Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,230 --> 00:00:20,440
Meliodas and the others are participating
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,150
in the Great Fighting Festival
hosted by Gloxinia and Drole.
3
00:00:25,360 --> 00:00:29,410
They've teamed up to completely
annihilate their opponents,
4
00:00:30,240 --> 00:00:32,740
but standing in King and Diane's way is...
5
00:00:33,040 --> 00:00:34,700
TRUE SPIRIT SPEAR CHASTIEFOL - GUARDIAN
6
00:00:41,290 --> 00:00:42,630
You should be fine now.
7
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
Thank you, Dogedo.
8
00:00:45,760 --> 00:00:49,840
If it hadn't been for you,
we would've been smashed to bits by now.
9
00:00:51,350 --> 00:00:54,100
I thought I'd let you escape
this one time,
10
00:00:54,560 --> 00:00:55,390
but I mustn't.
11
00:00:56,140 --> 00:00:58,890
Have I been living among Humans
for too long?
12
00:00:59,730 --> 00:01:00,730
On second thought...
13
00:01:01,480 --> 00:01:02,310
die now!
14
00:01:04,020 --> 00:01:04,860
Boost!
15
00:01:10,820 --> 00:01:14,990
Yeah, but still, I can't believe
Sir Denzel and Sir Deathpierce survived.
16
00:01:15,620 --> 00:01:17,540
It wouldn't be a problem for those two.
17
00:01:18,080 --> 00:01:20,870
Sir Denzel does have a secret weapon,
after all.
18
00:01:21,420 --> 00:01:24,090
Also, no need to worry about Dreyfus.
19
00:01:24,630 --> 00:01:27,550
Now that he's been subjected to
Sir Denzel's Dead Man's Revenge,
20
00:01:28,220 --> 00:01:31,470
he's being hounded
by everyone he's killed,
21
00:01:31,840 --> 00:01:34,310
so I'm sure
he's been having some sleepless nights!
22
00:01:34,930 --> 00:01:35,890
What's wrong?
23
00:01:36,390 --> 00:01:37,930
Do you have a grudge against me?
24
00:01:40,690 --> 00:01:44,980
But none of you can defeat me!
25
00:01:47,030 --> 00:01:49,530
That Denzel is such a bastard!
26
00:01:50,240 --> 00:01:53,780
When I tried to gouge out the holy symbol
carved into me, flesh and all,
27
00:01:53,870 --> 00:01:56,290
it appeared somewhere else on my body.
28
00:01:56,540 --> 00:01:57,950
This is a holy symbol?
29
00:01:58,450 --> 00:01:59,910
It's more like a curse!
30
00:02:00,710 --> 00:02:04,040
But why? Why haven't you appeared...
31
00:02:05,880 --> 00:02:06,750
Zaratras?
32
00:02:09,470 --> 00:02:11,130
This is a tale of ancient times,
33
00:02:11,720 --> 00:02:15,930
when the human
and non-human worlds had not yet split.
34
00:02:17,100 --> 00:02:19,020
The 3,000-year-old seal has been broken.
35
00:02:21,020 --> 00:02:24,230
The Demon race's elite troops,
the Ten Commandments, now awakened,
36
00:02:24,400 --> 00:02:28,030
are about to bury Britannia
in blood and fear.
37
00:02:29,740 --> 00:02:32,610
Rising up to counter this threat
is a group of great sinners,
38
00:02:32,700 --> 00:02:34,110
a legendary order of knights.
39
00:02:34,410 --> 00:02:36,910
They are called the Seven Deadly Sins.
40
00:04:09,000 --> 00:04:11,920
EPISODE 18:
FOR WHOM DOES THAT LIGHT SHINE?
41
00:04:13,510 --> 00:04:15,050
Its form changed.
42
00:04:15,470 --> 00:04:18,720
If the one before was a poor imitation,
43
00:04:20,100 --> 00:04:21,930
that means this is the real one.
44
00:04:22,770 --> 00:04:23,640
How insolent.
45
00:04:23,890 --> 00:04:26,940
I see that he can draw out
the Sacred Tree's true power.
46
00:04:31,940 --> 00:04:34,030
Harlequin! That's beyond amazing!
47
00:04:34,360 --> 00:04:36,950
Why didn't you start fighting
for real till now?
48
00:04:40,780 --> 00:04:41,620
What's wrong?
49
00:04:42,490 --> 00:04:43,330
It's nothing.
50
00:04:43,660 --> 00:04:44,500
I'm fine.
51
00:04:44,580 --> 00:04:46,660
You don't look fine.
52
00:04:54,130 --> 00:04:57,880
That last attack left the current
Fairy King covered with wounds.
53
00:04:58,550 --> 00:05:01,510
First, let me get rid of that pesky Giant.
54
00:05:05,060 --> 00:05:07,310
True... Spirit spear Chastiefol...
55
00:05:08,350 --> 00:05:10,440
fifth configuration, Increase!
56
00:05:11,730 --> 00:05:12,560
You did it!
57
00:05:12,980 --> 00:05:13,820
What?
58
00:05:14,230 --> 00:05:18,200
Or so you thought I'd say, but too bad!
59
00:05:18,950 --> 00:05:23,830
As the Fairy King, you're aware of the
incredible life force plants have, right?
60
00:05:24,660 --> 00:05:27,620
You launched one extreme counterattack
after another,
61
00:05:27,870 --> 00:05:29,250
but it was all for nothing!
62
00:05:29,960 --> 00:05:30,870
Harlequin!
63
00:05:31,330 --> 00:05:32,170
It's all right.
64
00:05:32,420 --> 00:05:33,880
That's what I was hoping for.
65
00:05:35,380 --> 00:05:37,090
I can protect you if it's up there!
66
00:05:39,510 --> 00:05:41,340
True spirit spear Chastiefol...
67
00:05:45,600 --> 00:05:47,470
first configuration, Chastiefol!
68
00:05:48,100 --> 00:05:50,270
No way!
Where's that reserve power coming from?
69
00:06:05,910 --> 00:06:08,870
Since you've utterly destroyed it,
I have no choice.
70
00:06:09,790 --> 00:06:11,960
I concede my substitute's defeat.
71
00:06:14,330 --> 00:06:16,800
Diane, are you hurt?
72
00:06:16,960 --> 00:06:20,130
Don't worry about me,
you're the one who's injured!
73
00:06:20,970 --> 00:06:24,760
Why would you go that far to protect me?
74
00:06:42,200 --> 00:06:43,030
Diane!
75
00:06:43,610 --> 00:06:46,330
Since you got me this fired up,
76
00:06:46,700 --> 00:06:48,290
I'm not gonna let you die, okay?
77
00:06:49,490 --> 00:06:50,700
B-But why?
78
00:06:51,710 --> 00:06:52,540
Because...
79
00:06:53,250 --> 00:06:58,210
a boy that I only just met today
is risking his life to protect me.
80
00:06:58,750 --> 00:07:00,260
This can't be normal.
81
00:07:01,260 --> 00:07:02,220
Right, Harlequin?
82
00:07:03,130 --> 00:07:05,430
What are you to me?
83
00:07:06,090 --> 00:07:08,470
What am I to you?
84
00:07:11,770 --> 00:07:15,060
So when this battle's over,
I want you to tell me, okay?
85
00:07:18,070 --> 00:07:19,650
Fillet and Roast!
86
00:07:20,150 --> 00:07:21,030
Send him flying!
87
00:07:28,620 --> 00:07:31,540
Does this mean that
my golems don't have a chance against it?
88
00:07:31,950 --> 00:07:36,420
No, Fillet and Roast are imaginary friends
who don't exist,
89
00:07:36,830 --> 00:07:39,460
you created them
because you were alone for so long, right?
90
00:07:39,540 --> 00:07:41,250
H-How do you know about that?
91
00:07:41,920 --> 00:07:44,470
For golems, you need to have a clear image
92
00:07:44,720 --> 00:07:48,010
or you can't give them a complete body,
or true power.
93
00:07:48,760 --> 00:07:51,970
Whatever it is you believe in
with all your heart right now,
94
00:07:52,390 --> 00:07:53,890
try hard to see that in your mind!
95
00:07:54,890 --> 00:07:58,400
What I believe in with all my heart?
96
00:07:59,900 --> 00:08:00,730
I'll try it!
97
00:08:01,480 --> 00:08:02,320
Friends!
98
00:08:08,320 --> 00:08:09,160
You did it!
99
00:08:09,410 --> 00:08:10,370
What do you think?
100
00:08:10,580 --> 00:08:12,740
Well, I was a little vague on the details,
101
00:08:12,870 --> 00:08:15,540
but I envisioned my precious friends!
102
00:08:17,370 --> 00:08:21,250
It stings, but the captain has a special
place in Diane's heart, after all.
103
00:08:24,670 --> 00:08:26,260
M-Me?
104
00:08:27,090 --> 00:08:28,680
Diane, why?
105
00:08:29,800 --> 00:08:30,930
What do you mean, why?
106
00:08:31,470 --> 00:08:34,310
Because you're one of my precious friends,
too, why else?
107
00:08:37,140 --> 00:08:38,980
I'm so glad to be alive!
108
00:08:39,690 --> 00:08:41,190
I mean, he looks totally weak,
109
00:08:41,770 --> 00:08:43,030
but that makes me so happy!
110
00:08:43,190 --> 00:08:45,400
Is it really something
that should move you to tears?
111
00:08:49,360 --> 00:08:50,990
Elizabeth, you're amazing!
112
00:09:03,420 --> 00:09:06,380
It's annoying, but you're doing great!
Captain, get him! Get him!
113
00:09:15,350 --> 00:09:17,100
Do your best, Matrona!
114
00:09:22,650 --> 00:09:23,980
How powerful is that thing?
115
00:09:24,070 --> 00:09:27,070
Don't worry,
there's still the Harlequin golem!
116
00:09:27,150 --> 00:09:28,530
No, no, no, that won't work!
117
00:09:28,990 --> 00:09:31,530
I can't imagine him ever winning!
118
00:09:39,160 --> 00:09:40,960
See? See? Awesome!
119
00:09:41,370 --> 00:09:42,670
N-No way.
120
00:09:43,500 --> 00:09:45,210
That was quite entertaining.
121
00:09:45,960 --> 00:09:49,420
D-Diane?
What kind of image do you have of me?
122
00:09:49,880 --> 00:09:52,180
I-I'm not that powerful, you know.
123
00:09:52,430 --> 00:09:53,390
Is that so?
124
00:09:53,800 --> 00:09:55,890
I think you're super powerful, Harlequin!
125
00:09:57,470 --> 00:10:00,890
Winners, the King and Diane pair!
126
00:10:01,730 --> 00:10:03,360
H-Hey, Gowther!
127
00:10:03,810 --> 00:10:06,020
Are you actually
going to fight those guys?
128
00:10:06,690 --> 00:10:09,610
I'm going to win this festival,
and acquire a heart.
129
00:10:10,280 --> 00:10:12,410
That way, even if you've all died,
130
00:10:13,070 --> 00:10:15,740
I might be able to grieve
from the bottom of my heart.
131
00:10:16,240 --> 00:10:21,160
G-Gowther just said something...
really scary!
132
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
They're nobodies!
133
00:10:30,670 --> 00:10:31,840
Holy Knight Gustaf.
134
00:10:32,550 --> 00:10:33,470
Holy Knight Guila.
135
00:10:34,010 --> 00:10:35,430
And those under their command.
136
00:10:36,140 --> 00:10:39,890
I thank you for coming to Zeldon
to assist us on such short notice.
137
00:10:40,560 --> 00:10:45,110
Sir Denzel, are the Ten Commandments
really such terrifying foes?
138
00:10:45,940 --> 00:10:48,530
If we were to liken Hendrickson
to a whirlwind,
139
00:10:48,900 --> 00:10:51,030
then the Ten Commandments
are natural disasters.
140
00:10:51,360 --> 00:10:53,990
Having sensed that the Ten Commandments
have been revived,
141
00:10:54,070 --> 00:10:56,530
the king sent spies throughout the land.
142
00:10:56,950 --> 00:10:59,740
But he's lost contact with all of them.
143
00:11:01,120 --> 00:11:01,960
No.
144
00:11:02,250 --> 00:11:04,960
One of the spies I sent out has returned.
145
00:11:05,210 --> 00:11:06,040
A spy?
146
00:11:06,330 --> 00:11:08,000
Where are they, Sir Deathpierce?
147
00:11:10,130 --> 00:11:14,090
Her name is Invisible.
She's a Fairy only I can see.
148
00:11:14,840 --> 00:11:17,600
You see, she's extremely bashful.
149
00:11:18,050 --> 00:11:21,270
She's been my only friend
ever since I was a child.
150
00:11:23,270 --> 00:11:25,310
As a reward, you'd like to hear me sing?
151
00:11:26,230 --> 00:11:27,520
Let's do that later.
152
00:11:30,570 --> 00:11:33,150
Vizzy, paint a mental picture for me.
153
00:11:34,990 --> 00:11:37,120
What? In northern Britannia,
154
00:11:37,320 --> 00:11:40,540
nine towns and villages, big and small,
were attacked by the Ten Commandments,
155
00:11:40,620 --> 00:11:43,200
who devoured virtually all
of the residents' souls...
156
00:11:44,660 --> 00:11:45,870
leaving them annihilated?
157
00:11:46,630 --> 00:11:48,920
No way! In such a short time?
158
00:11:49,750 --> 00:11:51,460
Yes. Who would've thought...
159
00:11:52,460 --> 00:11:54,170
No way! It can't be!
160
00:11:55,180 --> 00:11:57,720
The royal capital of the south,
Camelot, has fallen!
161
00:11:58,430 --> 00:12:02,020
Th-The entire military was neutralized
by a single Commandment,
162
00:12:03,060 --> 00:12:05,480
and it's now become a den of Demons!
163
00:12:06,270 --> 00:12:08,980
Camelot is the second largest nation
after Liones.
164
00:12:09,400 --> 00:12:11,610
For them to have conquered it
so quickly...
165
00:12:11,940 --> 00:12:15,490
It's only a matter of time
before they advance on Liones.
166
00:12:16,240 --> 00:12:18,950
And I have even worse news.
167
00:12:19,780 --> 00:12:21,740
There's yet another Commandment.
168
00:12:23,500 --> 00:12:26,540
He'd infiltrated Liones
without raising suspicion.
169
00:12:26,960 --> 00:12:27,830
Who is it?
170
00:12:28,920 --> 00:12:32,380
Holy Knight Guila,
return to the Kingdom of Liones at once
171
00:12:32,960 --> 00:12:35,760
and notify the king
and the entire order of Holy Knights.
172
00:12:36,010 --> 00:12:39,050
As of now, we're launching a campaign
to capture the Ten Commandments,
173
00:12:39,590 --> 00:12:45,100
as well as the Seven Deadly Sins'
Sin of Lust, Goat Sin Gowther!
174
00:12:46,180 --> 00:12:47,770
You're not making any sense!
175
00:12:48,230 --> 00:12:52,400
To kill your friends in order
to get a heart is a contradiction!
176
00:12:52,940 --> 00:12:56,030
Jericho, in order to obtain power,
177
00:12:56,280 --> 00:12:58,240
you tried to give up being a Human.
178
00:12:59,280 --> 00:13:00,570
How is this any different?
179
00:13:01,120 --> 00:13:02,620
Yeah, that's right.
180
00:13:03,990 --> 00:13:05,620
And because of that, I hurt Ban...
181
00:13:06,660 --> 00:13:07,960
and my own brother.
182
00:13:09,620 --> 00:13:11,250
That's why it has to be me who tells you!
183
00:13:11,840 --> 00:13:15,300
Whatever you do, don't hurt your friends
in order to get your wish!
184
00:13:15,960 --> 00:13:18,630
In the end,
no one will be more hurt than you!
185
00:13:19,510 --> 00:13:21,760
Indoor Glasses: Power Level 3,100.
186
00:13:22,100 --> 00:13:24,970
Apprentice Puffy Lips... 280?
187
00:13:25,430 --> 00:13:26,430
Yup! Nobodies!
188
00:13:27,230 --> 00:13:29,350
Well, you can relax, Old Man Mini-stache.
189
00:13:29,690 --> 00:13:30,600
Wha-- Hey!
190
00:13:30,900 --> 00:13:31,940
E-Excuse me!
191
00:13:32,560 --> 00:13:35,780
I only came here to deliver some alcohol
for the Great Fighting Festival,
192
00:13:36,400 --> 00:13:38,570
I had no intention of participating!
193
00:13:39,240 --> 00:13:42,120
Would you please allow me to forfeit?
194
00:13:42,660 --> 00:13:45,040
Both of them are my precious comrades!
195
00:13:45,580 --> 00:13:48,790
I can't fight my friends to the death,
no matter what!
196
00:13:50,670 --> 00:13:52,670
But that's what makes it fun!
197
00:13:54,460 --> 00:13:58,840
To be willing to do anything, no matter
how cruel, for the sake of one's wish.
198
00:13:59,470 --> 00:14:02,760
You Humans have always been
a repugnant race, haven't you?
199
00:14:03,090 --> 00:14:04,930
C-C-C-C-C-Captain!
200
00:14:05,260 --> 00:14:06,470
What am I supposed to do?
201
00:14:06,810 --> 00:14:07,640
Captain?
202
00:14:07,890 --> 00:14:11,140
Apparently,
that man and Meliodas are old friends.
203
00:14:13,480 --> 00:14:16,820
Still, that look on his face
is as unreadable as ever, huh?
204
00:14:17,280 --> 00:14:18,740
It's not just his expression.
205
00:14:19,070 --> 00:14:23,820
Even with my Magical Eye, try as I might,
I can't see what's in his mind.
206
00:14:24,620 --> 00:14:26,580
You're such a dummy, Mini-stache!
207
00:14:26,910 --> 00:14:29,540
They'd never make us fight to the death
at a festival!
208
00:14:30,120 --> 00:14:32,290
D-Did you listen to him explain the rules?
209
00:14:33,500 --> 00:14:36,960
Anyway, if we turn on our comrades,
it'll be exactly what they want!
210
00:14:37,460 --> 00:14:38,300
Comrades?
211
00:14:38,760 --> 00:14:41,130
If we fight together,
does that make us comrades?
212
00:14:41,380 --> 00:14:43,800
If we travel together,
does that make us comrades?
213
00:14:44,260 --> 00:14:46,550
If we eat together,
does that make us comrades?
214
00:14:46,810 --> 00:14:50,680
It's such a vague term, which
Humans can define to serve their own ends.
215
00:14:51,560 --> 00:14:53,400
It's not like I really get it, either.
216
00:14:53,980 --> 00:14:56,400
But to have compassion for each other...
217
00:14:56,730 --> 00:14:59,780
to want to try to help someone
when you see them suffering...
218
00:15:00,240 --> 00:15:02,860
When your hearts connect,
that makes you comrades, right?
219
00:15:03,490 --> 00:15:04,320
Ms. Jericho.
220
00:15:05,030 --> 00:15:05,870
Lucky you.
221
00:15:05,990 --> 00:15:07,910
That makes me want a heart even more.
222
00:15:08,620 --> 00:15:10,200
You stupid bastard!
223
00:15:12,290 --> 00:15:15,670
Dammit, Gowther!
How could you do that to your own partner?
224
00:15:16,250 --> 00:15:18,340
Super Roast Illusion!
225
00:15:23,010 --> 00:15:24,720
M-Mr. Pig! Ms. Jericho!
226
00:15:25,340 --> 00:15:27,760
Now then,
I've gotten rid of those two nuisances.
227
00:15:28,850 --> 00:15:30,720
Magic: 5. Strength: 5.
228
00:15:31,140 --> 00:15:33,390
Spirit: 5. Power Level: 15.
229
00:15:33,940 --> 00:15:35,980
Normally,
like with the Scraps Captain and others,
230
00:15:36,480 --> 00:15:38,400
I wouldn't need to use my magical power.
231
00:15:38,860 --> 00:15:39,690
Jack!
232
00:15:42,190 --> 00:15:43,570
My body's moving on its own!
233
00:15:43,900 --> 00:15:47,320
Out of respect for the Lion Sin,
I'll use my full powers to defeat you.
234
00:15:47,660 --> 00:15:51,330
P-Please don't do this, Gowther!
I don't want to fight y--
235
00:15:52,450 --> 00:15:53,710
Nightmare Teller.
236
00:15:58,380 --> 00:15:59,340
Escanor!
237
00:15:59,750 --> 00:16:02,460
Wh-Who's calling my name?
238
00:16:02,800 --> 00:16:05,050
Escanor! That's a good name!
239
00:16:09,390 --> 00:16:10,350
Escanor!
240
00:16:11,010 --> 00:16:13,140
Grow up to be a kind-hearted,
strong person.
241
00:16:13,810 --> 00:16:14,680
F-Father...
242
00:16:15,270 --> 00:16:16,390
M-Mother!
243
00:16:17,150 --> 00:16:18,350
M-Me?
244
00:16:22,280 --> 00:16:23,360
You're a cocky brat!
245
00:16:23,860 --> 00:16:27,740
Father and Mother are always
doting on you! Damn you!
246
00:16:28,070 --> 00:16:29,410
-Damn you! Damn you!
-Brother...
247
00:16:29,910 --> 00:16:31,740
Stop it!
248
00:16:36,080 --> 00:16:36,920
You monster!
249
00:16:37,790 --> 00:16:39,710
He's no child of mine!
250
00:16:40,880 --> 00:16:42,420
It's a dreadful curse.
251
00:16:42,840 --> 00:16:46,720
If you let him live, he's sure
to bring misfortune to the kingdom!
252
00:16:48,550 --> 00:16:49,680
The prince has escaped!
253
00:16:49,970 --> 00:16:51,600
Kill him as soon as you find him!
254
00:16:51,680 --> 00:16:53,600
Don't let him get away, no matter what!
255
00:16:54,180 --> 00:16:57,230
Prince Escanor, I wish you well.
256
00:16:58,100 --> 00:16:58,940
Rosa...
257
00:17:05,240 --> 00:17:06,950
I'm scared!
258
00:17:07,030 --> 00:17:09,110
You're as intriguing as the rumors say.
259
00:17:09,610 --> 00:17:12,490
What do you say?
Would you lend us your strength?
260
00:17:12,740 --> 00:17:14,660
Don't speak to me
with such a familiar tone.
261
00:17:14,740 --> 00:17:16,200
Who do think I--
262
00:17:20,710 --> 00:17:21,540
Rosa?
263
00:17:22,170 --> 00:17:24,050
I'm Merlin, a mage.
264
00:17:24,340 --> 00:17:25,590
This is Meliodas.
265
00:17:26,090 --> 00:17:27,800
He's the captain of our order.
266
00:17:28,930 --> 00:17:32,050
Ms. Merlin, a-aren't you afraid of me?
267
00:17:32,430 --> 00:17:36,180
Why would I be?
Fear is a emotion brought on by ignorance.
268
00:17:36,770 --> 00:17:40,190
More importantly, that mysterious aura
you have is alluring enough.
269
00:17:44,480 --> 00:17:46,360
Are you in love with Merlin?
270
00:17:46,690 --> 00:17:48,240
H-How did you know?
271
00:17:50,150 --> 00:17:52,280
I guess I am, after all.
272
00:17:53,160 --> 00:17:56,660
Just seeing Ms. Merlin
makes my heart pound...
273
00:17:57,540 --> 00:18:00,540
Just hearing her voice
almost makes my heart dance...
274
00:18:01,580 --> 00:18:02,500
I don't understand.
275
00:18:02,830 --> 00:18:04,500
Because I have no heart.
276
00:18:05,840 --> 00:18:06,710
Gowther...
277
00:18:09,590 --> 00:18:12,050
You're in love with me?
278
00:18:15,050 --> 00:18:18,100
M-M-M-M-Ms. Merlin!
How long have you been there?
279
00:18:19,180 --> 00:18:22,940
Unfortunately, I can't follow
the same path as someone with no future.
280
00:18:23,270 --> 00:18:24,480
M-Ms. Merlin...
281
00:18:24,730 --> 00:18:28,440
Because that curse of yours
can never be lifted.
282
00:18:28,860 --> 00:18:32,820
That devastating curse will eventually
gnaw away and consume you.
283
00:18:33,450 --> 00:18:37,240
After all, you were merely a test subject
for my experiments.
284
00:18:37,830 --> 00:18:41,790
Never to be loved by another,
you'll end up dying in solitude!
285
00:18:44,630 --> 00:18:48,340
Your mind will never return
from that darkness of despair.
286
00:18:48,800 --> 00:18:50,840
I'm well aware of that, Ms. Merlin.
287
00:18:52,050 --> 00:18:53,720
But I'm fine with it.
288
00:18:54,430 --> 00:18:55,260
But why?
289
00:18:56,430 --> 00:18:59,140
You aren't the person
who should be walking at my side.
290
00:18:59,970 --> 00:19:05,520
Because you're the sun itself,
who illuminated my life of utter darkness.
291
00:19:06,900 --> 00:19:12,860
Gowther, what you gave me isn't despair,
it's hope.
292
00:19:13,950 --> 00:19:16,990
Now then, I'm going to allow you to atone
with your flesh,
293
00:19:17,240 --> 00:19:19,580
for the great sin of toying
with others' hearts!
294
00:19:20,080 --> 00:19:21,790
An unexpected result.
295
00:19:22,330 --> 00:19:27,460
Who knew he could react to an abstract
image from an artificial mental world?
296
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
Escanor!
297
00:19:30,510 --> 00:19:33,130
It's getting steamy out here
all of a sudden! What the--
298
00:19:34,680 --> 00:19:38,850
P-Power Level 28,800?
Wait a second, just who is this old guy?
299
00:19:39,100 --> 00:19:41,520
What? What is that transformation?
300
00:19:41,720 --> 00:19:44,560
In terms of Power Level,
he's just barely surpassed Galand,
301
00:19:44,640 --> 00:19:45,980
but this is quite intriguing.
302
00:19:46,400 --> 00:19:50,480
If you've only quasi-transformed,
you're nowhere near your true level.
303
00:19:51,190 --> 00:19:53,820
And you won't be able
to maintain that form for long.
304
00:19:54,950 --> 00:19:57,410
This should be more than enough.
305
00:19:58,450 --> 00:19:59,700
Wh-What?
306
00:20:04,370 --> 00:20:05,540
Give me back my glasses!
307
00:20:06,330 --> 00:20:07,500
Gatling Jack!
308
00:20:08,540 --> 00:20:09,590
This is insane!
309
00:20:10,090 --> 00:20:11,130
Gowther! Stop it!
310
00:20:13,050 --> 00:20:14,670
Obey my will!
311
00:20:15,260 --> 00:20:16,380
Divine Ax Rhitta!
312
00:20:22,770 --> 00:20:23,600
What's this?
313
00:20:26,390 --> 00:20:27,850
Sacred Treasure, release.
314
00:20:31,070 --> 00:20:32,610
The sun... at night?
315
00:20:32,860 --> 00:20:34,360
He... can't be!
316
00:20:34,690 --> 00:20:37,490
But this is magical power
equivalent to Estarossa's!
317
00:20:37,990 --> 00:20:38,820
Impossible.
318
00:20:39,200 --> 00:20:41,080
Mister, what are you going to do?
319
00:20:41,660 --> 00:20:45,580
That devastating, unparalleled power,
and the heat emanating from Escanor's body
320
00:20:46,210 --> 00:20:48,580
is capable of incinerating everything
around it.
321
00:20:49,380 --> 00:20:52,170
The Divine Ax Rhitta's special ability
is Charge and Fire.
322
00:20:52,590 --> 00:20:55,720
It can absorb all of the monstrous heat
emitted by Escanor,
323
00:20:56,090 --> 00:20:58,930
allowing him to unleash it at will.
324
00:21:00,550 --> 00:21:01,640
Captain, move!
325
00:21:01,800 --> 00:21:05,220
At this rate, Gowther will be killed,
along with the Master and Jericho!
326
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
Trust Escanor, Ban.
327
00:21:10,270 --> 00:21:13,610
Now this is what you call
an unexpected comeback!
328
00:21:13,730 --> 00:21:15,530
This is what a festival is meant to be!
329
00:21:15,940 --> 00:21:18,280
For the great sin of toying
with others' hearts,
330
00:21:18,700 --> 00:21:20,410
atone with your flesh!
331
00:21:21,280 --> 00:21:22,160
I accept.
332
00:21:23,240 --> 00:21:25,660
Double Bow Harlit,
Automatic Tracking Mode.
333
00:21:26,410 --> 00:21:27,290
Blackout Arrow!
334
00:21:53,190 --> 00:21:54,070
I win.
335
00:21:55,530 --> 00:21:57,490
Scraps Captain, give me back my glasses.
336
00:21:58,360 --> 00:21:59,530
Yes, sir! Here you are!
337
00:22:01,820 --> 00:22:03,660
This is winning? Don't be ridiculous!
338
00:22:04,160 --> 00:22:05,450
I only stated a fact.
339
00:22:05,870 --> 00:22:07,910
He's down, and I'm still standing.
340
00:22:08,250 --> 00:22:12,170
Gowther! Can't you understand
what's in Escanor's heart?
341
00:22:12,790 --> 00:22:14,250
Escanor's heart?
342
00:22:15,210 --> 00:22:17,840
There's no question
that he's furious with me.
343
00:22:18,550 --> 00:22:20,800
Can you say the same thing
after seeing that?
344
00:22:21,300 --> 00:22:24,180
That's what Escanor was trying to show you
was in his heart!
345
00:22:31,690 --> 00:22:34,360
For the great sin of toying
with others' hearts,
346
00:22:34,560 --> 00:22:36,480
atone with your flesh!
347
00:24:10,160 --> 00:24:11,990
Subtitle translation by Yuki Urakawa
26298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.