Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,770 --> 00:00:19,060
When the look on your face changes
from hope to despair...
2
00:00:21,190 --> 00:00:23,280
is the ultimate pleasure for me!
3
00:00:24,280 --> 00:00:25,990
Sir... Meliodas?
4
00:00:27,450 --> 00:00:30,070
Let's finish this, Fraudrin.
5
00:00:30,780 --> 00:00:34,410
This time, I'll make sure you're
completely obliterated from this world.
6
00:00:34,910 --> 00:00:36,120
Meliodas...
7
00:00:36,660 --> 00:00:41,130
Y-Your magical power is just like...
just like your former...
8
00:01:07,070 --> 00:01:08,700
You monster!
9
00:01:15,370 --> 00:01:18,290
Even with a Commandment as an opponent,
his power's overwhelming!
10
00:01:18,370 --> 00:01:19,210
Of course it is.
11
00:01:19,920 --> 00:01:22,540
While Fraudrin's Power Level is 31,000,
12
00:01:23,040 --> 00:01:25,170
the captain's is about double that.
13
00:01:26,010 --> 00:01:29,260
And now that he's in his Demon form,
that number is even higher.
14
00:01:30,260 --> 00:01:33,350
Three thousand years ago...
And sixteen years ago...
15
00:01:33,850 --> 00:01:36,680
the whole time you were wallowing
in your sentimental dreams,
16
00:01:36,770 --> 00:01:41,980
we burned for revenge against the Goddess
race, against you and continued to wait.
17
00:01:46,650 --> 00:01:48,110
It was the same for me.
18
00:01:54,950 --> 00:01:56,620
Don't die yet.
19
00:01:56,830 --> 00:01:57,660
Hey...
20
00:01:59,290 --> 00:02:01,580
that's not how the captain
usually does things.
21
00:02:04,460 --> 00:02:06,130
This is a tale of ancient times,
22
00:02:06,710 --> 00:02:10,920
when the human
and non-human worlds had not yet split.
23
00:02:12,090 --> 00:02:14,010
The 3,000-year-old seal has been broken.
24
00:02:16,010 --> 00:02:19,220
The Demon race's elite troops,
the Ten Commandments, now awakened,
25
00:02:19,390 --> 00:02:23,020
are about to bury Britannia
in blood and fear.
26
00:02:24,730 --> 00:02:27,610
Rising up to counter this threat
is a group of great sinners,
27
00:02:27,690 --> 00:02:29,110
a legendary order of knights.
28
00:02:29,400 --> 00:02:31,900
They are called the Seven Deadly Sins.
29
00:02:34,030 --> 00:02:36,950
EPISODE 24: SO LONG AS YOU'RE HERE
30
00:02:37,030 --> 00:02:38,240
3,000 YEARS AGO
31
00:02:38,330 --> 00:02:40,790
Sir Meliodas has betrayed us?
32
00:02:41,410 --> 00:02:42,370
It appears so.
33
00:02:43,210 --> 00:02:46,540
He killed his companions,
Aranak and Zenon, and then vanished.
34
00:02:47,340 --> 00:02:48,630
How could this be?
35
00:02:49,380 --> 00:02:52,970
So in other words, he fled
from the battle against the Goddess race?
36
00:02:53,430 --> 00:02:55,590
That's not entirely accurate.
37
00:02:56,970 --> 00:03:01,930
Rather than flee, he threw himself
into a battle for the one he loves.
38
00:03:02,980 --> 00:03:04,310
Can you understand that?
39
00:03:05,980 --> 00:03:08,440
For me, I can't understand.
40
00:03:10,820 --> 00:03:15,200
I'm a member of the Demon King's
elite troops, the Ten Commandments...
41
00:03:15,700 --> 00:03:17,200
Fraudrin of Selflessness!
42
00:03:17,870 --> 00:03:21,410
You never received a Commandment
from the Demon King.
43
00:03:22,040 --> 00:03:23,790
You're nothing but a substitute.
44
00:03:24,080 --> 00:03:25,540
Shut up, you traitor!
45
00:03:26,040 --> 00:03:28,170
I have the pride of the Demon race!
46
00:03:28,750 --> 00:03:30,800
The pride that you've lost!
47
00:03:35,470 --> 00:03:38,260
Zaratras gave me a good hint.
48
00:03:38,640 --> 00:03:40,850
I don't intend to die so easily!
49
00:03:43,060 --> 00:03:46,730
How long will you keep that mocking smile?
50
00:03:49,440 --> 00:03:50,320
What's going on?
51
00:03:51,360 --> 00:03:54,280
To think that he'd put all of
his life force towards self-destruction.
52
00:03:54,570 --> 00:03:55,900
-Se...
-Self-destruction?
53
00:03:58,200 --> 00:04:02,370
Don't worry.
He can't destroy a Perfect Cube.
54
00:04:02,620 --> 00:04:04,460
That's not what we're worried about.
55
00:04:04,870 --> 00:04:06,750
Naturally, neither can the captain.
56
00:04:09,080 --> 00:04:14,920
Even if I can't take you out,
I'll most likely wipe Liones from the map!
57
00:04:20,850 --> 00:04:22,930
Brother! It's a lie...
58
00:04:25,890 --> 00:04:27,810
Zeal! Stay with me!
59
00:04:28,770 --> 00:04:30,310
Because of you,
60
00:04:30,650 --> 00:04:35,740
the few Humans who managed to survive
in hiding will all be wiped out!
61
00:04:36,070 --> 00:04:37,650
If you're gonna die, hurry it up.
62
00:04:37,990 --> 00:04:39,320
I'm starting to get sleepy.
63
00:04:41,120 --> 00:04:43,740
He's nothing but a worthless scoundrel,
after all!
64
00:04:44,330 --> 00:04:48,250
Merlin, is provoking him part
of the captain's strategy?
65
00:04:49,920 --> 00:04:54,250
Dreyfus, at least you'll be coming with me
to the next world!
66
00:04:54,710 --> 00:04:57,220
It's too bad about your son, though.
67
00:04:57,760 --> 00:04:59,470
It's all right, Griamore.
68
00:05:00,430 --> 00:05:02,430
I'll be with you till the very end!
69
00:05:03,430 --> 00:05:04,260
Father...
70
00:05:08,770 --> 00:05:09,980
Father! Welcome home!
71
00:05:12,020 --> 00:05:16,190
Today, I sparred with Gil ten times,
and I beat him three times!
72
00:05:16,610 --> 00:05:18,700
I see. You've gotten really good!
73
00:05:20,070 --> 00:05:20,910
No...
74
00:05:22,200 --> 00:05:25,700
Someday, I want to become
a Holy Knight just like you, Father!
75
00:05:26,250 --> 00:05:27,450
Well, of course you can!
76
00:05:28,330 --> 00:05:29,920
I was only acting...
77
00:05:30,710 --> 00:05:33,540
so you wouldn't realize
that I'd seized this body.
78
00:05:34,250 --> 00:05:35,090
Father!
79
00:05:35,380 --> 00:05:36,210
Father!
80
00:05:36,590 --> 00:05:37,420
Father!
81
00:05:38,760 --> 00:05:39,590
No!
82
00:05:40,010 --> 00:05:40,840
Griamore!
83
00:05:46,390 --> 00:05:49,980
Please don't kill Father or the others!
84
00:05:50,350 --> 00:05:52,020
Stop! What are you doing?
85
00:05:52,270 --> 00:05:54,520
-That idiot!
-Griamore! Please stop!
86
00:05:55,150 --> 00:05:59,110
Stop! Stop!
Release that spell right now, Griamore!
87
00:05:59,490 --> 00:06:02,280
Let go of me! Release the spell, Griamore!
88
00:06:05,830 --> 00:06:06,660
Please...
89
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Be a good boy.
90
00:06:14,500 --> 00:06:19,720
Rather than flee, he threw himself
into a battle for the one he loves.
91
00:06:20,470 --> 00:06:21,760
Can you understand that?
92
00:06:23,430 --> 00:06:24,390
I get it.
93
00:06:27,430 --> 00:06:29,600
I won't kill your father or anyone else.
94
00:06:31,020 --> 00:06:32,980
Do you promise?
95
00:06:37,440 --> 00:06:42,240
Yes. So take down this wall,
and go to your father.
96
00:07:01,300 --> 00:07:05,180
Looks like I'm the one who
was wallowing in a sentimental dream...
97
00:07:06,640 --> 00:07:07,970
Can you understand that?
98
00:07:09,350 --> 00:07:11,980
I never wanted to understand this.
99
00:07:17,020 --> 00:07:17,860
Kill me.
100
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
No!
101
00:07:49,430 --> 00:07:50,260
Meliodas...
102
00:08:01,110 --> 00:08:03,780
Wh-What have I been...
103
00:08:04,780 --> 00:08:08,820
That's right! We were attacked
by the Demon race on our way to Liones,
104
00:08:09,280 --> 00:08:12,290
and then... and then... Mom got...
105
00:08:13,700 --> 00:08:16,870
M-Mom!
106
00:08:28,050 --> 00:08:29,180
M-Mom...
107
00:08:29,890 --> 00:08:32,430
you're alive!
108
00:08:35,180 --> 00:08:36,390
Ms. Merlin!
109
00:08:37,730 --> 00:08:39,440
It's been a while, Escanor.
110
00:08:40,270 --> 00:08:44,190
I knew it!
I was sure it was your magical power!
111
00:08:44,940 --> 00:08:46,490
I've heard about your exploits.
112
00:08:46,780 --> 00:08:50,030
I'd expect no less of the Lion Sin.
Do you continue to be unrivaled?
113
00:08:50,280 --> 00:08:51,950
Oh, no, I wouldn't say that.
114
00:08:52,410 --> 00:08:54,240
I heard you'd been turned to stone...
115
00:08:55,000 --> 00:08:58,040
Of course,
I had no doubt that you'd be fine.
116
00:08:59,170 --> 00:09:00,000
What's wrong?
117
00:09:00,330 --> 00:09:03,090
We're finally reunited,
but you don't seem very happy.
118
00:09:04,420 --> 00:09:07,590
Ban, and is that... the captain?
119
00:09:08,800 --> 00:09:10,590
How long are you going to stand there?
120
00:09:11,300 --> 00:09:12,970
You want to say something, right?
121
00:09:14,560 --> 00:09:15,390
Well, yeah.
122
00:09:23,860 --> 00:09:26,740
I'm glad you're alive, buddy.
123
00:09:30,070 --> 00:09:33,950
Why don't we hoist a few tonight
to celebrate?
124
00:09:36,580 --> 00:09:40,920
I'm sure we saw the captain perish
right before our eyes.
125
00:09:41,830 --> 00:09:44,630
Meliodas is resurrected,
no matter how many times he dies.
126
00:09:45,840 --> 00:09:48,920
Due to the power of a curse
placed on him by the Demon King.
127
00:09:50,220 --> 00:09:54,050
Cursed... not to die? That's incredible.
128
00:09:55,310 --> 00:09:58,810
The problem is that each time he's
resurrected, his emotions are consumed,
129
00:09:59,980 --> 00:10:04,230
and he regresses towards the state when he
was known as the most evil Demon of all.
130
00:10:05,900 --> 00:10:08,190
-Cap--
-Let him be for now.
131
00:10:10,780 --> 00:10:15,200
Fraudrin might've been the one
who sowed the seeds of numerous tragedies,
132
00:10:15,950 --> 00:10:18,120
but that wasn't the way to defeat him.
133
00:10:31,680 --> 00:10:35,470
The souls of four noble Holy Knights
have found their final resting place here.
134
00:10:36,140 --> 00:10:39,310
Please pray for these four
who made the ultimate sacrifice
135
00:10:39,980 --> 00:10:42,690
by laying down their lives
for the kingdom, for the people.
136
00:10:43,940 --> 00:10:44,770
Marmas...
137
00:10:45,980 --> 00:10:47,980
You died far too soon.
138
00:10:53,280 --> 00:10:57,080
Sir Denzel,
why didn't you tell us anything?
139
00:10:57,990 --> 00:11:00,870
Dogedo. Rest in peace with your friend.
140
00:11:08,710 --> 00:11:13,050
I never even had a decent conversation
with my brother.
141
00:11:16,510 --> 00:11:18,600
Why did you have to die protecting me?
142
00:11:19,970 --> 00:11:22,310
When all you ever did was complain to me?
143
00:11:26,270 --> 00:11:27,610
No!
144
00:11:32,530 --> 00:11:35,910
Why did Sir Denzel have to die
and leave you two alive?
145
00:11:36,990 --> 00:11:38,160
You bastards!
146
00:11:38,990 --> 00:11:42,000
That's enough! Can't you see
they didn't want to be controlled!
147
00:11:43,870 --> 00:11:44,710
Everyone...
148
00:11:46,250 --> 00:11:52,960
as king, I ask you to peacefully send off
the souls of those who lost their lives.
149
00:11:54,220 --> 00:11:55,180
Sire...
150
00:11:55,720 --> 00:11:56,800
And if possible,
151
00:11:57,680 --> 00:12:01,060
I hope you will strive to restore
as soon as possible
152
00:12:01,770 --> 00:12:05,020
the kingdom and the hearts of the people,
ravaged by the Demon race.
153
00:12:06,060 --> 00:12:09,730
To that end, we must stand as one!
154
00:12:17,240 --> 00:12:19,910
They really did a number on the place.
155
00:12:21,530 --> 00:12:22,870
There's nothing left of it.
156
00:12:25,660 --> 00:12:27,120
I see a few bottles survived!
157
00:12:28,920 --> 00:12:31,840
And it looks like there's something left
to make a meal with!
158
00:12:34,920 --> 00:12:38,050
Now then, now then, now then...
That looks appetizing!
159
00:12:38,640 --> 00:12:40,970
Well,
it's probably going to taste awful anyway.
160
00:12:43,100 --> 00:12:46,270
Since I did manage to avenge Liz,
how about a toast?
161
00:12:49,690 --> 00:12:52,520
I guess drinking alone
once in a while isn't too bad.
162
00:12:53,360 --> 00:12:54,610
I knew you'd be here!
163
00:12:56,740 --> 00:12:57,610
Elizabeth!
164
00:12:58,360 --> 00:13:00,240
Why are you here?
165
00:13:01,700 --> 00:13:02,830
Because I wanted to be.
166
00:13:04,160 --> 00:13:06,330
That's fine,
but there's nothing decent here.
167
00:13:06,450 --> 00:13:07,580
I know. That's okay!
168
00:13:09,120 --> 00:13:10,290
Thank you for the meal!
169
00:13:15,960 --> 00:13:17,380
Well? Pretty gross, huh?
170
00:13:18,550 --> 00:13:19,840
Y-Yes.
171
00:13:22,300 --> 00:13:23,810
But it is delicious, after all.
172
00:13:24,760 --> 00:13:27,310
What kind of taste is that?
Gross and delicious?
173
00:13:29,480 --> 00:13:32,020
Unable to rely on anyone,
a girl wandered alone
174
00:13:32,860 --> 00:13:37,530
until she collapsed from exhaustion,
when someone offered to help her...
175
00:13:39,780 --> 00:13:41,910
it's the taste created
by that kind person!
176
00:13:45,330 --> 00:13:46,160
That Ban...
177
00:13:46,750 --> 00:13:49,250
what was his expression
when he was looking at me before?
178
00:13:51,620 --> 00:13:52,630
I'm at my wit's end.
179
00:13:53,960 --> 00:13:56,380
I can't even look my buddy
in the eye anymore.
180
00:13:59,300 --> 00:14:00,680
What's happened to me?
181
00:14:02,430 --> 00:14:06,220
When I killed Fraudrin, I felt so good.
182
00:14:07,220 --> 00:14:09,730
Actually,
I still feel really good even now.
183
00:14:11,350 --> 00:14:12,190
Meliodas...
184
00:14:14,440 --> 00:14:17,650
I'm scared of turning back
into who I was in the past.
185
00:14:18,650 --> 00:14:21,360
But I've got to turn back
into my past self,
186
00:14:22,990 --> 00:14:24,990
or else I won't be able to save you.
187
00:14:26,280 --> 00:14:28,290
Save... me?
188
00:14:34,790 --> 00:14:35,630
It's all right.
189
00:14:37,840 --> 00:14:40,380
It's going to be all right, Meliodas.
190
00:14:52,940 --> 00:14:54,440
Right, I'm gonna head out now.
191
00:14:55,400 --> 00:14:59,530
Oh, I'll be too busy rebuilding the castle
and the town to come home any time soon,
192
00:14:59,900 --> 00:15:01,240
so take care of things here!
193
00:15:01,360 --> 00:15:05,490
Never mind, just open
those half-asleep eyes and get going!
194
00:15:06,200 --> 00:15:08,160
Ouch! Jeez..
195
00:15:12,830 --> 00:15:14,370
N-No way!
196
00:15:15,420 --> 00:15:16,290
The town...
197
00:15:16,880 --> 00:15:20,000
The castle... they're back to normal!
198
00:15:20,960 --> 00:15:22,470
How's this, Ms. Merlin?
199
00:15:23,720 --> 00:15:25,180
You're quite skilled, Escanor.
200
00:15:25,970 --> 00:15:28,760
It's true that
I rebuilt the buildings overnight.
201
00:15:29,390 --> 00:15:32,230
Well, I was the one
who destroyed half of them.
202
00:15:33,310 --> 00:15:36,150
However,
that's simply how it looks on the surface.
203
00:15:36,730 --> 00:15:37,560
On the surface?
204
00:15:38,570 --> 00:15:40,690
The buildings may have been restored,
205
00:15:41,650 --> 00:15:46,160
but that won't revive the dead,
nor will it heal the souls of the people.
206
00:15:46,870 --> 00:15:51,830
That said, this last battle unquestionably
ended in victory for us Seven Deadly Sins.
207
00:15:53,410 --> 00:15:57,170
I doubt that there'd be any repercussion
if you were a little happy, Captain.
208
00:15:58,840 --> 00:15:59,670
Right...
209
00:16:01,210 --> 00:16:02,050
Meliodas...
210
00:16:03,300 --> 00:16:04,130
Captain?
211
00:16:04,590 --> 00:16:05,430
What's up?
212
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
Where were you last night?
213
00:16:09,930 --> 00:16:13,350
Our celebration totally fell flat
without you!
214
00:16:14,270 --> 00:16:15,100
Ban...
215
00:16:15,440 --> 00:16:20,980
Sorry about yesterday.
I had no idea how I should approach you.
216
00:16:21,820 --> 00:16:24,610
It's not like anything would change
between us.
217
00:16:26,070 --> 00:16:27,780
You didn't do anything wrong.
218
00:16:28,160 --> 00:16:29,320
I know, right?
219
00:16:29,620 --> 00:16:34,040
You've always got that blank look
on your face, so all my worrying was for--
220
00:16:34,370 --> 00:16:35,210
Shut up.
221
00:16:37,710 --> 00:16:40,460
Ah, my friend... O noble wrath...
222
00:16:41,090 --> 00:16:43,880
Though our bodies be desecrated
by this curse,
223
00:16:44,300 --> 00:16:47,340
it cannot desecrate the beautiful rose
blooming in our hearts.
224
00:16:47,800 --> 00:16:50,890
O my friend, the gallant Sin!
225
00:16:51,300 --> 00:16:52,140
A poem?
226
00:16:52,430 --> 00:16:54,470
Oh, please don't get the wrong idea.
227
00:16:55,100 --> 00:16:58,980
I wouldn't be so arrogant as to presume
to know your feelings, Captain.
228
00:16:59,310 --> 00:17:02,480
However, as someone who's been inflicted
by the same curse as you,
229
00:17:02,570 --> 00:17:04,820
I do understand that pain,
if nothing else...
230
00:17:05,900 --> 00:17:08,860
So, um...
please try to cheer up, all right?
231
00:17:09,240 --> 00:17:10,070
An eight.
232
00:17:10,160 --> 00:17:13,910
What? A-An eight?
Eight out of how many points?
233
00:17:14,240 --> 00:17:18,290
Listen, who explains himself
every time he spouts a poem?
234
00:17:18,960 --> 00:17:22,710
By the way, what I meant by "beautiful
rose" was, in my case, Ms. Merlin,
235
00:17:23,090 --> 00:17:25,380
-and in your case, Captain...
-Okay, that's enough.
236
00:17:25,460 --> 00:17:27,880
Please allow me to finish my explanation.
237
00:17:28,550 --> 00:17:29,380
Escanor.
238
00:17:30,090 --> 00:17:30,930
Ban.
239
00:17:32,760 --> 00:17:33,600
Thank you!
240
00:17:40,060 --> 00:17:42,860
Is it true that
Griamore will return to normal?
241
00:17:44,320 --> 00:17:46,190
That's what Lady Merlin said.
242
00:17:47,280 --> 00:17:50,320
Griamore encountered a monster
inside the Druids' Cave of Training...
243
00:17:50,570 --> 00:17:52,530
The Ancient Revenant,
who reads people's minds
244
00:17:52,620 --> 00:17:57,450
and transforms them into whatever
they instinctually fear the most.
245
00:17:58,500 --> 00:17:59,870
The spell of the Anaon.
246
00:18:00,670 --> 00:18:05,300
What Griamore detested the most
was his powerless, young self.
247
00:18:06,300 --> 00:18:09,420
That much is obvious just looking
at that muscular build of his.
248
00:18:09,840 --> 00:18:12,510
Is there a way to release the spell
cast on my son?
249
00:18:14,050 --> 00:18:14,890
There is.
250
00:18:15,260 --> 00:18:16,350
A-And that is?
251
00:18:17,520 --> 00:18:18,930
And what was the method?
252
00:18:20,640 --> 00:18:21,690
Well, the thing is...
253
00:18:22,980 --> 00:18:24,690
I feel so sorry for Mr. Demon...
254
00:18:25,400 --> 00:18:27,320
Don't cry anymore, Griamore.
255
00:18:29,860 --> 00:18:32,570
Do you have any idea
how worried I was about you?
256
00:18:33,410 --> 00:18:35,620
It's a kiss from the one he loves.
257
00:18:40,160 --> 00:18:42,790
G-Griamore?
258
00:18:44,790 --> 00:18:45,960
Lady Veronica?
259
00:18:47,210 --> 00:18:49,130
Wh-What am I...
260
00:18:51,260 --> 00:18:52,180
Lady Veronica!
261
00:18:52,470 --> 00:18:53,720
What's the matt--
262
00:18:55,010 --> 00:18:56,140
Shot Bomb!
263
00:19:00,430 --> 00:19:03,270
I'm getting to eat Ban's scraps
for the first time in forever,
264
00:19:03,350 --> 00:19:04,560
so I have no complaints!
265
00:19:04,810 --> 00:19:07,360
From now on,
the alcohol's gonna be better, too.
266
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
Right, Barkeep?
267
00:19:09,280 --> 00:19:11,190
R-Right, I'll do my best!
268
00:19:12,030 --> 00:19:13,200
Um, Ms. Merlin?
269
00:19:13,860 --> 00:19:16,070
Aren't you going to
fix this building as well?
270
00:19:16,660 --> 00:19:18,620
That's not my job.
271
00:19:20,500 --> 00:19:22,540
We've got to fix it
with our own hands, right?
272
00:19:23,500 --> 00:19:26,880
Now then, we can't let this victory
go to our head,
273
00:19:27,090 --> 00:19:28,920
so we need to make our next move.
274
00:19:29,420 --> 00:19:30,880
What we know right now is...
275
00:19:31,300 --> 00:19:33,800
that the large number
of Holy Knights and civilians
276
00:19:34,260 --> 00:19:36,760
stricken by the Commandments
have fled to the south.
277
00:19:37,350 --> 00:19:40,220
In other words,
the Ten Commandments' next stronghold...
278
00:19:41,470 --> 00:19:42,980
is the royal capital, Camelot.
279
00:19:45,310 --> 00:19:46,150
Sir Arthur...
280
00:19:48,270 --> 00:19:50,320
That kid won't go down without a fight.
281
00:19:50,820 --> 00:19:52,240
Y-Yes, that's true.
282
00:19:52,820 --> 00:19:55,610
Merlin, there's something else we know.
283
00:19:56,820 --> 00:19:58,620
Elaine is still alive.
284
00:20:00,370 --> 00:20:06,080
Which means Melascula of Faith
isn't dead yet, either.
285
00:20:07,080 --> 00:20:08,290
It's not just her.
286
00:20:09,000 --> 00:20:14,050
Zeldris of Piety, Gloxinia of Repose,
Drole of Patience,
287
00:20:14,550 --> 00:20:17,180
and Estarossa of Benevolence.
288
00:20:18,720 --> 00:20:20,850
The threat still remains.
289
00:20:21,470 --> 00:20:23,930
If we rush into battle,
we're sure to be defeated.
290
00:20:24,640 --> 00:20:27,600
We've lost so many of our own comrades,
291
00:20:28,060 --> 00:20:31,020
we'll be lacking
in terms of fighting power.
292
00:20:31,610 --> 00:20:33,940
True, we've lost a good deal of power.
293
00:20:34,490 --> 00:20:35,320
But...
294
00:20:40,910 --> 00:20:42,950
Dammit! Dammit! Dammit!
295
00:20:44,950 --> 00:20:48,250
Stupid... stupid... I'm so stupid!
296
00:20:50,210 --> 00:20:52,460
I let myself get consumed
by unrequited love,
297
00:20:53,250 --> 00:20:55,420
and ended up making trouble
for everyone...
298
00:20:56,630 --> 00:20:59,470
Protected by my brother... My brother...
299
00:21:00,260 --> 00:21:01,100
What am I...
300
00:21:04,100 --> 00:21:05,850
supposed to do?
301
00:21:13,690 --> 00:21:16,530
This is the same magical power
my brother had.
302
00:21:18,240 --> 00:21:19,410
I understand, Brother.
303
00:21:20,660 --> 00:21:22,030
I'll try again...
304
00:21:25,120 --> 00:21:27,040
to become a better Holy Knight than you!
305
00:21:29,920 --> 00:21:32,880
There's also power that's created
as a result of such losses.
306
00:21:33,130 --> 00:21:35,210
That's what you call
the logic of the world.
307
00:21:35,590 --> 00:21:38,720
We can't be too optimistic,
but there's no need to lose hope, either.
308
00:21:39,220 --> 00:21:43,100
Now then, now then, now then.
Since Escanor's back with us...
309
00:21:45,640 --> 00:21:47,640
Under orders from His Majesty,
King Bartra,
310
00:21:47,730 --> 00:21:50,770
and Lady Merlin of the Seven Deadly Sins,
311
00:21:51,520 --> 00:21:52,770
we are releasing you.
312
00:21:53,730 --> 00:21:56,980
I am Gowther the Goat Sin
of the Seven Deadly Sins.
313
00:21:57,650 --> 00:21:58,490
Sparkle!
314
00:22:00,610 --> 00:22:03,120
Just remember
that you haven't been cleared
315
00:22:03,200 --> 00:22:06,870
of the suspicion of being a member
of the Demon race's Ten Commandments.
316
00:22:07,750 --> 00:22:08,580
After you.
317
00:22:11,710 --> 00:22:15,710
I am Gowther of Selflessness...
of the Ten Commandments.
318
00:22:17,510 --> 00:22:18,670
Sparkle.
319
00:22:20,050 --> 00:22:21,970
I'm glad you're all enjoying yourselves!
320
00:22:22,300 --> 00:22:23,550
Thanks, King!
321
00:22:25,430 --> 00:22:29,980
This time, we have to bring all seven
of the Seven Deadly Sins together.
322
00:22:40,780 --> 00:22:41,610
Meliodas...
323
00:22:42,660 --> 00:22:44,030
no matter what happens,
324
00:22:44,950 --> 00:22:48,290
no matter who becomes my enemy,
I'll always be on your side.
325
00:22:50,870 --> 00:22:53,870
And I'll be by your side, forever.
326
00:24:25,130 --> 00:24:26,970
Subtitle translation by Yuki Urakawa
24818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.