kim Han Mi, Accepted)
394
00:23:06,891 --> 00:23:08,661
I should call Hee Woo.
395
00:23:10,131 --> 00:23:12,292
(Deputy Chief Prosecutor)
396
00:23:19,631 --> 00:23:20,640
Hello?
397
00:23:20,641 --> 00:23:22,672
You got into every college you applied to.
398
00:23:22,972 --> 00:23:23,972
Yes.
399
00:23:23,973 --> 00:23:25,942
Major in English at Sunghwa Women's University.
400
00:23:26,212 --> 00:23:28,042
Shouldn't you congratulate me first?
401
00:23:28,111 --> 00:23:30,251
- I thought you didn't care. Why...
- Kim Han Mi.
402
00:23:30,252 --> 00:23:32,211
Are you afraid that I'd go on and become successful?
403
00:23:32,212 --> 00:23:34,620
- What?
- I studied hard and got in.
404
00:23:34,621 --> 00:23:36,550
I can't even choose my own major and where I want to study?
405
00:23:36,551 --> 00:23:39,292
Have you forgotten everything already? Live a quiet life.
406
00:23:39,551 --> 00:23:41,922
Do not choose a career path that will let your name be known.
407
00:23:42,161 --> 00:23:44,262
Certainly nothing media or government-related.
408
00:23:45,591 --> 00:23:47,101
Just do as I say,
409
00:23:47,601 --> 00:23:50,101
unless you want to move to a country where you don't speak the language.
410
00:23:56,911 --> 00:23:58,371
(Hangang University, Accepted)
411
00:24:02,081 --> 00:24:03,851
Journalism and Media Studies at Hangang University?
412
00:24:04,651 --> 00:24:05,682
Yes.
413
00:24:08,522 --> 00:24:11,292
Good choice. You'll become a great reporter.
414
00:24:11,422 --> 00:24:13,022
What?
415
00:24:13,891 --> 00:24:15,121
How did you know?
416
00:24:15,762 --> 00:24:17,532
I never told anyone.
417
00:24:17,762 --> 00:24:18,992
It was a shot in the dark.
418
00:24:19,532 --> 00:24:23,101
Most people who choose that department want to become reporters.
419
00:24:23,631 --> 00:24:26,032
What? Oh, that's true.
420
00:24:27,942 --> 00:24:29,542
I'm proud of you, Han Mi.
421
00:24:30,841 --> 00:24:33,712
And I'm proud of you for not giving up on me.
422
00:24:34,282 --> 00:24:36,911
I was able to come this far thanks to your persistence.
423
00:24:38,012 --> 00:24:39,081
Thanks.
424
00:24:40,222 --> 00:24:43,222
No, you're only starting out.
425
00:24:44,591 --> 00:24:47,962
You haven't even taken your first step yet.
426
00:24:48,161 --> 00:24:50,432
Gosh, can't you just...
427
00:24:50,762 --> 00:24:52,531
You have this ability to make me hate you...
428
00:24:52,532 --> 00:24:54,002
just before I can stop hating you.
429
00:24:54,032 --> 00:24:55,131
I like that.
430
00:24:55,831 --> 00:24:58,131
In any case, you can thank me later.
431
00:24:58,901 --> 00:25:00,771
Repay me once you become a real reporter.
432
00:25:00,772 --> 00:25:01,841
Okay.
433
00:25:02,002 --> 00:25:06,141
I'll repay you big-time. I'm sure that day will come.
434
00:25:07,042 --> 00:25:08,111
Cheers.
435
00:25:08,212 --> 00:25:11,011
Okay. I can't wait for that day to come.
436
00:25:11,012 --> 00:25:12,212
Congratulations, Han Mi.
437
00:25:23,222 --> 00:25:25,232
I feel so happy right now. This doesn't suit me.
438
00:25:28,631 --> 00:25:30,871
Everyone deserves to be happy.
439
00:25:31,202 --> 00:25:34,671
What do you say? Shall I shower you with happiness today?
440
00:25:34,672 --> 00:25:36,741
- How?
- We'll order more food.
441
00:25:36,742 --> 00:25:38,570
Oh, it's easy.
442
00:25:38,571 --> 00:25:39,571
It sure is.
443
00:25:39,982 --> 00:25:41,541
I'm so happy when a side dish...
444
00:25:41,542 --> 00:25:44,752
I randomly ordered at a place like this turns out to be delicious.
445
00:25:46,881 --> 00:25:48,320
I really am happy now.
446
00:25:48,321 --> 00:25:50,992
Then why the long face?
447
00:25:51,321 --> 00:25:52,452
I'm not sure.
448
00:25:54,462 --> 00:25:56,591
Why can't I just enjoy it?
449
00:25:59,161 --> 00:26:00,831
I guess I wanted validation?
450
00:26:14,611 --> 00:26:16,341
Mom, Dad. You must be tired.
451
00:26:17,611 --> 00:26:18,811
What can I do to help?
452
00:26:20,851 --> 00:26:22,051
What's with the mood?
453
00:26:24,821 --> 00:26:26,121
Was it a bad day for the business?
454
00:26:32,692 --> 00:26:35,762
Gosh, my baby...
455
00:26:37,401 --> 00:26:40,501
Son, you see...
456
00:26:40,502 --> 00:26:42,401
What's going on?
457
00:26:43,071 --> 00:26:45,472
Your draft notice came in the mail.
458
00:26:47,411 --> 00:26:50,880
You've got to be kidding me. Why would they send me another one?
459
00:26:50,881 --> 00:26:52,682
(Military Manpower Administration, Kim Hee Woo)
460
00:26:55,581 --> 00:26:56,922
My goodness.
461
00:26:57,692 --> 00:27:00,192
My son is already old enough to join the military.
462
00:27:01,922 --> 00:27:02,992
Right.
463
00:27:03,962 --> 00:27:05,761
The military. I forgot about that.
464
00:27:05,762 --> 00:27:08,732
Every country has a military.
465
00:27:09,061 --> 00:27:10,901
Our military employs a conscription system.
466
00:27:12,002 --> 00:27:14,001
If you pass the bar exam,
467
00:27:14,002 --> 00:27:15,241
you can serve as a military judicial officer.
468
00:27:15,242 --> 00:27:17,110
- That's right!
- But you're a real man,
469
00:27:17,111 --> 00:27:19,341
so don't put it off. I suggest you get it over with.
470
00:27:20,012 --> 00:27:21,841
Right, I should.
471
00:27:22,341 --> 00:27:24,511
Just so you know, I served in the special forces.
472
00:27:24,512 --> 00:27:26,110
I can shoot peanuts on the ground...
473
00:27:26,111 --> 00:27:28,121
while descending in a parachute.
474
00:27:28,381 --> 00:27:29,650
When I was in the SSU,
475
00:27:29,651 --> 00:27:32,150
I always stayed underwater for over a day.
476
00:27:32,151 --> 00:27:35,022
What are you talking about? You did KP duty.
477
00:27:35,391 --> 00:27:37,660
In your letters, you always complained about peeling onions.
478
00:27:37,661 --> 00:27:39,091
I did KP duty in the special forces.
479
00:27:39,161 --> 00:27:41,231
Once, I peeled 1,000 onions at a sitting.
480
00:27:41,232 --> 00:27:42,701
Your mother happened to visit me that day.
481
00:27:42,702 --> 00:27:44,870
She was so touched because I couldn't stop crying.
482
00:27:44,871 --> 00:27:47,101
She spent the night with me and went home the next day.
483
00:27:49,801 --> 00:27:51,012
That's cool.
484
00:27:51,141 --> 00:27:53,411
You were conceived that night.
485
00:27:53,911 --> 00:27:55,081
I said, stop.
486
00:27:57,212 --> 00:27:59,012
What? The military?
487
00:27:59,381 --> 00:28:01,422
You have a tendency to do whatever you want.
488
00:28:01,482 --> 00:28:02,850
He always does whatever he wants.
489
00:28:02,851 --> 00:28:05,890
I can't believe you're giving us a two-day notice. Just like someone.
490
00:28:05,891 --> 00:28:07,091
I'm upset.
491
00:28:07,821 --> 00:28:10,390
Who's more upset? I'm being conscripted for the second time.
492
00:28:10,391 --> 00:28:13,091
- What?
- What? Why? What is it?
493
00:28:14,002 --> 00:28:16,002
Anyway, why are you so angry?
494
00:28:16,432 --> 00:28:18,202
- Because you sprang this on us!
- Because you sprang this on us!
495
00:28:18,331 --> 00:28:19,501
Aren't you worried?
496
00:28:19,502 --> 00:28:21,401
How could you be so calm about everything?
497
00:28:23,002 --> 00:28:25,140
Why should I be worried? It's not my first rodeo.
498
00:28:25,141 --> 00:28:28,381
Then again, it's not like you'd have to do it again.
499
00:28:28,482 --> 00:28:29,982
Just get it over with.
500
00:28:30,512 --> 00:28:34,121
We'll pass the bar exam before you do.
501
00:28:35,452 --> 00:28:36,452
Okay.
502
00:28:37,422 --> 00:28:39,851
You're so dead. Just wait until you become my junior colleague.
503
00:28:39,992 --> 00:28:42,422
I'll work you to the bone. You'd better be prepared.
504
00:28:42,591 --> 00:28:43,861
Sure, anytime.
505
00:28:44,661 --> 00:28:46,461
Goodness. I can't believe this.
506
00:28:46,462 --> 00:28:49,531
Right, what did you mean by that? Just like who?
507
00:28:49,532 --> 00:28:51,731
You haven't heard? I was talking about Hee A.
508
00:28:51,732 --> 00:28:53,570
- What?
- She's leaving in two days...
509
00:28:53,571 --> 00:28:54,672
to go study abroad.
510
00:28:55,601 --> 00:28:57,611
Oh, I see.
511
00:29:04,982 --> 00:29:06,012
Hello, sir.
512
00:29:07,321 --> 00:29:09,381
What? "Sir"?
513
00:29:09,821 --> 00:29:11,591
You see, he's a man of many secrets.
514
00:29:11,692 --> 00:29:12,952
"Sir"? Who's that?
515
00:29:13,321 --> 00:29:14,360
Do you know who it could be?
516
00:29:14,361 --> 00:29:17,891
No idea. He never tells me personal things about himself.
517
00:29:18,331 --> 00:29:20,962
Hee Woo is such a charmer.
518
00:29:21,101 --> 00:29:23,932
He's the only guy who intrigues me.
519
00:29:26,401 --> 00:29:29,471
All right, guys. I've got plans.
520
00:29:29,472 --> 00:29:31,140
I have to go.
521
00:29:31,141 --> 00:29:32,471
Look, he's so cool.
522
00:29:32,472 --> 00:29:33,911
Where are you going?
523
00:29:34,242 --> 00:29:36,141
We should go out for farewell drinks.
524
00:29:36,381 --> 00:29:37,781
Let us throw a farewell party for you.
525
00:29:37,782 --> 00:29:39,282
Farewell? I'm not leaving for good.
526
00:29:39,351 --> 00:29:41,522
Time flies by so fast, you know.
527
00:29:42,022 --> 00:29:43,922
Anyway, I'll see you soon.
528
00:29:44,192 --> 00:29:45,391
See you when I'm back.
529
00:29:48,091 --> 00:29:49,891
I'll be back!
530
00:29:51,432 --> 00:29:54,400
Does he think it's a three-day training drill or something?
531
00:29:54,401 --> 00:29:57,732
Not even. I bet he thinks it'll be like a temple stay.
532
00:30:11,512 --> 00:30:15,221
(Scherr Real Estate)
533
00:30:15,222 --> 00:30:16,850
I'm off to do my military service.
534
00:30:16,851 --> 00:30:19,492
What about it? I'll see you when you're back.
535
00:30:20,722 --> 00:30:22,491
You know, the money you gave me.
536
00:30:22,492 --> 00:30:24,761
It's a big amount.
537
00:30:24,762 --> 00:30:26,762
I don't want to let it sit idle for two years,
538
00:30:27,101 --> 00:30:30,532
but I can't really think of a safe, secure way to grow it either.
539
00:30:31,131 --> 00:30:32,172
That said...
540
00:30:34,871 --> 00:30:35,871
Here.
541
00:30:37,111 --> 00:30:39,111
- Please manage it for me.
- Goodness.
542
00:30:39,712 --> 00:30:42,982
I'm not taking this back. I gave it to you.
543
00:30:43,381 --> 00:30:45,911
Besides, who knows what will happen to me?
544
00:30:46,012 --> 00:30:47,051
Right.
545
00:30:47,821 --> 00:30:50,321
But I can't think of anyone else...
546
00:30:50,452 --> 00:30:53,792
who could manage this kind of money.
547
00:30:53,992 --> 00:30:55,022
Is that so?
548
00:30:56,792 --> 00:31:00,801
There is an area I've been keeping an eye on.
549
00:31:01,631 --> 00:31:02,702
Where?
550
00:31:03,432 --> 00:31:04,631
Banpo.
551
00:31:05,131 --> 00:31:06,131
I knew it.
552
00:31:07,371 --> 00:31:11,111
You're not asking why, which tells me you already know the reason.
553
00:31:12,512 --> 00:31:15,341
I always knew you had a knack for this.
554
00:31:15,942 --> 00:31:17,151
Please help me out.
555
00:31:17,651 --> 00:31:18,782
Okay.
556
00:31:18,952 --> 00:31:21,222
I shall help you so you can serve in the military without worries.
557
00:31:26,722 --> 00:31:28,891
Thank you, sir.
558
00:31:29,292 --> 00:31:30,631
Salute.
559
00:31:46,141 --> 00:31:47,881
I've been given another life.
560
00:31:51,012 --> 00:31:52,482
Mom, Dad!
561
00:31:54,022 --> 00:31:55,850
- Kim Kyu Ri!
- I know you want to repay them,
562
00:31:55,851 --> 00:31:57,151
but this is wrong.
563
00:31:58,452 --> 00:31:59,521
You are my friend.
564
00:31:59,522 --> 00:32:01,361
We're all your friends, just like Hee Woo.
565
00:32:01,492 --> 00:32:02,890
I'm a freshman in the computer engineering program.
566
00:32:02,891 --> 00:32:03,932
I'm Kim Hee A.
567
00:32:03,992 --> 00:32:04,992
And you?
568
00:32:05,331 --> 00:32:07,330
Do you know what it means to invest in real estate?
569
00:32:07,331 --> 00:32:09,502
If you started for the money, just look at the money.
570
00:32:09,861 --> 00:32:11,002
Thank you, sir.
571
00:32:12,932 --> 00:32:15,972
I'm changing the future for the people whom I cherish.
572
00:32:27,782 --> 00:32:30,621
Cho Tae Sub is here to help.
573
00:32:31,651 --> 00:32:34,891
- Cho Tae Sub!
- I'm sorry.
574
00:32:37,091 --> 00:32:39,361
I will have to let my son, Hyun Seok go.
575
00:32:41,301 --> 00:32:44,571
Cho Tae Sub's life is also slowly changing.
576
00:32:47,571 --> 00:32:49,371
(Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!)
577
00:32:55,012 --> 00:32:57,611
Then there is Han Ji Hyun.
578
00:33:24,772 --> 00:33:26,512
Are you sure you can go alone?
579
00:33:28,712 --> 00:33:30,911
I can't stop myself from crying.
580
00:33:32,851 --> 00:33:34,820
If the two of you come along,
581
00:33:34,821 --> 00:33:37,121
it's going to be harder for me to go.
582
00:33:38,492 --> 00:33:40,022
I'll just say my goodbyes here.
583
00:33:42,962 --> 00:33:45,632
Be safe. Don't get hurt.
584
00:33:46,592 --> 00:33:47,632
Okay.
585
00:33:48,862 --> 00:33:50,931
Sit down. Let me pay my respects.
586
00:33:52,902 --> 00:33:54,442
All right, we'll accept it.
587
00:33:55,902 --> 00:33:59,411
Father, Mother. I'll come back safe and sound.
588
00:34:44,292 --> 00:34:47,292
Why didn't you tell me? I'm a little hurt.
589
00:34:48,891 --> 00:34:49,891
What's your excuse?
590
00:34:55,302 --> 00:34:56,632
I guess it's the same reason.
591
00:34:59,971 --> 00:35:01,072
Are you not going?
592
00:35:01,741 --> 00:35:03,442
No, I'll go.
593
00:35:28,101 --> 00:35:30,061
- Hey.
- Just keep walking.
594
00:35:30,572 --> 00:35:32,371
You're supposed to play along in these situations.
595
00:35:39,411 --> 00:35:42,281
You're the first guy I linked arms with...
596
00:35:42,681 --> 00:35:43,911
besides my dad.
597
00:35:58,632 --> 00:35:59,962
I'll leave you here.
598
00:36:01,002 --> 00:36:02,232
Goodbye, Kim Hee Woo.
599
00:36:02,761 --> 00:36:03,902
Let's meet again.
600
00:36:04,802 --> 00:36:06,431
Yes, let's.
601
00:36:07,942 --> 00:36:09,072
Safe travels.
602
00:36:13,311 --> 00:36:14,382
You too.
603
00:36:19,281 --> 00:36:21,351
- I'll get going.
- Okay.
604
00:36:56,181 --> 00:36:59,922
(7 years later)
605
00:37:30,752 --> 00:37:32,652
(Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office)
606
00:37:41,902 --> 00:37:44,772
Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
607
00:37:44,831 --> 00:37:46,931
(Branch Chief Jeon Seok Kyu)
608
00:37:47,641 --> 00:37:49,502
- Kim Hee Woo?
- Yes.
609
00:37:50,471 --> 00:37:51,910
You graduated first from the training institute.
610
00:37:51,911 --> 00:37:52,941
Yes.
611
00:37:52,942 --> 00:37:54,741
So why are you here?
612
00:37:56,141 --> 00:37:58,281
I came to take you to Seoul.
613
00:38:01,052 --> 00:38:02,721
- Me?
614
00:38:04,941 --> 00:38:06,802
- Kim Hee Woo?
- Yes.
615
00:38:07,771 --> 00:38:09,210
You graduated first from the training institute.
616
00:38:09,211 --> 00:38:10,241
Yes.
617
00:38:10,242 --> 00:38:12,041
So why are you here?
618
00:38:13,441 --> 00:38:15,581
I came to take you to Seoul.
619
00:38:18,352 --> 00:38:20,021
- Me?
- Yes.
620
00:38:21,492 --> 00:38:22,951
Don't you mean you're here to keep an eye on me?
621
00:38:22,952 --> 00:38:25,091
- You're mistaken.
- About what?
622
00:38:25,092 --> 00:38:28,291
You're not even on the list of people to watch.
623
00:38:30,961 --> 00:38:32,601
- Is that so?
- Yes.
624
00:38:32,602 --> 00:38:33,861
I'm curious now.
625
00:38:34,202 --> 00:38:36,130
I'm a has-been, and you have no good reason.
626
00:38:36,131 --> 00:38:37,701
But you came to take me to Seoul?
627
00:38:37,702 --> 00:38:40,901
Reason? I'll find you one.
628
00:38:41,711 --> 00:38:44,311
All right. You can find your room, right?
629
00:38:44,541 --> 00:38:46,710
Investigator Oh Min Guk will assist you with any questions.
630
00:38:46,711 --> 00:38:49,111
Let's get a drink once Prosecutor Ji Sung Ho's back.
631
00:38:49,651 --> 00:38:51,282
- Get to work then.
- Yes, sir.
632
00:39:03,662 --> 00:39:04,931
First in the training institute?
633
00:39:04,932 --> 00:39:05,932
That's right.
634
00:39:06,032 --> 00:39:08,831
I've never seen a top-rated prosecutor in my 15-year career.
635
00:39:09,131 --> 00:39:11,571
And the funny thing is, he volunteered to come here.
636
00:39:11,572 --> 00:39:12,602
Seriously?
637
00:39:12,941 --> 00:39:14,841
The top-rated prosecutor applied to our branch office?
638
00:39:14,842 --> 00:39:17,012
- That's right.
- But why?
639
00:39:17,271 --> 00:39:18,880
Isn't it a no-brainer to apply to Seoul with that resume?
640
00:39:18,881 --> 00:39:20,040
Yes. Isn't it strange?
641
00:39:20,041 --> 00:39:23,110
Of course. Why would anyone apply to a rural area like this...
642
00:39:23,111 --> 00:39:25,021
unless they've lost their minds?
643
00:39:25,052 --> 00:39:27,282
I hope he's not the super enthusiastic type.
644
00:39:27,521 --> 00:39:30,122
Gosh, those types of guys always get into trouble.
645
00:39:31,822 --> 00:39:33,061
Don't worry.
646
00:39:33,992 --> 00:39:36,831
There's nothing to be enthusiastic about here.
647
00:39:37,861 --> 00:39:39,960
The Branch Chief is living proof.
648
00:39:39,961 --> 00:39:41,872
- That's true.
- I love it.
649
00:39:48,771 --> 00:39:50,541
Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
650
00:39:51,881 --> 00:39:54,141
Hello, Mr. Kim. I'm Investigator Oh Min Guk.
651
00:39:54,142 --> 00:39:56,052
I see. It's nice to meet you.
652
00:39:58,952 --> 00:40:01,921
I work for Mr. Ji. Bye then.
653
00:40:07,262 --> 00:40:09,532
- Is this my desk?
- Yes.
654
00:40:09,762 --> 00:40:11,131
(Prosecutor Kim Hee Woo)
655
00:40:11,532 --> 00:40:13,630
I've prepped your desk with the basics.
656
00:40:13,631 --> 00:40:15,701
Feel free to let me know if you need anything.
657
00:40:15,702 --> 00:40:18,801
Would it be all right to ask on my first day?
658
00:40:18,802 --> 00:40:21,471
Gosh, of course. Would you like some coffee?
659
00:40:21,472 --> 00:40:24,741
No, I'll get that myself.
660
00:40:24,742 --> 00:40:25,811
Let's see.
661
00:40:26,142 --> 00:40:29,411
Please gather all cases and accidents, criminal and civil,
662
00:40:29,412 --> 00:40:32,822
that happened in this area recently and report back to me.
663
00:40:33,081 --> 00:40:34,992
- Pardon?
- You said to feel free.
664
00:40:35,751 --> 00:40:37,222
Oh, yes, sure.
665
00:40:47,061 --> 00:40:49,572
What is this unnerving feeling?
666
00:40:54,142 --> 00:40:55,271
I heard we have a newbie?
667
00:40:57,771 --> 00:40:59,611
Yes. My name is Kim Hee Woo.
668
00:41:00,012 --> 00:41:01,711
Let's skip the introductions and go out.
669
00:41:06,182 --> 00:41:07,182
Let's drink.
670
00:41:09,552 --> 00:41:11,492
Goodness, the Branch Chief is here.
671
00:41:13,021 --> 00:41:14,861
Get seated first.
672
00:41:16,831 --> 00:41:18,932
Gosh, what a nice surprise.
673
00:41:19,001 --> 00:41:22,501
You're looking good, Chief.
674
00:41:22,631 --> 00:41:23,831
Work must be easy these days.
675
00:41:24,432 --> 00:41:26,541
- It's all thanks to you, sir.
- He's the mayor.
676
00:41:27,901 --> 00:41:30,710
We're the busy ones solving all the cases.
677
00:41:30,711 --> 00:41:32,440
Things are slow at the branch office.
678
00:41:32,441 --> 00:41:33,682
- It must be nice.
- The chief of police.
679
00:41:34,912 --> 00:41:36,052
You're right, sir.
680
00:41:36,251 --> 00:41:39,251
It's been a while since I've given you a drink.
681
00:41:39,381 --> 00:41:40,552
He's an assemblyman.
682
00:41:47,291 --> 00:41:50,331
The guy that looks like a country bumpkin, he's the community leader.
683
00:41:50,461 --> 00:41:51,831
He's the boss of a gang.
684
00:41:51,961 --> 00:41:53,861
They were all born and raised here.
685
00:41:54,302 --> 00:41:55,331
Here you go.
686
00:41:55,901 --> 00:41:57,001
Thank you, sir.
687
00:42:00,001 --> 00:42:01,301
Good job.
688
00:42:01,302 --> 00:42:03,841
I like that you can hold your liquor.
689
00:42:03,842 --> 00:42:05,782
Good boy.
690
00:42:07,111 --> 00:42:10,912
I'm putting in a good word to the higher-ups, so hang in there.
691
00:42:11,311 --> 00:42:13,282
You have to leave this place and go somewhere nice.
692
00:42:13,381 --> 00:42:14,481
Thank you, sir.
693
00:42:21,322 --> 00:42:24,331
You saw that, right? That's the countryside for you.
694
00:42:24,861 --> 00:42:28,131
Connections topple the law here.
695
00:42:28,302 --> 00:42:30,900
They form such a close-knit group.
696
00:42:30,901 --> 00:42:33,371
But they get territorial with outsiders.
697
00:42:33,372 --> 00:42:35,770
These scumbags!
698
00:42:35,771 --> 00:42:38,881
Why are you throwing a tantrum all of a sudden?
699
00:42:39,012 --> 00:42:40,412
I just felt like it.
700
00:42:41,412 --> 00:42:44,981
I didn't want our newbie to disrespect me.
701
00:42:45,251 --> 00:42:47,221
Your actions now will make him lose respect.
702
00:42:47,222 --> 00:42:50,151
You should just take on this image too.
703
00:42:50,552 --> 00:42:54,461
You're neither fish nor fowl when it comes to politics.
704
00:42:54,762 --> 00:42:56,992
That's why you're in this situation.
705
00:42:57,861 --> 00:42:59,762
This solitary way is killing me.
706
00:43:00,262 --> 00:43:02,730
I don't have a single network I can connect to.
707
00:43:02,731 --> 00:43:05,270
He's drunk again. Get it together, you punk.
708
00:43:05,271 --> 00:43:06,271
Okay.
709
00:43:12,282 --> 00:43:13,381
Chief.
710
00:43:15,811 --> 00:43:17,711
Don't you want to go to Seoul?
711
00:43:17,811 --> 00:43:20,480
Why do you keep going on about Seoul?
712
00:43:20,481 --> 00:43:21,581
Why?
713
00:43:21,992 --> 00:43:24,221
Even though you got demoted and got sent here...
714
00:43:24,222 --> 00:43:26,021
because you rubbed the higher-ups the wrong way,
715
00:43:27,021 --> 00:43:30,291
I don't think you've lost all your spirit from the past.
716
00:43:31,392 --> 00:43:33,001
Are you drunk too?
717
00:43:33,461 --> 00:43:35,631
You've said your fill of rude comments today.
718
00:43:36,131 --> 00:43:38,131
I know you want to go.
719
00:43:39,541 --> 00:43:42,541
Seoul.
720
00:43:43,111 --> 00:43:44,842
Don't pretend like you don't.
721
00:43:47,311 --> 00:43:49,980
I will send you to Seoul.
722
00:43:49,981 --> 00:43:51,351
- Enough.
- Chief.
723
00:43:51,352 --> 00:43:52,952
Just quietly do your time and go.
724
00:43:54,521 --> 00:43:56,892
That defeats my purpose of coming here.
725
00:43:57,151 --> 00:44:00,290
Why? Is there something you'd like to get your hands on?
726
00:44:00,291 --> 00:44:01,690
- Yes.
- What is it?
727
00:44:01,691 --> 00:44:02,762
That...
728
00:44:04,762 --> 00:44:07,501
I'll report to you once I've put everything together.
729
00:44:07,631 --> 00:44:11,171
There won't be enough work to feed your enthusiasm.
730
00:44:12,142 --> 00:44:13,940
Can I freely do as I please?
731
00:44:13,941 --> 00:44:14,971
Freely?
732
00:44:14,972 --> 00:44:17,642
If you allow it, I'd like to start with my work hours.
733
00:44:18,171 --> 00:44:19,441
Do as you wish.
734
00:44:19,742 --> 00:44:22,452
This branch office has no work anyway.
735
00:44:24,111 --> 00:44:25,682
- Drink up.
- Yes, sir.
736
00:44:48,711 --> 00:44:50,741
It's been a few days, so what's your take on Mr. Kim?
737
00:44:50,742 --> 00:44:52,741
You were worried that he might be a handful.
738
00:44:52,742 --> 00:44:55,080
I thought that at first, so I was super nervous.
739
00:44:55,081 --> 00:44:56,111
And?
740
00:44:56,811 --> 00:44:57,852
Don't be shocked.
741
00:44:58,311 --> 00:45:02,052
He seriously does absolutely nothing.
742
00:45:02,452 --> 00:45:03,920
- He doesn't do squat.
- Nothing?
743
00:45:03,921 --> 00:45:06,322
He doesn't even come to work on some days.
744
00:45:06,822 --> 00:45:09,960
In some ways, he does even less work than the Branch Chief.
745
00:45:09,961 --> 00:45:12,560
I guess even the top of the class becomes like everyone else here.
746
00:45:12,561 --> 00:45:16,271
Or he might just be a genius.
747
00:45:16,602 --> 00:45:20,141
He came here to reward himself for all the years of studying.
748
00:45:20,142 --> 00:45:21,501
It's paid vacation.
749
00:45:21,941 --> 00:45:23,372
If not, he's just a psycho.
750
00:45:23,711 --> 00:45:26,282
A psycho, you say?
751
00:45:29,912 --> 00:45:31,250
What's all this, sir?
752
00:45:31,251 --> 00:45:34,122
I'd like you to reorganize all of these cases.
753
00:45:34,452 --> 00:45:36,052
- All of them?
- Yes.
754
00:45:36,622 --> 00:45:39,722
I thought this was a quiet area,
755
00:45:39,791 --> 00:45:41,932
but after reviewing the files you gave me last time,
756
00:45:42,131 --> 00:45:43,891
I found there were quite a lot of cases.
757
00:45:43,892 --> 00:45:45,031
When will I find the time to finish all this?
758
00:45:45,032 --> 00:45:47,130
Before you go home for the day, of course.
759
00:45:47,131 --> 00:45:49,170
Before I go home for the day? How do you expect me to finish...
760
00:45:49,171 --> 00:45:52,101
I almost forgot. You've heard of the Yuchae Gang, right?
761
00:45:52,102 --> 00:45:54,770
Yes. They're a local group of gangsters...
762
00:45:54,771 --> 00:45:56,011
who operate a few nightclubs in the area.
763
00:45:56,012 --> 00:45:57,711
Local gangsters?
764
00:45:59,012 --> 00:46:01,110
But when I looked at the investigation reports,
765
00:46:01,111 --> 00:46:04,980
all the cases related to the Yuchae Gang had a very questionable end.
766
00:46:04,981 --> 00:46:07,282
Don't tell me you plan to reinvestigate all of those cases.
767
00:46:07,682 --> 00:46:09,492
Yes, that's exactly my plan.
768
00:46:14,322 --> 00:46:16,432
I'll be working outside the office for a few days.
769
00:46:19,861 --> 00:46:20,861
Oh, right.
770
00:46:21,532 --> 00:46:24,472
Once you're done reorganizing, send it to me via email.
771
00:46:25,802 --> 00:46:27,501
(Investigator Oh Min Guk)
772
00:46:31,881 --> 00:46:33,581
He wants me to reorganize all of this?
773
00:46:35,682 --> 00:46:37,081
He was a psycho all along.
774
00:46:38,381 --> 00:46:41,151
Sir, it's me, Hee Woo. How have you been?
775
00:46:42,021 --> 00:46:44,622
Yes. I'm going to drop by.
776
00:46:45,722 --> 00:46:46,791
Right now.
777
00:46:48,092 --> 00:46:49,291
Have you been well?
778
00:46:49,861 --> 00:46:52,731
My gosh. What are you doing here, old man?
779
00:46:53,401 --> 00:46:54,801
I'm here to see you, old man.
780
00:46:54,802 --> 00:46:57,031
I'm an actual old man, unlike you.
781
00:46:57,032 --> 00:46:58,802
- Sit down.
- Okay.
782
00:47:01,642 --> 00:47:03,170
Where is Sang Man?
783
00:47:03,171 --> 00:47:07,341
I only took him in because you pleaded with me.
784
00:47:07,342 --> 00:47:09,451
What's wrong? He's a good kid.
785
00:47:09,452 --> 00:47:11,052
He's pretty good overall.
786
00:47:11,311 --> 00:47:13,221
But he has no respect for the elderly.
787
00:47:13,222 --> 00:47:14,980
He's always talking back and that temper of his...
788
00:47:14,981 --> 00:47:17,650
Goodness. You've got such a good memory.
789
00:47:17,651 --> 00:47:20,392
You're using all your strength to insult me.
790
00:47:20,492 --> 00:47:22,992
You see? I told you this punk has no respect whatsoever.
791
00:47:24,131 --> 00:47:26,900
- It's time to take your medicine.
- I'm not taking it, you punk.
792
00:47:26,901 --> 00:47:29,830
Hurry up and take it. Bottoms up.
793
00:47:29,831 --> 00:47:30,831
Drink it all up.
794
00:47:34,771 --> 00:47:37,071
Welcome, Hee Woo.
795
00:47:37,072 --> 00:47:39,540
Hi. It took you a while to greet me.
796
00:47:39,541 --> 00:47:41,141
He requires a lot of attention.
797
00:47:41,142 --> 00:47:44,311
What am I going to do with this disrespectful brat?
798
00:47:49,852 --> 00:47:53,191
Please teach him well until I'm done with my training.
799
00:47:53,892 --> 00:47:56,861
Hello. My name is Park Sang Man.
800
00:47:57,092 --> 00:47:58,131
Okay.
801
00:48:02,631 --> 00:48:05,540
So you plan to take him now?
802
00:48:05,541 --> 00:48:06,972
Yes, that's my plan.
803
00:48:08,202 --> 00:48:10,342
- You're ready, right?
- Yes, let's go.
804
00:48:11,372 --> 00:48:12,741
Don't be sad, sir.
805
00:48:12,742 --> 00:48:15,650
Just shut your mouth and go. Or else I'll keep you here forever.
806
00:48:15,651 --> 00:48:18,821
My gosh, how scary. I'll be back.
807
00:48:18,822 --> 00:48:21,322
Don't forget to take your medicine while I'm gone.
808
00:48:21,722 --> 00:48:23,391
Okay. Goodbye.
809
00:48:23,392 --> 00:48:24,452
Bye.
810
00:48:25,021 --> 00:48:26,691
- We'll get going then.
- All right.
811
00:48:34,762 --> 00:48:36,831
(Gimsan Billiards Club)
812
00:48:47,782 --> 00:48:50,782
(Gimsan Billiards Club)
813
00:48:51,811 --> 00:48:53,251
This is nice.
814
00:48:53,722 --> 00:48:57,291
It feels refreshing to go on a business trip.
815
00:48:58,662 --> 00:49:00,762
I withdrew the cash, but what do you need it for?
816
00:49:02,831 --> 00:49:04,360
Do you plan on buying that building?
817
00:49:04,361 --> 00:49:07,731
Don't get ahead of yourself too much. You're worrying Mr. Woo.
818
00:49:08,532 --> 00:49:10,400
I went so I could pay you back.
819
00:49:10,401 --> 00:49:12,671
I prepared to bet my life on it.
820
00:49:17,572 --> 00:49:18,811
Are you Kim Hee Woo?
821
00:49:21,811 --> 00:49:24,310
Park Sang Man. How did you find me?
822
00:49:24,311 --> 00:49:26,852
You didn't think you could hide from me, did you?
823
00:49:27,452 --> 00:49:28,452
I shouldn't be surprised.
824
00:49:28,453 --> 00:49:30,822
You spent ten years finding the real culprit.
825
00:49:30,852 --> 00:49:31,891
Finding me would've been a piece of cake.
826
00:49:31,892 --> 00:49:33,460
I've been wanting to meet you.
827
00:49:33,461 --> 00:49:35,191
Let me officially introduce myself.
828
00:49:35,392 --> 00:49:36,791
My name is Park Sang Man.
829
00:49:38,131 --> 00:49:41,032
I'm studying computer engineering at Hankuk University, just like you.
830
00:49:41,302 --> 00:49:43,602
I've gotten scholarships for every single semester.
831
00:49:43,702 --> 00:49:45,201
I have not dated anyone at school yet.
832
00:49:45,202 --> 00:49:48,841
However, I was fully backed by professors and fellow male students.
833
00:49:48,842 --> 00:49:51,412
- So that's why I'm here...
- He's much brighter than I thought.
834
00:49:52,642 --> 00:49:53,881
Why are you laughing?
835
00:49:54,381 --> 00:49:56,182
Nothing. It's nice to meet you.
836
00:49:59,251 --> 00:50:01,521
I came to repay you for saving my father.
837
00:50:01,852 --> 00:50:05,051
I want to be your hands and feet from today forth...
838
00:50:05,052 --> 00:50:07,722
Or that was the plan.
839
00:50:08,461 --> 00:50:10,932
Helping Mr. Woo is helping me.
840
00:50:11,061 --> 00:50:13,662
So don't miss a single thing he teaches you, okay?
841
00:50:16,872 --> 00:50:19,972
People are always nagging me from left and right.
842
00:50:21,742 --> 00:50:25,111
I thought something exciting would happen on this trip.
843
00:50:26,512 --> 00:50:28,611
Something exciting is going to happen very soon.
844
00:50:29,081 --> 00:50:30,111
Get the bag.
845
00:50:37,251 --> 00:50:40,191
(Billiards Club)
846
00:50:42,961 --> 00:50:44,032
What do you want?
847
00:50:44,791 --> 00:50:47,501
I heard there is a gambling house around here.
848
00:50:48,631 --> 00:50:49,771
What are you rambling about?
849
00:50:50,102 --> 00:50:53,671
There's no such thing here, so keep walking.
850
00:50:59,581 --> 00:51:00,811
Here.
851
00:51:01,342 --> 00:51:04,081
Gosh, you're twisting my arm here.
852
00:51:07,452 --> 00:51:08,892
Let me have some fun too.
853
00:51:12,592 --> 00:51:13,991
Listen up.
854
00:51:13,992 --> 00:51:16,961
You better not judge this book by its cover.
855
00:51:18,731 --> 00:51:20,231
I mean, you need big money.
856
00:51:33,742 --> 00:51:35,412
Welcome, sir.
857
00:51:37,251 --> 00:51:38,552
Please come on in.
858
00:51:44,092 --> 00:51:45,861
Oh, good shot.
859
00:51:54,401 --> 00:51:56,472
- Sir.
- All right, you can leave.
860
00:51:59,001 --> 00:52:00,372
I'm glad you came, sir.
861
00:52:02,311 --> 00:52:05,271
Next time, just ask for Ms. Kim.
862
00:52:05,642 --> 00:52:06,981
Okay, I'll do that.
863
00:52:07,111 --> 00:52:08,142
Let's go.
864
00:52:35,072 --> 00:52:36,342
Let's go in.
865
00:52:44,012 --> 00:52:46,081
All right, make way for the gentlemen.
866
00:52:46,981 --> 00:52:48,822
I hope you win big, gentlemen.
867
00:53:01,131 --> 00:53:03,571
It's 19 and 17.
868
00:53:03,572 --> 00:53:04,602
Nice.
869
00:53:07,072 --> 00:53:08,242
I'll shuffle now.
870
00:53:10,941 --> 00:53:12,211
I'll spin the wheel.
871
00:53:18,651 --> 00:53:19,722
Sir?
872
00:53:20,981 --> 00:53:22,892
You can get your chips over here.
873
00:53:23,452 --> 00:53:24,521
Okay.
874
00:53:29,231 --> 00:53:30,532
You know the drill, right?
875
00:53:32,762 --> 00:53:34,031
How much would you like?
876
00:53:34,032 --> 00:53:36,802
I'll start with 10,000 dollars.
877
00:53:43,072 --> 00:53:44,711
I'll go ahead and deduct ten percent in service charges.
878
00:53:47,912 --> 00:53:51,711
We only got 9,000 dollars worth of chips for 10,000 dollars in cash.
879
00:53:52,211 --> 00:53:53,682
Don't be such a loser.
880
00:53:59,592 --> 00:54:01,920
This is our casino's most popular game.
881
00:54:01,921 --> 00:54:03,190
The rules are simple too.
882
00:54:03,191 --> 00:54:05,290
You just need to match the dice numbers.
883
00:54:05,291 --> 00:54:06,301
As you can see,
884
00:54:06,302 --> 00:54:09,171
the percentage of your winnings will vary based on the numbers.
885
00:54:09,802 --> 00:54:12,101
Seven has the highest chance of winning,
886
00:54:12,102 --> 00:54:13,102
so you get six times the money.
887
00:54:13,202 --> 00:54:15,041
The numbers, 2 and 11, have the lowest chance of winning.
888
00:54:15,142 --> 00:54:18,642
So with them, you get 36 times the money.
889
00:54:20,311 --> 00:54:22,651
- Easy, right?
- Yes. It's pretty simple.
890
00:54:23,552 --> 00:54:24,710
No foul play, right?
891
00:54:24,711 --> 00:54:27,182
Come on. This is just a joint in the neighbourhood.
892
00:54:27,581 --> 00:54:29,690
Then have fun.
893
00:54:29,691 --> 00:54:30,791
Sure.
894
00:54:32,291 --> 00:54:34,290
All right. I'll go for ten.
895
00:54:34,291 --> 00:54:37,190
- I'll go for 9.
- I'll go for 10.
896
00:54:37,191 --> 00:54:39,031
- Go ahead.
- Come on. Nine!
897
00:54:39,032 --> 00:54:40,061
It's eight.
898
00:54:41,202 --> 00:54:44,371
- What was that?
- Come on. Seriously?
899
00:54:44,372 --> 00:54:46,201
- Darn it.
- Are you serious?
900
00:54:46,202 --> 00:54:48,940
- I should have gone for that.
- What is this?
901
00:54:48,941 --> 00:54:51,972
- I don't have a lot of money left.
- I can't believe this.
902
00:54:52,611 --> 00:54:54,040
- I have a good feeling about this.
- All right.
903
00:54:54,041 --> 00:54:56,411
- Let's go.
- Ten!
904
00:54:56,412 --> 00:54:58,181
- Eleven!
- Ten!
905
00:54:58,182 --> 00:55:00,051
- Ten!
- Four!
906
00:55:00,052 --> 00:55:01,580
- Come on.
- Ten!
907
00:55:01,581 --> 00:55:03,521
- Ten.
- Three.
908
00:55:04,352 --> 00:55:06,321
- Seven.
- Nine!
909
00:55:06,322 --> 00:55:07,322
- It's six.
- Come on.
910
00:55:09,231 --> 00:55:10,831
- I lost again.
- Come on.
911
00:55:10,992 --> 00:55:13,000
- I lost so much money.
- Come on.
912
00:55:13,001 --> 00:55:15,001
- Seriously.
- Darn it.
913
00:55:15,401 --> 00:55:17,202
- What is this?
- I should just go.
914
00:55:20,271 --> 00:55:21,302
Eight.
915
00:55:25,572 --> 00:55:26,682
It's seven.
916
00:55:34,952 --> 00:55:36,392
- Five.
- Six.
917
00:55:39,762 --> 00:55:41,161
Eight. Five.
918
00:55:41,162 --> 00:55:42,731
Seven. Nine.
919
00:55:43,691 --> 00:55:45,392
Will you keep playing?
920
00:55:46,032 --> 00:55:47,061
Sure.
921
00:55:47,631 --> 00:55:48,961
- Sang Man.
- Yes.
922
00:55:49,102 --> 00:55:50,830
Exchange the rest of the money into chips.
923
00:55:50,831 --> 00:55:52,501
- Yes, sir.
- One more thing.
924
00:55:54,041 --> 00:55:55,572
Don't forget to bring the note.
925
00:56:01,742 --> 00:56:02,881
Let's continue.
926
00:56:18,592 --> 00:56:20,032
I have a good feeling about it.
927
00:56:24,202 --> 00:56:25,302
I'm going all-in on seven.
928
00:56:26,572 --> 00:56:29,471
- What? He's going all-in?
- He's going all-in?
929
00:56:29,472 --> 00:56:31,071
Gosh. How much is he going to get if he wins?
930
00:56:31,072 --> 00:56:33,411
- It will be 42,000 dollars.
- Gosh. That's a lot of money.
931
00:56:33,412 --> 00:56:35,111
- That's crazy.
- No way.
932
00:56:46,961 --> 00:56:48,021
Wait.
933
00:56:48,492 --> 00:56:50,830
Let me change it to six.
934
00:56:50,831 --> 00:56:52,560
- Why did he change it?
- Six.
935
00:56:52,561 --> 00:56:54,662
- Will you change it to six?
- He shouldn't do that.
936
00:56:55,202 --> 00:56:57,432
- The corner of her lips are raised.
- Why did he do that?
937
00:56:57,501 --> 00:57:00,972
I'm not sure. Eight is calling me too.
938
00:57:01,302 --> 00:57:03,872
- Hurry.
- Come on. Hurry up.
939
00:57:04,912 --> 00:57:06,081
Or six?
940
00:57:08,111 --> 00:57:10,512
She seems relaxed. Then...
941
00:57:12,282 --> 00:57:13,352
Seven.
942
00:57:18,251 --> 00:57:19,690
Is that your final number?
943
00:57:19,691 --> 00:57:23,662
I'm sorry. Now that I went all-in, I do want to think a bit more.
944
00:57:24,791 --> 00:57:25,861
Wait.
945
00:57:26,432 --> 00:57:28,961
Well, six?
946
00:57:30,032 --> 00:57:32,401
No. My final number is seven.
947
00:57:50,751 --> 00:57:51,892
Hold on.
948
00:57:51,992 --> 00:57:54,162
Gosh. I'm sorry.
949
00:57:54,992 --> 00:57:56,561
Let me change it one last time.
950
00:57:57,231 --> 00:57:58,691
Come on.
951
00:57:59,602 --> 00:58:00,731
I'll go with six.
952
00:58:14,242 --> 00:58:15,440
It's seven.
953
00:58:15,441 --> 00:58:17,310
- I knew it.
- Why did he change it?
954
00:58:17,311 --> 00:58:19,181
Gosh. He lost all that money.
955
00:58:19,182 --> 00:58:22,222
- He should have gone with it.
- I knew he would get it wrong.
956
00:58:27,691 --> 00:58:29,432
Will you stop playing?
957
00:58:29,532 --> 00:58:30,532
Yes.
958
00:58:30,992 --> 00:58:33,331
I used up all the money I brought.
959
00:58:33,961 --> 00:58:34,961
Good game.
960
00:58:45,711 --> 00:58:47,111
You lost on purpose, right?
961
00:58:47,512 --> 00:58:48,842
You kept changing the numbers.
962
00:58:49,512 --> 00:58:51,852
You're not the type to hesitate.
963
00:58:52,651 --> 00:58:55,352
That's why I kept observing the dealer.
964
00:58:55,682 --> 00:58:57,051
Gosh. When I kept observing her,
965
00:58:57,052 --> 00:58:58,892
it was obvious. It was like a pattern.
966
00:58:58,921 --> 00:59:00,992
When you changed the number in the end,
967
00:59:01,262 --> 00:59:03,391
she seemed so relieved. Before, she was so anxious.
968
00:59:03,392 --> 00:59:05,831
It was very subtle, but I caught that.
969
00:59:05,961 --> 00:59:07,302
Pretty good.
970
00:59:08,861 --> 00:59:11,301
After spending time with Mr. Woo, I ended up learning more tricks.
971
00:59:11,302 --> 00:59:13,771
At least, you learned something. That's great.
972
00:59:14,001 --> 00:59:17,211
You're not the type to just blow your money.
973
00:59:17,742 --> 00:59:19,411
You wouldn't do something like that...
974
00:59:19,412 --> 00:59:21,141
to get on the good side of a pretty dealer.
975
00:59:21,142 --> 00:59:24,250
I can get on her good side without blowing my money. Right?
976
00:59:24,251 --> 00:59:26,351
You're still bragging even after that painful defeat.
977
00:59:26,352 --> 00:59:27,552
You have my respect.
978
00:59:28,381 --> 00:59:30,322
Come on. What's this about? You even brought me here.
979
00:59:31,791 --> 00:59:35,892
Hey, if you know, it won't be fun.
980
00:59:35,992 --> 00:59:37,592
You'll find out along the way.
981
00:59:38,691 --> 00:59:41,032
Anyway, we're on our way to Seoul.
982
00:59:41,361 --> 00:59:43,001
- Turn off the light.
- Okay.
983
00:59:44,702 --> 00:59:46,201
Can I sleep with you on the bed...
984
00:59:46,202 --> 00:59:48,001
- Don't cross the line.
- Okay.
985
00:59:55,081 --> 00:59:57,311
(Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office)
986
00:59:59,381 --> 01:00:02,751
What? You're here early today, Mr. Kim.
987
01:00:02,892 --> 01:00:06,520
Yes. I read all the files you emailed me.
988
01:00:06,521 --> 01:00:07,622
And?
989
01:00:08,822 --> 01:00:11,762
Can you look into these cases one more time?
990
01:00:12,061 --> 01:00:13,400
I narrowed down the list...
991
01:00:13,401 --> 01:00:16,302
to the cases where the police might have missed something.
992
01:00:16,802 --> 01:00:18,202
I see. Okay.
993
01:00:26,412 --> 01:00:27,711
When do you need it by?
994
01:00:28,311 --> 01:00:30,381
Before you go home for the day, of course.
995
01:00:30,711 --> 01:00:33,251
Right. Email me the files once you're done.
996
01:00:37,092 --> 01:00:40,992
One more thing. I'll be working outside the office again.
997
01:00:48,961 --> 01:00:50,302
That total psycho.
998
01:00:51,802 --> 01:00:53,441
Gosh. He's driving me crazy.
999
01:00:55,842 --> 01:00:57,412
What's good here?
1000
01:00:57,872 --> 01:00:59,380
That one is easy.
1001
01:00:59,381 --> 01:01:01,412
Flounders are in season right now.
1002
01:01:04,412 --> 01:01:05,912
- I'll have that.
- Okay.
1003
01:01:11,521 --> 01:01:12,992
My name is Do Hwa Jin.
1004
01:01:14,521 --> 01:01:16,020
- Why did you do it?
- What do you mean?
1005
01:01:16,021 --> 01:01:17,761
You lost on purpose yesterday.
1006
01:01:17,762 --> 01:01:19,361
Gosh. No way.
1007
01:01:19,831 --> 01:01:21,301
I would have gotten 40,000 dollars had I won.
1008
01:01:21,302 --> 01:01:22,901
What do you want?
1009
01:01:24,702 --> 01:01:25,702
Good game.
1010
01:01:37,251 --> 01:01:38,481
I need to talk to you.
1011
01:01:39,581 --> 01:01:42,051
If you're looking for a partner to join your scheme, I'm done here.
1012
01:01:42,052 --> 01:01:44,552
I guess you can put it that way, but mine is a bit different.
1013
01:01:44,992 --> 01:01:46,521
Are you interested in me?
1014
01:01:46,921 --> 01:01:49,591
Gosh. It took a long time to settle on you.
1015
01:01:49,592 --> 01:01:51,162
But you keep disappointing me.
1016
01:01:51,361 --> 01:01:52,831
Do you think I'm that boring?
1017
01:01:53,702 --> 01:01:56,230
Let's not beat around the bush. Get to the point.
1018
01:01:56,231 --> 01:01:59,541
I want information on Yuchae Gang, which operates the gambling house.
1019
01:02:01,072 --> 01:02:03,771
Who are you?
1020
01:02:06,412 --> 01:02:09,111
I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the District Prosecutors' Gimsan Branch.
1021
01:02:10,151 --> 01:02:11,311
(Kim Hee Woo, Prosecution Service)
1022
01:02:20,392 --> 01:02:22,262
(Prosecutor Kim Hee Woo)
1023
01:02:25,861 --> 01:02:27,201
Why are you calling me so late?
1024
01:02:27,202 --> 01:02:29,262
I'm going to bring down the Yuchae Gang.
1025
01:02:29,771 --> 01:02:30,771
What?
1026
01:02:31,631 --> 01:02:34,302
Hey, what did you just say?
1027
01:02:34,541 --> 01:02:36,541
I'm going to bring down the Yuchae Gang.
1028
01:02:36,912 --> 01:02:38,072
Do you have evidence?
1029
01:02:38,311 --> 01:02:39,641
I can make evidence now.
1030
01:02:39,642 --> 01:02:41,711
Gosh. What's gotten into you?
1031
01:02:41,811 --> 01:02:44,251
They are running illegal gambling dens.
1032
01:02:44,381 --> 01:02:47,222
That's enough reason to go after them.
1033
01:02:47,722 --> 01:02:49,321
I'm requesting backup from the police.
1034
01:02:49,322 --> 01:02:51,092
Hey, you punk. Listen up.
1035
01:02:51,852 --> 01:02:54,661
I don't know what you're doing. But it's dangerous. Don't do it.
1036
01:02:54,662 --> 01:02:56,431
I'm a prosecutor.
1037
01:02:56,432 --> 01:02:58,730
I should resign if that's going to stop me from doing my job.
1038
01:02:58,731 --> 01:03:01,401
Gosh. You're lecturing me about ethics now?
1039
01:03:01,861 --> 01:03:03,601
Didn't you see them when we drank together?
1040
01:03:03,602 --> 01:03:06,301
They are gangsters, but they think they are the government.
1041
01:03:06,302 --> 01:03:07,940
The police are on their side too.
1042
01:03:07,941 --> 01:03:09,512
I bet they even make kimchi together.
1043
01:03:10,211 --> 01:03:12,512
They will be asking for the police to back them up.
1044
01:03:12,811 --> 01:03:15,080
Don't do it. You know nothing about this town.
1045
01:03:15,081 --> 01:03:16,681
That's not going to get you anywhere!
1046
01:03:16,682 --> 01:03:18,952
I will follow your example...
1047
01:03:19,751 --> 01:03:21,380
in Seoul.
1048
01:03:21,381 --> 01:03:23,521
What? Kim Hee Woo.
1049
01:03:24,691 --> 01:03:25,951
I'll report to you later.
1050
01:03:25,952 --> 01:03:27,722
Hey, Kim Hee Woo!
1051
01:03:28,021 --> 01:03:29,092
Hey!
1052
01:03:31,191 --> 01:03:33,231
Gosh. That crazy jerk.
1053
01:03:33,762 --> 01:03:37,602
(Gimsan Billiards Club)
1054
01:03:39,032 --> 01:03:41,371
Hee Woo. Are you sure this isn't too dangerous?
1055
01:03:41,372 --> 01:03:43,972
Of course, it's dangerous. But it won't be once I'm there.
1056
01:03:44,171 --> 01:03:46,641
Why? Because it's me.
1057
01:03:46,642 --> 01:03:47,711
That's sexy.
1058
01:03:48,282 --> 01:03:49,380
Would you marry me?
1059
01:03:49,381 --> 01:03:51,750
That's annoying. Would you like me to punch you?
1060
01:03:51,751 --> 01:03:52,881
You're handsome.
1061
01:03:53,651 --> 01:03:56,291
Stop talking nonsense. Just make sure you time it right.
1062
01:03:56,791 --> 01:03:57,822
Yes, sir.
1063
01:03:59,822 --> 01:04:00,861
Here I go.
1064
01:04:01,461 --> 01:04:02,561
He's so cool.
1065
01:04:09,831 --> 01:04:11,671
(Billiards Club)
1066
01:04:19,311 --> 01:04:22,642
(Gimsan Billiards Club)
1067
01:04:41,302 --> 01:04:44,032
My goodness. It's nice to see you.
1068
01:04:44,771 --> 01:04:45,831
You're back.
1069
01:04:46,202 --> 01:04:48,201
Are you going to play the dice game again?
1070
01:04:48,202 --> 01:04:49,571
No.
1071
01:04:49,572 --> 01:04:50,572
Then...
1072
01:04:51,372 --> 01:04:54,110
All right. Everyone. I need your attention.
1073
01:04:54,111 --> 01:04:55,211
Attention!
1074
01:04:59,412 --> 01:05:00,981
I'm from the District Prosecutors' Gimsan Branch Office.
1075
01:05:01,581 --> 01:05:03,222
Everyone in here has violated...
1076
01:05:03,452 --> 01:05:06,291
Articles 246 and 247 of the penal code.
1077
01:05:07,061 --> 01:05:08,892
You're under arrest.
1078
01:05:09,831 --> 01:05:11,662
- Be quiet.
- What?
1079
01:05:13,231 --> 01:05:15,831
I see. You were a prosecutor.
1080
01:05:16,372 --> 01:05:17,471
Then where are your manners?
1081
01:05:17,472 --> 01:05:19,642
Prosecutors are supposed to be educated.
1082
01:05:20,001 --> 01:05:21,270
Do you have a warrant?
1083
01:05:21,271 --> 01:05:22,871
No. I was taught...
1084
01:05:22,872 --> 01:05:24,611
that I didn't need one to arrest criminals in the act.
1085
01:05:24,642 --> 01:05:26,211
Is that so?
1086
01:05:26,311 --> 01:05:29,751
Then I guess you lack field training.
1087
01:05:30,052 --> 01:05:32,381
But I am very understanding when it comes to that.
1088
01:05:33,722 --> 01:05:37,290
Okay. Our young prosecutor here was upset by yesterday's incident.
1089
01:05:37,291 --> 01:05:38,552
I understand.
1090
01:05:39,021 --> 01:05:41,761
You could have just told me how you felt. No hard feelings.
1091
01:05:41,762 --> 01:05:44,932
I mean, look at this! It's a hassle. You just inconvenienced everyone.
1092
01:05:45,331 --> 01:05:46,401
All right.
1093
01:05:48,401 --> 01:05:49,731
It's all right.
1094
01:05:52,901 --> 01:05:55,302
- Great.
- Right?
1095
01:05:57,271 --> 01:05:58,811
I'll add the bribery charge to your list.
1096
01:06:00,512 --> 01:06:02,041
So you're serious about this.
1097
01:06:02,711 --> 01:06:05,880
Hey, Mr. Prosecutor. You're going to regret this.
1098
01:06:05,881 --> 01:06:07,251
This is Gimsan.
1099
01:06:07,552 --> 01:06:10,791
Do you know why our local shrimps are so plump and tasty?
1100
01:06:11,021 --> 01:06:13,492
Because they feed on human corpses.
1101
01:06:14,021 --> 01:06:17,331
Do you want me to throw you into the shrimp fishery by the ocean?
1102
01:06:18,762 --> 01:06:21,932
Gosh. You're threatening a prosecutor on top of that?
1103
01:06:23,631 --> 01:06:26,102
I'll add obstruction of justice too.
1104
01:06:26,202 --> 01:06:27,202
You.
1105
01:06:27,771 --> 01:06:31,072
You'll end up in the slammer for a long time.
1106
01:06:31,412 --> 01:06:33,480
- Goodness.
- Oh, no.
1107
01:06:33,481 --> 01:06:35,041
- You little...
- Gosh.
1108
01:06:37,981 --> 01:06:39,981
I showed you my respect.
1109
01:06:40,282 --> 01:06:43,052
But you don't seem to accept my sincere respect.
1110
01:06:44,791 --> 01:06:46,762
Hyun Jong, give me my tool.
1111
01:06:46,892 --> 01:06:49,991
- Goodness!
- What's going on?
1112
01:06:49,992 --> 01:06:51,331
- Oh, no.
- Gosh.
1113
01:06:51,731 --> 01:06:52,960
Then you must die.
1114
01:06:52,961 --> 01:06:54,360
Don't you know that...
1115
01:06:54,361 --> 01:06:55,830
you'll get a heavier sentence if you attack me with a knife?
1116
01:06:55,831 --> 01:06:58,201
Too bad I never learned that, you annoying prosecutor.
1117
01:06:58,202 --> 01:07:00,000
- You crazy jerk.
- You little...
1118
01:07:00,001 --> 01:07:01,072
Wait.
1119
01:07:05,541 --> 01:07:10,682
My goodness. You have a lot of manpower here.
1120
01:07:12,481 --> 01:07:13,552
It's me.
1121
01:07:15,381 --> 01:07:16,452
Right now.
1122
01:07:18,992 --> 01:07:21,921
- What's going on?
- What just happened?
1123
01:07:22,162 --> 01:07:24,432
- What is this?
- Who did that?
1124
01:07:24,762 --> 01:07:26,631
- Who on earth...
- Oh, no.
1125
01:07:28,461 --> 01:07:29,631
I'm not done yet.
1126
01:07:29,932 --> 01:07:31,001
Sang Man!
1127
01:07:41,481 --> 01:07:42,642
Everyone, freeze!
1128
01:07:44,952 --> 01:07:46,012
Sang Man!
1129
01:07:47,651 --> 01:07:49,322
- What's going on?
- What?
1130
01:07:49,452 --> 01:07:50,920
- Mister.
- Don't move.
1131
01:07:50,921 --> 01:07:52,821
- Who are you?
- Get your hands off me.
1132
01:07:52,822 --> 01:07:54,621
- Who are you?
- Come on.
1133
01:07:54,622 --> 01:07:56,662
- Sang Man.
- Hee Woo!
1134
01:07:57,561 --> 01:07:59,662
Investigator Oh, what's going on?
1135
01:07:59,932 --> 01:08:01,802
I'm here as backup.
1136
01:08:02,032 --> 01:08:05,032
He was suspiciously hovering around the circuit breaker.
1137
01:08:06,302 --> 01:08:08,902
I can understand that. I can't do it out in the open.
1138
01:08:09,041 --> 01:08:11,070
He's on our side. He's here to help us.
1139
01:08:11,071 --> 01:08:13,012
See? Did you hear that?
1140
01:08:13,312 --> 01:08:14,381
He is?
1141
01:08:14,781 --> 01:08:17,651
Anyway, I'm not done up there.
1142
01:08:17,652 --> 01:08:20,621
You two, stay safe. I'll see you later. Okay?
1143
01:08:20,722 --> 01:08:21,751
Okay.
1144
01:08:25,052 --> 01:08:27,291
You didn't have to come out to greet me.
1145
01:08:27,321 --> 01:08:28,762
Let's get back inside.
1146
01:08:32,961 --> 01:08:33,961
Come on.
1147
01:08:40,402 --> 01:08:43,642
Gosh. Why are there so many of you when the business is so small?
1148
01:08:44,541 --> 01:08:48,711
Guys. Listen. Do you even have a lounge where you can rest?
1149
01:08:49,911 --> 01:08:52,951
I'm a prosecutor... Well, you probably don't care.
1150
01:08:54,052 --> 01:08:55,052
Hey.
1151
01:08:55,951 --> 01:08:57,951
We don't have much time. Let's get started.
1152
01:08:58,621 --> 01:09:00,161
- Come at me!
- Hey!
1153
01:09:42,161 --> 01:09:45,071
Gosh, those jerks. They drained my energy.
1154
01:09:48,802 --> 01:09:51,741
All right. So things are pretty much done here. Right?
1155
01:09:53,012 --> 01:09:54,642
Yes. Of course.
1156
01:09:54,982 --> 01:09:56,951
Okay. Let's go now.
1157
01:09:57,281 --> 01:09:58,281
Okay.
1158
01:10:09,161 --> 01:10:12,432
There's an office next to the chip exchange point.
1159
01:10:13,131 --> 01:10:14,602
That's the base for the Yuchae Gang.
1160
01:10:15,661 --> 01:10:18,432
It's an office, but not even dealers can go in.
1161
01:10:19,671 --> 01:10:22,671
You'll probably find what you want there.
1162
01:10:27,381 --> 01:10:29,612
Look at that. They were all in here.
1163
01:10:31,152 --> 01:10:32,211
Investigator Oh.
1164
01:10:33,281 --> 01:10:35,280
- Yes, sir.
- We're going to seize...
1165
01:10:35,281 --> 01:10:36,920
all the files in this office.
1166
01:10:36,921 --> 01:10:39,921
Yes, sir. I'll go and bring in the boxes.
1167
01:10:41,821 --> 01:10:45,392
Sang Man, hack their computer and compare the data to the ledgers.
1168
01:10:45,892 --> 01:10:47,102
Yes, sir.
1169
01:10:47,961 --> 01:10:49,902
But do you think you can hack...
1170
01:10:51,571 --> 01:10:52,602
Yes, you can.
1171
01:10:54,472 --> 01:10:56,740
Right. You even hacked into the server...
1172
01:10:56,741 --> 01:10:58,871
of the prosecutors' office to clear his father's name.
1173
01:10:59,272 --> 01:11:00,381
Who are you?
1174
01:11:08,722 --> 01:11:10,451
(Authorized Personnel Only)
1175
01:11:14,491 --> 01:11:16,091
Investigator Oh, are you okay?
1176
01:11:16,092 --> 01:11:17,831
Yes. I'm okay.
1177
01:11:19,862 --> 01:11:21,302
Gosh.
1178
01:11:30,312 --> 01:11:31,612
Darn it.
1179
01:11:35,241 --> 01:11:36,541
- Sang Man.
- Yes.
1180
01:11:38,781 --> 01:11:39,781
Let's go.
1181
01:11:40,522 --> 01:11:41,781
Goodness.
1182
01:11:47,621 --> 01:11:49,420
Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok.
1183
01:11:49,421 --> 01:11:51,761
- Do you know me?
- I came here for you.
1184
01:11:51,762 --> 01:11:52,762
Of course, I know you.
1185
01:11:52,763 --> 01:11:54,630
Then you must know who I work for.
1186
01:11:54,631 --> 01:11:55,661
You bet.
1187
01:11:56,432 --> 01:11:59,001
But you should start working for me from now on.
1188
01:11:59,331 --> 01:12:02,441
I know you want to use your skills for a good cause.
1189
01:12:02,442 --> 01:12:04,312
You don't have much time until I rip your mouth.
1190
01:12:04,711 --> 01:12:05,772
This?
1191
01:12:05,842 --> 01:12:08,682
Gosh. Why do you have to be so scary?
1192
01:12:09,012 --> 01:12:10,112
You're scaring me.
1193
01:12:11,012 --> 01:12:12,081
Fine.
1194
01:12:13,682 --> 01:12:14,982
I'll beat you.
1195
01:12:15,921 --> 01:12:19,121
Then you have to do what I say. Got it?
1196
01:12:19,491 --> 01:12:20,592
Sure.
1197
01:12:20,892 --> 01:12:23,121
No settlement money even if I rip your mouth.
1198
01:12:23,321 --> 01:12:24,331
I'm in.
1199
01:13:02,161 --> 01:13:03,201
Lee Hyun Seok.
1200
01:13:04,631 --> 01:13:06,870
At this rate, he'll be the number one fighter...
1201
01:13:06,871 --> 01:13:07,972
in a couple of years.
1202
01:13:10,442 --> 01:13:11,472
This time around,
1203
01:13:14,482 --> 01:13:16,142
I won't let him live that life.
1204
01:13:22,321 --> 01:13:24,092
Gosh. That punk.
1205
01:13:26,791 --> 01:13:28,222
- Sang Man.
- Yes.
1206
01:13:29,392 --> 01:13:31,031
- This guy... What?
- Should I kill him?
1207
01:13:31,661 --> 01:13:32,931
That's what they do in the movies.
1208
01:13:32,932 --> 01:13:35,001
He almost beat me. What are you talking about?
1209
01:13:35,501 --> 01:13:36,871
I need to give him a job.
1210
01:13:37,501 --> 01:13:39,231
- Where's he going to work?
- Under you.
1211
01:13:39,232 --> 01:13:40,272
What?
1212
01:13:40,342 --> 01:13:42,942
We needed some help anyway. And he can be your bodyguard too.
1213
01:13:43,812 --> 01:13:46,740
Gosh. I think I need a bodyguard to protect me from him.
1214
01:13:46,741 --> 01:13:47,741
Gosh.
1215
01:13:48,281 --> 01:13:50,781
Hey, he won't bite. Don't worry. He'll be a good asset.
1216
01:13:51,411 --> 01:13:53,751
- Train him well.
- But...
1217
01:13:54,581 --> 01:13:55,722
Yes, sir.
1218
01:13:58,522 --> 01:14:01,121
Hey. Get up.
1219
01:14:02,961 --> 01:14:04,062
Kim Hee Woo.
1220
01:15:06,291 --> 01:15:09,022
(Again My Life)
1221
01:15:09,661 --> 01:15:11,031
Why did you come down here?
1222
01:15:12,262 --> 01:15:14,932
I just wanted to see the ocean.
1223
01:15:16,661 --> 01:15:19,530
I'm going to skin him alive myself.
1224
01:15:19,531 --> 01:15:21,342
- What did you say, you jerk?
- Hey.
1225
01:15:21,402 --> 01:15:23,941
If it's rotten, we ought to carve it out.
1226
01:15:23,942 --> 01:15:26,070
- Apologize to him now.
- It was you, right?
1227
01:15:26,071 --> 01:15:28,941
We want to investigate under your supervision.
1228
01:15:28,942 --> 01:15:29,981
(Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub)
1229
01:15:29,982 --> 01:15:30,982
Right?
1230
01:15:31,451 --> 01:15:32,451
Kim Hee Woo?
1231
01:15:32,452 --> 01:15:34,581
I will instruct the chief prosecutor myself.
1232
01:15:34,852 --> 01:15:38,052
I need power to realize justice.
1233
01:15:42,335 --> 01:15:44,405
Dramaday.net
89065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.