Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,460 --> 00:01:36,979
[A Camellia Romance]
3
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
[Episode Six]
4
00:01:39,759 --> 00:01:41,120
I like so many people,
5
00:01:41,320 --> 00:01:42,240
do I need to marry everyone?
6
00:01:52,039 --> 00:01:52,920
So do you like me?
7
00:02:08,400 --> 00:02:08,800
You...
8
00:02:09,560 --> 00:02:11,600
How can you get so...
9
00:02:11,600 --> 00:02:12,040
so...
10
00:02:12,040 --> 00:02:12,840
close to a girl?
11
00:02:13,080 --> 00:02:13,920
I am not a random person.
12
00:02:14,680 --> 00:02:15,480
You are the first one.
13
00:02:16,240 --> 00:02:17,520
You haven't answer me.
14
00:02:19,960 --> 00:02:20,560
I...
15
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
He doesn't really like me, does he?
16
00:02:26,000 --> 00:02:26,760
I...
17
00:02:27,280 --> 00:02:28,200
Give it back to me.
18
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
I keep this for myself to eat.
19
00:02:30,000 --> 00:02:31,079
It's not like I didn't pay for it.
20
00:02:31,079 --> 00:02:31,840
Right?
21
00:02:32,600 --> 00:02:33,400
Bro...
22
00:02:35,520 --> 00:02:36,079
I'm sorry.
23
00:02:36,320 --> 00:02:36,880
Please continue.
24
00:02:37,760 --> 00:02:38,120
- No.
- Go, go, go.
25
00:02:38,120 --> 00:02:39,680
Why are you pulling me?
26
00:02:47,400 --> 00:02:48,000
By the way,
27
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
Why did you suddenly come over today?
28
00:02:51,280 --> 00:02:53,360
You're not really here to pick me up for dinner, are you?
29
00:02:54,480 --> 00:02:55,440
I've come to tell you
30
00:02:56,280 --> 00:02:57,680
that I'm going to Lin City tonight
31
00:02:58,240 --> 00:02:59,360
and will be back in about two days.
32
00:03:02,280 --> 00:03:02,880
You...
33
00:03:03,040 --> 00:03:04,840
That's your freedom.
34
00:03:05,000 --> 00:03:06,360
You don't have to tell me specifically.
35
00:03:07,480 --> 00:03:08,720
Though you have no conscience,
36
00:03:08,920 --> 00:03:10,320
my sincerity must still be there.
37
00:03:11,120 --> 00:03:12,040
You still owe me a wish.
38
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
I'll come back to you and grant it.
39
00:03:20,920 --> 00:03:21,800
Whatever.
40
00:03:23,760 --> 00:03:24,280
Brother.
41
00:03:26,680 --> 00:03:27,360
Brother.
42
00:03:27,680 --> 00:03:28,520
Just now.
43
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
Amazing.
44
00:03:30,480 --> 00:03:31,000
Tell me.
45
00:03:31,000 --> 00:03:31,520
What do you want to say?
46
00:03:32,160 --> 00:03:33,120
I may be delayed for a day or two
47
00:03:33,120 --> 00:03:34,079
on my way to Lincheng.
48
00:03:34,800 --> 00:03:36,840
Keep an eye on the one called Ye Changqing for me
49
00:03:37,320 --> 00:03:38,079
and protect Chunchun.
50
00:03:38,960 --> 00:03:39,800
Let me know immediately if anything happens.
51
00:03:40,640 --> 00:03:41,560
Don't worry, brother.
52
00:03:41,960 --> 00:03:42,800
I'm here.
53
00:03:43,400 --> 00:03:44,840
I won't allow Ye
54
00:03:45,240 --> 00:03:47,440
to see even her shadow.
55
00:03:56,060 --> 00:03:58,579
[Lin City]
56
00:04:11,720 --> 00:04:12,240
Master.
57
00:04:18,480 --> 00:04:19,000
Master.
58
00:04:19,399 --> 00:04:20,200
Late at night.
59
00:04:20,200 --> 00:04:22,079
Look at it tomorrow.
60
00:04:22,840 --> 00:04:23,320
It doesn't matter.
61
00:04:24,040 --> 00:04:24,680
I need everyone
62
00:04:25,040 --> 00:04:26,480
at the tea house
63
00:04:26,480 --> 00:04:27,240
to work through the night tonight.
64
00:04:27,640 --> 00:04:28,720
I have to rush back to Fuchun tomorrow.
65
00:04:29,240 --> 00:04:29,720
Oh.
66
00:04:30,080 --> 00:04:31,880
Why so hurry this time?
67
00:04:32,159 --> 00:04:33,840
You used to stay for two more days.
68
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
Someone at home is waiting for me.
69
00:04:46,300 --> 00:04:50,980
[Yunshan School]
70
00:05:03,040 --> 00:05:04,480
Did you come to the study early in the morning
71
00:05:04,800 --> 00:05:05,640
for something?
72
00:05:06,560 --> 00:05:07,240
No.
73
00:05:08,960 --> 00:05:09,840
So...
74
00:05:10,480 --> 00:05:11,800
why you don't allow me enter?
75
00:05:12,880 --> 00:05:13,800
You can go your way.
76
00:05:13,800 --> 00:05:14,960
I go my way.
77
00:05:14,960 --> 00:05:15,720
Don't care about me.
78
00:05:21,400 --> 00:05:24,200
I met you in the shop of Chunchun.
79
00:05:24,840 --> 00:05:26,120
Don't talk about this.
80
00:05:26,120 --> 00:05:26,640
Go or nor?
81
00:05:26,840 --> 00:05:27,560
If not, don't stop the way.
82
00:05:29,920 --> 00:05:31,160
Rudeness.
83
00:05:38,960 --> 00:05:41,080
Stupid-looking.
84
00:05:41,280 --> 00:05:43,360
And you want to steal Xu Chunchun from my brother?
85
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
Let me keep an eye on him.
86
00:06:01,040 --> 00:06:01,400
Here.
87
00:06:01,720 --> 00:06:02,200
Madam.
88
00:06:10,360 --> 00:06:11,240
Wash hands here.
89
00:06:11,240 --> 00:06:12,320
Wash your hands properly.
90
00:06:12,320 --> 00:06:14,240
Wash your hands before you can have your snack.
91
00:06:17,320 --> 00:06:17,920
Done.
92
00:06:21,440 --> 00:06:22,200
Wash your hands properly.
93
00:06:22,200 --> 00:06:22,680
Okay.
94
00:06:22,680 --> 00:06:23,280
Dry your hands.
95
00:06:28,400 --> 00:06:29,720
Wait me there.
96
00:06:37,320 --> 00:06:38,280
Why are you here?
97
00:06:38,800 --> 00:06:39,680
Chunchun,
98
00:06:40,080 --> 00:06:41,040
I heard from Ziqi
99
00:06:41,040 --> 00:06:42,920
You have a lot of customers here.
100
00:06:43,159 --> 00:06:44,280
As a mother
101
00:06:44,280 --> 00:06:45,760
I had to come and see you, of course.
102
00:06:47,000 --> 00:06:48,280
I can't accommodate you here.
103
00:06:48,480 --> 00:06:49,280
We can't serve you.
104
00:06:53,200 --> 00:06:54,320
Chunchun.
105
00:06:58,720 --> 00:07:00,040
You can leave me alone
106
00:07:01,360 --> 00:07:03,200
but you can't leave your brother alone.
107
00:07:04,960 --> 00:07:05,920
What happened to Ziqi?
108
00:07:08,320 --> 00:07:09,640
You don't know.
109
00:07:10,080 --> 00:07:12,080
You didn't care about the family all these years,
110
00:07:12,400 --> 00:07:13,920
and in fact the family business has been in trouble
111
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
for a long time.
112
00:07:15,760 --> 00:07:16,520
Now
113
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
even we can't afford for Ziqi
114
00:07:18,600 --> 00:07:20,680
to go to school.
115
00:07:20,960 --> 00:07:23,240
I wouldn't have come to you
116
00:07:23,760 --> 00:07:24,960
if I hadn't been unable to support myself.
117
00:07:25,920 --> 00:07:26,640
So...
118
00:07:27,200 --> 00:07:28,600
How much it costs for school?
119
00:07:29,360 --> 00:07:30,080
Not too much.
120
00:07:30,640 --> 00:07:32,560
In total
121
00:07:33,280 --> 00:07:33,760
one thousand silver dollars.
122
00:07:36,920 --> 00:07:38,200
My lovely step-mother.
123
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
You really
124
00:07:42,520 --> 00:07:43,720
don't know nothing.
125
00:07:45,120 --> 00:07:46,480
Nowadays,
126
00:07:46,480 --> 00:07:48,040
local schools
127
00:07:48,200 --> 00:07:49,880
not only provide free education
128
00:07:50,120 --> 00:07:51,760
but also free accommodation to encourage students to study,
129
00:07:51,960 --> 00:07:54,680
and they also receive 1,000 copper cash a month.
130
00:07:55,120 --> 00:07:56,760
I feel ashamed for you
131
00:07:56,760 --> 00:07:58,159
that you are a mother
132
00:07:58,159 --> 00:07:59,480
and still come to cheat the younger generation.
133
00:08:00,400 --> 00:08:01,680
Who are you!
134
00:08:01,840 --> 00:08:02,640
Xu Chunchun.
135
00:08:03,040 --> 00:08:03,880
You're so good now.
136
00:08:04,200 --> 00:08:05,080
You have joined with outsiders
137
00:08:05,080 --> 00:08:06,440
to bully the elders.
138
00:08:06,720 --> 00:08:08,280
Don't think that just because you have the Zhou family backing you up
139
00:08:08,520 --> 00:08:09,840
that you can turn the tables.
140
00:08:10,640 --> 00:08:12,160
I have to teach you a lesson today.
141
00:08:14,440 --> 00:08:15,320
Go away.
142
00:08:15,440 --> 00:08:16,640
Don't touch me, you beggars.
143
00:08:16,640 --> 00:08:17,600
- Don't move.
- Why do you hit your sister?
144
00:08:17,680 --> 00:08:18,280
Cao Ruiyun,
145
00:08:18,840 --> 00:08:20,720
You are greedy for money.
146
00:08:20,960 --> 00:08:22,120
Now the family business of my Xu family
147
00:08:22,120 --> 00:08:23,600
has been raided by you.
148
00:08:23,840 --> 00:08:25,320
I can leave everything in the Xu family alone,
149
00:08:25,640 --> 00:08:26,280
but you will not take a single penny
150
00:08:26,280 --> 00:08:28,120
from me today.
151
00:08:29,120 --> 00:08:30,560
I'll smash your mouth!
152
00:08:31,400 --> 00:08:32,760
Don't touch me!
153
00:08:32,760 --> 00:08:33,480
You guys wait!
154
00:08:33,480 --> 00:08:34,039
You wait!
155
00:08:43,880 --> 00:08:44,840
It's my fault.
156
00:08:45,320 --> 00:08:46,560
I didn't train her good.
157
00:08:47,200 --> 00:08:48,720
She has been spoiled and pampered
158
00:08:48,920 --> 00:08:49,880
since she was a child,
159
00:08:50,680 --> 00:08:53,000
which has brought her to this state
160
00:08:53,360 --> 00:08:54,520
of self-indulgence
161
00:08:55,080 --> 00:08:57,240
and corruption.
162
00:08:57,720 --> 00:08:58,760
Madam,
163
00:08:59,200 --> 00:09:01,040
what are you talking about?
164
00:09:01,680 --> 00:09:03,520
She is a lively, sweet, simple
165
00:09:03,720 --> 00:09:05,480
and kind-hearted person,
166
00:09:05,960 --> 00:09:08,440
and the whole Zhou family is very fond of her.
167
00:09:09,040 --> 00:09:09,720
In fact,
168
00:09:10,040 --> 00:09:11,440
I couldn't believe
169
00:09:11,800 --> 00:09:13,720
that she disregarded the face of the Zhou family
170
00:09:14,720 --> 00:09:15,480
and went into business
171
00:09:16,160 --> 00:09:17,320
at the Flower and Rain House.
172
00:09:17,520 --> 00:09:18,600
To run business.
173
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
Flower and Rain House?
174
00:09:21,200 --> 00:09:22,640
What was she doing there?
175
00:09:23,360 --> 00:09:23,920
Naturally...
176
00:09:25,400 --> 00:09:26,080
Naturally,
177
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
it's a monetary transaction
178
00:09:27,800 --> 00:09:29,000
with the male clients.
179
00:09:29,360 --> 00:09:31,320
To run business.
180
00:09:34,920 --> 00:09:35,480
Madam.
181
00:09:35,880 --> 00:09:36,480
Madam.
182
00:09:37,120 --> 00:09:37,520
Quickly
183
00:09:37,520 --> 00:09:39,000
Take her to the room.
184
00:09:42,440 --> 00:09:43,360
All because of you.
185
00:09:43,760 --> 00:09:44,960
Why did you say that?
186
00:09:45,120 --> 00:09:46,400
Look how angry she is!
187
00:09:48,680 --> 00:09:49,560
Miss Xu!
188
00:09:51,000 --> 00:09:51,720
Miss Xu!
189
00:09:51,720 --> 00:09:52,400
Something bad happened!
190
00:09:52,400 --> 00:09:53,040
Your mother
191
00:09:53,240 --> 00:09:54,760
has made the madam furous.
192
00:09:55,520 --> 00:09:56,880
Did Cai Ruiyun go to Zhou family?
193
00:09:56,880 --> 00:09:57,440
Yes.
194
00:09:59,120 --> 00:10:00,080
You stay here to handle the shop.
195
00:10:00,080 --> 00:10:00,960
There are still customs outside.
196
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
We cannot lose the reputation.
197
00:10:01,960 --> 00:10:02,400
OK.
198
00:10:02,640 --> 00:10:03,160
Let's go.
199
00:10:03,160 --> 00:10:03,640
OK.
200
00:10:14,640 --> 00:10:15,360
- What are you doing?
- Stop.
201
00:10:15,360 --> 00:10:16,600
Miss Xu wants to visit Madam.
202
00:10:16,600 --> 00:10:17,240
Get out of the way!
203
00:10:17,760 --> 00:10:18,680
What do you want to do?
204
00:10:19,760 --> 00:10:20,600
Let go.
205
00:10:20,600 --> 00:10:21,160
Let go of me.
206
00:10:21,160 --> 00:10:21,800
Go, go.
207
00:10:22,120 --> 00:10:22,480
Get out of the way!
208
00:10:22,480 --> 00:10:23,760
What are you going to do, Cao Ruiyun?
209
00:10:23,760 --> 00:10:24,960
Here is Zhou mansion.
210
00:10:25,200 --> 00:10:25,760
Hmm.
211
00:10:25,760 --> 00:10:26,920
How dare you say that?
212
00:10:27,240 --> 00:10:29,000
As the future daughter-in-law of the Zhou family,
213
00:10:29,200 --> 00:10:31,600
you have gone so far as to disregard the reputation and decency of the Zhou family
214
00:10:32,000 --> 00:10:32,840
and run into a negative place like Flower and Rain house
215
00:10:32,840 --> 00:10:35,120
to do business.
216
00:10:36,360 --> 00:10:37,720
Poor Madam Zhou is so angry with you
217
00:10:37,920 --> 00:10:39,040
that she is sick.
218
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
I, as a mother,
219
00:10:41,560 --> 00:10:43,400
had to discipline you properly
220
00:10:43,400 --> 00:10:45,280
for the Zhou family.
221
00:10:45,280 --> 00:10:46,200
Somebody!
222
00:10:46,400 --> 00:10:47,680
Why there's no one in Zhou mansion?
223
00:10:47,680 --> 00:10:48,480
Somebody!
224
00:10:49,120 --> 00:10:50,000
The Zhou family can't care about you
225
00:10:50,000 --> 00:10:51,400
right now.
226
00:10:52,240 --> 00:10:53,400
And
227
00:10:53,400 --> 00:10:54,440
I heard that
228
00:10:54,880 --> 00:10:55,760
Zhou Junjue
229
00:10:55,760 --> 00:10:57,760
also happened to have gone to Lin city.
230
00:11:00,280 --> 00:11:02,040
No one will save you
231
00:11:02,360 --> 00:11:04,080
even if you shout your head off.
232
00:11:04,560 --> 00:11:05,320
Cao Ruiyun,
233
00:11:05,320 --> 00:11:05,840
I don't have money.
234
00:11:05,840 --> 00:11:06,480
Don't move.
235
00:11:06,480 --> 00:11:07,280
Let me go.
236
00:11:07,520 --> 00:11:08,440
Go away.
237
00:11:08,440 --> 00:11:10,200
I really don't have money now.
238
00:11:11,080 --> 00:11:12,800
I knew you were no slouch.
239
00:11:13,840 --> 00:11:15,280
So you can let go of me now
240
00:11:15,280 --> 00:11:16,320
that you've got the money.
241
00:11:16,720 --> 00:11:17,480
Madam.
242
00:11:18,680 --> 00:11:19,080
Madam.
243
00:11:20,160 --> 00:11:20,680
Madam.
244
00:11:22,840 --> 00:11:24,280
This is what was retrieved from her room.
245
00:11:24,560 --> 00:11:25,160
Cao Ruiyun.
246
00:11:25,160 --> 00:11:26,320
This is my hard-earned money
247
00:11:26,320 --> 00:11:27,520
and who are you to take it?
248
00:11:28,040 --> 00:11:29,440
How dare you kick me!
249
00:11:29,440 --> 00:11:29,840
Don't move.
250
00:11:29,840 --> 00:11:31,160
Hard-earned?
251
00:11:31,160 --> 00:11:32,200
I think you're just
252
00:11:32,200 --> 00:11:33,000
unclear,
253
00:11:33,000 --> 00:11:33,720
unclean
254
00:11:36,400 --> 00:11:36,840
and dirty.
255
00:11:37,520 --> 00:11:39,080
Never let this kind of dirty money
256
00:11:39,320 --> 00:11:40,520
dirty up the Zhou family.
257
00:11:41,520 --> 00:11:42,360
Cao Ruiyun.
258
00:11:42,360 --> 00:11:44,000
My father always treated you well when he was alive,
259
00:11:44,240 --> 00:11:46,120
I know that you have been doing fake accounting.
260
00:11:46,120 --> 00:11:46,800
but for the sake of your face
261
00:11:46,800 --> 00:11:48,120
he never exposed you.
262
00:11:48,120 --> 00:11:48,920
How can you face him
263
00:11:48,920 --> 00:11:50,520
after you've done this to me?
264
00:11:50,920 --> 00:11:51,480
Cao Da.
265
00:11:52,360 --> 00:11:53,000
Beat him
266
00:11:53,120 --> 00:11:53,400
Okay.
267
00:11:53,400 --> 00:11:54,200
How dare you!
268
00:11:58,280 --> 00:11:59,120
Don't come any closer!
269
00:11:59,600 --> 00:12:00,680
Shut up!
270
00:12:18,400 --> 00:12:19,240
You're back?
271
00:12:19,240 --> 00:12:19,800
Sorry.
272
00:12:20,320 --> 00:12:21,080
I'm late.
273
00:12:21,920 --> 00:12:22,720
Mr. Zhou.
274
00:12:22,920 --> 00:12:24,320
You'd better stay out of my way
275
00:12:24,320 --> 00:12:25,880
while I discipline my daughter.
276
00:12:25,880 --> 00:12:27,360
Since you have accepted the bride price from my family
277
00:12:27,720 --> 00:12:29,080
she is the young lady of my Zhou family
278
00:12:29,080 --> 00:12:29,920
and is my wife.
279
00:12:30,280 --> 00:12:31,200
She is mine.
280
00:12:31,600 --> 00:12:32,640
My people are not for others
281
00:12:34,120 --> 00:12:35,240
to discipline.
282
00:12:36,560 --> 00:12:37,400
Mainly it was she...
283
00:12:37,400 --> 00:12:38,440
It was she who directed it.
284
00:12:38,800 --> 00:12:39,360
Cao Ruiyun.
285
00:12:39,360 --> 00:12:40,600
Leave the money to me.
286
00:12:43,520 --> 00:12:44,160
Quickly go.
287
00:12:51,120 --> 00:12:52,040
It's not like me
288
00:12:52,480 --> 00:12:53,840
to let her get away like that.
289
00:12:54,360 --> 00:12:55,440
I'll have to go after her.
290
00:12:56,080 --> 00:12:56,720
Forget it.
291
00:12:57,520 --> 00:12:58,800
It's good to have the money back.
292
00:12:59,280 --> 00:12:59,920
And
293
00:13:00,080 --> 00:13:02,000
didn't you just make an example of them?
294
00:13:04,080 --> 00:13:04,520
And
295
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
why did you come back today?
296
00:13:07,520 --> 00:13:08,560
Naturally, I came back to
297
00:13:08,560 --> 00:13:09,360
honour my wish.
298
00:13:09,720 --> 00:13:11,000
Master!
299
00:13:11,160 --> 00:13:12,080
Madam.
300
00:13:12,080 --> 00:13:13,280
Madam she is still dizzy.
301
00:13:27,760 --> 00:13:28,240
Mom.
302
00:13:28,840 --> 00:13:29,560
Are you feel better now?
303
00:13:30,640 --> 00:13:31,880
Take a rest.
304
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
I feel better.
305
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
Where's Chunchun?
306
00:13:37,760 --> 00:13:38,680
She went to decoct the medicine for you.
307
00:13:41,840 --> 00:13:42,800
Changgeng,
308
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
You go and see if Chunchun has finished decocting the medicine.
309
00:13:46,120 --> 00:13:47,080
Okay, Madam.
310
00:13:53,480 --> 00:13:54,200
Junjue,
311
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
tell me the truth.
312
00:13:56,720 --> 00:13:58,720
Do you know all the business that Chunchun is doing
313
00:13:58,840 --> 00:13:59,560
at Flower and Rain House?
314
00:13:59,680 --> 00:14:02,600
Mother, don't listen to the Xu stepmother's nonsense,
315
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
Chunchun only runs a dim sum shop.
316
00:14:05,640 --> 00:14:06,440
No one
317
00:14:06,800 --> 00:14:08,160
knows this better than I do.
318
00:14:09,040 --> 00:14:09,680
I helped run the business
319
00:14:10,320 --> 00:14:11,480
of Chunchun's Dim Sum.
320
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
But she's a girl after all,
321
00:14:13,960 --> 00:14:14,920
so how can you let her go out
322
00:14:14,920 --> 00:14:16,360
on business?
323
00:14:17,000 --> 00:14:17,480
Mom.
324
00:14:18,000 --> 00:14:19,760
It's Chunchun's dream to open a dim sum shop
325
00:14:20,680 --> 00:14:21,560
and I wanted to help her achieve it.
326
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
Forget it.
327
00:14:25,080 --> 00:14:25,960
About this,
328
00:14:26,320 --> 00:14:27,600
I'll take care of this.
329
00:14:47,040 --> 00:14:47,880
Madam.
330
00:14:47,880 --> 00:14:49,760
Why are you suddenly looking at my books?
331
00:14:49,920 --> 00:14:51,880
Probably taking stock of your dowry.
332
00:14:54,240 --> 00:14:55,320
Nice.
333
00:14:56,280 --> 00:14:58,280
The books are clear and tidy,
334
00:14:58,280 --> 00:15:00,200
the accounts meticulous and rigorous,
335
00:15:00,200 --> 00:15:01,760
better than the bookkeeper.
336
00:15:03,400 --> 00:15:04,160
Chunchun,
337
00:15:04,440 --> 00:15:05,960
You're so versatile!
338
00:15:06,960 --> 00:15:07,640
Madam,
339
00:15:07,640 --> 00:15:09,920
I didn't mean to hide the shop from you.
340
00:15:10,120 --> 00:15:11,040
I just want...
341
00:15:11,040 --> 00:15:11,680
Don't need to explain.
342
00:15:11,680 --> 00:15:12,720
Junjue's told me all about it.
343
00:15:13,320 --> 00:15:14,800
From the way you do your books
344
00:15:15,240 --> 00:15:16,560
I think you have a flair for business.
345
00:15:17,120 --> 00:15:17,560
You...
346
00:15:17,760 --> 00:15:19,520
really support me to open the shop?
347
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
Of course yes.
348
00:15:21,960 --> 00:15:23,520
And I'm going to help you make your business bigger.
349
00:15:24,120 --> 00:15:25,360
So I decide
350
00:15:25,640 --> 00:15:27,160
to open a larger shop for you
351
00:15:27,240 --> 00:15:29,200
in the Zhou family teahouse,
352
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
making you the number one dim sum chef
353
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
in Fuchun.
354
00:15:33,480 --> 00:15:34,360
You don't need to do this, mom.
355
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
She's never been one to rely on others.
356
00:15:36,200 --> 00:15:37,560
You just let her do it herself.
357
00:15:37,760 --> 00:15:38,960
I'm not others.
358
00:15:39,360 --> 00:15:41,120
We are all family from now on.
359
00:15:42,160 --> 00:15:44,160
Together as husband and wife, you can break the bond.
360
00:15:44,600 --> 00:15:45,520
It's a deal.
361
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
The shop
362
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
is given to you both
363
00:15:48,160 --> 00:15:49,200
to run together.
364
00:15:54,380 --> 00:15:56,460
[Tea House of the Zhou Family]
365
00:15:56,460 --> 00:15:59,380
[Chunchun's Pastry]
366
00:16:00,020 --> 00:16:02,500
[Chunchun's Pastry]
367
00:16:06,260 --> 00:16:08,300
[Mengding Tea, Huoqing Tea, Erui Tea]
368
00:16:10,140 --> 00:16:17,420
[Wife Cake]
369
00:16:10,720 --> 00:16:12,000
What's this wife-cake?
370
00:16:12,000 --> 00:16:12,680
I don't know.
371
00:16:12,680 --> 00:16:13,440
Never heard about it.
372
00:16:13,440 --> 00:16:14,200
- Right.
-Yeah.
373
00:16:15,880 --> 00:16:16,480
Mr. Zhou.
374
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
Welcome
375
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
to our shop.
376
00:16:19,400 --> 00:16:20,560
We will be asking you
377
00:16:20,560 --> 00:16:21,520
to patronize our shop in the future.
378
00:16:22,160 --> 00:16:23,120
Thank you all.
379
00:16:23,640 --> 00:16:25,960
You always mention your wife,
380
00:16:25,960 --> 00:16:27,840
but we never saw her.
381
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
We never met her.
382
00:16:28,840 --> 00:16:29,440
Yeah.
383
00:16:29,440 --> 00:16:29,920
That's right.
384
00:16:29,920 --> 00:16:30,960
Sorry to keep you waiting, everyone.
385
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Who is she?
386
00:16:38,360 --> 00:16:39,280
She is good-looking.
387
00:16:41,240 --> 00:16:42,080
This is my wife.
388
00:16:42,480 --> 00:16:43,680
She is also the boss of the shop.
389
00:16:43,920 --> 00:16:44,640
Xu Chunchun.
390
00:16:44,640 --> 00:16:46,240
Who is your wife!
391
00:16:46,240 --> 00:16:47,840
You are my wife in front of others.
392
00:16:49,160 --> 00:16:49,880
Everybody,
393
00:16:49,880 --> 00:16:51,640
I have prepared a variety of teas and desserts
394
00:16:51,640 --> 00:16:52,720
for you all to enjoy.
395
00:16:53,280 --> 00:16:53,840
Bring to them.
396
00:17:00,540 --> 00:17:01,300
Let go.
397
00:17:01,360 --> 00:17:02,680
Mrs Zhou's new shop is opening,
398
00:17:02,680 --> 00:17:03,800
so you have to drink a little.
399
00:17:03,800 --> 00:17:04,400
Yes.
400
00:17:04,400 --> 00:17:05,240
You should drink.
401
00:17:05,240 --> 00:17:05,839
Right?
402
00:17:05,839 --> 00:17:06,920
My wife is not a good drinker
403
00:17:06,920 --> 00:17:08,440
so we had tea instead of wine.
404
00:17:11,760 --> 00:17:12,319
Okay.
405
00:17:16,160 --> 00:17:16,680
One minute.
406
00:17:16,880 --> 00:17:18,680
Since the two of you are running a husband and wife shop,
407
00:17:18,680 --> 00:17:20,319
you should drink a a toast to each other.
408
00:17:20,520 --> 00:17:20,880
Right!
409
00:17:21,440 --> 00:17:22,000
A toast to each other!
410
00:17:22,240 --> 00:17:22,920
A toast to each other!
411
00:17:23,359 --> 00:17:24,280
We have to show our sincerity
412
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
when people come to support us.
413
00:17:26,200 --> 00:17:26,839
Right? Madam.
414
00:17:27,640 --> 00:17:28,280
Come on.
415
00:17:32,400 --> 00:17:33,720
Okay.
416
00:17:34,080 --> 00:17:35,040
Yes.
417
00:17:35,040 --> 00:17:35,760
Okay.
418
00:17:36,240 --> 00:17:37,640
Okay.
419
00:17:38,000 --> 00:17:38,680
Okay.
420
00:17:38,680 --> 00:17:39,360
Chunchun,
421
00:17:40,480 --> 00:17:41,400
Lord Ye is coming.
422
00:17:41,880 --> 00:17:43,080
Brother Changqing.
423
00:17:44,160 --> 00:17:45,000
Brother Changqing.
424
00:17:48,000 --> 00:17:48,720
Why are you
425
00:17:48,880 --> 00:17:49,960
dressed like that?
426
00:17:50,240 --> 00:17:50,760
Chunchun,
427
00:17:51,400 --> 00:17:51,960
no recklessness.
428
00:17:52,480 --> 00:17:53,560
This is our newly appointed governor
429
00:17:53,560 --> 00:17:54,720
of Fuchun City.
430
00:17:55,320 --> 00:17:56,800
You should call him Lord Ye.
431
00:17:57,360 --> 00:17:58,160
Governor?
432
00:17:59,040 --> 00:18:00,120
I told you that you were so smart,
433
00:18:00,120 --> 00:18:01,320
you would pass the exam.
434
00:18:01,600 --> 00:18:02,400
Then it was only because of
435
00:18:02,400 --> 00:18:04,000
the Success Cakes you made
436
00:18:04,000 --> 00:18:05,160
that it went so well.
437
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
I have come here today
438
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
to say thank you.
439
00:18:08,280 --> 00:18:08,760
Chunchun,
440
00:18:09,280 --> 00:18:09,840
look!
441
00:18:10,780 --> 00:18:12,260
[Success Cakes]
442
00:18:12,760 --> 00:18:15,720
With the governor's personal writing of the Success Cakes,
443
00:18:16,160 --> 00:18:18,440
the students will definitely want to come and eat them.
444
00:18:18,920 --> 00:18:20,080
Thank you.
445
00:18:20,400 --> 00:18:21,360
But you're a little late.
446
00:18:22,280 --> 00:18:23,680
We already have a plaque.
447
00:18:26,460 --> 00:18:27,580
[Wife Cake]
448
00:18:32,800 --> 00:18:33,920
This is the signature of our shop:
449
00:18:33,920 --> 00:18:34,800
wife-cakes.
450
00:18:35,680 --> 00:18:37,240
Do you want to try?
451
00:18:38,080 --> 00:18:38,840
My lord.
452
00:18:39,360 --> 00:18:40,080
Please.
453
00:18:53,240 --> 00:18:53,840
How is it?
454
00:18:54,440 --> 00:18:55,480
Is it sweet?
455
00:18:59,240 --> 00:19:01,200
Of course. Because it was made by Chunchun.
456
00:19:02,240 --> 00:19:02,720
By the way,
457
00:19:03,160 --> 00:19:04,760
I've brought you a present today.
458
00:19:06,680 --> 00:19:07,240
Consider it a congratulatory gift
459
00:19:06,980 --> 00:19:08,940
[Biography of Caidie, female billionaire at Tiandu City]
460
00:19:08,160 --> 00:19:09,520
These are the gifts for you/for your new shop.
461
00:19:10,800 --> 00:19:12,240
The Cocoon into a Butterfly,
462
00:19:12,480 --> 00:19:14,880
a biography of the richest woman in Tiandu, Lan Caidie.
463
00:19:16,200 --> 00:19:17,920
You're amazing, bother Changqing.
464
00:19:17,920 --> 00:19:19,720
Why do you know everything I want.
465
00:19:19,720 --> 00:19:20,440
Of course.
466
00:19:20,760 --> 00:19:21,720
After all,
467
00:19:22,000 --> 00:19:22,880
I am the one who cares you the most
468
00:19:23,200 --> 00:19:24,280
and knows you the best.
469
00:19:37,380 --> 00:19:41,420
[Fuchun Court]
470
00:19:49,080 --> 00:19:50,640
President Shi, sorryu to keep you waiting.
471
00:19:51,120 --> 00:19:51,960
Lord Ye.
472
00:19:51,960 --> 00:19:52,640
You must be busy
473
00:19:52,640 --> 00:19:54,240
with your new position.
474
00:19:54,400 --> 00:19:55,640
I'm the one who's interrupting.
475
00:19:55,640 --> 00:19:56,760
Not at all.
476
00:19:56,760 --> 00:19:57,280
You're welcome.
477
00:19:58,120 --> 00:19:59,080
Lord Ye,
478
00:19:59,080 --> 00:20:00,160
is young and talented..
479
00:20:00,160 --> 00:20:01,000
This is
480
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
a blessing for the people of Fuchun!
481
00:20:04,040 --> 00:20:05,880
Fuchun is an important commercial area,
482
00:20:05,880 --> 00:20:07,720
and President Shi is the head of the business community.
483
00:20:08,480 --> 00:20:09,400
I will need to ask you
484
00:20:09,400 --> 00:20:10,240
for a lot of advice
485
00:20:10,240 --> 00:20:12,200
in the future.
486
00:20:12,480 --> 00:20:13,280
You're welcome.
487
00:20:13,280 --> 00:20:14,040
Please sit down.
488
00:20:14,320 --> 00:20:14,840
Please sit down.
489
00:20:21,680 --> 00:20:22,480
Lord Ye,
490
00:20:22,480 --> 00:20:24,880
if there is anything you need from the Shi family in the future,
491
00:20:25,080 --> 00:20:26,240
please feel free to ask.
492
00:20:27,240 --> 00:20:27,720
By the way,
493
00:20:29,280 --> 00:20:30,160
this is
494
00:20:30,160 --> 00:20:31,360
a small gift.
495
00:20:37,360 --> 00:20:38,200
President Shi.
496
00:20:38,200 --> 00:20:38,560
Yes?
497
00:20:39,760 --> 00:20:41,640
The tea we are drinking today
498
00:20:42,120 --> 00:20:43,600
also seems to be from your family.
499
00:20:46,640 --> 00:20:47,280
My lord.
500
00:20:47,880 --> 00:20:49,520
Is this tea
501
00:20:49,800 --> 00:20:51,280
not quite to your liking?
502
00:20:51,280 --> 00:20:51,880
Whoops.
503
00:20:52,680 --> 00:20:53,400
When it comes to tea,
504
00:20:53,400 --> 00:20:54,880
President Shi is a connoisseur.
505
00:20:55,760 --> 00:20:57,040
If the tea
506
00:20:57,040 --> 00:20:58,440
is raw and hard,
507
00:20:59,760 --> 00:21:00,720
then
508
00:21:00,720 --> 00:21:02,360
it's not to my taste.
509
00:21:02,360 --> 00:21:03,560
Please do not worry, Lord Ye.
510
00:21:04,040 --> 00:21:04,720
Tomorrow,
511
00:21:04,920 --> 00:21:05,840
I will send someone
512
00:21:05,840 --> 00:21:06,520
to bring you
513
00:21:07,280 --> 00:21:08,360
the new tea.
514
00:21:09,040 --> 00:21:09,920
No hurry.
515
00:21:10,760 --> 00:21:11,560
Tell me please.
516
00:21:11,560 --> 00:21:13,000
What is the reason
517
00:21:13,000 --> 00:21:13,840
for your visit?
518
00:21:15,080 --> 00:21:16,560
About the Chamber of Commerce.
519
00:21:17,040 --> 00:21:18,160
The other day,
520
00:21:18,320 --> 00:21:19,680
Zhou Junjue made a scene at the Chamber of Commerce
521
00:21:19,840 --> 00:21:20,880
and even injured someone.
522
00:21:21,120 --> 00:21:23,000
I really can't swallow this anger.
523
00:21:24,040 --> 00:21:25,320
But..
524
00:21:25,640 --> 00:21:26,480
Yes?
525
00:21:27,960 --> 00:21:29,160
This Zhou Junjue,
526
00:21:29,160 --> 00:21:30,360
who is arrogant and domineering,
527
00:21:30,640 --> 00:21:32,240
has always been unconcerned.
528
00:21:33,000 --> 00:21:33,800
Besides,
529
00:21:34,160 --> 00:21:35,480
I heard that
530
00:21:35,480 --> 00:21:36,360
you once visited his teahouse
531
00:21:36,360 --> 00:21:37,720
as a guest.
532
00:21:38,480 --> 00:21:41,440
I'm not sure if you are close to him...
533
00:21:41,640 --> 00:21:43,560
I am not related to him.
534
00:21:44,280 --> 00:21:45,200
So you still
535
00:21:45,680 --> 00:21:47,480
have to be fair.
536
00:21:47,480 --> 00:21:47,840
Okay.
537
00:21:47,840 --> 00:21:49,400
Please be sure to return justice and clarity
538
00:21:49,760 --> 00:21:51,040
to the Chamber.
539
00:21:52,160 --> 00:21:54,120
I am relieved to see
540
00:21:54,120 --> 00:21:54,560
that you are so impartial
541
00:21:54,920 --> 00:21:55,880
and unbiased.
542
00:21:56,560 --> 00:21:57,840
I will ask someone
543
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
to change the tea for you.
544
00:22:00,920 --> 00:22:01,440
My lord.
545
00:22:02,280 --> 00:22:02,840
Goodbye.
546
00:22:10,640 --> 00:22:11,720
Impartial,
547
00:22:12,440 --> 00:22:13,600
selfless.
548
00:22:19,960 --> 00:22:21,120
Please visit us again.
549
00:22:21,560 --> 00:22:21,960
OK.
550
00:22:21,960 --> 00:22:22,840
Please be careful.
551
00:22:22,660 --> 00:22:27,340
[Wife Cake]
552
00:22:23,120 --> 00:22:23,400
Go.
553
00:22:23,400 --> 00:22:23,920
Changgeng,
554
00:22:24,800 --> 00:22:25,960
We out of sugar,
555
00:22:25,960 --> 00:22:27,360
so you'll have to make up some when you stock up later.
556
00:22:27,360 --> 00:22:27,720
Okay.
557
00:22:27,720 --> 00:22:28,480
I got it, boss lady.
558
00:22:31,080 --> 00:22:32,440
Master tell me to call you like this.
559
00:22:32,680 --> 00:22:33,800
I'm off then, boss lady.
560
00:22:36,600 --> 00:22:37,320
Unscrupulous,
561
00:22:37,800 --> 00:22:38,920
who knows how to take advantage of people.
562
00:22:42,040 --> 00:22:42,760
Chunchun.
563
00:22:43,840 --> 00:22:44,840
Yulian.
564
00:22:44,920 --> 00:22:46,560
Long time no see.
565
00:22:48,400 --> 00:22:49,560
Something happened in my home.
566
00:22:50,160 --> 00:22:50,840
By the way,
567
00:22:50,840 --> 00:22:53,040
the last time my daughter ate a dessert made by you
568
00:22:53,040 --> 00:22:54,360
she couldn't get enough of it.
569
00:22:54,360 --> 00:22:56,200
I came here today to buy it.
570
00:22:56,200 --> 00:22:56,840
It just so happens
571
00:22:56,840 --> 00:22:57,760
that we have a new product out.
572
00:22:57,760 --> 00:22:58,400
Here you are.
573
00:23:02,840 --> 00:23:04,200
There are our signature dessert,
574
00:23:04,200 --> 00:23:05,160
and new products,
575
00:23:05,160 --> 00:23:06,120
so take them back and try them.
576
00:23:06,480 --> 00:23:07,040
How much?
577
00:23:07,040 --> 00:23:07,720
I can pay for it.
578
00:23:08,000 --> 00:23:08,640
You don't need to.
579
00:23:09,520 --> 00:23:10,040
Take it.
580
00:23:19,160 --> 00:23:20,320
Did your husband hit you again?
581
00:23:33,360 --> 00:23:33,960
You see,
582
00:23:34,160 --> 00:23:35,080
my solution
583
00:23:34,700 --> 00:23:36,500
[Divorce paper]
584
00:23:35,440 --> 00:23:36,720
Divorce paper?
585
00:23:38,040 --> 00:23:38,680
That's right.
586
00:23:39,320 --> 00:23:40,200
Your patience
587
00:23:40,200 --> 00:23:42,080
will only make your husband more aggressive.
588
00:23:43,240 --> 00:23:44,440
This time you've broken your arm,
589
00:23:45,000 --> 00:23:46,320
next time it may be worse.
590
00:23:47,080 --> 00:23:47,960
But,
591
00:23:48,520 --> 00:23:49,920
if I divorce,
592
00:23:50,640 --> 00:23:52,080
what about my daughter?
593
00:23:52,080 --> 00:23:53,200
She is so young.
594
00:23:54,560 --> 00:23:56,200
I'm not asking you to actually divorce.
595
00:23:56,680 --> 00:23:57,840
Didn't you say that
596
00:23:57,840 --> 00:23:59,240
your husband
597
00:23:59,240 --> 00:24:00,000
was using your parents' family property for his business?
598
00:24:00,280 --> 00:24:01,960
You use this to warn him.
599
00:24:02,320 --> 00:24:03,920
Let him know you are not to be messed with
600
00:24:04,320 --> 00:24:05,600
and make him reflect on his mistakes.
601
00:24:08,260 --> 00:24:10,940
[Divorce paper]
602
00:24:22,880 --> 00:24:23,720
Are you a pig?
603
00:24:23,720 --> 00:24:24,560
You began to sleep as soon as you came.
604
00:24:24,560 --> 00:24:25,480
Go to work now.
605
00:24:27,480 --> 00:24:28,520
Xi'er,
606
00:24:29,440 --> 00:24:30,520
have you forgotten
607
00:24:30,520 --> 00:24:31,600
you are a girl.
608
00:24:32,280 --> 00:24:33,520
Do you want me to teach you
609
00:24:33,520 --> 00:24:35,080
how to be a gentle woman?
610
00:24:36,280 --> 00:24:38,160
Do you want me to teach you
611
00:24:38,160 --> 00:24:39,400
how to be a human?
612
00:24:40,760 --> 00:24:41,880
Who is afraid whom?
613
00:24:41,880 --> 00:24:42,280
Come on.
614
00:24:42,280 --> 00:24:42,640
Beat me.
615
00:24:42,640 --> 00:24:43,560
Come on.
616
00:24:43,560 --> 00:24:44,200
It hurts!
617
00:24:44,200 --> 00:24:45,440
I'm afraid.
618
00:24:48,320 --> 00:24:48,840
Brother.
619
00:24:48,840 --> 00:24:49,600
Sister-in-law.
620
00:24:49,600 --> 00:24:50,400
It's noisy.
621
00:24:51,000 --> 00:24:51,760
Go out for fighting.
622
00:24:52,720 --> 00:24:53,960
Hurry up.
623
00:24:55,200 --> 00:24:55,840
Okay.
624
00:24:55,840 --> 00:24:57,040
We go out.
625
00:24:57,040 --> 00:24:59,040
I will leave you two alone.
626
00:24:59,040 --> 00:24:59,760
Go.
627
00:25:00,160 --> 00:25:01,040
Master.
628
00:25:01,040 --> 00:25:02,160
Something bad happened.
629
00:25:02,600 --> 00:25:03,280
Master.
630
00:25:03,640 --> 00:25:04,200
Master.
631
00:25:04,600 --> 00:25:05,480
Lady.
632
00:25:05,480 --> 00:25:06,120
Changgeng,
633
00:25:06,120 --> 00:25:07,200
didn't I tell you to go and buy sugar?
634
00:25:07,200 --> 00:25:08,480
Why did you come back with empty hands?
635
00:25:08,920 --> 00:25:10,840
I've gone to all the sugar merchants in the city,
636
00:25:10,840 --> 00:25:12,120
but when they heard it was our family who wanted to buy it,
637
00:25:12,120 --> 00:25:13,240
they wouldn't sell it to us.
638
00:25:15,240 --> 00:25:17,080
Whoever gives us a hard time,
639
00:25:18,240 --> 00:25:19,320
I will go to teach them
640
00:25:19,320 --> 00:25:21,040
how to behave.
641
00:25:21,200 --> 00:25:21,880
Me as well.
642
00:25:21,880 --> 00:25:22,240
OK.
643
00:25:22,760 --> 00:25:23,240
Let's go.
644
00:25:23,240 --> 00:25:23,760
Come back.
645
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
If the sugar traders can unite to cut off supply,
646
00:25:27,720 --> 00:25:28,640
they must have the support from the business community.
647
00:25:29,280 --> 00:25:30,680
Don't let anyone have something on you
648
00:25:30,960 --> 00:25:31,840
until you know why.
649
00:25:32,440 --> 00:25:33,040
You're right.
650
00:25:34,400 --> 00:25:35,200
But now,
651
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
I even don't have the sugar for tomorrow.
652
00:25:37,200 --> 00:25:37,880
What can I do?
653
00:25:39,320 --> 00:25:39,960
Dongling.
654
00:25:39,960 --> 00:25:40,440
Xi'er.
655
00:25:41,000 --> 00:25:42,360
You will immediately go to Lincheng
656
00:25:42,680 --> 00:25:43,520
and purchase as much as you can.
657
00:25:43,920 --> 00:25:45,200
I am good at spending money.
658
00:25:45,440 --> 00:25:45,920
Let's go.
659
00:25:48,720 --> 00:25:50,000
So what should I do?
660
00:25:50,840 --> 00:25:52,200
You go with me to visit someone's house.
661
00:25:52,840 --> 00:25:53,200
Go.
662
00:25:54,940 --> 00:25:58,060
[Fuchun Building]
663
00:25:59,960 --> 00:26:00,720
Boss Qian.
664
00:26:06,000 --> 00:26:06,720
Mr. Zhou.
665
00:26:07,200 --> 00:26:09,120
You asked me to come here for no reason,
666
00:26:09,120 --> 00:26:10,840
you really do as you please
667
00:26:10,840 --> 00:26:12,040
and have no respect.
668
00:26:13,880 --> 00:26:15,520
Since Boss Qian is in a bad mood,
669
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
I won't beat around the bush.
670
00:26:17,600 --> 00:26:18,200
Boss Qian.
671
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
You are the master in the Chamber of commerce.
672
00:26:20,280 --> 00:26:21,880
You control the market of sugar.
673
00:26:22,160 --> 00:26:23,280
So I'm sure
674
00:26:23,560 --> 00:26:24,480
you're well aware of the purpose of my visit.
675
00:26:24,680 --> 00:26:25,200
Enough.
676
00:26:26,040 --> 00:26:26,960
I banned the sugar supply
677
00:26:27,240 --> 00:26:28,040
to your shop,
678
00:26:28,360 --> 00:26:30,240
what can you do?
679
00:26:33,040 --> 00:26:34,080
We are all businessmen
680
00:26:34,400 --> 00:26:35,720
and naturally we talk in business terms.
681
00:26:37,040 --> 00:26:37,640
I know
682
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
this thing is supported by
683
00:26:39,040 --> 00:26:40,040
Shi Jinkui.
684
00:26:40,920 --> 00:26:42,320
Even though he's in charge of the business community now,
685
00:26:42,920 --> 00:26:44,920
in terms of family prestige he is far inferior to my Zhou family.
686
00:26:45,320 --> 00:26:46,520
Working with me
687
00:26:47,360 --> 00:26:48,560
is the only way to make a profitable deal.
688
00:26:55,720 --> 00:26:57,040
If I work with you,
689
00:26:57,480 --> 00:26:59,600
I will lose everything.
690
00:26:59,600 --> 00:27:00,600
What do you mean?
691
00:27:01,160 --> 00:27:02,840
You should ask
692
00:27:03,000 --> 00:27:04,480
your fiancee.
693
00:27:12,620 --> 00:27:13,940
[Divorce paper]
694
00:27:16,720 --> 00:27:17,240
So
695
00:27:17,440 --> 00:27:19,240
you're the husband of Yulian?
696
00:27:20,400 --> 00:27:21,800
You bully your wife as a husband
697
00:27:22,040 --> 00:27:23,680
and take personal revenge as a boss,
698
00:27:24,760 --> 00:27:25,880
you're a bad person.
699
00:27:28,720 --> 00:27:29,960
Okay.
700
00:27:30,560 --> 00:27:31,680
If you want to work with me,
701
00:27:31,680 --> 00:27:32,240
first divorce your wife.
702
00:27:32,240 --> 00:27:33,520
Divorce her.
703
00:27:34,240 --> 00:27:34,960
Qian.
704
00:27:37,320 --> 00:27:38,680
This matter has nothing to do with Chunchun.
705
00:27:38,680 --> 00:27:40,040
The divorce was my idea.
706
00:27:40,040 --> 00:27:41,280
Don't you think
707
00:27:41,280 --> 00:27:42,440
I've lost enough face?
708
00:27:43,080 --> 00:27:45,280
You are the one
709
00:27:45,280 --> 00:27:46,360
who has disgraced yourself by beating and scolding your own wife.
710
00:27:47,040 --> 00:27:48,320
How dare you talk back?
711
00:27:48,320 --> 00:27:49,400
What are you going to do?
712
00:27:51,960 --> 00:27:52,240
It hurts.
713
00:27:52,240 --> 00:27:53,600
How dare you hit a woman in front of me?
714
00:27:53,920 --> 00:27:55,240
You wanna live or not?
715
00:27:55,600 --> 00:27:57,640
Zhou Junjue, you dare to make a move on me?
716
00:27:57,960 --> 00:27:58,920
Don't want this woman beating hand
717
00:27:59,240 --> 00:28:00,300
- No.
- That's all right.
718
00:28:00,300 --> 00:28:02,640
- That's too much.
- What's wrong with your hands?
719
00:28:02,640 --> 00:28:03,800
Are you people?
720
00:28:04,040 --> 00:28:05,760
You're just a dog of Shi JInkui.
721
00:28:06,480 --> 00:28:07,080
Tell him,
722
00:28:07,320 --> 00:28:08,040
If he wants to fight,
723
00:28:08,440 --> 00:28:09,320
I'm waiting.
724
00:28:10,400 --> 00:28:11,280
And
725
00:28:11,280 --> 00:28:12,800
if you bully Yulian again,
726
00:28:14,360 --> 00:28:15,520
he'll beat you into a pig's head.
727
00:28:22,400 --> 00:28:23,160
OK.
728
00:28:23,400 --> 00:28:24,320
OK.
729
00:28:38,380 --> 00:28:41,700
[Fuchun Court]
730
00:28:39,480 --> 00:28:40,120
My lord.
731
00:28:40,280 --> 00:28:41,480
As the saying goes,
732
00:28:41,760 --> 00:28:42,960
it is better to tear down a temple
733
00:28:42,960 --> 00:28:44,440
than to destroy a marriage.
734
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
But the two of them
735
00:28:46,040 --> 00:28:48,080
They seduced my wife to divorce me.
736
00:28:48,400 --> 00:28:49,800
but they also beat me up like this.
737
00:28:50,040 --> 00:28:50,720
My lord.
738
00:28:50,720 --> 00:28:52,120
You've got to do something for me!
739
00:28:53,080 --> 00:28:54,480
Zhou Junjue, Xu Chunchun.
740
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Do you agree with the charges
741
00:28:55,840 --> 00:28:57,520
brought by Qian Degao?
742
00:28:57,520 --> 00:28:58,160
No.
743
00:28:58,800 --> 00:29:00,040
Last night he beat a woman in public
744
00:29:00,160 --> 00:29:01,480
and would have hurt my fiancée
745
00:29:01,760 --> 00:29:03,000
if I hadn't stepped in just in time.
746
00:29:03,440 --> 00:29:04,680
I was only forced to fight back
747
00:29:04,680 --> 00:29:05,640
in order to protect my wife.
748
00:29:05,960 --> 00:29:07,120
I think my hands
749
00:29:07,760 --> 00:29:08,440
get dirty.
750
00:29:09,600 --> 00:29:10,360
Qian Degao.
751
00:29:10,360 --> 00:29:11,040
My lord.
752
00:29:11,040 --> 00:29:11,600
Wronged!
753
00:29:11,600 --> 00:29:12,720
Wrongly accused, My lord.
754
00:29:12,880 --> 00:29:14,680
I'm just a businessman,
755
00:29:14,920 --> 00:29:17,080
how can I do such a thing as beating people up?
756
00:29:17,360 --> 00:29:18,160
Qian Degao.
757
00:29:18,400 --> 00:29:20,240
Acting so good.
758
00:29:20,240 --> 00:29:20,800
My lord.
759
00:29:21,440 --> 00:29:22,720
As a superfluous son-in-law for many years,
760
00:29:22,720 --> 00:29:24,960
he not only embezzled from Yulian's property,
761
00:29:24,960 --> 00:29:26,800
but also regularly beat her up.
762
00:29:27,280 --> 00:29:29,320
We are just standing up for her
763
00:29:29,320 --> 00:29:30,960
and protecting her from further harm.
764
00:29:31,160 --> 00:29:32,520
Nonsense!
765
00:29:32,760 --> 00:29:35,520
I have a great love for my wife
766
00:29:35,520 --> 00:29:36,440
and I have no such thing.
767
00:29:36,720 --> 00:29:37,240
My lord.
768
00:29:37,240 --> 00:29:38,080
All is Zhou Junjue.
769
00:29:38,080 --> 00:29:39,840
He is ambitious.
770
00:29:39,840 --> 00:29:41,440
He was trying to usurp our Chamber of Commerce
771
00:29:41,960 --> 00:29:43,920
and I just didn't want to be around him,
772
00:29:43,920 --> 00:29:46,240
so he beat me up.
773
00:29:46,600 --> 00:29:47,320
I also heard about this.
774
00:29:48,240 --> 00:29:49,640
I have heard about that.
775
00:29:50,880 --> 00:29:51,720
Zhou Junjue.
776
00:29:52,280 --> 00:29:54,000
You've broken the rules
777
00:29:54,240 --> 00:29:55,760
and fought in the Chamber before,
778
00:29:56,080 --> 00:29:57,000
do you admit that?
779
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
Really?
780
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Since President Shi is here,
781
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
why don't you tell us
782
00:30:02,480 --> 00:30:03,640
which rule I've broken?
783
00:30:04,040 --> 00:30:05,760
Article 23 of the Commercial Rules,
784
00:30:06,440 --> 00:30:08,120
Chamber members are forbidden to strike
785
00:30:08,120 --> 00:30:09,760
in the Mingyi Hall.
786
00:30:10,000 --> 00:30:10,600
Right.
787
00:30:11,360 --> 00:30:11,840
But that day,
788
00:30:11,840 --> 00:30:13,360
I didn't move a finger,
789
00:30:13,680 --> 00:30:14,960
I just wanted to get some exercise.
790
00:30:15,240 --> 00:30:16,520
Why do you say I broke the rules?
791
00:30:16,520 --> 00:30:18,040
That's sophistry.
792
00:30:18,040 --> 00:30:19,240
I'm just reminding the President of that.
793
00:30:19,240 --> 00:30:20,480
Just a reminder.
794
00:30:20,720 --> 00:30:22,160
The rules are full of loopholes
795
00:30:22,160 --> 00:30:23,640
and it's time for a change.
796
00:30:24,600 --> 00:30:25,120
My lord.
797
00:30:25,440 --> 00:30:26,920
Qian Degao had a personal vendetta against us
798
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
and maliciously cut off the supply of sugar to our shop.
799
00:30:28,800 --> 00:30:29,720
We came there that day
800
00:30:29,720 --> 00:30:31,640
just to negotiate with him on the matter.
801
00:30:31,640 --> 00:30:32,720
Please check it, My lord.
802
00:30:33,200 --> 00:30:34,320
Really?
803
00:30:36,640 --> 00:30:37,520
Can anyone testify?
804
00:30:38,280 --> 00:30:39,360
Here.
805
00:30:39,680 --> 00:30:40,560
Who are you?
806
00:30:40,960 --> 00:30:41,840
Why are you here?
807
00:30:41,840 --> 00:30:42,880
Quickly go back.
808
00:30:43,120 --> 00:30:44,040
Go back.
809
00:30:45,200 --> 00:30:47,560
I am Qian Degao's wife, Yulian.
810
00:30:47,560 --> 00:30:48,640
Everything Mr. Zhou and Miss Xu said is true.
811
00:30:50,400 --> 00:30:51,520
I have come today
812
00:30:51,520 --> 00:30:53,120
to divorce Qian Degao.
813
00:30:53,400 --> 00:30:54,520
I hope that
814
00:30:54,520 --> 00:30:56,360
My lord will let him return my ancestral property to the ancestral property of my parents
815
00:30:56,360 --> 00:30:57,560
and that he will have nothing more to do
816
00:30:57,560 --> 00:30:58,440
with me and my daughter
817
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
from now on.
818
00:31:01,920 --> 00:31:02,280
Well,
819
00:31:02,720 --> 00:31:03,760
Qian Degao.
820
00:31:06,400 --> 00:31:08,440
Your abuse of power and oppression of merchants
821
00:31:08,440 --> 00:31:09,360
is the first crime;
822
00:31:09,560 --> 00:31:10,600
The beating of your wife
823
00:31:10,600 --> 00:31:11,560
and the taking of her family's property
824
00:31:11,560 --> 00:31:12,400
is the second crime.
825
00:31:13,000 --> 00:31:13,800
Not thinking about your own faults
826
00:31:13,800 --> 00:31:14,680
and falsely accusing others
827
00:31:14,680 --> 00:31:15,840
is the third crime.
828
00:31:15,840 --> 00:31:16,440
He shall be imprisoned with immediate effect
829
00:31:16,440 --> 00:31:17,520
and within three days
830
00:31:17,720 --> 00:31:19,240
shall sign a letter of divorce
831
00:31:19,240 --> 00:31:20,160
and return his wife's family property.
832
00:31:20,160 --> 00:31:20,520
Somebody!
833
00:31:20,520 --> 00:31:20,920
Yes.
834
00:31:21,360 --> 00:31:22,280
Take him to the prison.
835
00:31:22,280 --> 00:31:23,680
I am innocent.
836
00:31:23,680 --> 00:31:24,360
Court ended.
837
00:31:24,720 --> 00:31:25,480
President Shi.
838
00:31:25,480 --> 00:31:26,880
Please help me, President Shi.
839
00:31:26,880 --> 00:31:28,000
- Mr. Shi.
- Incapable.
840
00:31:28,000 --> 00:31:29,440
What I did was for you.
841
00:31:29,920 --> 00:31:30,560
President Shi.
842
00:31:30,560 --> 00:31:31,120
Quickly go.
843
00:31:38,640 --> 00:31:39,720
I'll go and see Yulian.
844
00:31:42,200 --> 00:31:43,320
Mind other people's business less
845
00:31:43,720 --> 00:31:44,400
and mind me more.
846
00:31:46,240 --> 00:31:47,000
Thank you.
847
00:31:48,280 --> 00:31:49,520
Celebrate our great success.
848
00:31:53,080 --> 00:31:53,920
I accept the gift.
849
00:32:15,400 --> 00:32:16,520
You've come to get me out, haven't you?
850
00:32:16,520 --> 00:32:17,880
I'll get you out?
851
00:32:18,520 --> 00:32:20,040
Yulian is my own aunt.
852
00:32:20,160 --> 00:32:21,000
You want me to save you?
853
00:32:21,920 --> 00:32:22,840
I've put up with you for a long time,
854
00:32:22,840 --> 00:32:23,560
do you know that?
855
00:32:23,760 --> 00:32:25,120
You dare to bully my aunt.
856
00:32:25,360 --> 00:32:26,300
You dare to bully my aunt.
857
00:32:26,300 --> 00:32:27,560
You dare to bully my aunt.
858
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
No. No.
859
00:32:28,560 --> 00:32:29,400
Wenwu.
860
00:32:29,400 --> 00:32:30,480
We can do this.
861
00:32:30,480 --> 00:32:31,600
You get me out of here
862
00:32:31,600 --> 00:32:33,680
and I'll give you 10% of the family fortune
863
00:32:33,680 --> 00:32:34,080
and a share in it.
864
00:32:34,080 --> 00:32:35,000
You give me?
865
00:32:35,120 --> 00:32:35,600
I tell you,
866
00:32:35,720 --> 00:32:36,840
my aunt's sugar estate which used to be hogged by you
867
00:32:36,840 --> 00:32:38,440
has now been given to me to take care of.
868
00:32:38,440 --> 00:32:39,720
It now belongs to the Liu family instead of the Qian family.
869
00:32:39,720 --> 00:32:40,720
When do I rely on you?
870
00:32:40,720 --> 00:32:41,440
I don't need you.
871
00:32:42,000 --> 00:32:43,760
I'll choke you to death.
872
00:32:44,000 --> 00:32:45,520
I'll see if you dare to bully my aunt.
873
00:32:45,520 --> 00:32:46,840
How dare you?
874
00:32:50,000 --> 00:32:51,240
Why are you here?
875
00:32:53,360 --> 00:32:54,440
I also want to ask.
876
00:32:54,440 --> 00:32:55,600
What brings you here?
877
00:32:55,800 --> 00:32:56,440
We came
878
00:32:56,440 --> 00:32:57,480
for the same reason as you.
879
00:33:00,120 --> 00:33:01,480
Are you here to beat him up too?
880
00:33:01,480 --> 00:33:03,000
Since someone has already done it,
881
00:33:03,000 --> 00:33:04,120
then we don't bother.
882
00:33:04,600 --> 00:33:05,320
You continue.
883
00:33:07,920 --> 00:33:08,720
Zhou Junjue.
884
00:33:08,720 --> 00:33:10,040
I won this time.
885
00:33:10,040 --> 00:33:11,240
I'm ahead of you.
886
00:33:12,160 --> 00:33:13,920
I finally defeated you.
887
00:33:14,360 --> 00:33:15,800
I'll beat you to death.
888
00:33:16,800 --> 00:33:18,560
He's not quite right in the head.
889
00:33:31,640 --> 00:33:32,880
Has the sugar problem been solved?
890
00:33:33,480 --> 00:33:34,760
The sugar traders are unbanned.
891
00:33:34,760 --> 00:33:35,600
And Yulian
892
00:33:35,600 --> 00:33:37,080
even gave us a lot of sugar for free.
893
00:33:37,720 --> 00:33:38,360
That's good.
894
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
Brother Changqing.
895
00:33:41,200 --> 00:33:42,720
Yesterday you were a different person in the court
896
00:33:42,720 --> 00:33:44,400
from you usually are.
897
00:33:44,600 --> 00:33:45,960
I didn't even dare to speak
898
00:33:45,960 --> 00:33:47,120
for fear of saying the wrong thing.
899
00:33:48,360 --> 00:33:49,520
That was just me being in my position,
900
00:33:49,520 --> 00:33:50,600
so I was pretending.
901
00:33:51,200 --> 00:33:52,320
Don't be afraid.
902
00:33:53,520 --> 00:33:54,440
You're not going to alienate yourself from me
903
00:33:54,440 --> 00:33:55,480
because of this, are you?
904
00:33:55,800 --> 00:33:57,120
Impossible.
905
00:33:57,400 --> 00:33:59,480
I'll have to rely on you
906
00:33:59,480 --> 00:34:00,920
in the future.
907
00:34:01,520 --> 00:34:02,560
Don't be ridiculous.
908
00:34:06,320 --> 00:34:06,800
Brother,
909
00:34:07,240 --> 00:34:08,760
why don't you go and get my sister-in-law?
910
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
et my sister-in-law? Will you be responsible if she gets angry?
911
00:34:10,080 --> 00:34:10,560
Follow me.
912
00:34:11,199 --> 00:34:11,760
It's okay.
913
00:34:11,920 --> 00:34:13,360
It's probably just a child throwing stones
914
00:34:13,360 --> 00:34:14,440
and playing around.
915
00:34:14,639 --> 00:34:15,120
Let's go.
916
00:34:15,440 --> 00:34:15,840
OK.
917
00:34:15,840 --> 00:34:16,239
Go.
918
00:34:19,400 --> 00:34:19,880
By the way
919
00:34:20,120 --> 00:34:20,920
I haven't thanked you
920
00:34:20,920 --> 00:34:22,320
for punishing Qian Degao
921
00:34:22,560 --> 00:34:24,159
and for doing justice to Sister Yulian yesterday.
922
00:34:25,000 --> 00:34:26,239
I went there for Yulian
923
00:34:26,239 --> 00:34:27,320
actually also for you.
924
00:34:28,360 --> 00:34:29,159
For me?
925
00:34:30,199 --> 00:34:30,920
I know
926
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
you were also forced by your stepmother
927
00:34:32,800 --> 00:34:34,199
to commit yourself to the Zhou family.
928
00:34:34,920 --> 00:34:35,840
Before I was away
929
00:34:36,120 --> 00:34:36,840
there was nothing I could do,
930
00:34:37,199 --> 00:34:37,960
but now that I am back,
931
00:34:38,159 --> 00:34:39,600
I can help you leave the Zhou family.
932
00:34:40,199 --> 00:34:40,560
No need.
933
00:34:41,000 --> 00:34:42,880
Zhou Junjue and I have made an agreement
934
00:34:43,159 --> 00:34:44,080
that I will break off the engagement
935
00:34:44,080 --> 00:34:45,120
when I have finished paying back the money.
936
00:34:45,880 --> 00:34:47,120
And what if Zhou Junjue
937
00:34:47,440 --> 00:34:48,239
breaks the agreement?
938
00:34:50,639 --> 00:34:51,760
Save it
939
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
for tomorrow.
940
00:34:53,199 --> 00:34:55,080
it's just a waste of time to think about it now.
941
00:34:56,159 --> 00:34:57,040
You...
942
00:34:57,360 --> 00:34:59,080
You've had ideas since you were a kid.
943
00:34:59,880 --> 00:35:00,280
Okay.
944
00:35:00,440 --> 00:35:01,320
I won't force you.
945
00:35:01,720 --> 00:35:02,960
But you must promise me
946
00:35:02,960 --> 00:35:03,760
that you will tell me
947
00:35:03,960 --> 00:35:04,840
if anything happens,
948
00:35:05,240 --> 00:35:06,600
and never try to be brave on your own.
949
00:35:07,040 --> 00:35:08,320
I will always be there for you.
950
00:35:15,160 --> 00:35:15,840
Brother,
951
00:35:16,040 --> 00:35:17,640
I saw him touching my sister-in-law's hand
952
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
and did so several times.
953
00:35:18,960 --> 00:35:19,600
I have eyes
954
00:35:19,600 --> 00:35:20,560
I could see.
955
00:35:21,320 --> 00:35:21,720
Okay.
956
00:35:22,000 --> 00:35:22,960
I'll get you some stones.
957
00:35:23,200 --> 00:35:24,040
Give me a knife
958
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
I'm going to chop his hand off.
959
00:35:27,960 --> 00:35:28,880
Brother,
960
00:35:28,880 --> 00:35:30,480
you should spare him
961
00:35:30,480 --> 00:35:31,400
for he is the governor.
962
00:35:31,560 --> 00:35:32,520
I can't stand it anymore.
963
00:35:32,800 --> 00:35:33,880
My sister-in-law will get angry.
964
00:35:33,880 --> 00:35:35,080
And I will talk her out of her anger.
965
00:35:35,080 --> 00:35:35,560
Now you've coaxed it out,
966
00:35:35,560 --> 00:35:36,760
there may be a next time.
967
00:35:41,400 --> 00:35:42,120
Continue.
968
00:35:44,560 --> 00:35:45,440
I think
969
00:35:46,280 --> 00:35:48,120
that Ye is not important.
970
00:35:48,960 --> 00:35:50,800
The most important thing is the feeling of my sister-in-law.
971
00:36:03,680 --> 00:36:04,240
Morning.
972
00:36:07,520 --> 00:36:08,880
In my experience,
973
00:36:09,600 --> 00:36:11,560
once a woman feels left out,
974
00:36:12,840 --> 00:36:14,640
she misses the presence of her man
975
00:36:14,640 --> 00:36:16,280
very much,
976
00:36:16,920 --> 00:36:17,840
thus
977
00:36:18,040 --> 00:36:19,240
realising how important
978
00:36:19,600 --> 00:36:21,040
this man is to her.
979
00:36:22,360 --> 00:36:23,000
Yes?
980
00:36:23,480 --> 00:36:25,160
You didn't go to the shop today
981
00:36:25,160 --> 00:36:26,320
and I thought you slept late,
982
00:36:26,320 --> 00:36:27,240
so I came to call you.
983
00:36:27,240 --> 00:36:27,840
I have something to do.
984
00:36:28,520 --> 00:36:29,400
I won't be going to the shop today.
985
00:36:32,640 --> 00:36:33,800
To test a girl to see
986
00:36:33,800 --> 00:36:34,720
if she likes you,
987
00:36:35,120 --> 00:36:35,800
firstly
988
00:36:36,280 --> 00:36:37,120
be cold to her
989
00:36:37,520 --> 00:36:38,280
and make her feel lost.
990
00:36:38,840 --> 00:36:39,520
secondly
991
00:36:40,040 --> 00:36:40,840
disappear suddenly
992
00:36:41,040 --> 00:36:41,920
to make her miss you.
993
00:36:43,200 --> 00:36:44,680
You said you wouldn't come.
994
00:36:45,200 --> 00:36:45,840
liar.
995
00:36:47,520 --> 00:36:48,280
Wait a minute.
996
00:36:51,440 --> 00:36:52,000
Sister-in-law.
997
00:36:52,240 --> 00:36:52,880
Dongling.
998
00:36:54,960 --> 00:36:56,000
Where is your brother?
999
00:36:56,480 --> 00:36:57,320
He didn't come today.
1000
00:36:59,360 --> 00:37:00,680
Then this food?
1001
00:37:01,600 --> 00:37:03,120
I bought it for Xi'er by the way.
1002
00:37:07,000 --> 00:37:08,880
Sister-in-law, what do you want from my brother?
1003
00:37:08,880 --> 00:37:09,640
Nothing.
1004
00:37:10,400 --> 00:37:11,400
Just ask.
1005
00:37:12,920 --> 00:37:13,840
You can do your work.
1006
00:37:22,800 --> 00:37:23,600
What did she say?
1007
00:37:32,200 --> 00:37:32,880
Finally,
1008
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
be cold to her
1009
00:37:34,560 --> 00:37:35,880
to keep her confused.
1010
00:37:40,640 --> 00:37:41,280
Who?
1011
00:37:41,480 --> 00:37:42,280
It's me.
1012
00:37:42,840 --> 00:37:44,520
Madam asked me to deliver the midnight snack
1013
00:37:44,520 --> 00:37:45,520
She worried that you were hungry
1014
00:37:45,520 --> 00:37:46,280
when you returned late.
1015
00:37:46,960 --> 00:37:47,920
I've gone to bed.
1016
00:37:48,480 --> 00:37:49,040
I won't eat.
1017
00:38:04,160 --> 00:38:05,360
She's gone too quickly.
1018
00:38:06,860 --> 00:38:08,980
[Chunchun's Pastry]
1019
00:38:13,600 --> 00:38:14,320
Xi'er,
1020
00:38:14,720 --> 00:38:15,320
where's Chunchun?
1021
00:38:15,840 --> 00:38:17,280
She went out with Ye Changqing.
1022
00:38:17,280 --> 00:38:18,120
Where did they go?
1023
00:38:19,560 --> 00:38:21,520
Why are you so gossipy?
1024
00:38:21,520 --> 00:38:22,640
Two childhood friends going out
1025
00:38:22,640 --> 00:38:23,600
to catch up with each other.
1026
00:38:23,760 --> 00:38:24,560
It's none of my business.
1027
00:38:29,680 --> 00:38:31,080
Prepare paper and pen.
1028
00:38:37,960 --> 00:38:39,480
Have any of you seen this girl?
1029
00:38:39,480 --> 00:38:40,480
Have you seen her?
1030
00:38:40,480 --> 00:38:42,160
Those who know where Miss Xu went...
1031
00:38:42,160 --> 00:38:43,280
Have you seen this girl?
1032
00:38:43,280 --> 00:38:44,960
A reward of 100 taels of silver.
1033
00:38:44,960 --> 00:38:45,520
Have you seen this girl?
1034
00:38:46,000 --> 00:38:47,080
Have you seen this girl?
1035
00:38:47,080 --> 00:38:48,080
Have any of you seen this girl?
1036
00:38:48,080 --> 00:38:48,600
Have you?
1037
00:38:48,600 --> 00:38:50,240
Those who know where Miss Xu went...
1038
00:38:50,240 --> 00:38:51,840
A reward of 100 taels of silver.
1039
00:38:51,920 --> 00:38:52,960
Have you seen her?
1040
00:38:52,960 --> 00:38:53,400
Have you seen this girl?
1041
00:38:53,400 --> 00:38:54,120
Where did they go?
1042
00:38:54,400 --> 00:38:55,680
A reward of 100 taels of silver.
1043
00:38:57,080 --> 00:38:58,080
Take a look.
1044
00:38:59,360 --> 00:38:59,960
Have you seen this girl?
1045
00:39:00,760 --> 00:39:02,240
A reward of 100 taels of silver.
1046
00:39:04,120 --> 00:39:04,680
2
1047
00:39:05,120 --> 00:39:05,680
3
1048
00:39:06,040 --> 00:39:06,760
4
1049
00:39:06,760 --> 00:39:07,560
5
1050
00:39:07,720 --> 00:39:08,080
6
1051
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
Brother Changqing.
1052
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
I throw accurately.
1053
00:39:16,000 --> 00:39:17,080
My brother doesn't throw well.
1054
00:39:17,080 --> 00:39:17,880
You're excellent.
1055
00:39:18,520 --> 00:39:19,360
Brother Changqing.
1056
00:39:19,920 --> 00:39:21,920
This is a gift that I made just for you.
1057
00:39:21,920 --> 00:39:22,720
Open it.
1058
00:39:23,160 --> 00:39:23,920
For me?
1059
00:39:24,160 --> 00:39:25,200
Thank you.
1060
00:39:27,300 --> 00:39:29,980
[To help the people]
1061
00:39:28,880 --> 00:39:30,440
Benefiting the people.
1062
00:39:31,240 --> 00:39:31,880
Exactly.
1063
00:39:32,120 --> 00:39:33,040
You are such a good officer
1064
00:39:33,040 --> 00:39:34,320
in my mind.
1065
00:39:34,640 --> 00:39:35,880
If it weren't for you
1066
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
these children who have no one to depend on
1067
00:39:37,560 --> 00:39:39,000
wouldn't be able to go to the school.
1068
00:39:40,360 --> 00:39:40,920
Chunchun.
1069
00:39:41,640 --> 00:39:43,320
I know you took them in
1070
00:39:43,320 --> 00:39:44,200
with the money you made from your business.
1071
00:39:44,520 --> 00:39:46,600
I actually want to share your burden,
1072
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
just like I did when I was a child.
1073
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
I stood up for you
1074
00:39:49,560 --> 00:39:50,520
when you were bullied.
1075
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
You shared with me first
1076
00:39:52,240 --> 00:39:53,320
when you made something delicious.
1077
00:39:53,880 --> 00:39:55,320
It seems that
1078
00:39:55,320 --> 00:39:56,680
God has been fair to me after all.
1079
00:39:57,000 --> 00:39:58,640
Although he robbed me of my parents,
1080
00:39:58,640 --> 00:39:59,560
he gave me a brother
1081
00:39:59,560 --> 00:40:00,920
as good as you.
1082
00:40:05,920 --> 00:40:06,560
Chunchun.
1083
00:40:06,760 --> 00:40:07,600
Actually...
1084
00:40:10,400 --> 00:40:11,480
Actually...
1085
00:40:11,480 --> 00:40:12,480
I don't want to...
1086
00:40:17,840 --> 00:40:18,440
Master.
1087
00:40:18,640 --> 00:40:19,160
Master.
1088
00:40:19,720 --> 00:40:21,280
I have found Madam Xu.
1089
00:40:21,440 --> 00:40:22,040
Master.
1090
00:40:24,720 --> 00:40:25,440
Master.
1091
00:40:30,240 --> 00:40:30,920
Xu Chunchun.
1092
00:40:31,400 --> 00:40:32,520
Why you didn't call me when you came out.
1093
00:40:33,360 --> 00:40:34,760
Aren't you busy?
1094
00:40:35,080 --> 00:40:35,960
Busy as I am,
1095
00:40:35,960 --> 00:40:37,400
I still have time for my fiancée.
1096
00:40:48,320 --> 00:40:48,960
It smells delicious.
1097
00:41:03,160 --> 00:41:04,040
Kids,
1098
00:41:04,440 --> 00:41:06,160
grilled fish or dim sum,
1099
00:41:06,440 --> 00:41:07,680
which is good?
1100
00:41:07,680 --> 00:41:09,680
Grilled fish.
1101
00:41:11,720 --> 00:41:13,800
So who's the best we have here?
1102
00:41:17,120 --> 00:41:18,400
Who am I?
1103
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
Mr. Zhou.
1104
00:41:25,400 --> 00:41:26,720
So high.
1105
00:41:26,720 --> 00:41:27,240
How to do?
1106
00:41:27,240 --> 00:41:28,000
I can't reach there.
1107
00:41:28,000 --> 00:41:29,560
I can't pick it.
1108
00:41:30,120 --> 00:41:30,960
It's OK.
1109
00:41:30,960 --> 00:41:31,920
I'll see what I can do.
1110
00:41:34,000 --> 00:41:34,840
What happened?
1111
00:41:36,840 --> 00:41:38,040
The kite is hanging on a tree.
1112
00:41:38,280 --> 00:41:38,840
Oh.
1113
00:41:40,720 --> 00:41:41,320
It's too high.
1114
00:41:41,480 --> 00:41:42,400
How to do?
1115
00:41:42,400 --> 00:41:43,680
Out of reach.
1116
00:41:49,920 --> 00:41:50,920
What do you want?
1117
00:41:51,440 --> 00:41:52,360
Helping you with your kite.
1118
00:42:00,600 --> 00:42:01,680
Impressive.
1119
00:42:02,960 --> 00:42:03,760
Go and have fun.
1120
00:42:06,760 --> 00:42:07,800
It's finally quiet.
1121
00:42:08,240 --> 00:42:09,440
You take me down first.
1122
00:42:10,400 --> 00:42:11,000
No hurry.
1123
00:42:11,600 --> 00:42:12,360
Let's have a chat.
1124
00:42:13,000 --> 00:42:14,360
Aren't you hiding from me?
1125
00:42:14,520 --> 00:42:15,560
Have you missed me
1126
00:42:16,160 --> 00:42:16,960
these days?
1127
00:42:18,280 --> 00:42:20,240
I have so much to do every day,
1128
00:42:20,240 --> 00:42:21,280
I don't have time to think about you.
1129
00:42:21,920 --> 00:42:22,680
I'll go first.
1130
00:42:23,120 --> 00:42:23,760
You think about it.
1131
00:42:23,760 --> 00:42:24,080
Hey!
1132
00:42:24,080 --> 00:42:25,040
You can't go.
1133
00:42:26,440 --> 00:42:27,040
Why?
1134
00:42:27,920 --> 00:42:28,960
You've got the answer?
1135
00:42:30,880 --> 00:42:31,600
I...
1136
00:42:32,960 --> 00:42:33,480
I...
1137
00:42:34,720 --> 00:42:35,120
I...
1138
00:42:35,120 --> 00:42:35,680
Master.
1139
00:42:36,000 --> 00:42:36,560
Master.
1140
00:42:36,720 --> 00:42:37,360
Grilled fish is ready.
1141
00:42:38,840 --> 00:42:40,160
If you don't eat it, it will be gone.
1142
00:42:40,480 --> 00:42:41,240
Go away.
1143
00:42:41,240 --> 00:42:42,040
Then I'll eat now.
1144
00:42:42,200 --> 00:42:43,800
I want to eat grilled fish.
1145
00:42:43,800 --> 00:42:44,720
I want.
1146
00:42:58,220 --> 00:43:01,220
[Chunchun's Pastry]
1147
00:43:04,360 --> 00:43:07,800
♫ Birds are flying by ♫
1148
00:43:08,080 --> 00:43:10,760
♫ bringing the romance ♫
1149
00:43:12,280 --> 00:43:15,880
♫ I walk around ♫
1150
00:43:16,400 --> 00:43:19,200
♫ It's destiny that makes us meet ♫
1151
00:43:20,140 --> 00:43:23,940
♫ I fell in love with you all in a sudden ♫
1152
00:43:24,260 --> 00:43:27,500
♫ We are together ♫
1153
00:43:28,140 --> 00:43:30,020
♫ I invite you ♫
1154
00:43:30,220 --> 00:43:31,980
♫ to visit the mountain ♫
1155
00:43:32,260 --> 00:43:35,380
♫ to enjoy this time ♫
1156
00:43:35,380 --> 00:43:38,260
♫ We do the decoration gentlly ♫
1157
00:43:38,260 --> 00:43:40,260
♫ The pedals fall inside my heart ♫
1158
00:43:40,260 --> 00:43:41,940
♫ The way you look ♫
1159
00:43:41,940 --> 00:43:45,660
♫ is so tempting ♫
1160
00:43:43,160 --> 00:43:44,200
Thank you.
1161
00:43:44,200 --> 00:43:45,000
Thank you.
1162
00:43:45,000 --> 00:43:46,040
It's like
1163
00:43:45,660 --> 00:43:47,660
♫ I fell in love ♫
1164
00:43:46,280 --> 00:43:48,360
I'm starting to get used to him being around.
1165
00:43:47,660 --> 00:43:51,060
♫ and my love will last forever ♫
1166
00:43:50,320 --> 00:43:51,400
That feeling,
1167
00:43:51,100 --> 00:43:54,020
♫ I will be with you forever ♫
1168
00:43:52,120 --> 00:43:52,680
warm
1169
00:43:53,520 --> 00:43:54,080
and safe.
1170
00:43:54,420 --> 00:43:56,220
♫ The moon will send your my love ♫
1171
00:43:56,220 --> 00:43:58,380
♫ Looking back ♫
1172
00:43:57,360 --> 00:43:58,520
But then I don't know
1173
00:43:58,380 --> 00:44:01,500
♫ The love grows when spring comes ♫
1174
00:43:59,040 --> 00:44:00,640
what the hell I'm going to do.
1175
00:44:01,820 --> 00:44:03,580
♫ Get a new sprout ♫
1176
00:44:03,320 --> 00:44:04,320
Maybe
1177
00:44:04,340 --> 00:44:06,940
♫ to plaint it in your heart ♫
1178
00:44:05,600 --> 00:44:06,920
letting nature take its course
1179
00:44:07,380 --> 00:44:10,860
♫ and be with you forever ♫
1180
00:44:07,760 --> 00:44:09,240
is the best way to go.
1181
00:44:13,820 --> 00:44:26,260
[Tea House of Zhou Family]
68110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.