All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Hakata Ramen] NnT S2 - 22_Track13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:20,650 After his defeat by the Ten Commandments, Elizabeth continues to patiently wait 2 00:00:20,730 --> 00:00:22,360 for Meliodas to wake up. 3 00:00:23,030 --> 00:00:24,530 And who should appear, but... 4 00:00:24,610 --> 00:00:26,110 N-No way! 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,490 Are you... Grand Master Zaratras? 6 00:00:31,660 --> 00:00:35,620 Using Zaratras' powers, Elizabeth enters Meliodas' memories. 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,420 There, she sees Meliodas promising the young Elizabeth that no matter what, 8 00:00:43,880 --> 00:00:45,590 he'll always come back alive to her. 9 00:00:50,390 --> 00:00:54,060 Meanwhile, the royal capital Liones is under attack by the Ten Commandments 10 00:00:54,930 --> 00:00:56,810 and is on the brink of being wiped out. 11 00:00:59,770 --> 00:01:00,600 Why? 12 00:01:02,980 --> 00:01:07,400 The Sin of Pride... Lion Sin, Escanor! 13 00:01:09,110 --> 00:01:10,910 It's futile! We don't stand a chance! 14 00:01:11,320 --> 00:01:13,080 For now, let's withdraw and regroup! 15 00:01:15,950 --> 00:01:19,420 Zeldris of Piety is certainly the one to fear. 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,920 Anyone who turns their back on you, the surrogate of the Demon King, 17 00:01:23,090 --> 00:01:29,010 is essentially betraying him, and is forced into submission. 18 00:01:29,720 --> 00:01:32,640 Starting now, we're the Demon King's... 19 00:01:33,390 --> 00:01:36,100 ....and Sir Zeldris' servants. 20 00:01:36,560 --> 00:01:38,020 This is pathetic, Fraudrin. 21 00:01:38,810 --> 00:01:43,150 How long is it going to take you to conquer one country of mere Humans? 22 00:01:43,690 --> 00:01:47,990 Give me a break. Among those "mere Humans" is an outrageous-- 23 00:01:49,450 --> 00:01:52,160 What's this extraordinary presence? 24 00:01:52,870 --> 00:01:53,990 It's coming from the castle. 25 00:01:58,200 --> 00:02:00,960 How come that person's the only one of us who can move? 26 00:02:01,790 --> 00:02:02,630 That person... 27 00:02:03,630 --> 00:02:06,420 is the most powerful man in the Seven Deadly Sins. 28 00:02:10,470 --> 00:02:12,130 This is a tale of ancient times, 29 00:02:12,720 --> 00:02:16,930 when the human and non-human worlds had not yet split. 30 00:02:18,100 --> 00:02:20,020 The 3,000-year-old seal has been broken. 31 00:02:22,020 --> 00:02:25,230 The Demon race's elite troops, the Ten Commandments, now awakened, 32 00:02:25,400 --> 00:02:29,030 are about to bury Britannia in blood and fear. 33 00:02:30,740 --> 00:02:33,610 Rising up to counter this threat is a group of great sinners, 34 00:02:33,700 --> 00:02:35,120 a legendary order of knights. 35 00:02:35,410 --> 00:02:37,910 They are called the Seven Deadly Sins. 36 00:04:10,000 --> 00:04:12,920 EPISODE 22: RETURN OF THE SINS 37 00:04:13,670 --> 00:04:14,510 I get it. 38 00:04:15,050 --> 00:04:19,550 You're the Human Melascula was babbling about, the one who defeated Galand, right? 39 00:04:19,890 --> 00:04:22,770 Please don't harbor any hatred towards me. 40 00:04:23,220 --> 00:04:25,680 If you were to be stricken by your own Commandment, 41 00:04:25,770 --> 00:04:28,060 I'd be robbed of the fun of fighting you. 42 00:04:28,520 --> 00:04:31,190 You're actually a nicer guy than I thought. 43 00:04:31,980 --> 00:04:33,110 Naturally. 44 00:04:53,500 --> 00:04:55,260 So even he's no match for him? 45 00:05:10,520 --> 00:05:11,360 Nice try. 46 00:05:15,730 --> 00:05:16,610 Well, well. 47 00:05:17,490 --> 00:05:19,400 Did you find a gold coin on the ground? 48 00:05:20,160 --> 00:05:22,070 Estarossa's been brought to his knees? 49 00:05:22,530 --> 00:05:26,120 By a single blow that he blocked? Impossible! 50 00:05:26,450 --> 00:05:29,670 Jeez, don't give us a heart attack! 51 00:05:31,710 --> 00:05:34,420 You know, I can't get enough of the outside world! 52 00:05:35,500 --> 00:05:37,420 This is what I've been waiting for. 53 00:05:40,300 --> 00:05:42,970 If it's you, I can play seriously! 54 00:05:43,890 --> 00:05:45,220 How impudent. 55 00:05:50,890 --> 00:05:52,600 Wh-What just happened? 56 00:05:53,400 --> 00:05:54,730 Could that be Meliodas'... 57 00:05:55,400 --> 00:05:56,980 No, something's different. 58 00:05:57,320 --> 00:06:00,990 That was pure strength, without any magical power. 59 00:06:01,490 --> 00:06:02,780 In other words, that was... 60 00:06:03,200 --> 00:06:05,160 That surprised you a little, didn't it? 61 00:06:05,990 --> 00:06:08,410 This is my magical power, Full Counter. 62 00:06:09,410 --> 00:06:12,830 I can deflect back any physical attack with more than double the power. 63 00:06:14,290 --> 00:06:17,380 I see. No wonder I actually felt pain just now. 64 00:06:17,590 --> 00:06:19,340 I'm quite amazing. 65 00:06:21,550 --> 00:06:24,180 Just how proud and entertaining can you be? 66 00:06:24,850 --> 00:06:26,810 I want to memorize it before I kill you. 67 00:06:27,180 --> 00:06:28,310 So tell me your name. 68 00:06:28,890 --> 00:06:32,520 Escanor. Commit it to memory before you die. 69 00:06:33,230 --> 00:06:35,190 How will this showdown end? 70 00:06:35,690 --> 00:06:38,070 Whatever happens, I'm sure it won't be pretty. 71 00:06:38,440 --> 00:06:42,320 Now then, as a show of respect to you for getting serious, 72 00:06:42,740 --> 00:06:45,280 I will also get serious. 73 00:06:46,490 --> 00:06:48,870 But don't think that your death will be easy. 74 00:06:50,160 --> 00:06:52,750 Jeez, you're one ruthless bastard. 75 00:06:53,370 --> 00:06:55,290 If you use that kind of magical power, 76 00:06:55,380 --> 00:06:58,250 the people behind you will be charred to a crisp or worse! 77 00:06:59,500 --> 00:07:00,840 What's this heat? 78 00:07:01,260 --> 00:07:04,890 If it means I can avenge Meliodas, then even if my body goes up in flames... 79 00:07:06,970 --> 00:07:11,980 Ban, can I confirm that Lake Penace lies in front of the south gate? 80 00:07:12,350 --> 00:07:14,190 Yeah. So what if it does? 81 00:07:14,560 --> 00:07:16,480 At this rate, we're all gonna get fried! 82 00:07:17,270 --> 00:07:18,110 All right then. 83 00:07:30,740 --> 00:07:32,080 I told you, didn't I? 84 00:07:32,660 --> 00:07:34,710 That your death wouldn't be easy? 85 00:07:35,580 --> 00:07:37,170 Cruel Sun! 86 00:07:46,550 --> 00:07:47,890 Pride Flare. 87 00:07:51,560 --> 00:07:54,980 That monster! To instantaneously evaporate that lake! 88 00:08:05,240 --> 00:08:09,240 That was a pretty impressive attack. I really felt it. 89 00:08:10,080 --> 00:08:14,160 If I had released my Darkness any later, I would've taken some serious damage. 90 00:08:15,250 --> 00:08:16,080 All right... 91 00:08:17,330 --> 00:08:19,170 I think it's time to settle this now. 92 00:08:21,590 --> 00:08:24,760 That's the one thing you and I can agree on. 93 00:08:26,430 --> 00:08:27,260 Blackout! 94 00:08:29,640 --> 00:08:30,470 It's over! 95 00:08:31,350 --> 00:08:32,930 What are you talking about? 96 00:08:34,270 --> 00:08:35,390 Full Counter! 97 00:08:39,940 --> 00:08:42,690 My Darkness just swallowed up your Sun. 98 00:08:43,400 --> 00:08:46,400 Meaning that in terms of magical powers, I have the advantage. 99 00:08:46,820 --> 00:08:50,820 Not to mention, Full Counter will deflect all physical attacks right back at you. 100 00:08:51,660 --> 00:08:53,580 You understand what that means, don't you? 101 00:08:53,790 --> 00:08:56,620 I had fun, Escanor. 102 00:08:58,580 --> 00:09:00,170 It's almost noon, right? 103 00:09:01,540 --> 00:09:03,210 How's the battle going? 104 00:09:09,470 --> 00:09:12,180 My attacks have no effect on you? 105 00:09:13,180 --> 00:09:14,220 Who decided that? 106 00:09:15,180 --> 00:09:18,980 You swallowed up my Sun? Who decided that? 107 00:09:19,900 --> 00:09:21,650 I didn't even see his attack coming. 108 00:09:21,980 --> 00:09:23,610 Who is this guy? 109 00:09:24,360 --> 00:09:26,860 His Power Level is soaring, even higher than before. 110 00:09:29,950 --> 00:09:31,700 Cruel Sun. 111 00:09:33,450 --> 00:09:35,830 I am the one who shall decide. 112 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 Oh, no! Brother! 113 00:09:40,210 --> 00:09:41,040 Die. 114 00:09:47,010 --> 00:09:51,180 Escanor! 115 00:09:54,220 --> 00:09:56,770 Brother! 116 00:10:08,030 --> 00:10:10,740 Now then, to return to Liones... 117 00:10:11,610 --> 00:10:13,370 is what I'd like to do, 118 00:10:13,740 --> 00:10:16,580 but it's been a long time since I had to hustle this much. 119 00:10:16,660 --> 00:10:19,120 I won't be able to restrain myself, even using Rhitta. 120 00:10:19,200 --> 00:10:21,290 My only choice is to stay here for a while. 121 00:10:24,630 --> 00:10:29,630 Estarossa and Zeldris' magical powers instantly vanished into the distance. 122 00:10:32,050 --> 00:10:34,260 Because of the heat, our armor's useless. 123 00:10:35,100 --> 00:10:37,390 Take it off and retreat to the castle! 124 00:10:38,390 --> 00:10:40,100 You're running away? Howzer! 125 00:10:40,520 --> 00:10:45,810 You idiot! The Ten Commandments sealed our ability to fight, remember? 126 00:10:46,150 --> 00:10:49,070 But to protect the king and the princesses inside the castle, 127 00:10:49,150 --> 00:10:51,360 we can still put our lives on the line! 128 00:10:51,440 --> 00:10:52,740 Am I wrong, Gilthunder? 129 00:10:53,660 --> 00:10:55,030 Howzer's right. 130 00:10:55,490 --> 00:10:58,700 We'll escort the civilians and the Holy Knights here. 131 00:10:59,160 --> 00:11:01,160 So look after the king and the princesses. 132 00:11:04,420 --> 00:11:08,880 Oh, good! The Holy Knights in the city have led the civilians here! 133 00:11:09,710 --> 00:11:10,550 Gilfrost, 134 00:11:10,920 --> 00:11:14,260 as soon as you've evacuated everyone, put up a magical barrier over the castle! 135 00:11:14,340 --> 00:11:15,390 Leave it to me, Gil! 136 00:11:15,800 --> 00:11:17,550 Everybody! Get inside quickly! 137 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 These guys are acting strange! 138 00:11:21,850 --> 00:11:23,440 What do you think you're doing? 139 00:11:23,560 --> 00:11:27,020 It's our mission as servants to crack down on traitors 140 00:11:27,230 --> 00:11:28,900 who refuse to obey the Demon King! 141 00:11:28,980 --> 00:11:31,030 Sir Gilthunder, please die! 142 00:11:31,570 --> 00:11:34,240 They're being controlled by some kind of magical power. 143 00:11:34,650 --> 00:11:37,820 No... for being a magical power, it has a different feel. 144 00:11:38,070 --> 00:11:40,040 It's Zeldris' Commandment. 145 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 Take my advice. 146 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 Just surrender. 147 00:11:46,790 --> 00:11:50,000 To be frank, your chances of winning in these circumstances are... 148 00:11:50,670 --> 00:11:51,960 Right, Derieri? 149 00:11:52,380 --> 00:11:54,380 Bottom line, zero. 150 00:11:55,220 --> 00:11:56,760 We do have a chance of winning. 151 00:11:58,090 --> 00:12:00,470 I'll kill you, here and now. 152 00:12:01,060 --> 00:12:05,020 Hey, Denzel! You can't bluff those two. 153 00:12:05,310 --> 00:12:09,110 Fox Sin Ban. Please look after the king and his daughters. 154 00:12:09,730 --> 00:12:12,900 Sir Denzel, do you really intend to go through with this? 155 00:12:13,400 --> 00:12:14,950 Perhaps now isn't the time to-- 156 00:12:15,030 --> 00:12:16,400 Now is the time. 157 00:12:16,990 --> 00:12:19,160 To save the kingdom's future generations, 158 00:12:19,620 --> 00:12:22,580 I will gladly offer the life of this old man. 159 00:12:23,580 --> 00:12:25,500 Is Sir Denzel going to be all right? 160 00:12:28,380 --> 00:12:31,750 I thought I heard you say something about killing us? 161 00:12:32,500 --> 00:12:34,130 So your hearing is good, it seems. 162 00:12:34,210 --> 00:12:36,420 But who? And how? 163 00:12:36,840 --> 00:12:41,680 An old man whose Power Level is a hair higher than a Red Demon's... 164 00:12:42,350 --> 00:12:44,640 I'm not the one who will kill you two. 165 00:12:53,780 --> 00:12:55,030 Inside the sword? 166 00:13:07,210 --> 00:13:08,750 Something's coming! 167 00:13:12,130 --> 00:13:13,170 Manifest! 168 00:13:20,300 --> 00:13:25,100 Sir Denzel decided to manifest in his body in exchange for his life... 169 00:13:32,940 --> 00:13:34,400 a member of the Goddess race. 170 00:13:41,610 --> 00:13:43,240 Howzer, did you see that? 171 00:13:43,530 --> 00:13:49,210 Yeah. A winged woman was pulled into Sir Denzel's body and vanished! 172 00:13:49,580 --> 00:13:51,750 You're one of the Goddess race, I presume? 173 00:13:53,790 --> 00:13:58,090 I am a Divine Lance Corporal of the Goddess race, Nerobasta. 174 00:13:59,010 --> 00:14:02,470 If I had a choice, I would've preferred a slightly younger body. 175 00:14:04,800 --> 00:14:06,260 So what do you want from me? 176 00:14:06,930 --> 00:14:11,060 You must have a reason for reviving me, didn't you? 177 00:14:11,560 --> 00:14:13,810 What a surprising appearance. 178 00:14:14,110 --> 00:14:15,070 I'll kill her. 179 00:14:18,030 --> 00:14:18,860 You're... 180 00:14:19,650 --> 00:14:20,570 the Commandment... 181 00:14:22,820 --> 00:14:24,120 Derieri of Purity? 182 00:14:25,700 --> 00:14:26,530 But why? 183 00:14:26,910 --> 00:14:29,200 I know that the Goddess race sealed you all away 184 00:14:29,290 --> 00:14:31,330 in the Coffin of Eternal Darkness! 185 00:14:32,120 --> 00:14:34,290 The Demons are too powerful! 186 00:14:34,580 --> 00:14:36,750 Please, we beg of you, lend us your strength! 187 00:14:37,420 --> 00:14:40,970 Are you saying that you Humans granted me this vessel 188 00:14:41,380 --> 00:14:43,510 in order to fight the Ten Commandments? 189 00:14:44,140 --> 00:14:45,930 That's correct, Lady Nerobasta. 190 00:14:46,300 --> 00:14:50,730 So you could defeat the Demon race, the owner of your vessel sacrificed his-- 191 00:14:50,810 --> 00:14:51,640 I decline. 192 00:14:56,650 --> 00:14:58,650 Seriously? She ran off. 193 00:15:06,240 --> 00:15:07,700 You're in my way! Move! 194 00:15:08,120 --> 00:15:09,080 Ark! 195 00:15:12,750 --> 00:15:14,790 Be consumed by this divine light! 196 00:15:21,510 --> 00:15:24,260 A power contrary to our Darkness. 197 00:15:24,720 --> 00:15:27,220 The Goddess race's unique magical power, 198 00:15:27,390 --> 00:15:29,510 able to disintegrate its target with light particles. 199 00:15:29,930 --> 00:15:30,930 Amazing! 200 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Ark! 201 00:15:37,110 --> 00:15:38,190 Derieri! 202 00:15:41,110 --> 00:15:43,030 You should've just let me go. 203 00:15:48,370 --> 00:15:50,830 Bottom line... I'll kill you. 204 00:15:51,290 --> 00:15:52,370 Die! 205 00:16:03,050 --> 00:16:03,970 Well, hold on. 206 00:16:04,800 --> 00:16:08,340 I understand why you'd direct your rage at the Goddess race. 207 00:16:08,470 --> 00:16:09,300 But... 208 00:16:09,970 --> 00:16:12,810 about the way we broke our treaty with you, 209 00:16:13,270 --> 00:16:16,190 and about how we massacred the women and children we'd captured... 210 00:16:16,600 --> 00:16:20,400 We were only following our leader's orders. 211 00:16:29,160 --> 00:16:33,370 Derieri, I understand how you feel, but you shouldn't overdo it. 212 00:16:33,540 --> 00:16:36,920 Good thing she was a Divine Lance Corporal rather than one of the Four Archangels, 213 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 or it would be a different story. 214 00:16:40,790 --> 00:16:42,340 Let me fix your hair. 215 00:16:45,550 --> 00:16:48,840 After all, it seems like this place is as good as conquered now. 216 00:16:51,260 --> 00:16:54,970 There was such a commotion outside the castle, but it's suddenly gone silent. 217 00:16:55,230 --> 00:16:56,390 Is everything all right? 218 00:16:57,600 --> 00:16:58,440 Your Majesty! 219 00:16:59,400 --> 00:17:01,230 Please escape from the castle at once! 220 00:17:01,650 --> 00:17:04,610 The Holy Knights and the people are under the Ten Commandment's spell, 221 00:17:04,690 --> 00:17:07,110 were turned to the Demon's side, and have begun to rampage. 222 00:17:07,360 --> 00:17:09,570 It's only a matter of time before they reach here. 223 00:17:10,530 --> 00:17:11,530 Wait a second! 224 00:17:11,820 --> 00:17:15,330 Sir Denzel just went out there, saying that he had a secret strategy... 225 00:17:15,410 --> 00:17:18,500 Sir Denzel has been killed. 226 00:17:19,580 --> 00:17:20,630 That damned fool. 227 00:17:21,830 --> 00:17:24,550 I'll see to it that you follow him soon enough. 228 00:17:34,680 --> 00:17:37,640 The Goddess who unexpectedly joined in has been dealt with. 229 00:17:38,140 --> 00:17:42,520 It's only a matter of time before Fraudrin and Grayroad take care of the rest. 230 00:17:43,230 --> 00:17:44,070 And so... 231 00:17:45,150 --> 00:17:45,980 All done. 232 00:17:46,480 --> 00:17:47,610 What do you think? 233 00:17:49,280 --> 00:17:50,360 Glad to hear it. 234 00:17:52,160 --> 00:17:53,870 What are you looking at, Monspiet? 235 00:17:54,240 --> 00:17:55,410 Oh, that's right. 236 00:17:58,450 --> 00:18:03,170 Look at this! I found it in this place, and I think you'd look good in it. 237 00:18:06,090 --> 00:18:07,880 Mess with me, and I'll hit you with a combo. 238 00:18:07,960 --> 00:18:09,220 Just kidding, just kidding! 239 00:18:10,380 --> 00:18:14,930 Not really. But I apologize. I couldn't help myself. 240 00:18:20,560 --> 00:18:23,480 This is... Can you feel it, Derieri? 241 00:18:30,450 --> 00:18:32,990 Mom, please go full speed! 242 00:18:34,200 --> 00:18:37,620 Father... Sisters... Please be safe, all of you. 243 00:18:38,160 --> 00:18:40,160 The rumors I heard in town 244 00:18:40,330 --> 00:18:44,250 about the never-ending stream of evacuees from the royal capital Liones were true. 245 00:18:44,670 --> 00:18:48,500 An unheard-of amount of evil magical power is concentrated in the royal capital. 246 00:18:49,130 --> 00:18:53,010 I'm against the idea of taking you into the heart of all this danger. 247 00:18:54,140 --> 00:18:56,100 I'm going, no matter what you say. 248 00:18:56,970 --> 00:18:57,970 Princess Elizabeth... 249 00:18:58,770 --> 00:18:59,850 I made a promise. 250 00:19:00,480 --> 00:19:02,440 That no matter what might happen to him, 251 00:19:02,810 --> 00:19:06,020 I would go on fighting to protect the people of the kingdom. 252 00:19:07,110 --> 00:19:10,570 But you absolutely cannot let your guard down with the Ten Commandments. 253 00:19:10,780 --> 00:19:12,570 They're monsters above all monsters. 254 00:19:12,950 --> 00:19:16,490 To start with, they can't be defeated if you attack them head on. 255 00:19:16,820 --> 00:19:17,660 Well. 256 00:19:17,910 --> 00:19:21,080 I know I'd beat them with one head-on blow! 257 00:19:21,660 --> 00:19:23,460 Hey, don't worry, Elizabeth. 258 00:19:23,710 --> 00:19:26,250 As long as I'm around, you have the strength of a hundred pigs! 259 00:19:28,250 --> 00:19:30,250 W-Well, that's quite reassuring. 260 00:19:34,180 --> 00:19:36,010 Don't tell me they already noticed us? 261 00:19:36,090 --> 00:19:37,800 Princess Elizabeth, please step back! 262 00:19:38,140 --> 00:19:40,260 If we stand out this much, of course they'd notice us. 263 00:19:44,810 --> 00:19:45,650 Purge! 264 00:19:52,280 --> 00:19:53,650 Not bad, Zara-chin! 265 00:19:54,200 --> 00:19:55,740 It's not over yet, Lord Piglet. 266 00:19:56,030 --> 00:19:56,860 Look ahead. 267 00:19:59,240 --> 00:20:01,490 Oh, crap! They're here in hordes! 268 00:20:06,460 --> 00:20:08,170 Lady Mother Pig! Make a sharp turn! 269 00:20:08,630 --> 00:20:10,710 As things stand, we'll get caught in a barrage! 270 00:20:10,800 --> 00:20:12,130 Mom! Dodge! 271 00:20:18,800 --> 00:20:20,050 Such unbelievable power! 272 00:20:22,310 --> 00:20:23,390 That was amazing! 273 00:20:27,980 --> 00:20:29,810 Hawk, d-did you... 274 00:20:33,070 --> 00:20:35,070 Lord Piglet, your appearance... 275 00:20:35,610 --> 00:20:39,530 If Hawk eats any living creature with magical powers, he transforms. 276 00:20:40,070 --> 00:20:41,370 Here, spit it out. 277 00:20:43,540 --> 00:20:45,000 Hawk, get a hold of yourself. 278 00:20:45,790 --> 00:20:49,880 When we were rushing here, I wasn't expecting to find such a strange group. 279 00:20:53,250 --> 00:20:54,090 Derieri? 280 00:20:56,630 --> 00:20:58,930 What are you doing here? 281 00:20:59,300 --> 00:21:01,720 P-Perhaps you've mistaken me for someone else? 282 00:21:02,560 --> 00:21:03,390 This isn't good! 283 00:21:03,770 --> 00:21:06,430 You'd be wise not to try anything futile. 284 00:21:07,230 --> 00:21:09,560 What's this overpowering, incomparable pressure? 285 00:21:09,940 --> 00:21:11,610 So these are the Ten Commandments! 286 00:21:17,360 --> 00:21:18,200 What a nuisance. 287 00:21:20,870 --> 00:21:21,740 Sir Zaratras! 288 00:21:28,210 --> 00:21:29,040 Ark? 289 00:21:30,040 --> 00:21:30,880 It is you. 290 00:21:32,500 --> 00:21:37,510 How... how can it be so easy for you to take another's life? 291 00:21:39,010 --> 00:21:39,840 Derieri! 292 00:21:42,550 --> 00:21:43,680 There's no question. 293 00:21:44,470 --> 00:21:45,890 It's you, after all! 294 00:21:46,680 --> 00:21:48,350 Stop... it. 295 00:21:50,520 --> 00:21:51,350 Die! 296 00:22:02,620 --> 00:22:03,950 Derieri! 297 00:22:06,870 --> 00:22:08,540 Now then, now then, now then... 298 00:22:09,410 --> 00:22:13,420 I wake up after a while, and things are looking pretty grim. 299 00:22:14,590 --> 00:22:17,050 I don't know what you've been up to, pig punk. 300 00:22:18,210 --> 00:22:20,760 Elizabeth, I know I've kept you waiting for a while. 301 00:22:22,800 --> 00:22:28,060 No. After all, I always believed that you would definitely come back! 302 00:22:35,520 --> 00:22:36,360 Meliodas! 303 00:24:10,120 --> 00:24:11,950 Subtitle translation by Yuki Urakawa 23131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.