All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Seven.Deadly.Sins.S02E02.Our.Fighting.Festival.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,921 I want you to bring Elaine back from the dead. 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,507 We want you to kill a certain person. 3 00:00:08,049 --> 00:00:09,050 Did you say "kill"? 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,887 Currently, he goes by this name… 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,391 Seven Deadly Sins, Dragon Sin… 6 00:00:16,891 --> 00:00:17,851 Meliodas. 7 00:00:19,602 --> 00:00:23,189 If I kill you, she'll be brought back to life! 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,357 All right. 9 00:00:24,858 --> 00:00:29,946 But for now, just do what the Seven Deadly Sins' Fox Sin has to do! 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,365 I'm ordering you as your captain! 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,495 When this is all over, let's settle things once and for all. 12 00:00:58,933 --> 00:01:01,186 I haven't forgotten our promise. 13 00:01:01,269 --> 00:01:03,855 Tomorrow morning, at the top of the mountain behind us. 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 Okay? 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,206 Captain… 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 This is a tale of ancient times, 17 00:01:29,297 --> 00:01:33,760 when the human and non-human worlds had not yet split. 18 00:01:35,178 --> 00:01:37,055 Hendrickson. Dreyfus. 19 00:01:37,138 --> 00:01:39,140 The battle to reclaim the capital oppressively ruled 20 00:01:39,224 --> 00:01:41,684 by the two Holy Knight grand masters has ended. 21 00:01:41,768 --> 00:01:44,145 But the signs of Holy War have yet to be eliminated. 22 00:01:44,229 --> 00:01:47,273 Once again, a new battle is about to break out. 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,736 And that's why they proclaim, "You have us!" 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,114 "You have the Seven Deadly Sins!" 25 00:03:30,501 --> 00:03:32,545 -Sorry to keep you-- -Hey, you! Ban! 26 00:03:33,046 --> 00:03:33,922 What? 27 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 You're the only one late to this party! 28 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 What? 29 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 We've been waiting for you! 30 00:03:46,976 --> 00:03:48,394 A festival! 31 00:03:48,478 --> 00:03:51,522 I don't know what to do. I kind of have the chills! 32 00:03:51,606 --> 00:03:54,400 Oh, right, you missed the last Fighting Festival, didn't you? 33 00:03:57,362 --> 00:03:59,906 Hey, Ban. I'm here, too. 34 00:04:01,491 --> 00:04:04,494 Hey, Captain! What's going on here? 35 00:04:04,577 --> 00:04:06,829 What's with all these freaking spectators? 36 00:04:06,913 --> 00:04:08,248 Don't ask me. 37 00:04:08,957 --> 00:04:12,168 I mean, by the time I got here, they were already whooping it up. 38 00:04:12,252 --> 00:04:14,212 Who the hell could have… 39 00:04:14,879 --> 00:04:16,256 Hey! Master! 40 00:04:16,756 --> 00:04:19,008 -What? -Is this your doing, Master? 41 00:04:19,092 --> 00:04:21,302 You listened to my conversation with the captain? 42 00:04:21,386 --> 00:04:25,807 Well, it's a fight, after all. An audience will make the place rock! 43 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 Why, you… 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,602 Turning my fight into a damn festival! 45 00:04:29,686 --> 00:04:33,064 Sir Ban! Please don't be hard on Hawk! 46 00:04:34,357 --> 00:04:38,611 When he heard you two discussing it, he asked us all to come. 47 00:04:39,570 --> 00:04:41,239 Because to Hawk, 48 00:04:42,073 --> 00:04:45,451 both you and Sir Meliodas are so very dear to-- 49 00:04:45,535 --> 00:04:46,703 Elizabeth. 50 00:04:47,829 --> 00:04:50,123 There's no need to spell it all out, all right? 51 00:04:51,457 --> 00:04:54,711 Fox Sin of Greed, Ban, have you forgotten? 52 00:04:55,295 --> 00:04:58,131 The Seven Deadly Sins' Seven Codes, 53 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 Article Six. 54 00:05:01,259 --> 00:05:03,344 "Any fight to the death between fellow Sins 55 00:05:03,928 --> 00:05:07,265 must be stopped by the other Sins, working in concert." 56 00:05:07,974 --> 00:05:12,562 If you and the captain are planning to fight to the death for real… 57 00:05:13,563 --> 00:05:16,983 then the four of us will use all our might to purge you! 58 00:05:17,066 --> 00:05:18,609 What the hell? 59 00:05:19,110 --> 00:05:22,822 Hey, Merlin! I dare you to say that again! 60 00:05:22,905 --> 00:05:24,073 We'll purge you. 61 00:05:25,158 --> 00:05:26,075 Interesting! 62 00:05:27,827 --> 00:05:31,372 But right now, my only business is with the captain. 63 00:05:31,456 --> 00:05:33,666 So all of you gawkers, shut up and back off. 64 00:05:34,417 --> 00:05:38,212 You could've saved your breath. I'm not planning to fight to the death. 65 00:05:40,381 --> 00:05:43,843 The Seven Deadly Sins' Seven Codes, Article Five. 66 00:05:44,427 --> 00:05:49,349 "Any bad blood between fellow Sins must be settled through a fight," right? 67 00:05:50,183 --> 00:05:53,186 I see, then we won't do anything uncivilized. 68 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Who knew we had a code like that? 69 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 You were the one who thought it up, Captain! 70 00:05:58,316 --> 00:06:00,735 In that case, if you're going to fight, 71 00:06:01,361 --> 00:06:03,112 let's see you go no-holds-barred. 72 00:06:03,196 --> 00:06:04,530 Perfect Cube! 73 00:06:06,157 --> 00:06:08,576 This is unreal! 74 00:06:09,410 --> 00:06:14,457 Now you can brawl freely without worrying about collateral damage, right? 75 00:06:14,540 --> 00:06:17,293 Not to mention, we can sit back and watch with no fear. 76 00:06:17,377 --> 00:06:20,880 The captain of the Seven Deadly Sins and his fellow Sin going one-on-one? 77 00:06:21,381 --> 00:06:23,800 We might never get to see that ever again! 78 00:06:24,384 --> 00:06:27,178 A clash between the two heroes who saved the kingdom… 79 00:06:28,012 --> 00:06:28,888 I'm stoked! 80 00:06:29,972 --> 00:06:32,392 Actually, I'm the one who saved the kingdom, but hey. 81 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Ban! Better not lose or I'll never forgive you! 82 00:06:35,019 --> 00:06:37,230 This will be a sight to see, Howzer! 83 00:06:37,313 --> 00:06:41,192 -Yes, well, it's nothing new to me. -Don't say that! 84 00:06:43,945 --> 00:06:48,074 Even among the Seven Deadly Sins, who grace the top echelon in the Holy Knights, 85 00:06:48,783 --> 00:06:51,452 those two are said to be exceptionally gifted fighters. 86 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 -This is not good! -What's wrong, Gil? 87 00:06:55,957 --> 00:06:58,209 -I can't stop my heart from pounding! -What? 88 00:06:58,793 --> 00:07:00,628 Okay. Good for you. 89 00:07:00,711 --> 00:07:02,588 -Has it started yet? -Don't lose to Ban! 90 00:07:05,925 --> 00:07:09,220 All right. Come at me, Captain! 91 00:07:09,303 --> 00:07:12,181 All right, I'm not holding back, okay? 92 00:07:12,265 --> 00:07:13,141 Ban! 93 00:07:31,325 --> 00:07:32,368 Sir Meliodas! 94 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 Oh, no! 95 00:07:33,786 --> 00:07:35,204 Ban got the better of him! 96 00:07:35,288 --> 00:07:36,414 No! 97 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 It's a draw! 98 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 -Did you see that? -Holy crap! 99 00:07:49,385 --> 00:07:52,305 No, it happened so fast I couldn't see anything! 100 00:07:52,388 --> 00:07:54,098 So this is a Fighting Festival… 101 00:07:54,182 --> 00:07:56,100 Wait. Are you crying? 102 00:07:57,393 --> 00:07:58,686 Yes. 103 00:07:58,769 --> 00:08:02,023 Well, those two were your childhood idols. 104 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 They're amazing. Those two are just beyond-- 105 00:08:04,734 --> 00:08:06,736 Both of you! What's with the fooling around? 106 00:08:06,819 --> 00:08:07,737 He's right! 107 00:08:07,820 --> 00:08:09,989 If you're going to settle the score by fighting, 108 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 just do it without holding back! 109 00:08:11,908 --> 00:08:15,828 They're both only fighting at 13% of their strength. 110 00:08:16,913 --> 00:08:19,040 You mean that's not them going all-out? 111 00:08:19,123 --> 00:08:21,542 -Got to give them props! -Seriously? 112 00:08:22,126 --> 00:08:25,630 I've got to get myself loose or I'll end up getting hurt! 113 00:08:26,839 --> 00:08:28,007 Oh, and one more thing… 114 00:08:28,591 --> 00:08:31,344 this fight is strictly between Ban and me. 115 00:08:31,844 --> 00:08:35,848 If you make too much of a ruckus, I'm going to knock you all into next week! 116 00:08:37,266 --> 00:08:39,101 Sorry. 117 00:08:39,185 --> 00:08:40,603 The captain's mad at us. 118 00:08:43,940 --> 00:08:45,525 Sir Meliodas… 119 00:08:46,108 --> 00:08:49,362 -But you are the sole exception! -What? 120 00:08:49,445 --> 00:08:51,864 Root for me like there's no tomorrow! 121 00:08:54,200 --> 00:08:55,326 Sir Meliodas! 122 00:09:01,749 --> 00:09:02,875 Sir Meliodas! 123 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 For God's sake… 124 00:09:31,070 --> 00:09:33,197 Where in the world did Elizabeth run off to? 125 00:10:45,311 --> 00:10:46,562 Sire. 126 00:10:48,773 --> 00:10:50,358 Did you see something? 127 00:11:11,045 --> 00:11:13,673 "What if they end up killing each other for real?" 128 00:11:13,756 --> 00:11:15,257 Is that what you're thinking? 129 00:11:17,009 --> 00:11:18,427 You don't have to worry. 130 00:11:19,387 --> 00:11:22,556 Because we won't let that happen, no matter what! 131 00:11:27,186 --> 00:11:28,020 Right! 132 00:11:28,896 --> 00:11:30,106 Don't worry. 133 00:11:30,189 --> 00:11:32,692 If anything happens to you, you've got me. 134 00:11:32,775 --> 00:11:34,151 -Diane-- -Diane! 135 00:11:51,085 --> 00:11:53,838 What? 136 00:11:56,966 --> 00:11:58,217 What the-- 137 00:11:59,719 --> 00:12:00,886 Damn it! 138 00:12:05,141 --> 00:12:07,184 Why, you little… 139 00:12:10,020 --> 00:12:11,814 Hey! Cut that out! 140 00:12:11,897 --> 00:12:13,190 You cut it out! 141 00:12:13,274 --> 00:12:15,276 Howzer! What are you doing? 142 00:12:15,359 --> 00:12:16,402 Hey! 143 00:12:16,485 --> 00:12:19,196 -Hey, what's going on? -Another fight just broke out! 144 00:12:19,280 --> 00:12:23,325 Now, now, simmer down, you two! You lovesick young pups! 145 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 What? 146 00:12:24,452 --> 00:12:25,327 What do you say? 147 00:12:25,411 --> 00:12:27,204 How about you take this opportunity 148 00:12:27,288 --> 00:12:30,958 to settle the score by fighting fair and square? 149 00:12:32,168 --> 00:12:33,878 Yes, you can count me in! 150 00:12:33,961 --> 00:12:35,004 Me, too! 151 00:12:36,380 --> 00:12:40,676 Hey! Over here, we've got the Seven Deadly Sins' King against the Holy Knight Howzer! 152 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 Are you serious? Awesome! 153 00:12:43,179 --> 00:12:44,263 Oh, man… 154 00:12:44,847 --> 00:12:46,015 A fight with King? 155 00:12:46,807 --> 00:12:49,435 Damn it! I'm so jealous of Howzer! 156 00:12:52,646 --> 00:12:55,065 What's up with those two? 157 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 What are those guys up to? 158 00:12:57,651 --> 00:13:00,112 What the hell are you looking at, Captain? 159 00:13:02,865 --> 00:13:04,533 That's what I like to see. 160 00:13:15,336 --> 00:13:18,714 Ice-cold ale for sale! 161 00:13:18,798 --> 00:13:22,176 Ale tastes even better when you're watching a fight! 162 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 Three silver coins a pint! 163 00:13:24,136 --> 00:13:25,471 Hey, I'll have one! 164 00:13:25,554 --> 00:13:26,388 I'll have one, too! 165 00:13:26,472 --> 00:13:27,848 You got it! 166 00:13:28,432 --> 00:13:32,353 Jeez. I'm so busy, I'm in hog heaven! 167 00:13:35,564 --> 00:13:39,276 Who would have thought we would get to see a Seven Deadly Sin battle this close? 168 00:13:39,360 --> 00:13:41,904 All right, let's get this started! 169 00:13:41,987 --> 00:13:43,072 Right! 170 00:13:43,155 --> 00:13:44,448 Hold on a second! 171 00:13:46,116 --> 00:13:48,160 -No instruments allowed! -What? 172 00:13:48,244 --> 00:13:50,371 You're fighting man-to-man, right? 173 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 That's common sense! Just look at those two! 174 00:14:03,342 --> 00:14:05,427 Of course, a fistfight will suffice! 175 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Now then, let's get started! 176 00:14:06,846 --> 00:14:07,972 Sure! 177 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 King… 178 00:14:09,849 --> 00:14:11,183 Will he be okay? 179 00:14:11,267 --> 00:14:12,852 King… The Fairy King. 180 00:14:12,935 --> 00:14:15,980 This is the first time I've seen him fight without a weapon! 181 00:14:16,063 --> 00:14:18,649 This is not good! I can't hold back my excitement! 182 00:14:25,114 --> 00:14:28,158 This is a Fairy Clan battle dance, handed down throughout the ages. 183 00:14:28,909 --> 00:14:31,495 For the one I love, I shall unveil it now! 184 00:14:34,373 --> 00:14:36,458 Dancing Fairy! 185 00:14:36,542 --> 00:14:37,918 DANCING FAIRY 186 00:14:44,466 --> 00:14:45,843 -What the… -What the… 187 00:14:45,926 --> 00:14:49,221 Take this! 188 00:14:49,305 --> 00:14:52,808 You really are a Holy Knight! Such immense power! 189 00:14:58,188 --> 00:14:59,481 So weak! 190 00:15:04,069 --> 00:15:05,863 That was easy! 191 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 King, are you all right? 192 00:15:08,198 --> 00:15:09,325 Diane… 193 00:15:09,408 --> 00:15:10,326 Let's go. 194 00:15:12,369 --> 00:15:13,454 Okay! 195 00:15:15,080 --> 00:15:16,332 Diane… 196 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 That was shocking! 197 00:15:24,131 --> 00:15:26,800 -Come on, King, I can't see! -You don't have to see that! 198 00:15:26,884 --> 00:15:28,928 Elizabeth, are you okay? 199 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 I feel light-headed. 200 00:15:31,847 --> 00:15:34,183 What do you say, Ban? Are you done? 201 00:15:35,559 --> 00:15:38,228 The festival is just getting started! 202 00:15:40,147 --> 00:15:41,815 Hunter Fest! 203 00:15:41,899 --> 00:15:44,151 HUNTER FEST 204 00:15:44,234 --> 00:15:47,905 -Ban! What are you going to do? -He's going to steal his power again! 205 00:15:50,824 --> 00:15:52,368 -Merlin? -Where did she go? 206 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 What kind of move was that? 207 00:15:55,788 --> 00:15:57,456 That's strange. 208 00:15:57,539 --> 00:16:00,834 My legs feel so limp all of a sudden. 209 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 Something is wrong. 210 00:16:04,171 --> 00:16:06,924 -What? -Something is wrong. 211 00:16:07,007 --> 00:16:08,801 All the strength in my body… 212 00:16:11,512 --> 00:16:13,681 What the heck is going on here? 213 00:16:13,764 --> 00:16:15,641 Elizabeth! What's wrong? 214 00:16:15,724 --> 00:16:17,559 I'm all right. 215 00:16:17,643 --> 00:16:21,146 It's just that all my strength seems to be sapped from my body. 216 00:16:21,230 --> 00:16:23,023 Same here. 217 00:16:24,358 --> 00:16:27,611 Ban! So you had a secret ace-in-the-hole? 218 00:16:27,695 --> 00:16:29,863 Why didn't you take my power? 219 00:16:29,947 --> 00:16:33,826 Even if I took it, you have your own ace-in-the-hole, don't you? 220 00:16:33,909 --> 00:16:37,913 And besides, those gawkers were starting to get on my nerves. 221 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 What an incredible move. 222 00:16:40,082 --> 00:16:44,336 Everyone here has been robbed of more than 50% of their strength. 223 00:16:45,462 --> 00:16:47,047 This will be quite the spectacle. 224 00:16:50,134 --> 00:16:51,385 Ban… 225 00:16:55,514 --> 00:16:58,809 Come on now, Captain. Show me your ace-in-the-hole! 226 00:16:58,892 --> 00:17:00,561 So I have no choice? 227 00:17:01,395 --> 00:17:03,272 Guess I'll humor you, then! 228 00:17:14,533 --> 00:17:17,828 -Caught between the wall and the punches! -He's going to get killed! 229 00:17:18,662 --> 00:17:19,830 That Ban… 230 00:17:19,913 --> 00:17:21,123 I never thought… 231 00:17:21,206 --> 00:17:23,709 that he would go after Meliodas for real! 232 00:17:24,334 --> 00:17:25,377 But, no… 233 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 Sir Ban! 234 00:17:29,006 --> 00:17:31,425 Please stop hitting him! That's enough! 235 00:17:35,304 --> 00:17:36,388 Sir Meliodas… 236 00:17:37,014 --> 00:17:38,098 Elizabeth… 237 00:17:40,559 --> 00:17:41,435 Ban… 238 00:17:42,186 --> 00:17:43,020 Ban! 239 00:17:43,687 --> 00:17:44,563 Elaine… 240 00:17:44,646 --> 00:17:46,857 Elaine would never want this! 241 00:17:46,940 --> 00:17:48,525 Shut up! 242 00:17:48,609 --> 00:17:51,612 -You don't have to tell me that! -What? 243 00:17:51,695 --> 00:17:52,821 Ban… 244 00:17:55,616 --> 00:17:58,118 There's no longer a reason for this battle. 245 00:17:58,702 --> 00:17:59,745 Incomprehensible. 246 00:18:00,496 --> 00:18:02,247 But extremely interesting. 247 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 I can take 20 of those! 248 00:18:18,514 --> 00:18:19,932 Fox Hunt! 249 00:18:20,015 --> 00:18:21,308 FOX HUNT 250 00:18:25,145 --> 00:18:28,190 Nothing compares to battling it out with you, right, Captain? 251 00:18:28,273 --> 00:18:30,400 Yes, right back at you! 252 00:18:48,877 --> 00:18:50,420 The strength in my body… 253 00:18:50,504 --> 00:18:51,380 …is back! 254 00:18:52,631 --> 00:18:55,008 So who won in the end? 255 00:18:55,092 --> 00:18:58,637 But if we've regained the power Ban stole from us… 256 00:19:03,642 --> 00:19:05,269 Man, I'm wiped. 257 00:19:05,853 --> 00:19:08,397 Captain, are you alive? 258 00:19:09,356 --> 00:19:11,275 Yes, just barely. 259 00:19:11,775 --> 00:19:13,610 Man, that hurts. 260 00:19:15,779 --> 00:19:18,282 What about you? Are you alive? 261 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 Well, of course, you wouldn't die, right? 262 00:19:20,325 --> 00:19:24,621 But I'm so drained from using my skills, I won't be moving any time soon. 263 00:19:25,747 --> 00:19:29,251 Looks like we'll have to settle the score another time. 264 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 Yes, looks like it. 265 00:19:34,756 --> 00:19:36,592 Oh, man, that was thrilling! 266 00:19:36,675 --> 00:19:39,553 -Although we did go through hell… -Yes. 267 00:19:39,636 --> 00:19:43,557 So we had antagonized people such as those. 268 00:19:43,640 --> 00:19:44,892 Terrifying… 269 00:19:44,975 --> 00:19:47,144 You think so? That wasn't anything to write home about! 270 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 -Says the guy who peed his pants. -What? 271 00:19:49,813 --> 00:19:53,442 Jeez, I seriously can't keep up with those two. 272 00:19:53,525 --> 00:19:55,944 But thank goodness they're both all right! 273 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 Who's all right? 274 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 Master, let me lean on you! 275 00:20:01,158 --> 00:20:02,659 That's just not happening! 276 00:20:02,743 --> 00:20:06,288 Elizabeth, is something wrong? 277 00:20:06,371 --> 00:20:10,042 Sir Meliodas, you simply went too far today! 278 00:20:10,125 --> 00:20:12,169 You made her mad. 279 00:20:12,252 --> 00:20:15,714 Hey. Come on. What's your problem, guys? 280 00:20:15,797 --> 00:20:18,467 How cold is that? Am I right, Ban? 281 00:20:18,550 --> 00:20:20,761 You said it! 282 00:20:26,183 --> 00:20:27,309 Hey, Captain. 283 00:20:27,392 --> 00:20:28,310 Yes? 284 00:20:28,894 --> 00:20:30,520 About the other day… 285 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 The other day? 286 00:20:34,024 --> 00:20:35,192 When I… 287 00:20:35,859 --> 00:20:37,986 For her sake, I went after you… 288 00:20:38,070 --> 00:20:40,239 Oh, what about it? 289 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 Forget it. It's nothing. 290 00:20:44,868 --> 00:20:45,702 What? 291 00:20:46,536 --> 00:20:48,705 Hey, what about that Goddess? 292 00:20:48,789 --> 00:20:52,334 Oh, if you're talking about that horn, I demolished it. 293 00:20:52,417 --> 00:20:55,170 -Why? -What do you mean "why"? 294 00:20:55,712 --> 00:20:58,423 That was no mere horn. Blowhard is more like it! 295 00:21:00,092 --> 00:21:01,927 Hey, that's a good one! 296 00:21:02,010 --> 00:21:04,388 I know Bartra is going to rip me a new one, though! 297 00:21:04,972 --> 00:21:06,515 By the way, Captain, 298 00:21:06,598 --> 00:21:10,018 I've had something on my mind for a while now. 299 00:21:10,102 --> 00:21:13,522 Hey, what a coincidence! I had the same thought! 300 00:21:14,523 --> 00:21:16,650 -I could use a drink! -I could use a drink! 301 00:22:51,870 --> 00:22:52,913 So tell me… 302 00:22:52,996 --> 00:22:57,376 This gray bird shaped like an arm, which direction was it coming from? 303 00:22:57,459 --> 00:23:00,879 I think it was coming from Liones. 304 00:23:01,546 --> 00:23:02,547 Liones? 305 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 Do you know which way it went? 306 00:23:06,843 --> 00:23:08,345 Well… 307 00:23:12,182 --> 00:23:14,309 It was flying weakly, but… 308 00:23:14,810 --> 00:23:19,689 Probably toward Zhuhur Valley, but nobody ever goes near there 309 00:23:19,773 --> 00:23:23,068 since there are rumors about scary monsters living there. 310 00:23:24,486 --> 00:23:25,570 I see. 311 00:23:27,114 --> 00:23:28,198 Thank you. 312 00:23:48,969 --> 00:23:50,429 I am grateful. 313 00:23:52,556 --> 00:23:53,807 I told you so! 314 00:23:53,890 --> 00:23:55,767 I lost the battle and won the war! 315 00:23:55,851 --> 00:23:57,310 Of course, I'm the winner! 316 00:23:57,394 --> 00:23:59,229 Enough nonsense! 317 00:23:59,312 --> 00:24:01,773 Next time on The Seven Deadly Sins: Signs of Holy War, 318 00:24:01,857 --> 00:24:03,108 "In Pursuit of First Love." 319 00:24:03,191 --> 00:24:04,443 King! Howzer! 320 00:24:04,526 --> 00:24:06,945 What are you two holding? 22699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.