Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,053 --> 00:00:38,053
Thank you, Isha.
2
00:00:38,773 --> 00:00:39,733
Tasty cake.
3
00:00:40,893 --> 00:00:43,293
Thank you.
- I'm glad you liked it.
4
00:01:04,293 --> 00:01:07,093
Cake?
- 'You want to show me'
5
00:01:07,693 --> 00:01:09,133
'that you're happy in spite of separating from me.'
6
00:01:11,173 --> 00:01:13,613
'Even I'm happy in my life, Vaibhav,'
7
00:01:16,373 --> 00:01:18,733
Yes, sure.
Abhiraj.
8
00:01:19,893 --> 00:01:20,893
Here you go.
9
00:01:53,133 --> 00:01:54,773
My beautiful hands.
10
00:01:55,613 --> 00:01:57,253
They have got dirty.
11
00:01:58,093 --> 00:01:59,973
I got my manicure done just yesterday.
12
00:02:00,773 --> 00:02:03,253
I'll have to go home and apply a lot of cream.
13
00:02:04,173 --> 00:02:05,093
Ah!
14
00:02:17,333 --> 00:02:20,013
Wow, Abhiraj!
We have arranged everything so well.
15
00:02:21,133 --> 00:02:22,413
We make the best team.
16
00:02:23,053 --> 00:02:25,413
That's for sure.
We're perfect partners.
17
00:02:29,653 --> 00:02:30,533
Vaibhav
18
00:02:31,093 --> 00:02:33,293
so, tell me,how did you like the party?
19
00:02:33,653 --> 00:02:36,533
You know what?
I planned all the arrangements, personally.
20
00:02:38,053 --> 00:02:39,213
Did you like them?
21
00:02:40,693 --> 00:02:41,853
I love it!
22
00:02:42,373 --> 00:02:45,053
Very nice.
The decor, the cake.
23
00:02:45,413 --> 00:02:48,133
Look at you.
How beautiful you're looking!
- Thanks!
24
00:02:57,413 --> 00:02:58,813
There's something missing.
25
00:03:00,893 --> 00:03:01,973
Just give me a second.
26
00:03:07,893 --> 00:03:08,773
'Oh, no!'
27
00:03:09,053 --> 00:03:12,253
'At times, these elders behave worse than kids.'
28
00:03:17,084 --> 00:03:18,844
He's mine.
Can I have him back?
29
00:03:19,644 --> 00:03:22,004
Please.
Neither am I interested.
30
00:03:29,204 --> 00:03:32,164
Your silky hair has tangled.
I'll get it done for you.
31
00:03:35,764 --> 00:03:36,964
Honestly, Vaibhav.
32
00:03:37,884 --> 00:03:40,684
You were so worried what condition she would be in
33
00:03:41,524 --> 00:03:44,044
after breaking up with who you're not able to move on
34
00:03:44,324 --> 00:03:46,484
whereas, she..
35
00:03:48,884 --> 00:03:50,044
I'm sorry but..
36
00:03:50,804 --> 00:03:52,204
She's heartless.
37
00:03:54,044 --> 00:03:56,004
She just doesn't deserve you.
38
00:03:56,764 --> 00:03:58,364
If I was in her shoes
39
00:03:58,804 --> 00:04:00,564
I'd never hurt you.
40
00:04:01,284 --> 00:04:02,444
Never.
41
00:04:07,324 --> 00:04:09,124
'This is only getting complicated.'
42
00:04:09,484 --> 00:04:11,804
'Don't do anything, Shree.
One wrong move'
43
00:04:11,964 --> 00:04:14,564
'can cause disaster.
Control yourself, Shree.'
44
00:05:08,084 --> 00:05:09,244
All the dishes are done.
45
00:05:09,924 --> 00:05:13,524
Now, let me rest for a while.
46
00:05:18,284 --> 00:05:20,924
I'm so tired.
I'm hardly able to stand.
47
00:05:21,364 --> 00:05:23,644
Let me sit here for a while.
48
00:05:30,764 --> 00:05:32,884
Ah!
Move!
49
00:05:33,084 --> 00:05:34,804
Move!
- Help me for God's sake!
50
00:05:34,964 --> 00:05:36,644
Help me in the name of Lord!
- Ah!
51
00:05:37,284 --> 00:05:40,004
Help me for God's sake..
52
00:05:41,644 --> 00:05:43,884
Hey!
Move!
53
00:05:44,044 --> 00:05:45,684
I said, move!
54
00:05:48,084 --> 00:05:50,004
Sit, dear.
Nothing will go wrong.
55
00:05:50,204 --> 00:05:52,804
Everything will go good.
- You're not from our area.
56
00:05:52,924 --> 00:05:55,404
We'll train you.
- Training for what!
57
00:05:55,804 --> 00:05:58,644
Here you go.
Hold the plate this way.
- What!
58
00:05:58,844 --> 00:06:00,364
Give me some money in the name of God!
59
00:06:00,524 --> 00:06:02,004
Give me some money in the name of God!
60
00:06:02,124 --> 00:06:04,324
Hey, let me go.
- No, dear. Sit.
61
00:06:06,644 --> 00:06:10,204
'Guys, you see that woman sitting there?'
62
00:06:12,204 --> 00:06:13,764
'She's in financial loss.'
63
00:06:14,124 --> 00:06:16,844
'Also, she lost her mental..
She lost her metal stability.'
64
00:06:17,244 --> 00:06:18,884
'She still feels she's rich.'
65
00:06:19,044 --> 00:06:19,924
'Just look at her.'
66
00:06:20,084 --> 00:06:22,324
'She's wearing such an expensive sari and sat there for alms.'
67
00:06:22,764 --> 00:06:24,724
'Guys, please go and help her'
68
00:06:24,924 --> 00:06:27,444
'in collecting some money.
She's badly in need of them.'
69
00:06:31,204 --> 00:06:35,244
Hey, not to me.
Give it to her.
She's really poor, dear.
- Ah!
70
00:06:36,924 --> 00:06:38,844
In the name of God..
- Ah!
71
00:06:43,524 --> 00:06:45,484
I'm not poor!
72
00:06:45,724 --> 00:06:48,404
Leave me!
- Sit, dear.
73
00:06:56,524 --> 00:06:58,844
Isha, I..
I'm so sorry.
74
00:06:59,084 --> 00:07:00,964
I slipped and it was by accident.
75
00:07:01,084 --> 00:07:02,204
I really didn't mean to.
76
00:07:04,124 --> 00:07:06,444
Are you okay?
I mean..
Let me help you.
77
00:07:17,924 --> 00:07:19,844
Previously, you were a liar
78
00:07:20,684 --> 00:07:24,164
and really selfish.
Updated US return Shreya 2nd version
79
00:07:24,684 --> 00:07:26,404
seems to be such a mannerless!
80
00:07:31,564 --> 00:07:33,084
How dare you hurt Isha?
81
00:07:33,564 --> 00:07:34,684
Vaibhav,you're getting it wrong.
82
00:07:34,724 --> 00:07:35,804
I didn't do it intentionally..
83
00:07:35,924 --> 00:07:38,164
You never do anything,intentionally.
It all happens.
84
00:07:39,164 --> 00:07:40,724
It was the same seven years ago!
85
00:07:40,924 --> 00:07:42,124
You lied to me,didn't you?
86
00:07:42,564 --> 00:07:45,404
You separated my daughter from me. Where's my daughter!
87
00:07:49,044 --> 00:07:50,044
Enough, Shreya!
88
00:07:51,364 --> 00:07:52,924
I'm not that idiot, anymore.
89
00:07:54,124 --> 00:07:56,564
I know what you're capable of!
90
00:07:56,964 --> 00:07:58,964
You're dragging the matter,unnecessarily.
91
00:07:59,204 --> 00:08:01,764
There's no such thing.
I have nothing against Isha,
92
00:08:01,924 --> 00:08:03,324
Why would I hurt her!
93
00:08:23,524 --> 00:08:25,604
Sir, where should we keep this?
Ma'am had ordered for this.
94
00:08:26,084 --> 00:08:28,284
Leave it there and you may leave.
- Okay, sir.
95
00:08:31,244 --> 00:08:33,084
Isha was going to propose me?
96
00:08:35,124 --> 00:08:36,244
So, that's the reason?
97
00:08:37,404 --> 00:08:39,764
Is that why you slapped Isha?
98
00:08:40,083 --> 00:08:42,963
Because Isha likes me and she was going to propose me?
99
00:08:43,524 --> 00:08:46,284
You actually think I'd do such a cheap act?
100
00:08:46,524 --> 00:08:49,764
Definitely not. In fact, you set new standards in this matter!
101
00:08:50,404 --> 00:08:53,084
You always bring new surprises,don't you!
102
00:08:55,964 --> 00:08:57,764
You're stopping too low.
103
00:09:02,364 --> 00:09:03,284
'Oh, no!'
104
00:09:03,564 --> 00:09:05,124
'This has got complicated further.'
105
00:09:05,404 --> 00:09:08,124
'Mom and dad's fight got even worse.'
106
00:09:08,284 --> 00:09:10,164
'Now, how are they going to be united?'
107
00:09:11,084 --> 00:09:12,004
Vaibhav!
108
00:09:13,524 --> 00:09:15,524
Buddy, you're mistaken.
109
00:09:15,804 --> 00:09:18,124
With the party planning,you give advices as complimentary?
110
00:09:19,604 --> 00:09:20,564
Just asking.
111
00:09:22,004 --> 00:09:22,964
No, right?
112
00:09:23,844 --> 00:09:25,244
So, keep your opinions to yourself.
113
00:09:26,644 --> 00:09:28,724
You may be so important in Shreya's life
114
00:09:28,844 --> 00:09:31,164
that you interfere in her every matter but..
115
00:09:31,524 --> 00:09:33,964
I don't want any advice from any random person
116
00:09:34,084 --> 00:09:35,444
as to what's right or what's wrong.
117
00:09:37,324 --> 00:09:38,284
Just stay out of it!
118
00:09:38,844 --> 00:09:41,404
Abhiraj.
- Mind your tone, Vaibhav!
119
00:09:41,844 --> 00:09:44,404
You can't talk so rudely to my partner.
120
00:09:44,524 --> 00:09:46,084
So, you can do whatever you wish to?
121
00:09:46,244 --> 00:09:49,004
What did you do to Isha?
How could you slap her?
122
00:09:55,204 --> 00:09:56,084
You..
123
00:09:56,844 --> 00:09:58,284
You have hurt me enough.
124
00:09:58,564 --> 00:09:59,524
But not anymore.
125
00:10:00,204 --> 00:10:01,884
I won't let you hurt those
126
00:10:03,044 --> 00:10:04,844
who are close to me.
127
00:10:05,244 --> 00:10:06,484
What was different earlier?
128
00:10:06,644 --> 00:10:10,964
When you sent your dear ones out of your life, easily?
129
00:10:11,204 --> 00:10:14,844
I had sent you out, didn't you?
Then, go.
Leave me.
130
00:10:18,204 --> 00:10:20,444
Thank you so much for your services.
Thank you.
131
00:10:20,844 --> 00:10:23,244
Send us the bills.
- No..
132
00:10:24,084 --> 00:10:25,484
It's your birthday, Vaibhav.
133
00:10:26,764 --> 00:10:29,204
Isha is proposing you on this day.
134
00:10:30,244 --> 00:10:31,764
So, how can I charge you for this?
135
00:10:34,924 --> 00:10:37,764
This entire decoration is free from my side
136
00:10:38,044 --> 00:10:39,564
for your future.
137
00:10:40,964 --> 00:10:43,124
Congratulations,Mr. Vaibhav Toshniwal.
138
00:10:46,884 --> 00:10:47,964
Let's go, Abhiraj.
139
00:11:41,773 --> 00:11:42,693
Isha.
140
00:11:43,813 --> 00:11:45,773
I'm sorry.
I'm really sorry.
141
00:11:56,373 --> 00:11:57,853
Guys, I'm really sorry.
142
00:11:57,973 --> 00:12:00,493
This shouldn't have happened but you guys carry on.
143
00:12:00,733 --> 00:12:02,773
Also, a humble request.
144
00:12:04,013 --> 00:12:05,133
Do have your meal before leaving.
145
00:12:13,053 --> 00:12:14,173
She slapped me!
146
00:12:14,493 --> 00:12:15,773
How dare she!
147
00:12:16,133 --> 00:12:18,653
No one raised hand over me till dare but she..
148
00:12:19,453 --> 00:12:21,053
She slapped me!
149
00:12:22,333 --> 00:12:24,253
I'm not going to spare Shreya!
150
00:12:24,453 --> 00:12:25,653
What does she think of herself!
151
00:12:25,933 --> 00:12:27,053
But how!
152
00:12:30,813 --> 00:12:33,373
Let me do this.
Let me search on Internet.
153
00:12:33,973 --> 00:12:36,533
What should one do when her boyfriend's ex slaps you?
154
00:12:38,973 --> 00:12:42,653
'A slap from your boyfriend's ex can gain you his sympathy.'
155
00:12:43,613 --> 00:12:44,533
Really!
156
00:12:46,053 --> 00:12:47,573
That's nice!
157
00:12:48,613 --> 00:12:50,453
A slap from boyfriend's ex means
158
00:12:51,213 --> 00:12:53,773
I get all his sympathy.
159
00:12:54,613 --> 00:12:55,653
Awesome!
160
00:12:56,253 --> 00:12:57,893
Isha!
Where are you!
161
00:13:02,173 --> 00:13:03,093
Isha!
162
00:13:09,093 --> 00:13:11,013
I'm really sorry.
This shouldn't have happened.
163
00:13:11,253 --> 00:13:12,413
No, Vaibhav.
164
00:13:14,093 --> 00:13:15,733
It's not your fault.
165
00:13:16,013 --> 00:13:18,773
I'm the one who invited Shreya to the party, right?
166
00:13:19,173 --> 00:13:21,333
But I was just trying to be nice to her.
167
00:13:22,133 --> 00:13:24,773
But she slapped me.
168
00:13:25,573 --> 00:13:26,773
You tell me.
169
00:13:27,093 --> 00:13:28,893
Tell me, what was my fault?
170
00:13:29,053 --> 00:13:30,133
It's just
171
00:13:31,253 --> 00:13:32,733
that I like you, isn't it?
172
00:13:35,613 --> 00:13:37,893
No one has ever slapped me.
173
00:13:38,013 --> 00:13:40,773
No one has ever raised hand over me.
Not even my mom!
174
00:13:42,293 --> 00:13:46,453
And she slapped me in front of everyone!
175
00:13:47,173 --> 00:13:48,093
Yes, Vaibhav!
176
00:13:52,333 --> 00:13:54,773
Mom has raised both of us like the princess.
177
00:13:54,973 --> 00:13:56,213
Specially, Isha.
178
00:14:00,293 --> 00:14:01,293
Oh, my God!
179
00:14:01,493 --> 00:14:04,053
My dear! That was hard!
She did?
180
00:14:04,243 --> 00:14:06,123
She slapped you in front of everyone?
181
00:14:08,293 --> 00:14:09,453
How dare she!
182
00:14:16,106 --> 00:14:18,466
Just look at that. It's..
- Ah!
183
00:14:19,706 --> 00:14:22,106
That's quite hard.
184
00:14:23,986 --> 00:14:25,626
She slapped her
185
00:14:25,986 --> 00:14:27,546
as your birthday gift.
186
00:14:31,746 --> 00:14:32,946
let bygones be bygones.
187
00:14:33,546 --> 00:14:34,866
I'm not worried about it.
188
00:14:35,786 --> 00:14:37,586
What's bothering me instead
189
00:14:38,266 --> 00:14:41,226
is that Vaibhav's birthday was spoilt because of me.
190
00:14:44,106 --> 00:14:46,346
She's still worried about you,Vaibhav.
191
00:14:49,266 --> 00:14:50,546
Vaibhav, what's all this?
192
00:14:50,946 --> 00:14:52,626
How can Shreya do so?
There were so many others
193
00:14:52,746 --> 00:14:54,426
in the party and in front of everyone..
194
00:14:55,866 --> 00:14:58,426
I mean, how dare she does so..
- She'd obviously dare to!
195
00:14:58,706 --> 00:15:00,946
Because Shreya knows it very well
196
00:15:01,066 --> 00:15:03,266
there's no one to take stand for Isha!
197
00:15:03,786 --> 00:15:05,506
There's no one to defend her.
198
00:15:05,826 --> 00:15:08,586
That's why, she can behave as she wishes with Isha, isn't it?
199
00:15:10,786 --> 00:15:13,746
Sister, what are you saying?
- Quiet.
200
00:15:18,386 --> 00:15:20,066
My sister organised a birthday party for you
201
00:15:20,186 --> 00:15:23,306
with so much love and hard work.
202
00:15:23,426 --> 00:15:25,946
What did she get in return?
A slap?
203
00:15:29,066 --> 00:15:31,146
Isha likes you since long, Vaibhav.
204
00:15:33,866 --> 00:15:35,746
She wanted to marry you.
205
00:15:35,986 --> 00:15:37,746
But when you married someone else
206
00:15:37,866 --> 00:15:39,986
she even accepted it quietly.
You know why?
207
00:15:40,826 --> 00:15:43,706
Because your happiness was more important to her.
208
00:15:43,826 --> 00:15:44,986
But what about you?
209
00:15:45,346 --> 00:15:47,906
For you, her respect,her happiness
210
00:15:48,666 --> 00:15:50,066
doesn't matter at all.
211
00:15:52,106 --> 00:15:54,826
Of course, it may not.
212
00:15:54,946 --> 00:15:57,506
No wonder Shreya felt after all who's Isha?
213
00:15:57,626 --> 00:16:01,266
She's someone who loves Vaibhav, crazily.
214
00:16:01,386 --> 00:16:02,826
And Vaibhav, you know..
215
00:16:03,186 --> 00:16:04,786
Isha doesn't mean anything to Vaibhav.
216
00:16:05,866 --> 00:16:09,306
This relationship doesn't have any name.
217
00:16:10,546 --> 00:16:11,626
Tell me, Vaibhav.
218
00:16:11,906 --> 00:16:13,786
Does Isha deserve this?
219
00:16:17,626 --> 00:16:21,506
If Isha was your finance or wife
220
00:16:23,426 --> 00:16:25,946
would Shreya dare to slap her?
221
00:16:31,866 --> 00:16:33,826
She wouldn't, would she?
I'm sorry, Vaibhav.
222
00:16:34,226 --> 00:16:36,586
But whatever happened to Isha,today
223
00:16:38,946 --> 00:16:40,946
you're somewhere responsible!
224
00:16:44,306 --> 00:16:46,706
If you're feeling so bad for Isha
225
00:16:46,866 --> 00:16:48,026
then, give a name
226
00:16:48,826 --> 00:16:51,506
to Isha's and your relationship!
227
00:16:59,866 --> 00:17:00,746
Or else
228
00:17:01,586 --> 00:17:04,626
Shreya will keep insulting my sister in the same way.
229
00:17:16,705 --> 00:17:19,425
Shreya, this shouldn't have happened.
230
00:17:19,665 --> 00:17:22,105
There were already problems between Vaibhav and you.
231
00:17:22,665 --> 00:17:23,625
And now..
232
00:17:24,465 --> 00:17:25,585
What now?
233
00:17:26,546 --> 00:17:28,066
He used to hate me even earlier.
234
00:17:28,465 --> 00:17:29,746
He still hates me.
235
00:17:33,066 --> 00:17:35,746
You two already have a lot of misunderstandings.
236
00:17:35,946 --> 00:17:38,506
Don't add to them, at least.
Heed my words.
237
00:17:38,946 --> 00:17:40,946
Before things get out of control
238
00:17:41,266 --> 00:17:43,946
you should do something.
- What else do I do, Abhiraj?
239
00:17:44,466 --> 00:17:46,906
Should I go and plead before Vaibhav and his girlfriend?
240
00:17:47,066 --> 00:17:48,666
I did apologise to Isha.
241
00:17:48,866 --> 00:17:51,066
I told her several times it was just an accident.
242
00:17:51,346 --> 00:17:53,346
What else can I do?
- Not that.
243
00:17:54,666 --> 00:17:56,786
You should tell the truth to Vaibhav.
244
00:17:58,466 --> 00:18:00,506
Shreya, he feels we're life partners.
245
00:18:00,706 --> 00:18:02,346
He thinks we're husband and wife.
246
00:18:02,546 --> 00:18:04,666
Go and talk to him.
Tell him there's no such thing.
247
00:18:04,826 --> 00:18:06,666
We're friends,business partners.
16562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.