All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Hakata Ramen] NnT S2 - 17_Track13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:20,110 Inside the giant maze, the Vaizel Great Fighting Festival's first hurdle, 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,860 Diane is reunited with Elizabeth and Hawk. 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,530 Meanwhile, Meliodas is reunited with Ban. 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,950 To quickly reach Elizabeth on the other side of the wall, 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,990 they use the crude method of smashing the regenerating wall. 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,210 As a result, everyone is safe, 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,960 and they all reach the goal. 8 00:00:48,010 --> 00:00:49,800 Matrona! Yoo-hoo! 9 00:00:50,220 --> 00:00:51,050 So you made it? 10 00:00:52,760 --> 00:00:53,600 Sir Meliodas! 11 00:00:53,850 --> 00:00:55,520 Yo! Looks like we kept you waiting. 12 00:00:56,100 --> 00:00:56,930 Elaine! 13 00:00:57,980 --> 00:01:00,270 Elaine! King! Ban's reached the goal, too! 14 00:01:00,650 --> 00:01:02,400 R-Right. 15 00:01:11,370 --> 00:01:12,200 I-Is that... 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,160 Now's your only chance to back out. 17 00:01:16,000 --> 00:01:17,620 They're from the Ten Commandments. 18 00:01:20,420 --> 00:01:22,080 This is a tale of ancient times, 19 00:01:22,670 --> 00:01:26,880 when the human and non-human worlds had not yet split. 20 00:01:28,050 --> 00:01:29,970 The 3,000-year-old seal has been broken. 21 00:01:31,970 --> 00:01:35,180 The Demon race's elite troops, the Ten Commandments, now awakened, 22 00:01:35,350 --> 00:01:38,980 are about to bury Britannia in blood and fear. 23 00:01:40,690 --> 00:01:43,560 Rising up to counter this threat is a group of great sinners, 24 00:01:43,650 --> 00:01:45,070 a legendary order of knights. 25 00:01:45,360 --> 00:01:47,860 They are called the Seven Deadly Sins. 26 00:03:19,990 --> 00:03:22,910 EPISODE 17: LEGENDARY FIGURES 27 00:03:23,790 --> 00:03:25,790 Ladies and gentlemen of various races, 28 00:03:26,000 --> 00:03:30,670 welcome to this ultimate time killer... no, I mean the Great Fighting Festival! 29 00:03:31,050 --> 00:03:34,430 First, let's prepare the arena where you'll be fighting. 30 00:03:34,930 --> 00:03:36,430 Take it away, Drole. 31 00:03:37,430 --> 00:03:38,720 -Dr... -Drole? 32 00:03:41,470 --> 00:03:43,480 Gigant Gauntlet! 33 00:03:54,990 --> 00:03:56,280 Magnificent! 34 00:03:56,610 --> 00:03:58,780 This is the arena where you'll be battling! 35 00:03:59,280 --> 00:04:02,870 Since I'd like to get started right away, I'll be cutting off entrants now. 36 00:04:03,080 --> 00:04:06,960 I'm going to wipe out all those little worms still lurking in the maze, okay? 37 00:04:10,380 --> 00:04:11,210 No way! 38 00:04:11,750 --> 00:04:15,550 The magical power emanating from that monster is definitely of the Fairy race! 39 00:04:16,300 --> 00:04:18,930 Not only that, it's so strong, it's mind-blowing! 40 00:04:19,970 --> 00:04:20,800 Is this... 41 00:04:23,390 --> 00:04:26,140 Spirit spear Basquias, ninth configuration! 42 00:04:27,980 --> 00:04:28,900 Death Thorn! 43 00:04:32,820 --> 00:04:38,610 The life-forms inside that maze... have all been extinguished. 44 00:04:40,740 --> 00:04:45,160 Death Thorn is the thorns of terror that grow in the Sacred Tree's highest reaches 45 00:04:45,700 --> 00:04:48,500 and destroy any threat that Sunflower alone can't remove. 46 00:04:49,080 --> 00:04:50,040 N-Not only that, 47 00:04:50,420 --> 00:04:53,630 Basquias was the legendary spirit spear bestowed upon the first one 48 00:04:53,800 --> 00:04:55,340 chosen by the Sacred Tree! 49 00:04:55,630 --> 00:04:57,470 How can it be you... 50 00:05:01,550 --> 00:05:04,100 First Fairy King, Gloxinia? 51 00:05:06,100 --> 00:05:08,230 Now that's a name I haven't heard in ages. 52 00:05:08,770 --> 00:05:12,730 Currently, I'm the Ten Commandments' Gloxinia of Repose. 53 00:05:13,070 --> 00:05:15,570 Weren't you defeated at the hands of the Demon King 54 00:05:15,690 --> 00:05:18,610 in that battle 3,000 years ago? 55 00:05:20,070 --> 00:05:21,950 Are you a member of the Fairy race, too? 56 00:05:22,030 --> 00:05:23,370 Answer my question, please! 57 00:05:23,870 --> 00:05:26,370 Then you should try to win this festival. 58 00:05:26,830 --> 00:05:29,410 If you wish for it, I'll tell you whatever you want. 59 00:05:31,710 --> 00:05:35,670 All right, then. Time to get this Great Fighting Festival started! 60 00:05:36,170 --> 00:05:37,800 Taizoo, you're up! 61 00:05:38,220 --> 00:05:39,340 Y-Yes, sir! 62 00:05:40,970 --> 00:05:42,430 What's he doing here? 63 00:05:43,010 --> 00:05:44,470 This looks interesting! 64 00:05:44,890 --> 00:05:48,430 I only came here to deliver Escanor's alcohol, 65 00:05:48,680 --> 00:05:50,440 but maybe I'll take part in this, too. 66 00:05:50,980 --> 00:05:53,860 Welcome, you bunch of savages, starving for a fight! 67 00:05:54,230 --> 00:05:56,610 The opening bout will be a two-man tag match! 68 00:05:56,980 --> 00:05:58,570 Are you ready? 69 00:05:59,900 --> 00:06:01,740 Th-They're not very excited. 70 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 -N-Now then-- -Wait a moment! 71 00:06:07,620 --> 00:06:09,250 Gowther has arrived! 72 00:06:10,080 --> 00:06:12,620 Gowther? That name sounds familiar. 73 00:06:13,540 --> 00:06:16,340 Excuse me, would you mind moving your foot? 74 00:06:18,130 --> 00:06:19,050 Whoops, forgive me. 75 00:06:19,340 --> 00:06:21,970 My calculations for where to land were slightly off. 76 00:06:22,590 --> 00:06:25,850 No, I'm often told I don't have much of a presence. 77 00:06:26,050 --> 00:06:27,310 So please don't worry... 78 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 That tone of voice... 79 00:06:29,680 --> 00:06:31,270 Bone structure... diction... 80 00:06:31,980 --> 00:06:35,400 You are... Escanor. It's been a while. 81 00:06:37,730 --> 00:06:40,280 That's the Lion Sin, Sir Escanor? 82 00:06:40,570 --> 00:06:41,950 I know what you want to say. 83 00:06:42,030 --> 00:06:45,700 I've broken the precious glasses I received from Ms. Merlin! 84 00:06:46,200 --> 00:06:48,240 Without them, I'm... I'm... 85 00:06:49,450 --> 00:06:50,410 Be quiet. 86 00:06:57,750 --> 00:06:58,590 Escanor! 87 00:06:59,670 --> 00:07:02,840 I wish people would stop disrupting the festivities. 88 00:07:03,590 --> 00:07:08,140 I haven't told her yet... 89 00:07:08,850 --> 00:07:10,640 Ms. Merlin... 90 00:07:11,390 --> 00:07:13,230 I cannot die... 91 00:07:14,060 --> 00:07:16,100 I don't wish to die... 92 00:07:17,060 --> 00:07:20,730 We went through the trouble of opening this tournament 93 00:07:20,820 --> 00:07:22,320 in order to grant everyone's wishes, 94 00:07:23,030 --> 00:07:25,160 for example, like this! 95 00:07:27,740 --> 00:07:31,290 Spirit spear Basquias, seventh configuration! Moon Rose! 96 00:07:35,080 --> 00:07:36,420 Droplet of Life. 97 00:07:40,460 --> 00:07:41,420 H-Huh? 98 00:07:42,260 --> 00:07:43,880 I'm sure I was... 99 00:07:44,680 --> 00:07:47,680 Now then, Drole, please divide them into teams! 100 00:07:49,510 --> 00:07:51,010 Two people to a team, right? 101 00:07:53,180 --> 00:07:54,520 Divining Board Spell! 102 00:07:58,650 --> 00:08:01,190 Those standing on the same floating stone right now 103 00:08:01,900 --> 00:08:03,990 are comrades-in-arms chosen by fate. 104 00:08:04,860 --> 00:08:08,740 Entrust each other with your lives and pride, and fight your hearts out! 105 00:08:09,570 --> 00:08:12,040 Comrades... you mean teammates, right? 106 00:08:13,370 --> 00:08:14,540 Yo, Captain! 107 00:08:15,500 --> 00:08:17,120 How about we kick some butt? 108 00:08:17,460 --> 00:08:18,290 Sure! 109 00:08:19,710 --> 00:08:21,590 You're going to drag a child into this? 110 00:08:22,630 --> 00:08:23,460 Diane! 111 00:08:23,630 --> 00:08:25,300 You know me, too? 112 00:08:25,380 --> 00:08:27,550 ASSASSIN KNIGHTS OF MALACHIA, TORAH & JIGUMO 113 00:08:27,630 --> 00:08:29,800 ASSASSIN KNIGHT, ESTARO & PRIEST OF DESTRUCTION, ARBUS 114 00:08:30,260 --> 00:08:32,060 I look forward to working with you! 115 00:08:32,140 --> 00:08:34,680 -O courageous one of the golden crest... -He's just a kid! 116 00:08:34,770 --> 00:08:37,020 THE ROARS OF DAWN, SLADER & MARTIAL ARTIST, HAIFAN 117 00:08:38,060 --> 00:08:39,020 You again? 118 00:08:40,560 --> 00:08:42,730 I only came here to deliver some alcohol... 119 00:08:43,110 --> 00:08:44,650 How unlucky can I be? 120 00:08:45,070 --> 00:08:47,280 No, you're definitely in luck! 121 00:08:47,820 --> 00:08:49,820 Since you get to team up with me! 122 00:08:50,160 --> 00:08:51,660 P-Pig! 123 00:08:52,410 --> 00:08:54,660 I thought you were with Guila. 124 00:08:55,120 --> 00:08:56,620 I've already been dumped. 125 00:08:56,750 --> 00:08:57,580 That was fast. 126 00:08:58,540 --> 00:08:59,790 Right. That's a good boy. 127 00:09:02,670 --> 00:09:04,880 You guys might as well take part, too. 128 00:09:06,130 --> 00:09:06,970 Huh? 129 00:09:07,260 --> 00:09:10,970 Wait, if we had one more team, we'd have 16 total, right? 130 00:09:11,850 --> 00:09:14,140 Let's have our substitutes make an appearance. 131 00:09:14,350 --> 00:09:17,180 DIRT DOLL DROLE GOLEM & FLOWER DOLL GLOXINIA SERVANT 132 00:09:17,520 --> 00:09:20,850 We'll now start the tag match with our 16 teams! 133 00:09:21,480 --> 00:09:24,440 You will each arrive at a random arena, 134 00:09:24,690 --> 00:09:28,700 and the other pair that also arrives there will be your first-round opponents! 135 00:09:29,240 --> 00:09:30,240 Sixteen teams? 136 00:09:30,530 --> 00:09:32,950 I thought there were only fifteen in all. 137 00:09:35,290 --> 00:09:36,120 Elizabeth! 138 00:09:36,620 --> 00:09:37,450 Elaine! 139 00:09:38,580 --> 00:09:41,920 THIRD PRINCESS OF LIONES, ELIZABETH & SAINT OF THE FOUNTAIN OF YOUTH, ELAINE 140 00:09:49,590 --> 00:09:51,930 The first rule of the Great Fighting Festival... 141 00:09:52,590 --> 00:09:57,180 All weapons, magical powers, and underhanded tactics are permitted. 142 00:09:57,680 --> 00:10:01,900 Second rule, to win, you must either kill or neutralize the other team, 143 00:10:02,440 --> 00:10:03,860 or force them out of the arena. 144 00:10:04,230 --> 00:10:06,530 Gloxinia! Elizabeth has nothing to do with this! 145 00:10:06,610 --> 00:10:09,780 You bastards, if you lay a finger on Elaine, I'll make mincemeat out of you! 146 00:10:10,320 --> 00:10:15,030 Unfortunately, once they entered the maze, they were considered participants. 147 00:10:18,540 --> 00:10:19,830 Third rule. 148 00:10:20,290 --> 00:10:22,250 Forfeiting a match is strictly forbidden. 149 00:10:23,580 --> 00:10:24,420 Sir Meliodas! 150 00:10:25,170 --> 00:10:27,130 Please don't worry about me! 151 00:10:27,750 --> 00:10:30,010 For now, just concentrate on yourself, please! 152 00:10:31,550 --> 00:10:32,470 Good for her! 153 00:10:32,760 --> 00:10:34,760 Ban! You don't have to worry about me, either! 154 00:10:34,850 --> 00:10:38,010 Do as Elizabeth says, just concentrate on your own battle! 155 00:10:38,520 --> 00:10:39,640 Good for her! 156 00:10:41,100 --> 00:10:43,520 How do you know my name? 157 00:10:46,230 --> 00:10:48,400 Whenever I used to peek at Ban, 158 00:10:48,730 --> 00:10:52,990 I'd always see Meliodas and you by his side. 159 00:10:53,700 --> 00:10:54,910 You mean you're... 160 00:10:55,820 --> 00:10:57,740 I'm Elaine. Nice to meet you! 161 00:11:01,120 --> 00:11:05,960 Brother, I can't bring myself to kill women and children. 162 00:11:06,590 --> 00:11:11,920 For an assassin, having a meal and killing Humans is the same thing. 163 00:11:13,090 --> 00:11:14,590 It's an everyday thing. 164 00:11:20,430 --> 00:11:22,680 You're right. It is an everyday thing. 165 00:11:23,270 --> 00:11:24,190 -What? -What? 166 00:11:25,850 --> 00:11:31,900 To go against Humans like you as the saint of the Fairy King's Forest. 167 00:11:32,780 --> 00:11:33,610 Brother! 168 00:11:33,990 --> 00:11:36,240 Did she say saint of the Fairy King's Forest? 169 00:11:36,820 --> 00:11:38,280 Elaine! You're amazing! 170 00:11:40,080 --> 00:11:41,950 Amazing! Absolutely amazing! 171 00:11:44,660 --> 00:11:47,500 Elizabeth, you're every bit the pure-hearted soul I imagined, 172 00:11:47,580 --> 00:11:50,420 a truly honest and wonderful girl! 173 00:11:50,670 --> 00:11:52,670 -Y-You really think so? -Yes! 174 00:11:53,260 --> 00:11:57,970 Well, I've always wanted to know what Sir Ban's girlfriend was like... 175 00:11:58,720 --> 00:12:01,060 And you're a wonderful person, like I'd imagined! 176 00:12:01,850 --> 00:12:04,770 You mean Mr. "Who-knows- what-he's-thinking"... that Sir Ban? 177 00:12:05,190 --> 00:12:06,270 I-I'm sorry! 178 00:12:06,810 --> 00:12:07,980 It's mutual, right? 179 00:12:08,440 --> 00:12:11,730 It's the same for Mr. "Who-knows- what-he's-thinking," Sir Meliodas! 180 00:12:16,280 --> 00:12:17,110 That's so true! 181 00:12:17,410 --> 00:12:18,910 Why did you all come to Vaizel? 182 00:12:19,320 --> 00:12:21,660 Did you get dragged into that maze, too? 183 00:12:22,160 --> 00:12:22,990 No. 184 00:12:24,040 --> 00:12:26,160 We came here with a great purpose in mind. 185 00:12:29,000 --> 00:12:31,130 We came to stop the Ten Commandments, 186 00:12:31,210 --> 00:12:33,170 released from their seal, from progressing. 187 00:12:33,460 --> 00:12:35,470 And also, because Sir Meliodas said... 188 00:12:37,220 --> 00:12:38,590 that it sounded like fun! 189 00:12:40,430 --> 00:12:43,260 Y-You know, Ban would probably say the same thing! 190 00:12:43,720 --> 00:12:45,390 Those two are best friends, after all! 191 00:12:51,560 --> 00:12:52,520 It's a smoke screen! 192 00:12:52,770 --> 00:12:54,780 Elaine... run! 193 00:12:55,820 --> 00:12:57,070 Forgive me, young miss. 194 00:12:57,740 --> 00:13:00,990 For the sake of our people, the Malachia, we need you to die! 195 00:13:01,950 --> 00:13:02,780 Viper Whip! 196 00:13:07,160 --> 00:13:09,080 Brother! I've taken care of one of them! 197 00:13:09,620 --> 00:13:11,380 That leaves that saint or whatever! 198 00:13:11,840 --> 00:13:14,300 Elizabeth! Answer me, Elizabeth! 199 00:13:16,010 --> 00:13:16,840 I've got you now. 200 00:13:20,340 --> 00:13:24,100 Why? I'm sure I totally extinguished my presence, and attacked from the rear! 201 00:13:24,180 --> 00:13:25,640 If you're going to take me on, 202 00:13:25,770 --> 00:13:28,730 you'll need to extinguish your presence and your inner voice as well! 203 00:13:28,810 --> 00:13:29,640 Above me? 204 00:13:30,600 --> 00:13:32,230 Imperial Wrath of the Golden Wind! 205 00:13:37,820 --> 00:13:40,240 Elizabeth! Elizabeth! 206 00:13:41,910 --> 00:13:44,280 Brother! I don't want you die. 207 00:13:44,620 --> 00:13:45,540 Brother! 208 00:13:46,870 --> 00:13:48,080 How are you still alive? 209 00:13:48,710 --> 00:13:51,830 The poison should've spread throughout your body and killed you! 210 00:13:52,040 --> 00:13:52,880 Move. 211 00:14:03,930 --> 00:14:06,180 So... warm. 212 00:14:07,930 --> 00:14:08,770 Brother! 213 00:14:09,350 --> 00:14:10,980 Let him rest for a while. 214 00:14:11,190 --> 00:14:12,350 R-Right. 215 00:14:13,440 --> 00:14:14,860 Elizabeth... why? 216 00:14:15,730 --> 00:14:19,820 Malachia was an ally of the Kingdom of Liones. 217 00:14:20,740 --> 00:14:25,370 But a year ago, the two grand masters of Liones violated the peace treaty, 218 00:14:26,120 --> 00:14:29,410 and in the ensuing battle, Malachia was destroyed. 219 00:14:32,040 --> 00:14:32,870 Who are you? 220 00:14:34,500 --> 00:14:38,960 The daughter of Bartra, the king of Liones, Elizabeth Liones. 221 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 Are you sure? Those Humans tried to kill us. 222 00:14:44,470 --> 00:14:45,300 Yes. 223 00:14:47,180 --> 00:14:48,850 But I can't stand by and do nothing. 224 00:14:52,270 --> 00:14:53,650 You really are... 225 00:14:54,560 --> 00:14:57,860 Winners, the Elizabeth and Elaine pair! 226 00:14:58,480 --> 00:14:59,780 Princess Elizabeth... 227 00:15:00,490 --> 00:15:03,030 I can't allow myself to be in your debt. 228 00:15:03,910 --> 00:15:04,740 Brother! 229 00:15:05,320 --> 00:15:06,620 Let's talk about it later. 230 00:15:07,120 --> 00:15:08,990 Get some rest for now. 231 00:15:10,370 --> 00:15:11,960 For now, let's do as she says. 232 00:15:15,670 --> 00:15:17,040 Elizabeth! Watch out! 233 00:15:17,670 --> 00:15:21,050 I must ask such disgraceful losers to exit immediately. 234 00:15:22,130 --> 00:15:23,050 But... 235 00:15:24,970 --> 00:15:26,090 Don't cry, Elizabeth. 236 00:15:26,930 --> 00:15:28,010 You did great, okay? 237 00:15:29,470 --> 00:15:32,810 At any rate, I guess we can breathe easy now. 238 00:15:32,980 --> 00:15:35,980 All right, shall we get started, too? 239 00:15:36,900 --> 00:15:40,360 Ban, we shouldn't underestimate those two blue things' speed, after all. 240 00:15:40,650 --> 00:15:41,480 Be careful! 241 00:15:45,950 --> 00:15:49,580 What this? Isn't flying against the rules? 242 00:15:49,870 --> 00:15:51,950 It's going to be a pain to capture them. 243 00:15:52,410 --> 00:15:56,420 Yeah, especially when all you want to do is run over and give the princess a hug! 244 00:15:56,500 --> 00:16:00,040 Isn't it the same for you? Don't you just want to go make out with Elaine? 245 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 Don't think I'm the same as you! 246 00:16:03,800 --> 00:16:06,840 What's this, Ban? I see you're more of a child than I thought! 247 00:16:07,300 --> 00:16:10,180 Who are you calling a child? 248 00:16:12,100 --> 00:16:13,930 Huh? Hey, what happened to your hand? 249 00:16:14,100 --> 00:16:15,730 Don't change the subject! 250 00:16:16,560 --> 00:16:20,230 I don't get my thrills grabbing butts like you. 251 00:16:21,770 --> 00:16:26,200 Don't be stupid! I'm not a kid who can be satisfied by touching a girl's butt. 252 00:16:26,820 --> 00:16:28,570 I also fondle boobs a lot. 253 00:16:31,240 --> 00:16:33,790 Captain, what's that you're wearing on your head? 254 00:16:35,960 --> 00:16:37,750 Now who's changing the subject? 255 00:16:38,420 --> 00:16:40,000 Ban, the thing is, 256 00:16:40,170 --> 00:16:43,510 you'll never know what Elizabeth's squishy, pillowy boobs are like! 257 00:16:45,050 --> 00:16:48,590 Look, dammit! Are you trying to pick a fight with me? 258 00:16:49,260 --> 00:16:52,890 Let me tell you something, Captain. That's my line! 259 00:16:59,150 --> 00:17:01,270 The soft and smooth feeling 260 00:17:01,520 --> 00:17:04,150 when I hold Elaine in my arms is the best in the world! 261 00:17:04,690 --> 00:17:07,450 Soft and smooth when you hold her? 262 00:17:08,820 --> 00:17:12,700 Poor you, you're never gonna know what that feels like, huh? 263 00:17:13,240 --> 00:17:14,080 Who cares? 264 00:17:16,250 --> 00:17:19,710 I-I wonder what those two are arguing about? 265 00:17:20,040 --> 00:17:21,380 Y-Yeah. 266 00:17:23,170 --> 00:17:24,590 I'll say this once, Ban. 267 00:17:26,130 --> 00:17:27,800 Elizabeth is the best! 268 00:17:28,340 --> 00:17:31,470 Moron! Elaine's the best! 269 00:17:33,850 --> 00:17:35,470 Why is this one dead? 270 00:17:35,850 --> 00:17:39,350 Hey, look! Somewhere along the way, the other one was taken care of, too. 271 00:17:39,440 --> 00:17:43,060 You're kidding me! Don't tell me we're already done here. 272 00:17:43,610 --> 00:17:48,190 Well, whatever! It's lucky these two didn't draw Elizabeth and Elaine, huh? 273 00:17:49,280 --> 00:17:52,570 Even if they did draw them, these wimps wouldn't have been a problem. 274 00:17:53,830 --> 00:17:55,990 Taizoo, please call the match. 275 00:17:56,290 --> 00:17:57,370 Y-Yes, sir! 276 00:17:57,750 --> 00:18:01,120 Winners, the Meliodas and Ban pair! 277 00:18:01,790 --> 00:18:05,380 He's still as strong as steel, that Meliodas. 278 00:18:05,840 --> 00:18:09,630 However, there are elements of uncertainty. 279 00:18:10,510 --> 00:18:11,380 That's true. 280 00:18:23,900 --> 00:18:26,610 But why? I know you didn't take any damage! 281 00:18:27,900 --> 00:18:28,820 It can't be helped. 282 00:18:30,280 --> 00:18:31,740 Not in a situation like this! 283 00:18:33,160 --> 00:18:36,200 Don't worry. I'll protect you no matter what! 284 00:18:36,700 --> 00:18:39,000 I-I can't take any more. 285 00:18:39,410 --> 00:18:43,330 Why are our substitutes the opponents for those two? 286 00:18:43,830 --> 00:18:45,710 This draw was based on sheer luck. 287 00:18:46,290 --> 00:18:48,630 Fate must have chosen those two. 288 00:18:49,710 --> 00:18:50,720 Fate... 289 00:18:51,470 --> 00:18:52,760 -chose that? -Her chest is... 290 00:18:53,970 --> 00:18:59,390 Come on! You're not even fighting, so why are you out of commission? 291 00:19:06,020 --> 00:19:08,360 Peaches... Pineapples... 292 00:19:11,190 --> 00:19:12,950 Diane! I'm gonna fight, too! 293 00:19:13,150 --> 00:19:14,450 Don't be stupid! 294 00:19:14,610 --> 00:19:19,540 Why would a weak Human like you even take part in the Great Fighting Festival? 295 00:19:19,830 --> 00:19:21,500 H-Hey, I'm a Fairy! 296 00:19:22,080 --> 00:19:25,750 Like you, I'm one of the Seven Deadly Sins, the Grizzly Sin, King! 297 00:19:26,830 --> 00:19:27,670 Liar. 298 00:19:27,880 --> 00:19:31,340 I know that all Fairies have wings! 299 00:19:31,630 --> 00:19:33,880 Well, you see... 300 00:19:35,220 --> 00:19:36,050 I know! 301 00:19:36,890 --> 00:19:39,970 See? Fairies can transform, too, you know! 302 00:19:41,770 --> 00:19:43,430 No! 303 00:19:44,310 --> 00:19:45,310 Crap! 304 00:19:48,440 --> 00:19:49,270 Huh? 305 00:19:49,940 --> 00:19:51,980 This servant's face. Where have I... 306 00:19:52,490 --> 00:19:54,860 Don't just stand there! Get away right now! 307 00:20:02,160 --> 00:20:05,750 Spirit spear Chastiefol, fifth configuration! Increase! 308 00:20:09,710 --> 00:20:11,550 Second configuration! Guardian! 309 00:20:15,840 --> 00:20:17,090 Did he say spirit spear? 310 00:20:17,890 --> 00:20:21,890 Wow! Are you sure you're really just a Fairy? 311 00:20:24,480 --> 00:20:28,810 My real name is Fairy King, Harlequin. 312 00:20:29,310 --> 00:20:31,480 Fairy King Harlequin? 313 00:20:31,860 --> 00:20:33,360 D-Did you remember something? 314 00:20:34,940 --> 00:20:39,070 Harlequin or King... which name should I call you? 315 00:20:40,530 --> 00:20:42,910 The current Fairy King, that's a surprise, huh? 316 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 It is indeed. 317 00:20:45,080 --> 00:20:49,040 All right, why don't we test the current king to find out his worth? 318 00:20:53,090 --> 00:20:53,920 Guardian! 319 00:20:59,970 --> 00:21:01,100 Will it be okay? 320 00:21:01,600 --> 00:21:04,310 Guardian's immune to any kind of attack. 321 00:21:05,980 --> 00:21:06,810 Hey, Diane. 322 00:21:07,730 --> 00:21:08,640 What is it? 323 00:21:09,600 --> 00:21:13,610 Since you've lost your memories, I know you might not understand. 324 00:21:15,740 --> 00:21:17,490 I finally realized... 325 00:21:18,530 --> 00:21:22,240 that it's not enough to just wait for you to notice how I feel about you. 326 00:21:24,080 --> 00:21:26,830 That I need to tell you how I feel. 327 00:21:31,170 --> 00:21:33,920 Diane, I want to tell you something important! 328 00:21:36,130 --> 00:21:36,960 Me, too. 329 00:21:37,260 --> 00:21:38,090 What? 330 00:21:41,840 --> 00:21:43,760 Your stuffed animal's getting torn up. 331 00:21:50,390 --> 00:21:52,520 My head... feels so dizzy! 332 00:21:56,730 --> 00:21:58,400 Pierce her heart. 333 00:22:07,290 --> 00:22:09,660 H-Harlequin. 334 00:22:11,790 --> 00:22:15,880 Diane, I won't let you feel scared ever again! 335 00:22:17,210 --> 00:22:18,050 Ever again? 336 00:22:19,720 --> 00:22:22,090 What is there between us? 337 00:22:23,800 --> 00:22:26,760 So you're the one who defeated the Albion? 338 00:22:34,400 --> 00:22:38,280 True Spirit spear Chastiefol, second configuration! Guardian! 339 00:24:10,080 --> 00:24:11,910 Subtitle translation by Yuki Urakawa 25437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.