Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,270 --> 00:00:16,850
CRUEL SUN
2
00:00:17,270 --> 00:00:21,770
Thanks to Escanor, the threat posed
by Estarossa and Zeldris has been evaded.
3
00:00:25,860 --> 00:00:29,030
But with the Ten Commandments
leading the Demon race's attack,
4
00:00:29,780 --> 00:00:33,660
it's only a matter of time
before the royal capital Liones falls.
5
00:00:37,410 --> 00:00:42,290
Meanwhile, Elizabeth is saved from
an attack by the Commandment Derieri by...
6
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
You might find this hard to believe,
7
00:00:52,760 --> 00:00:55,100
but I went to see your past self.
8
00:00:56,680 --> 00:01:00,230
You've been watching over me
all this time.
9
00:01:01,060 --> 00:01:03,650
I'm sure... I'm sure that explains it.
10
00:01:04,530 --> 00:01:09,240
Why my heart is filled with nostalgia
and tenderness every time I look at you.
11
00:01:11,450 --> 00:01:12,660
Thank you, Meliodas.
12
00:01:13,620 --> 00:01:14,830
And also, welcome back.
13
00:01:16,290 --> 00:01:18,370
But is your body really okay?
14
00:01:20,500 --> 00:01:21,830
If you mean my hearts, look!
15
00:01:22,420 --> 00:01:26,300
All back to normal!
Want to check for a heartbeat?
16
00:01:29,510 --> 00:01:32,850
On closer inspection,
isn't that the new uniform?
17
00:01:33,050 --> 00:01:34,310
Hmm, hmm, hmm!
18
00:01:34,390 --> 00:01:37,390
Both the waistline and the tights
leave nothing to be desired!
19
00:01:37,600 --> 00:01:39,520
And of course it's white on the inside!
20
00:01:40,230 --> 00:01:42,350
Elizabeth, don't get the wrong idea.
21
00:01:42,770 --> 00:01:44,690
All I'm doing here is a wardrobe check,
okay?
22
00:01:46,690 --> 00:01:47,740
Touch me more.
23
00:01:52,160 --> 00:01:55,490
I-It's not what you think, Meliodas!
I don't mean that in a weird way!
24
00:01:55,580 --> 00:01:58,160
I-It's just that the warmth of your skin
makes me so happy, and...
25
00:01:58,250 --> 00:02:01,540
Um... Okay?
O-Oh dear. I can't believe I just...
26
00:02:04,540 --> 00:02:05,710
Yo, Zaratras!
27
00:02:06,460 --> 00:02:09,380
I'm surprised that we're both alive
to meet again in this world.
28
00:02:09,880 --> 00:02:11,930
That's my line.
29
00:02:12,470 --> 00:02:15,390
But you're still the same monster as ever,
I see.
30
00:02:20,100 --> 00:02:21,140
Thank you, Hawk!
31
00:02:28,480 --> 00:02:30,150
This is a tale of ancient times,
32
00:02:30,740 --> 00:02:34,950
when the human
and non-human worlds had not yet split.
33
00:02:36,120 --> 00:02:38,040
The 3,000-year-old seal has been broken.
34
00:02:40,040 --> 00:02:43,250
The Demon race's elite troops,
the Ten Commandments, now awakened,
35
00:02:43,420 --> 00:02:47,040
are about to bury Britannia
in blood and fear.
36
00:02:48,750 --> 00:02:51,630
Rising up to counter this threat
is a group of great sinners,
37
00:02:51,720 --> 00:02:53,130
a legendary order of knights.
38
00:02:53,430 --> 00:02:55,930
They are called the Seven Deadly Sins.
39
00:04:28,020 --> 00:04:30,940
EPISODE 23: THE HERO RISES!
40
00:04:33,780 --> 00:04:34,690
Lady Mother Pig!
41
00:04:35,110 --> 00:04:37,070
Jump! Or we're gonna get caught up in it!
42
00:04:43,240 --> 00:04:44,080
Hawk!
43
00:04:54,420 --> 00:04:56,970
You lousy traitorous bastard!
44
00:05:09,810 --> 00:05:12,690
If it's at all possible,
I'd rather not kill you guys.
45
00:05:15,110 --> 00:05:16,150
Ash Dragon!
46
00:05:17,320 --> 00:05:18,150
Derieri...
47
00:05:19,700 --> 00:05:20,530
What did you say?
48
00:05:21,320 --> 00:05:23,870
While I somehow draw his attention,
49
00:05:24,450 --> 00:05:26,250
take all the available magical power...
50
00:05:26,750 --> 00:05:27,910
and blast it at us.
51
00:05:30,040 --> 00:05:30,870
I'll be fine.
52
00:05:31,630 --> 00:05:33,380
Since I'm tougher than he is.
53
00:05:37,510 --> 00:05:39,680
At least,
that's what the old me would've said.
54
00:05:42,010 --> 00:05:43,300
Full Counter!
55
00:05:54,650 --> 00:05:56,480
You bastard, get down here!
56
00:05:57,070 --> 00:05:58,690
How dare you kill Sir Denzel!
57
00:05:59,240 --> 00:06:00,990
Allow me to join you.
58
00:06:02,660 --> 00:06:04,700
That body belongs to my friend.
59
00:06:05,370 --> 00:06:07,200
Today's the day you're giving it back.
60
00:06:07,700 --> 00:06:08,620
Hendrickson.
61
00:06:09,370 --> 00:06:12,170
You fool,
this is what I get for letting you live?
62
00:06:12,960 --> 00:06:16,880
Howzer. Slader. Let's focus
on protecting His Majesty and the others.
63
00:06:17,340 --> 00:06:18,170
Right.
64
00:06:19,590 --> 00:06:20,420
That's...
65
00:06:21,090 --> 00:06:25,680
All Humans inside the castle
have been captured!
66
00:06:27,680 --> 00:06:28,520
Zeal!
67
00:06:30,560 --> 00:06:31,810
Jericho...
68
00:06:32,350 --> 00:06:33,980
What are you planning to do?
69
00:06:34,480 --> 00:06:38,690
Grayroad is considered to be of the
queen caste, one of the rarest of Demons.
70
00:06:39,030 --> 00:06:41,900
She implants her eggs into
living creatures lacking magical power,
71
00:06:41,990 --> 00:06:43,660
which turns them into her young.
72
00:06:44,530 --> 00:06:47,780
Loyal soldiers to protect their queen,
that is!
73
00:06:48,990 --> 00:06:50,580
We have to save them right away!
74
00:06:53,830 --> 00:06:58,500
By the way, exposing the content of those
eggs to a set external temperature...
75
00:06:58,800 --> 00:07:00,340
triggers rapid growth.
76
00:07:02,800 --> 00:07:04,130
Wh-What a nightmare!
77
00:07:05,220 --> 00:07:09,850
This is how the larvae of the countless
Demons you killed outside were born!
78
00:07:11,220 --> 00:07:12,060
Sir Ban!
79
00:07:13,060 --> 00:07:14,770
You don't need to tell me.
80
00:07:15,310 --> 00:07:16,650
Fox Hunt!
81
00:07:20,150 --> 00:07:23,240
What you tried to snatch was the bulbs.
82
00:07:24,780 --> 00:07:29,240
Newly laid eggs are no bigger
than a sesame seed.
83
00:07:29,740 --> 00:07:32,580
Out of my way, Mr. Hero.
I'll pound them to death!
84
00:07:33,040 --> 00:07:34,330
Don't do it, Dogedo!
85
00:07:35,830 --> 00:07:37,040
Boost Hammer!
86
00:07:39,130 --> 00:07:40,630
Don't take it personally, okay?
87
00:07:41,130 --> 00:07:41,960
Doge--
88
00:07:46,760 --> 00:07:48,350
Wh-What's going on?
89
00:07:48,930 --> 00:07:51,600
I am the Commandment of Pacifism.
90
00:07:51,680 --> 00:07:57,650
Anyone who commits murder before me shall
have all of their time taken from them.
91
00:07:58,230 --> 00:08:00,230
Now then, make your choice.
92
00:08:00,690 --> 00:08:03,030
Will you die killing these Demons
as they hatch,
93
00:08:03,530 --> 00:08:06,030
or be killed by these Demons
after they're hatched?
94
00:08:08,490 --> 00:08:09,320
Dammit!
95
00:08:09,490 --> 00:08:11,580
Gil, don't worry about me.
96
00:08:12,080 --> 00:08:14,620
Death doesn't frighten me,
as long as I'm with you.
97
00:08:14,710 --> 00:08:16,160
-Margaret, I too--
-No!
98
00:08:16,710 --> 00:08:18,290
I won't let Gil die!
99
00:08:19,460 --> 00:08:20,750
You... it can't be!
100
00:08:23,170 --> 00:08:24,010
Vivian?
101
00:08:24,260 --> 00:08:25,550
Don't hold this against me!
102
00:08:25,800 --> 00:08:26,630
Vivian, sto--
103
00:08:27,010 --> 00:08:27,840
Gil!
104
00:08:30,010 --> 00:08:31,600
That was the smart thing to do!
105
00:08:32,060 --> 00:08:36,310
But as you're talking,
more eggs are hatching.
106
00:08:40,650 --> 00:08:42,820
Freezing Field!
107
00:08:47,530 --> 00:08:48,700
They stopped hatching!
108
00:08:48,910 --> 00:08:50,370
Gustaf, don't overdo it!
109
00:08:50,700 --> 00:08:51,660
My little sister...
110
00:08:52,530 --> 00:08:55,950
I can't let her die...
in a place like this.
111
00:08:56,750 --> 00:08:57,580
I can't!
112
00:08:59,370 --> 00:09:02,540
Jericho.
I know you have it in you to become...
113
00:09:04,250 --> 00:09:07,380
a great... Holy Knight.
114
00:09:09,510 --> 00:09:10,390
Gustaf!
115
00:09:15,970 --> 00:09:20,100
It's a shame that, even after risking
his life, that was all he could do, huh?
116
00:09:20,480 --> 00:09:22,400
D-Dammit!
117
00:09:26,740 --> 00:09:29,280
What's this?
This devastating magical power?
118
00:09:30,570 --> 00:09:33,280
Everyone, I'm sorry I arrived so late.
119
00:09:34,870 --> 00:09:36,160
No way!
120
00:09:36,870 --> 00:09:37,700
Impossible!
121
00:09:38,160 --> 00:09:39,660
All right, Ten Commandments,
122
00:09:40,000 --> 00:09:43,590
as of this moment,
you're going to be my guinea pigs!
123
00:09:44,290 --> 00:09:45,250
Lady Merlin!
124
00:09:45,710 --> 00:09:47,340
Geez, you're late!
125
00:09:47,800 --> 00:09:50,680
Well, I was a bit absorbed
in my experiments.
126
00:09:52,220 --> 00:09:55,430
This Human is extremely dangerous.
127
00:09:55,560 --> 00:09:57,470
Breakable Bug!
128
00:09:58,310 --> 00:09:59,140
Bugs?
129
00:09:59,230 --> 00:10:00,350
Merlin! Stop!
130
00:10:00,560 --> 00:10:02,020
Exterminate Ray!
131
00:10:04,360 --> 00:10:06,780
And now, you're finished!
132
00:10:06,860 --> 00:10:10,150
Anyone who defies
my Commandment of Pacifism
133
00:10:10,490 --> 00:10:14,120
will be robbed of their time
and annihilated.
134
00:10:14,620 --> 00:10:15,450
No way!
135
00:10:16,700 --> 00:10:18,410
Robbed of their time?
136
00:10:18,700 --> 00:10:22,500
In other words, you'd literally rob them
of their remaining lifespan?
137
00:10:25,040 --> 00:10:26,670
That's an interesting Commandment.
138
00:10:27,250 --> 00:10:30,130
But sorry, it has no effect on me.
139
00:10:30,760 --> 00:10:33,640
Why isn't there any change?
140
00:10:34,010 --> 00:10:36,510
Experiments are time-consuming, you know.
141
00:10:36,680 --> 00:10:38,350
But even as I engage in them,
142
00:10:38,560 --> 00:10:41,560
I find new interests,
new phenomena in the world,
143
00:10:41,850 --> 00:10:46,480
and rather than quench my thirst
for knowledge, I only thirst for more.
144
00:10:47,270 --> 00:10:48,980
But human life is finite.
145
00:10:50,030 --> 00:10:52,360
It's impossible to know everything
in the world.
146
00:10:53,200 --> 00:10:57,030
Can you think of anything more unjust
or frustrating?
147
00:10:58,120 --> 00:10:59,160
Let me assert...
148
00:10:59,700 --> 00:11:00,540
there isn't!
149
00:11:00,950 --> 00:11:02,910
And then it occurred to me.
150
00:11:03,210 --> 00:11:06,250
If that's the case,
all I have to do is stop my own time.
151
00:11:06,540 --> 00:11:08,170
Stop time?
152
00:11:08,630 --> 00:11:13,510
Twisting the laws of the world requires
a massive amount of magical power.
153
00:11:13,680 --> 00:11:17,720
And to continue to sustain that
is impossible!
154
00:11:18,850 --> 00:11:20,020
Infinity.
155
00:11:20,310 --> 00:11:22,390
That's my magical power.
156
00:11:22,980 --> 00:11:25,520
No matter how difficult it may be
to sustain a spell,
157
00:11:25,600 --> 00:11:27,690
all I need to do is activate it once.
158
00:11:28,270 --> 00:11:31,990
And unless I disable it myself,
it will be sustained.
159
00:11:33,490 --> 00:11:34,650
What's wrong, everyone?
160
00:11:35,030 --> 00:11:36,990
You look like you want to say something.
161
00:11:42,200 --> 00:11:43,410
That's cheating.
162
00:11:44,460 --> 00:11:47,790
Still! That doesn't explain how you freed
yourself from Galand's petrification!
163
00:11:48,290 --> 00:11:51,250
Commandments aren't
just mere magical powers.
164
00:11:51,460 --> 00:11:53,970
They're curses that we,
the Ten Commandments,
165
00:11:54,050 --> 00:11:57,510
received from the Demon King!
They can't be broken!
166
00:11:57,930 --> 00:11:59,260
I know it sounds silly,
167
00:11:59,510 --> 00:12:03,810
but since it was so long ago,
I'd forgotten my true identity.
168
00:12:04,940 --> 00:12:06,520
Daughter of Belialuin.
169
00:12:07,020 --> 00:12:10,520
Surely you Ten Commandments are at least
somewhat familiar with that name?
170
00:12:10,820 --> 00:12:13,780
-Be--
-Daughter of Belialuin?
171
00:12:14,990 --> 00:12:17,280
Why are they panicking?
172
00:12:18,110 --> 00:12:20,950
It can't be. Y-You're spouting nonsense!
173
00:12:21,790 --> 00:12:23,290
My true name is...
174
00:12:27,040 --> 00:12:29,130
Th-Th-There can be no doubt!
175
00:12:30,340 --> 00:12:31,840
What did you just say?
176
00:12:32,050 --> 00:12:35,130
Apologies.
It's impossible for Humans to pronounce.
177
00:12:35,760 --> 00:12:38,260
Now then, we've chatted long enough,
178
00:12:38,590 --> 00:12:40,140
let's pick up where we left off.
179
00:12:40,850 --> 00:12:41,810
Not good.
180
00:12:42,060 --> 00:12:43,350
Not that way!
181
00:12:43,770 --> 00:12:44,600
Separate!
182
00:12:46,230 --> 00:12:47,560
I-It broke apart!
183
00:12:48,060 --> 00:12:49,020
Hold on now.
184
00:12:49,730 --> 00:12:52,360
I can't let
my precious guinea pigs escape, can I?
185
00:12:53,530 --> 00:12:55,030
Endless Whirl!
186
00:13:00,030 --> 00:13:01,120
Grayroad!
187
00:13:01,700 --> 00:13:03,160
Escape... impossible.
188
00:13:03,700 --> 00:13:06,540
I'm being sucked in...
towards the... center.
189
00:13:14,590 --> 00:13:15,960
Th-The castle!
190
00:13:16,300 --> 00:13:17,130
Father!
191
00:13:19,050 --> 00:13:21,180
Please save Zeal and the others!
192
00:13:21,300 --> 00:13:22,600
Oh, that's right.
193
00:13:23,470 --> 00:13:25,470
Hey! Dreyfus is gone!
194
00:13:27,140 --> 00:13:28,480
We'll go after him!
195
00:13:28,850 --> 00:13:31,190
Slader,
you guard His Majesty and the others!
196
00:13:31,980 --> 00:13:32,810
Right.
197
00:13:32,980 --> 00:13:34,020
What about Griamore?
198
00:13:39,490 --> 00:13:40,660
I thought I told you...
199
00:13:41,410 --> 00:13:44,330
that today's the day
you're giving Dreyfus back.
200
00:13:46,410 --> 00:13:48,960
Overly persistent men aren't popular
with the ladies.
201
00:13:49,500 --> 00:13:50,460
Acid Tower!
202
00:13:51,710 --> 00:13:55,210
Have you forgotten?
That magical power doesn't work on me!
203
00:13:57,460 --> 00:13:58,300
Silken Skewer!
204
00:13:59,670 --> 00:14:02,090
Unnatural soul... Vanish!
205
00:14:02,930 --> 00:14:03,760
Purge!
206
00:14:06,140 --> 00:14:06,970
Flowing Strike!
207
00:14:08,730 --> 00:14:10,100
This isn't worth my time.
208
00:14:11,310 --> 00:14:12,230
Just die already.
209
00:14:13,350 --> 00:14:14,560
Purge of the Thunder God!
210
00:14:16,110 --> 00:14:16,940
Gilthunder?
211
00:14:17,480 --> 00:14:18,610
No, it's not him.
212
00:14:19,570 --> 00:14:20,740
This magical power is...
213
00:14:22,700 --> 00:14:23,530
No way...
214
00:14:24,070 --> 00:14:25,080
No way!
215
00:14:27,200 --> 00:14:28,660
Let me fight by your side...
216
00:14:30,870 --> 00:14:31,710
Hendrickson.
217
00:14:41,840 --> 00:14:44,180
You were... by our hands...
218
00:14:46,470 --> 00:14:49,020
Right now,
our first priority is to save Dreyfus.
219
00:14:50,520 --> 00:14:51,600
Okay, Hendy?
220
00:14:52,730 --> 00:14:53,560
Yes, sir.
221
00:14:53,770 --> 00:14:54,770
Then let's go!
222
00:14:55,900 --> 00:14:56,730
Yes, sir!
223
00:15:07,030 --> 00:15:07,990
Sword of the Thunder God!
224
00:15:15,580 --> 00:15:17,500
Just what I'd expect
of a former grand master!
225
00:15:17,790 --> 00:15:18,630
However!
226
00:15:19,170 --> 00:15:22,010
I wonder
if you two will be able to kill Dreyfus?
227
00:15:25,300 --> 00:15:29,890
If only I could find a way to catch him
off guard, and use Purge on him...
228
00:15:30,310 --> 00:15:33,810
I tried that,
but was unable to exorcise him.
229
00:15:34,230 --> 00:15:38,360
I see. So we can't defeat the
Ten Commandments with our Purge attack.
230
00:15:38,980 --> 00:15:41,860
In that case,
our only option is to end a life.
231
00:15:43,070 --> 00:15:44,820
Y-You don't mean Dreyfus!
232
00:15:46,110 --> 00:15:47,120
I'm against it!
233
00:15:47,530 --> 00:15:48,620
Keep your eyes on him!
234
00:15:49,410 --> 00:15:51,370
-Piercing Stab!
-Flash of the Thunder God!
235
00:15:54,330 --> 00:15:55,330
What's the matter?
236
00:15:55,420 --> 00:15:58,590
You have no way of saving your brother,
so you're just going to dodge?
237
00:15:59,960 --> 00:16:02,420
Looks like you're out of options!
238
00:16:04,800 --> 00:16:05,630
What's this?
239
00:16:06,380 --> 00:16:07,220
That's...
240
00:16:09,010 --> 00:16:09,850
A pig?
241
00:16:15,140 --> 00:16:18,020
It seems my luck hasn't run out just yet.
242
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
What are you doing?
243
00:16:20,060 --> 00:16:22,610
If I offer up
all of my remaining life in exchange,
244
00:16:22,690 --> 00:16:25,700
I can expel you out of my younger brother!
245
00:16:27,030 --> 00:16:27,860
Don't!
246
00:16:28,620 --> 00:16:29,530
Purge!
247
00:16:33,580 --> 00:16:34,450
So bright...
248
00:16:43,630 --> 00:16:45,340
Curse you!
249
00:16:46,470 --> 00:16:49,300
So this is the true form
of the Ten Commandment, Fraudrin?
250
00:16:50,510 --> 00:16:51,850
Dreyfus! Zaratras!
251
00:16:52,260 --> 00:16:56,430
You fool! Even if you expel me
in exchange for your life,
252
00:16:56,730 --> 00:16:59,600
all I have to do
is reenter Dreyfus's body!
253
00:16:59,690 --> 00:17:00,770
I won't let you!
254
00:17:04,610 --> 00:17:09,570
If you're going to possess anyone,
it should be me!
255
00:17:10,030 --> 00:17:13,450
I have no use for the body
of a pitiful Human like you.
256
00:17:13,950 --> 00:17:17,290
Above all else, Dreyfus and I
were good partners for ten years!
257
00:17:18,160 --> 00:17:20,420
Is that how you really feel?
258
00:17:21,000 --> 00:17:21,830
What?
259
00:17:22,290 --> 00:17:27,220
In order to get revenge on Sir Meliodas
for defeating you,
260
00:17:27,720 --> 00:17:33,010
you chose to use Dreyfus's body as your
vessel until your powers were restored.
261
00:17:33,600 --> 00:17:37,350
But Sir Meliodas is dead!
262
00:17:37,850 --> 00:17:42,690
You no longer have any attachment
to Dreyfus's body, do you?
263
00:17:45,320 --> 00:17:46,570
Father...
264
00:17:50,490 --> 00:17:51,820
Father!
265
00:17:55,080 --> 00:17:56,290
Griamore...
266
00:18:04,340 --> 00:18:06,630
You have no right to say that name.
267
00:18:07,260 --> 00:18:08,300
Dreyfus!
268
00:18:08,720 --> 00:18:09,550
Impossible...
269
00:18:09,720 --> 00:18:12,590
How could you do that
with only a mere Human's magical power?
270
00:18:15,390 --> 00:18:18,470
There's no wavering or conflict
in my convictions.
271
00:18:19,180 --> 00:18:21,390
Therefore,
there's nothing I cannot pierce!
272
00:18:22,060 --> 00:18:24,520
You shouldn't underestimate Humans
that much!
273
00:18:28,070 --> 00:18:29,780
Star Breaker!
274
00:18:32,110 --> 00:18:33,030
Dreyfus!
275
00:18:47,800 --> 00:18:49,130
Father!
276
00:18:51,720 --> 00:18:52,590
Griamore!
277
00:18:53,840 --> 00:18:55,090
It's you, Father!
278
00:18:56,220 --> 00:19:00,850
For the day to come
where I can embrace you like this again...
279
00:19:04,350 --> 00:19:08,650
Griamore!
Why do you look like such a small child?
280
00:19:09,570 --> 00:19:11,490
A lot happened while he was in training.
281
00:19:12,200 --> 00:19:14,030
I'll tell you about it later.
282
00:19:15,700 --> 00:19:17,660
Welcome back, Dreyfus!
283
00:19:19,910 --> 00:19:20,750
Hendrickson...
284
00:19:28,290 --> 00:19:30,000
I've made you worry all this time.
285
00:19:32,380 --> 00:19:34,470
Well, it's mutual, don't you think?
286
00:19:36,720 --> 00:19:40,810
You really are powerful, Dreyfus.
287
00:19:44,100 --> 00:19:48,980
I should've had you take over for me
a lot sooner.
288
00:19:49,820 --> 00:19:50,650
Brother!
289
00:19:51,190 --> 00:19:55,860
Oh man.
There's no more strength in my body.
290
00:19:56,610 --> 00:19:57,870
Why were you so reckless?
291
00:19:58,410 --> 00:19:59,490
Don't worry about it.
292
00:20:00,330 --> 00:20:04,210
After all, it's as if I gained this life
so that I could save you two.
293
00:20:04,580 --> 00:20:09,670
No! If only I'd been stronger,
I never would've killed you,
294
00:20:09,920 --> 00:20:12,590
and I never would've caused
innocent people to suffer!
295
00:20:13,170 --> 00:20:16,130
You're wrong about that.
I'm the one to blame for everything!
296
00:20:20,850 --> 00:20:21,680
Brother!
297
00:20:21,760 --> 00:20:26,270
If you two keep that up,
I'll never pass on!
298
00:20:28,230 --> 00:20:34,320
If you're going to feel regret, then
you have to accept it all and live on.
299
00:20:34,780 --> 00:20:37,660
That's how adults take responsibility,
right?
300
00:20:39,160 --> 00:20:42,450
Also... I have a message.
301
00:20:44,330 --> 00:20:50,130
Tell Gilthunder that
I'll always be watching over him.
302
00:20:58,300 --> 00:21:02,010
Brother, I promise to deliver your message
to Gilthunder.
303
00:21:02,970 --> 00:21:04,350
Please, rest in peace.
304
00:21:05,890 --> 00:21:08,520
That's a promise that will never be kept.
305
00:21:10,060 --> 00:21:11,020
N-No way!
306
00:21:11,730 --> 00:21:15,150
I was sure I annihilated him
with my Star Breaker!
307
00:21:17,070 --> 00:21:19,410
Actually, to be precise, you pierced me.
308
00:21:20,910 --> 00:21:23,120
As expected of my partner.
309
00:21:23,870 --> 00:21:26,500
I admit that in my previous form
I might've perished.
310
00:21:27,790 --> 00:21:30,920
What do you think?
This is my true magical power.
311
00:21:31,580 --> 00:21:32,540
Full-size!
312
00:21:50,140 --> 00:21:50,980
Are you okay?
313
00:21:51,730 --> 00:21:53,400
Yes. You saved my life.
314
00:21:57,190 --> 00:21:59,650
What is that ridiculously huge monster?
315
00:22:00,070 --> 00:22:03,070
That's the true form of the Demon
who was possessing Dreyfus.
316
00:22:03,450 --> 00:22:04,280
Dreyfus!
317
00:22:05,120 --> 00:22:06,870
Sorry, Hendrickson!
318
00:22:07,500 --> 00:22:09,160
Both of us are fine!
319
00:22:10,870 --> 00:22:11,870
Griamore!
320
00:22:12,330 --> 00:22:14,920
So, does that mean
he's back to being grand master?
321
00:22:15,380 --> 00:22:16,210
Yes.
322
00:22:16,380 --> 00:22:18,710
Seriously? That's great!
323
00:22:19,170 --> 00:22:21,260
I'm going to crush you all
beneath my heel!
324
00:22:23,140 --> 00:22:23,970
What was that?
325
00:22:29,730 --> 00:22:30,560
What was that?
326
00:22:32,190 --> 00:22:33,190
Meliodas?
327
00:22:33,900 --> 00:22:35,270
Why are you alive?
328
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
No way!
329
00:22:38,070 --> 00:22:40,570
Sir Meliodas! You're alive?
330
00:22:41,650 --> 00:22:43,240
So you returned?
331
00:22:43,990 --> 00:22:44,820
Captain!
332
00:22:57,590 --> 00:22:58,630
Be crushed!
333
00:22:58,920 --> 00:23:01,800
Be crushed! Be crushed! Be crushed!
Be crushed! Be crushed!
334
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
Not bad.
335
00:23:05,510 --> 00:23:08,430
But in my current state,
I won't be outdone by you.
336
00:23:09,140 --> 00:23:12,390
Let's pick up where we left off
16 years ago and see it to the end!
337
00:23:13,100 --> 00:23:16,360
Amazing! They're evenly matched!
338
00:23:16,900 --> 00:23:17,730
That's odd.
339
00:23:18,900 --> 00:23:20,940
The captain's Power Level, 30,000.
340
00:23:21,570 --> 00:23:23,450
Compared to his previous numbers,
that's...
341
00:23:24,990 --> 00:23:27,410
Oh, so that's what's going on!
342
00:23:29,540 --> 00:23:32,370
You did well against my clone.
343
00:23:37,290 --> 00:23:38,670
C-Clone?
344
00:23:39,130 --> 00:23:42,630
The Sacred Treasure Lostvayne's
special ability, Physical Clone.
345
00:23:42,970 --> 00:23:45,260
Therefore,
the captain's current Power Level is...
346
00:23:46,640 --> 00:23:47,470
60,000.
347
00:23:48,050 --> 00:23:50,930
What's the matter?
Say something, Fraudrin.
348
00:23:51,890 --> 00:23:55,140
When the look on your face changes
from hope to despair...
349
00:23:57,020 --> 00:23:59,110
is the ultimate pleasure for me!
350
00:24:00,230 --> 00:24:02,030
Sir... Meliodas?
351
00:24:03,070 --> 00:24:03,940
No...
352
00:24:05,700 --> 00:24:08,950
is that really Sir Meliodas?
353
00:24:10,120 --> 00:24:11,950
Subtitle translation by Yuki Urakawa
25369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.