All language subtitles for [English] A Camellia Romance episode 14 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,460 --> 00:01:36,979 [A Camellia Romance] 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 [Episode Fourteen] 4 00:01:40,560 --> 00:01:41,479 Are you okay? 5 00:01:44,140 --> 00:01:45,580 Why do you come here? 6 00:01:45,800 --> 00:01:46,920 I warned you before. 7 00:01:47,300 --> 00:01:48,780 I am worried about you. 8 00:01:49,140 --> 00:01:50,560 You are worried about me. 9 00:01:51,039 --> 00:01:52,820 It's you who pushed me into the pool just now, right? 10 00:01:54,039 --> 00:01:55,100 No, it's not me. 11 00:01:58,320 --> 00:01:59,500 What's it? 12 00:01:59,500 --> 00:02:00,640 No one except you 13 00:02:00,640 --> 00:02:02,720 can catapult with such accuracy and power. 14 00:02:03,920 --> 00:02:05,880 We make mistakes sometimes. 15 00:02:08,520 --> 00:02:10,280 I will be back to you. 16 00:02:11,560 --> 00:02:12,900 He's choking with water. You might help him. 17 00:02:13,620 --> 00:02:15,520 That's all right. 18 00:02:17,200 --> 00:02:18,240 Are you dead? 19 00:02:19,440 --> 00:02:20,840 Be serious. 20 00:02:24,540 --> 00:02:25,560 Wake up. 21 00:02:26,100 --> 00:02:26,960 Wake up. 22 00:02:27,620 --> 00:02:28,780 - Mr. Luo. - Wake up. 23 00:02:29,280 --> 00:02:30,320 Mr. Luo. 24 00:02:31,300 --> 00:02:32,200 Mr. 25 00:02:36,660 --> 00:02:37,520 Mr. Luo. 26 00:02:37,520 --> 00:02:38,680 Are you okay? 27 00:02:41,020 --> 00:02:42,200 Yes. 28 00:02:43,500 --> 00:02:44,560 Miss Chunchun. 29 00:02:45,060 --> 00:02:46,440 Did I save you? 30 00:02:58,000 --> 00:02:59,360 Zhou Juenjue, you get out. 31 00:03:00,030 --> 00:03:01,550 I am removing the evil for the people. 32 00:03:01,960 --> 00:03:03,270 He won't dare to come back to you anymore. 33 00:03:03,640 --> 00:03:04,880 If I can't have the store, 34 00:03:04,880 --> 00:03:06,240 you should never come back as well. 35 00:03:06,240 --> 00:03:06,800 Go. 36 00:03:08,080 --> 00:03:08,800 Go. 37 00:03:09,160 --> 00:03:09,600 Go. 38 00:03:11,800 --> 00:03:12,390 Zhou Junjue. 39 00:03:12,390 --> 00:03:13,750 You dare to use force to me at home. 40 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 I didn't use force. 41 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 It's this blanket that wrapped you up. 42 00:03:17,000 --> 00:03:17,670 Zhou... 43 00:03:17,670 --> 00:03:18,390 Zhou Junjue. 44 00:03:18,390 --> 00:03:19,310 You are such a childish man. 45 00:03:19,910 --> 00:03:20,670 Well. 46 00:03:20,670 --> 00:03:22,079 I just need a cushion. 47 00:03:22,079 --> 00:03:23,440 I think you looks quite suitable. 48 00:03:23,910 --> 00:03:25,160 So comfortable. 49 00:03:25,160 --> 00:03:26,360 You let me go. 50 00:03:26,360 --> 00:03:27,310 Zhou Junjue. 51 00:03:27,670 --> 00:03:28,240 Rascally. 52 00:03:29,390 --> 00:03:30,030 Roguish. 53 00:03:30,030 --> 00:03:30,750 You let me go. 54 00:03:30,750 --> 00:03:31,520 I won't. 55 00:03:32,079 --> 00:03:33,720 - You have so much energy. - I won't hold it. 56 00:03:34,270 --> 00:03:36,079 It's the blanket's fault. 57 00:03:36,079 --> 00:03:36,960 Let me go. 58 00:03:39,180 --> 00:03:40,620 [Caidie Store] 59 00:03:45,430 --> 00:03:46,550 Did you enjoy yourself 60 00:03:46,550 --> 00:03:47,670 last night? 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,520 Mr. Luo had a cold bath last night. 62 00:03:53,520 --> 00:03:55,520 Today you should drink more warm tea 63 00:03:55,520 --> 00:03:56,270 to warm you up. 64 00:03:56,800 --> 00:03:57,829 Thanks to you, 65 00:03:57,829 --> 00:03:58,760 I am still alive. 66 00:03:59,960 --> 00:04:00,710 Junjue. 67 00:04:01,390 --> 00:04:02,480 Your timing is just right. 68 00:04:02,760 --> 00:04:04,320 This is the new-made snow tea made by me. 69 00:04:04,320 --> 00:04:05,150 Taste it now. 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,270 It's not for you. 71 00:04:13,200 --> 00:04:13,990 Well, well. 72 00:04:14,270 --> 00:04:15,110 It's my fault. 73 00:04:15,480 --> 00:04:16,390 Last night, I 74 00:04:16,640 --> 00:04:17,990 just want to introduce Chunchun 75 00:04:17,990 --> 00:04:19,240 to Mr. Luo 76 00:04:19,519 --> 00:04:21,040 for recommending a good store. 77 00:04:21,040 --> 00:04:21,829 Actually it's me 78 00:04:22,240 --> 00:04:23,110 who's in charge in our family. 79 00:04:23,920 --> 00:04:24,990 In future, for anything matters with renting a store, 80 00:04:25,640 --> 00:04:26,710 Miss Lan may just ask me. 81 00:04:27,710 --> 00:04:28,640 Yes. 82 00:04:30,360 --> 00:04:31,710 If Chunchun 83 00:04:31,710 --> 00:04:33,040 wants to rent my store, 84 00:04:33,040 --> 00:04:34,200 of course I will approve. 85 00:04:35,080 --> 00:04:36,040 If you are the one who wants to rent my store, 86 00:04:36,430 --> 00:04:36,990 we may just forget it. 87 00:04:42,590 --> 00:04:43,830 What if I am determined to get it? 88 00:04:55,040 --> 00:04:55,830 Excuse me. 89 00:04:57,110 --> 00:04:57,430 Right. 90 00:04:57,870 --> 00:04:59,080 Is there anything brother Luo 91 00:04:59,080 --> 00:04:59,870 forgets to return back to me? 92 00:05:04,430 --> 00:05:05,270 It's cleaned. 93 00:05:07,480 --> 00:05:08,200 Good. 94 00:05:08,430 --> 00:05:09,480 We are family. 95 00:05:09,920 --> 00:05:10,710 In future, you two 96 00:05:10,710 --> 00:05:11,870 will definitely be good business partners 97 00:05:11,870 --> 00:05:13,200 in the capital. 98 00:05:15,780 --> 00:05:18,660 [Caidie Store] 99 00:05:26,110 --> 00:05:26,990 It's almost there. 100 00:05:27,960 --> 00:05:29,200 Push hard. Come on. 101 00:05:29,480 --> 00:05:29,990 Great. 102 00:05:29,990 --> 00:05:30,480 Yes, yes, yes. 103 00:05:31,990 --> 00:05:33,360 Something's wrong, my lady. 104 00:05:36,960 --> 00:05:37,590 Changgen. 105 00:05:38,480 --> 00:05:38,960 You do it. 106 00:05:39,320 --> 00:05:40,040 I do it. 107 00:05:41,800 --> 00:05:43,240 If young master knows this stuff, 108 00:05:43,480 --> 00:05:43,960 then he... 109 00:05:43,960 --> 00:05:45,670 he will very likely to peel my skin. 110 00:05:45,670 --> 00:05:46,800 If you can't pry it up, 111 00:05:46,800 --> 00:05:47,870 I will peel your skin first. 112 00:05:48,360 --> 00:05:49,080 My lady. 113 00:05:49,480 --> 00:05:50,550 You should blame yourself. 114 00:05:50,870 --> 00:05:51,990 Why don't you steal the key 115 00:05:52,240 --> 00:05:53,790 from young master? 116 00:05:54,390 --> 00:05:56,030 I would have done if I could. 117 00:05:56,030 --> 00:05:57,520 And you would have no chance talking nonsense here. 118 00:05:58,390 --> 00:05:59,150 Can you make it? 119 00:05:59,880 --> 00:06:00,320 Well, well. 120 00:06:00,320 --> 00:06:01,030 It's almost done. 121 00:06:01,560 --> 00:06:02,350 Instead of stealing, 122 00:06:02,350 --> 00:06:03,200 you should smash it directly. 123 00:06:03,200 --> 00:06:03,830 Right. 124 00:06:04,030 --> 00:06:04,680 Go, smash it. 125 00:06:09,350 --> 00:06:10,440 Young master. 126 00:06:11,350 --> 00:06:13,200 My lady asked me to do all these. 127 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 I don't care. 128 00:06:14,200 --> 00:06:15,080 I don't care. 129 00:06:25,390 --> 00:06:26,760 I am the hostess 130 00:06:26,760 --> 00:06:28,030 in this family. 131 00:06:28,680 --> 00:06:29,760 Part of the money inside 132 00:06:30,200 --> 00:06:31,470 should belongs to me. 133 00:06:32,270 --> 00:06:33,470 I think it's not a big deal 134 00:06:33,470 --> 00:06:34,230 to take the money. 135 00:06:36,760 --> 00:06:38,390 You are determined to have the store. 136 00:06:41,590 --> 00:06:42,590 Certainly I will get it. 137 00:06:44,150 --> 00:06:44,560 Yes. 138 00:06:54,580 --> 00:06:56,220 [Land Title] 139 00:06:56,909 --> 00:06:57,520 This is 140 00:06:58,270 --> 00:06:59,640 the store in South City. 141 00:07:03,320 --> 00:07:04,350 You bought it. 142 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 For me? 143 00:07:11,320 --> 00:07:12,230 I was wrong before. 144 00:07:12,560 --> 00:07:13,440 I believe 145 00:07:13,470 --> 00:07:14,230 my wife's capability. 146 00:07:14,830 --> 00:07:15,830 What you want to do 147 00:07:15,880 --> 00:07:16,590 will definitely succeed. 148 00:07:17,200 --> 00:07:18,350 Instead of failing in opposing you, 149 00:07:18,760 --> 00:07:19,910 it's better to stay and fight with you. 150 00:07:21,320 --> 00:07:22,120 I knew it. 151 00:07:22,120 --> 00:07:23,960 You are the best person in the world for me. 152 00:07:31,270 --> 00:07:31,880 Then. 153 00:07:32,560 --> 00:07:33,350 I shall pay my debt 154 00:07:33,350 --> 00:07:33,830 for last night. 155 00:07:47,080 --> 00:07:47,640 Dear. 156 00:07:47,880 --> 00:07:48,440 Do you think 157 00:07:48,680 --> 00:07:50,350 is it okay that we use this to serve osmanthus cake? 158 00:07:51,830 --> 00:07:53,560 That one can be used for serving fruit rice-cake. 159 00:07:53,830 --> 00:07:55,270 White cake in the black tray 160 00:07:55,270 --> 00:07:56,440 can make it pure white as snow. 161 00:07:57,710 --> 00:07:59,270 You have good taste. 162 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 Let's go there to see. 163 00:08:03,520 --> 00:08:03,960 Okay. 164 00:08:14,640 --> 00:08:16,000 In order to please that hoyden, 165 00:08:16,000 --> 00:08:16,960 he paid huge 166 00:08:17,350 --> 00:08:18,350 with triple the price 167 00:08:18,350 --> 00:08:20,030 to buy that store from Luo Jinchen. 168 00:08:22,910 --> 00:08:25,080 Zhou Junjue sometimes would just behave like that. 169 00:08:25,520 --> 00:08:26,710 People are unable to figure him out. 170 00:08:27,390 --> 00:08:28,080 However, 171 00:08:28,470 --> 00:08:29,910 even the finest couple 172 00:08:29,910 --> 00:08:31,120 will have the moment of estrangement. 173 00:08:31,710 --> 00:08:32,559 Now that 174 00:08:32,559 --> 00:08:34,520 we have already kept Sister Xu stay in the capital, 175 00:08:34,909 --> 00:08:36,270 there must be opportunities 176 00:08:36,270 --> 00:08:37,150 as long as you pay attention 177 00:08:37,880 --> 00:08:39,270 and seize the moment. 178 00:08:42,590 --> 00:08:44,560 After Xu Chunchun's new store opened, 179 00:08:45,830 --> 00:08:47,560 we shall help her with great care. 180 00:08:49,120 --> 00:08:50,230 Yes, my lady. 181 00:08:50,830 --> 00:08:51,470 It's still a long way 182 00:08:52,080 --> 00:08:53,120 to go. 183 00:08:53,940 --> 00:09:03,340 [Chunchun desert store] 184 00:09:13,270 --> 00:09:14,960 Chunchun dessert store is newly opened. 185 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 Discount are offered on all tastes of desserts. 186 00:09:16,640 --> 00:09:17,150 Welcome. 187 00:09:17,150 --> 00:09:17,960 Come inside for a taste. 188 00:09:18,910 --> 00:09:19,470 Go have a look. 189 00:09:19,470 --> 00:09:20,270 Go, go, go. 190 00:09:20,790 --> 00:09:22,030 Granny, come inside to have a look. 191 00:09:25,960 --> 00:09:27,640 Now I don't believe that 192 00:09:27,640 --> 00:09:28,830 people in the capital won't come. 193 00:09:30,080 --> 00:09:31,640 Congrats. Congrats. 194 00:09:31,640 --> 00:09:32,760 Congratulations, dear. 195 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 Best wishes for your new store's opening. 196 00:09:35,560 --> 00:09:36,150 Is it painted by you? 197 00:09:38,120 --> 00:09:39,270 Let's go and have a look. 198 00:09:39,270 --> 00:09:40,150 Okay. 199 00:09:42,120 --> 00:09:43,230 What a good deal. 200 00:09:43,230 --> 00:09:43,880 Dessert store. 201 00:09:43,880 --> 00:09:45,080 It's quite nice. 202 00:09:46,390 --> 00:09:47,270 I like it. 203 00:09:47,960 --> 00:09:49,000 Thank you. 204 00:09:49,520 --> 00:09:50,880 I will have it 205 00:09:51,320 --> 00:09:52,390 hung in the middlemost area. 206 00:09:56,710 --> 00:09:57,710 Why don't you go inside and have a look? 207 00:09:57,710 --> 00:09:58,230 Go, go, go. 208 00:09:58,230 --> 00:09:58,910 Go have a look. 209 00:09:59,910 --> 00:10:01,080 Chunchun, you are quite impressive. 210 00:10:01,080 --> 00:10:02,030 If it goes on like this, 211 00:10:02,030 --> 00:10:03,790 your dessert sore will surpass Lan Caidie in a few months. 212 00:10:03,790 --> 00:10:05,790 It's no problem at all 213 00:10:05,790 --> 00:10:06,590 to become the biggest dessert store in the capital. 214 00:10:06,590 --> 00:10:07,640 Of course. 215 00:10:08,120 --> 00:10:08,910 Don't just stand there. 216 00:10:08,910 --> 00:10:09,920 Quickly come inside and help. 217 00:10:10,750 --> 00:10:11,230 Come on. 218 00:10:14,990 --> 00:10:15,830 Sir. 219 00:10:16,920 --> 00:10:18,590 You have just come, right? 220 00:10:18,590 --> 00:10:20,080 And you have been here for more than once. 221 00:10:20,080 --> 00:10:20,560 I... 222 00:10:21,710 --> 00:10:23,510 Is it a problem that I love eating your desserts? 223 00:10:27,040 --> 00:10:27,590 You have been here as well. 224 00:10:27,590 --> 00:10:28,350 I have work to do. 225 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 You bought so many. 226 00:10:36,160 --> 00:10:36,800 Thank you. 227 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Fine. Fine. 228 00:10:40,800 --> 00:10:41,560 You should stop now. 229 00:10:41,560 --> 00:10:42,710 Go quickly. Go, go. 230 00:10:43,990 --> 00:10:44,990 Go. 231 00:10:44,990 --> 00:10:45,990 It's over. 232 00:10:46,960 --> 00:10:47,590 Hurry up. 233 00:10:51,710 --> 00:10:52,510 Where's the stuff? 234 00:10:56,160 --> 00:10:57,800 The trick has been used in Fuchun. 235 00:10:57,800 --> 00:10:58,230 What now? 236 00:10:58,230 --> 00:10:59,160 You use it again. 237 00:11:00,280 --> 00:11:01,080 What's wrong with you? 238 00:11:02,200 --> 00:11:03,110 Explain, hurry up. 239 00:11:05,560 --> 00:11:06,400 Sister-in-law. 240 00:11:07,440 --> 00:11:09,350 It's me who came up with this lousy idea. 241 00:11:09,870 --> 00:11:11,920 It's nothing to do with big brother. 242 00:11:11,920 --> 00:11:13,110 You stop covering up for him. 243 00:11:14,230 --> 00:11:15,560 Zhou Junjue, good for you. 244 00:11:15,560 --> 00:11:16,510 You said you trust me. 245 00:11:16,510 --> 00:11:18,590 Actually you think I am not gonna to succeed, right? 246 00:11:18,590 --> 00:11:19,470 Big brother. 247 00:11:21,040 --> 00:11:22,040 I... 248 00:11:22,960 --> 00:11:25,230 I just worried about people in the capital 249 00:11:25,510 --> 00:11:27,990 doesn't know your spectacular event in Fuchun. 250 00:11:28,710 --> 00:11:29,680 Ni Dongling. 251 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 Can't you believe the capability of your sister-in-law? 252 00:11:32,510 --> 00:11:33,320 Yes. 253 00:11:35,990 --> 00:11:37,710 You two stop providing this kind of help anymore. 254 00:11:37,960 --> 00:11:39,710 My desserts are wasted by you. 255 00:11:41,990 --> 00:11:43,280 Shall we go on exchanging? 256 00:11:43,280 --> 00:11:43,870 Right. 257 00:11:43,870 --> 00:11:44,750 Exchange for what? 258 00:11:44,750 --> 00:11:46,160 These are bought with our own money. 259 00:11:46,710 --> 00:11:48,320 We bought it with our own money as well. 260 00:11:48,320 --> 00:11:49,040 No more exchanging. 261 00:11:49,990 --> 00:11:50,630 Go to him. 262 00:11:51,470 --> 00:11:52,320 All go to him. 263 00:12:12,110 --> 00:12:12,870 Chunchun. 264 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 Why does your store 265 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 become so cold and cheerless? 266 00:12:18,160 --> 00:12:19,710 Whoever said that our store is cheerless? 267 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 You haven't seen 268 00:12:22,280 --> 00:12:23,320 the prosper in our store just now. 269 00:12:24,320 --> 00:12:24,960 Boss Xu. 270 00:12:25,630 --> 00:12:27,110 These are the congratulatory gift 271 00:12:27,110 --> 00:12:28,230 from our lady. 272 00:12:29,440 --> 00:12:30,400 Thank you, boss Lan. 273 00:12:30,960 --> 00:12:31,710 Well. 274 00:12:31,990 --> 00:12:33,080 If there are any troubles, 275 00:12:33,080 --> 00:12:34,320 you just come and talk to me. 276 00:12:38,040 --> 00:12:39,350 Please give me some advice, boss Lan. 277 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 In fact, you have done well 278 00:12:44,680 --> 00:12:46,040 for all internal affairs about the store. 279 00:12:46,800 --> 00:12:47,920 But you know nothing 280 00:12:48,200 --> 00:12:49,350 about the external affairs. 281 00:12:49,710 --> 00:12:50,560 To be honest, 282 00:12:50,560 --> 00:12:52,470 you have no fame in the group. 283 00:12:53,160 --> 00:12:53,870 The group? 284 00:12:55,590 --> 00:12:57,110 Most of people who come to my store to eat desserts 285 00:12:57,350 --> 00:12:59,110 are daughters and celebrities 286 00:12:59,110 --> 00:12:59,920 from eminent families. 287 00:13:00,590 --> 00:13:01,560 They are all 288 00:13:01,560 --> 00:13:02,590 have nothing to do in daily life. 289 00:13:02,830 --> 00:13:04,590 All they need is an occasion 290 00:13:04,590 --> 00:13:06,160 for mutual exchange and to know each other. 291 00:13:06,590 --> 00:13:07,960 So desserts, 292 00:13:07,960 --> 00:13:09,510 music attic and the theater 293 00:13:10,160 --> 00:13:11,280 for them 294 00:13:11,280 --> 00:13:12,200 are no more difference. 295 00:13:12,510 --> 00:13:14,040 It's just a embellishment. 296 00:13:15,830 --> 00:13:17,830 You mean dessert is just a 297 00:13:17,830 --> 00:13:18,710 embellishment. 298 00:13:19,280 --> 00:13:19,920 Of course. 299 00:13:20,280 --> 00:13:22,590 If boss Xu wants to keep a foothold in the capital, 300 00:13:22,920 --> 00:13:24,350 you should listen to my lady. 301 00:13:26,630 --> 00:13:27,320 Let's make it like this. 302 00:13:27,960 --> 00:13:30,160 I will bring you home to join an elegant meeting for once. 303 00:13:30,590 --> 00:13:31,750 You're so smart. 304 00:13:31,750 --> 00:13:32,870 In future, 305 00:13:32,870 --> 00:13:33,990 you will know what to do. 306 00:13:42,280 --> 00:13:43,750 You shall bring your desserts at that time. 307 00:13:43,750 --> 00:13:44,870 Bring them all. 308 00:13:44,870 --> 00:13:46,080 Everyone can hava a taste. 309 00:13:47,280 --> 00:13:48,200 This is not very well. 310 00:13:48,680 --> 00:13:50,470 After all, boss Lan is a peer in the dessert industry. 311 00:13:50,830 --> 00:13:52,630 How can I bring my own desserts 312 00:13:52,630 --> 00:13:53,920 to your private meeting? 313 00:13:54,470 --> 00:13:56,080 It's said that a wide heart embraces all. 314 00:13:56,630 --> 00:13:58,230 If I keep suppressing the younger generation, 315 00:13:58,560 --> 00:14:00,440 I will never be today's Lan Caidie. 316 00:14:00,710 --> 00:14:01,440 Moreover, 317 00:14:01,960 --> 00:14:03,560 you regard me as your model, right? 318 00:14:04,080 --> 00:14:05,510 I should give you guidance and support. 319 00:14:07,350 --> 00:14:08,230 Thank you, boss Lan. 320 00:14:18,200 --> 00:14:20,560 Shall I dress this simple and elegant suit, 321 00:14:21,080 --> 00:14:22,200 or that conspicuous one? 322 00:14:23,560 --> 00:14:24,750 Which one is better? 323 00:14:24,750 --> 00:14:26,320 I think both are not good. 324 00:14:34,280 --> 00:14:34,960 Dear. 325 00:14:35,630 --> 00:14:37,280 Don't go to that elegant meeting. 326 00:14:37,590 --> 00:14:38,510 Isn't it nice to stay at home 327 00:14:38,510 --> 00:14:40,350 playing chess and drinking tea with me? 328 00:14:41,440 --> 00:14:42,870 It's impossible that you behave well at home with me 329 00:14:43,160 --> 00:14:44,990 to drink tea and play chess. 330 00:14:50,630 --> 00:14:51,510 This one. 331 00:14:52,110 --> 00:14:53,440 It's elegant and with dignity. 332 00:14:59,440 --> 00:15:00,960 My wife 333 00:15:01,230 --> 00:15:02,080 is the prettiest one 334 00:15:02,320 --> 00:15:03,200 even if she doesn't dress up. 335 00:15:03,750 --> 00:15:05,280 It doesn't matter that you think I look good. 336 00:15:05,750 --> 00:15:07,710 I have to make them accept me. 337 00:15:08,800 --> 00:15:10,320 I heard from boss Lan. 338 00:15:10,830 --> 00:15:12,630 Only if the celebrities start eating our desserts, 339 00:15:12,630 --> 00:15:14,510 can the sales of our desserts be improved. 340 00:15:22,400 --> 00:15:23,590 What do you want to do? 341 00:15:24,350 --> 00:15:25,510 It's in the daytime. 342 00:15:26,160 --> 00:15:27,200 It's nothing wrong with daytime. 343 00:15:27,750 --> 00:15:28,830 It's better in the daytime. 344 00:15:31,320 --> 00:15:32,040 Young master. 345 00:15:32,680 --> 00:15:33,440 Young... 346 00:15:33,440 --> 00:15:34,560 My lady. 347 00:15:34,560 --> 00:15:35,350 Slowly. 348 00:15:35,750 --> 00:15:37,280 The dessert could be easily damaged. 349 00:15:39,830 --> 00:15:40,560 It's alright. 350 00:15:40,560 --> 00:15:41,440 The desserts are fine. 351 00:15:41,990 --> 00:15:42,560 These 352 00:15:42,560 --> 00:15:44,350 are my most adept desserts. 353 00:15:44,350 --> 00:15:45,990 I will certainly conquer them 354 00:15:45,990 --> 00:15:47,280 and become a blockbuster hit. 355 00:15:47,280 --> 00:15:48,040 A blockbuster hit. 356 00:15:49,350 --> 00:15:49,870 Okay. 357 00:15:51,400 --> 00:15:52,800 I am leaving, my darling. 358 00:15:52,800 --> 00:15:53,440 You are at home 359 00:15:53,440 --> 00:15:54,400 waiting for the good news from me. 360 00:15:55,680 --> 00:15:56,040 Come on. 361 00:15:56,040 --> 00:15:56,590 My lady. 362 00:15:56,870 --> 00:15:58,200 I am waiting for your good news, my dear. 363 00:16:02,080 --> 00:16:02,680 Young master. 364 00:16:02,710 --> 00:16:03,630 Next time 365 00:16:03,680 --> 00:16:04,470 I will come in later. 366 00:16:04,470 --> 00:16:05,040 I am leaving. 367 00:16:11,700 --> 00:16:13,100 Miss, you are here. 368 00:16:13,660 --> 00:16:17,220 [Caidie Store] 369 00:16:14,320 --> 00:16:15,110 I am so happy. 370 00:16:15,110 --> 00:16:15,630 Go. 371 00:16:15,630 --> 00:16:16,960 It has been a long time. 372 00:16:18,680 --> 00:16:19,470 What do you come here for? 373 00:16:20,200 --> 00:16:22,560 Boss Lan invited me to join the elegant meeting. 374 00:16:24,870 --> 00:16:25,920 Now a servant girl 375 00:16:25,920 --> 00:16:27,590 can also come and join the elegant meeting. 376 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 It's not in the old days 377 00:16:31,680 --> 00:16:33,960 that you begged others to bring you here. 378 00:16:34,510 --> 00:16:36,110 Now you jeered other as a servant girl. 379 00:16:36,110 --> 00:16:37,510 Decking yourself with gold and silver, 380 00:16:37,510 --> 00:16:38,560 you are more like a parvenu. 381 00:16:38,560 --> 00:16:39,080 You. 382 00:16:39,960 --> 00:16:41,230 I will be back to tell my father. 383 00:16:42,560 --> 00:16:44,200 Having a father who worked as a grand preceptor, 384 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 Han Mingzhu, do you now forget 385 00:16:45,200 --> 00:16:46,630 who you are? 386 00:16:46,630 --> 00:16:47,800 People who come to the elegant meeting today 387 00:16:47,800 --> 00:16:49,350 are all not easy to mess with. 388 00:16:49,350 --> 00:16:50,630 I advise you to restrain yourself well 389 00:16:50,920 --> 00:16:52,110 to avoid causing other's anger. 390 00:16:52,560 --> 00:16:53,040 You. 391 00:16:53,040 --> 00:16:53,400 Well. 392 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 You two stop the quarrel. 393 00:16:54,400 --> 00:16:55,830 It's not the place where you make a statement. 394 00:16:55,830 --> 00:16:56,510 Someone's here. 395 00:16:56,510 --> 00:16:57,470 Drive them away for me. 396 00:16:57,830 --> 00:16:58,470 How dare you. 397 00:16:58,750 --> 00:16:59,400 Well. 398 00:17:00,040 --> 00:17:01,080 Stop the quarrel. 399 00:17:04,280 --> 00:17:04,869 Are you okay? 400 00:17:07,200 --> 00:17:08,470 This is Xu Chunchun. 401 00:17:08,869 --> 00:17:10,109 She's my guest. 402 00:17:11,109 --> 00:17:12,560 If there is anything offensive happened, 403 00:17:12,800 --> 00:17:13,750 I will on behalf of her 404 00:17:14,109 --> 00:17:15,280 to apologize to you two. 405 00:17:16,280 --> 00:17:17,589 Miss Han 406 00:17:17,589 --> 00:17:18,630 and miss He, 407 00:17:18,920 --> 00:17:19,960 please let it be nothing. 408 00:17:20,319 --> 00:17:21,560 Don't make it bother your mood to enjoy. 409 00:17:28,590 --> 00:17:29,400 - Go. - Go. 410 00:17:29,400 --> 00:17:29,920 Go. 411 00:17:30,470 --> 00:17:31,040 Go, go. 412 00:17:35,990 --> 00:17:37,630 I have been looking forward to it for a long time. 413 00:17:37,630 --> 00:17:38,350 We must taste it. 414 00:17:38,350 --> 00:17:39,160 I am sorry for 415 00:17:39,630 --> 00:17:41,080 causing the trouble for just coming down. 416 00:17:41,510 --> 00:17:42,590 No more nonsense 417 00:17:42,590 --> 00:17:43,870 between you and I. 418 00:17:44,230 --> 00:17:44,630 Come. 419 00:17:53,990 --> 00:17:54,560 I 420 00:17:54,560 --> 00:17:56,230 made desserts by myself. 421 00:17:56,230 --> 00:17:57,920 I bring them for everyone to have a taste. 422 00:18:00,110 --> 00:18:01,080 The size. 423 00:18:01,440 --> 00:18:02,830 Is it for feeding people in disaster? 424 00:18:03,680 --> 00:18:05,200 It's alright. 425 00:18:05,200 --> 00:18:06,960 Actually I can finish these with few bites. 426 00:18:08,470 --> 00:18:09,830 Woman working on rude handiwork 427 00:18:09,830 --> 00:18:10,990 has a big stomach. 428 00:18:25,750 --> 00:18:26,560 It's such tiny. 429 00:18:26,560 --> 00:18:27,320 Is it enough to eat? 430 00:18:28,990 --> 00:18:30,160 Is it enough to eat? 431 00:18:30,440 --> 00:18:31,510 It is the first time since I was born 432 00:18:31,510 --> 00:18:33,560 to be asked a question like this. 433 00:18:40,040 --> 00:18:41,510 I am a newcomer. 434 00:18:42,200 --> 00:18:43,030 Just now 435 00:18:43,030 --> 00:18:43,920 I have behaved offensively. 436 00:18:45,440 --> 00:18:46,310 I shall 437 00:18:46,310 --> 00:18:47,400 drink tea in place of wine first 438 00:18:47,400 --> 00:18:48,230 to show respect. 439 00:18:52,510 --> 00:18:54,550 This is mint soup for rinsing the mouth after eating. 440 00:18:55,750 --> 00:18:56,960 How could you drink it all? 441 00:19:02,070 --> 00:19:03,120 How does it taste? 442 00:19:03,440 --> 00:19:04,310 I still have one drink here. 443 00:19:04,710 --> 00:19:05,470 You may taste it again. 444 00:19:09,790 --> 00:19:10,960 Please concentrate. 445 00:19:12,230 --> 00:19:13,640 Clear your mind. 446 00:19:14,790 --> 00:19:16,160 Please do keep your mind 447 00:19:17,200 --> 00:19:19,030 peaceful. 448 00:19:28,880 --> 00:19:29,710 Boss Lan. 449 00:19:30,640 --> 00:19:32,550 Aren't they coming for having desserts? 450 00:19:32,880 --> 00:19:34,030 Why do they copy scriptures? 451 00:19:34,750 --> 00:19:36,030 Not just them, 452 00:19:36,470 --> 00:19:37,440 you need to copy scriptures as well. 453 00:19:38,710 --> 00:19:40,710 If you really want to integrate into our group, 454 00:19:41,360 --> 00:19:42,840 you should do what we do. 455 00:19:48,710 --> 00:19:49,960 Aren't these my desserts? 456 00:19:51,200 --> 00:19:52,750 These can only be thrown away for being residual. 457 00:19:53,230 --> 00:19:54,640 Your desserts are just a part inside. 458 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 No need to be unhappy. 459 00:20:03,600 --> 00:20:05,160 It's not because your desserts aren't tasty. 460 00:20:05,790 --> 00:20:07,270 I won't even eat 461 00:20:07,640 --> 00:20:08,440 the desserts I made at ordinary times. 462 00:20:09,550 --> 00:20:09,960 You. 463 00:20:10,510 --> 00:20:12,440 Your desserts are tasty. 464 00:20:13,030 --> 00:20:15,160 But you put so much oil and sugar. 465 00:20:15,550 --> 00:20:17,270 And it doesn't look exquisite enough. 466 00:20:18,920 --> 00:20:19,750 In the capital, 467 00:20:20,230 --> 00:20:22,400 only the general public will eat this kind of desserts. 468 00:20:23,310 --> 00:20:24,550 The real ladies 469 00:20:24,880 --> 00:20:26,960 will only eat exquisite desserts with little sugar and oil. 470 00:20:28,710 --> 00:20:29,550 Don't be discouraged. 471 00:20:30,400 --> 00:20:32,030 If you really want to keep your foothold in the capital, 472 00:20:32,600 --> 00:20:34,470 you must pass the barrier. 473 00:20:38,840 --> 00:20:39,550 Boss Lan. 474 00:20:39,920 --> 00:20:41,640 I want to organize my own elegant meeting as well. 475 00:20:42,880 --> 00:20:43,510 Great. 476 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Let's go step by step. 477 00:20:46,790 --> 00:20:48,230 I will help transform you 478 00:20:48,230 --> 00:20:50,160 into the most popular lady in the capital. 479 00:21:00,470 --> 00:21:01,120 Dear. 480 00:21:01,440 --> 00:21:02,230 What are you thinking? 481 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 Your timing is just right. 482 00:21:04,710 --> 00:21:05,270 Give me a hug. 483 00:21:06,440 --> 00:21:07,230 Hurry up. 484 00:21:11,990 --> 00:21:12,750 Put me down. 485 00:21:15,160 --> 00:21:16,360 You lift these up. 486 00:21:23,990 --> 00:21:24,750 Comparing me and these, 487 00:21:25,160 --> 00:21:25,750 which is more heavier? 488 00:21:26,680 --> 00:21:28,710 It seems like you are heavier for a little bit. 489 00:21:41,750 --> 00:21:42,440 What are you doing? 490 00:21:43,990 --> 00:21:45,400 It's seldom that you are enlightened 491 00:21:45,400 --> 00:21:46,360 to be so proactive today. 492 00:21:46,710 --> 00:21:48,310 Of course I should cooperate with you. 493 00:21:48,880 --> 00:21:50,230 What the hell are you thinking? 494 00:21:50,880 --> 00:21:51,550 You give me a hug. 495 00:21:53,230 --> 00:21:53,750 Dear. 496 00:21:54,200 --> 00:21:54,880 I can't hold you. 497 00:21:55,310 --> 00:21:56,030 I have a word for you. 498 00:21:58,840 --> 00:21:59,440 What's wrong? 499 00:22:00,070 --> 00:22:00,790 Am I hurting you? 500 00:22:02,440 --> 00:22:03,550 I am having my period. 501 00:22:12,200 --> 00:22:12,640 Right. 502 00:22:13,680 --> 00:22:14,230 Put this inside. 503 00:22:20,230 --> 00:22:21,160 Are you feeling better? 504 00:22:23,120 --> 00:22:24,030 It's much better. 505 00:22:25,360 --> 00:22:26,640 How could you know all this? 506 00:22:27,030 --> 00:22:28,270 After we got married, 507 00:22:28,270 --> 00:22:29,360 I asked mum. 508 00:22:29,640 --> 00:22:30,550 I cook the brown sugar water, too. 509 00:22:30,840 --> 00:22:31,550 It's almost done. 510 00:22:32,200 --> 00:22:33,030 Brown sugar. 511 00:22:33,920 --> 00:22:34,640 I can't drink it. 512 00:22:35,160 --> 00:22:36,880 After joining the elegant meeting today, I just know 513 00:22:36,880 --> 00:22:38,600 they regarded my figure doesn't meet standard. 514 00:22:38,600 --> 00:22:39,750 They asked me to be less fat. 515 00:22:40,030 --> 00:22:41,160 From today, 516 00:22:41,160 --> 00:22:42,440 I won't eat sugar and oil. 517 00:22:42,440 --> 00:22:43,230 I will only eat vegetables. 518 00:22:43,990 --> 00:22:44,840 Who are they? 519 00:22:45,400 --> 00:22:46,360 Why do you listen to them? 520 00:22:47,030 --> 00:22:48,160 Stop asking. 521 00:22:49,120 --> 00:22:49,960 I have told you. 522 00:22:49,960 --> 00:22:51,030 It's all for the store. 523 00:22:51,030 --> 00:22:52,160 You should just support me. 524 00:22:54,230 --> 00:22:54,960 Then I will be with you. 525 00:22:55,510 --> 00:22:56,030 You don't have to do it. 526 00:22:57,120 --> 00:22:58,600 You are such a greedy cat. 527 00:22:58,600 --> 00:22:59,440 If you see me eating meat, 528 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 you will definitely eat, too. 529 00:23:00,600 --> 00:23:01,310 It would be better 530 00:23:01,310 --> 00:23:01,920 that I keep diet with you. 531 00:23:05,550 --> 00:23:06,270 My feet are cold. 532 00:23:06,270 --> 00:23:07,070 Warm me up, please. 533 00:23:07,750 --> 00:23:08,160 It's cold. 534 00:23:08,160 --> 00:23:08,790 Take them off. 535 00:23:15,440 --> 00:23:15,750 Well. 536 00:23:18,840 --> 00:23:19,440 Come here. 537 00:23:23,860 --> 00:23:24,720 Yes. 538 00:23:26,550 --> 00:23:27,640 Two inches cut in the waist. 539 00:23:28,400 --> 00:23:28,840 Okay. 540 00:23:28,840 --> 00:23:29,990 Cut again? 541 00:23:29,990 --> 00:23:31,440 Is the clothes still fit if it got two more inches cut? 542 00:23:31,840 --> 00:23:33,440 Only buy clothes that you can fit into, 543 00:23:33,710 --> 00:23:35,230 you will never manage your body well. 544 00:23:40,310 --> 00:23:41,440 These are all new. 545 00:23:44,160 --> 00:23:44,840 Try this one. 546 00:23:59,200 --> 00:23:59,680 Boss. 547 00:23:59,680 --> 00:24:00,600 How much is it? 548 00:24:02,070 --> 00:24:03,710 Miss Lan do have a good taste. 549 00:24:03,710 --> 00:24:05,270 This is a vintage in our store. 550 00:24:05,680 --> 00:24:06,360 Five hundred of silver money. 551 00:24:12,710 --> 00:24:14,400 Five hundred of silver money is too expensive. 552 00:24:14,400 --> 00:24:16,360 Now is not the moment to be reluctant for spending. 553 00:24:16,710 --> 00:24:18,880 Your jewelry is your weapon. 554 00:24:20,680 --> 00:24:21,880 Do you think those ladies 555 00:24:22,230 --> 00:24:23,990 pay attention to the taste or shape of your desserts? 556 00:24:23,990 --> 00:24:25,550 What they care is your value. 557 00:24:26,070 --> 00:24:27,120 In future, 558 00:24:27,120 --> 00:24:28,400 the price of your desserts 559 00:24:28,400 --> 00:24:29,270 will be based on 560 00:24:29,270 --> 00:24:30,750 the price of you in their minds. 561 00:24:30,990 --> 00:24:32,440 What a sophistry. 562 00:24:34,710 --> 00:24:36,230 Selling desserts in the capital, 563 00:24:36,750 --> 00:24:37,960 taste is not the point, 564 00:24:38,600 --> 00:24:40,360 identity is the point. 565 00:24:41,200 --> 00:24:43,120 What the ladies eat 566 00:24:43,120 --> 00:24:44,160 will certainly be chased after 567 00:24:44,160 --> 00:24:45,440 by people in the capital. 568 00:24:45,790 --> 00:24:47,440 This is key of controlling the trend of the times. 569 00:24:49,880 --> 00:24:50,640 But today I 570 00:24:50,640 --> 00:24:52,400 have already bought so much. 571 00:24:53,680 --> 00:24:55,360 What if we don't buy this one? 572 00:24:55,360 --> 00:24:56,120 Don't buy it. 573 00:24:56,120 --> 00:24:56,680 Let's go. 574 00:25:01,640 --> 00:25:02,990 We still need to go to the antique shop 575 00:25:02,990 --> 00:25:03,990 to choose calligraphy and paintings 576 00:25:04,360 --> 00:25:05,230 for hanging in your store. 577 00:25:05,990 --> 00:25:08,160 We have done shopping all day long. 578 00:25:08,160 --> 00:25:09,640 Don't you two feel tired? 579 00:25:11,120 --> 00:25:12,880 Stinky tofu. 580 00:25:12,880 --> 00:25:13,440 Go. 581 00:25:13,440 --> 00:25:14,550 Go eat the stinky tofu with me. 582 00:25:17,990 --> 00:25:19,600 Miss Xi'er is a princess. 583 00:25:19,920 --> 00:25:21,510 You can certainly do whatever you want 584 00:25:21,510 --> 00:25:22,920 and to live your life the way you want. 585 00:25:23,270 --> 00:25:24,920 But we are women in business 586 00:25:25,880 --> 00:25:27,360 must keep self-controlled 587 00:25:27,680 --> 00:25:28,990 for achieving great success in career. 588 00:25:38,070 --> 00:25:39,680 You stop listening to her false reasoning. 589 00:25:39,920 --> 00:25:40,680 Being a human, 590 00:25:40,680 --> 00:25:42,440 to be happy is the most important thing. 591 00:25:42,710 --> 00:25:43,840 Eat when you want to eat. 592 00:25:48,230 --> 00:25:49,120 Are you having a fever 593 00:25:49,120 --> 00:25:50,680 or getting brain-washed by her? 594 00:25:51,840 --> 00:25:52,880 No. 595 00:25:53,640 --> 00:25:55,070 I just think 596 00:25:55,990 --> 00:25:57,640 her words can actually 597 00:25:57,640 --> 00:25:58,790 make sense. 598 00:26:03,470 --> 00:26:04,200 Xi'er. 599 00:26:04,710 --> 00:26:05,360 From now on, 600 00:26:05,960 --> 00:26:07,550 we won't mention 601 00:26:07,550 --> 00:26:08,120 things like 602 00:26:08,640 --> 00:26:09,750 stinky tofu anymore. 603 00:26:09,750 --> 00:26:10,550 Let's don't mention it. 604 00:26:13,840 --> 00:26:14,270 Okay. 605 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 Don't bother me anymore when you are in troubles. 606 00:26:17,400 --> 00:26:18,120 Go find Lan Caidie. 607 00:26:18,120 --> 00:26:18,440 I 608 00:26:18,710 --> 00:26:20,030 I will eat stinky tofu on my own. 609 00:26:35,120 --> 00:26:36,200 You piss me off. 610 00:26:36,200 --> 00:26:37,600 This woman is totally blinded by the evil. 611 00:26:37,960 --> 00:26:38,400 Stop. 612 00:26:42,510 --> 00:26:43,510 Who's blinded by the evil? 613 00:26:44,310 --> 00:26:45,640 Ni Dongling, good for you. 614 00:26:45,640 --> 00:26:46,960 I am so mad at Chunchun, 615 00:26:46,960 --> 00:26:48,440 while you are here drinking tea. 616 00:26:49,230 --> 00:26:50,230 Be mercy, warrior Xi'er. 617 00:26:51,120 --> 00:26:52,160 Do you know 618 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 how many books I have copied, 619 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 how many stitchwork I have done, 620 00:26:54,160 --> 00:26:55,360 how many times that my figures got pierced, 621 00:26:55,360 --> 00:26:56,550 to get a chance for getting a breath of fresh air? 622 00:26:56,550 --> 00:26:57,070 What? 623 00:26:57,470 --> 00:26:58,070 Let me have a look. 624 00:27:03,070 --> 00:27:04,270 Don't be angry. 625 00:27:04,750 --> 00:27:06,070 Here I am with you. 626 00:27:06,640 --> 00:27:07,270 What if 627 00:27:07,750 --> 00:27:08,270 like 628 00:27:09,160 --> 00:27:10,160 I 629 00:27:10,160 --> 00:27:11,070 go nowhere today 630 00:27:11,510 --> 00:27:12,120 but do what you want me to do? 631 00:27:12,680 --> 00:27:13,270 Really? 632 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 I want to eat stinky tofu. 633 00:27:16,790 --> 00:27:17,120 Great. 634 00:27:17,360 --> 00:27:17,790 Come on. 635 00:27:20,310 --> 00:27:21,120 You have a seat. 636 00:27:21,120 --> 00:27:22,230 I go buy stinky tofu for you. 637 00:27:35,700 --> 00:27:36,820 Take care. 638 00:27:39,520 --> 00:27:40,400 Welcome. 639 00:27:40,400 --> 00:27:41,230 OK. 640 00:27:41,230 --> 00:27:41,880 Stop. 641 00:27:46,200 --> 00:27:47,030 Where did you go? 642 00:27:50,990 --> 00:27:51,640 Dad. 643 00:28:00,070 --> 00:28:00,790 Come back home with me. 644 00:28:01,840 --> 00:28:02,750 No, I won't be back. 645 00:28:02,750 --> 00:28:03,470 You should be obedient. 646 00:28:03,750 --> 00:28:04,710 Go home with me. 647 00:28:04,710 --> 00:28:05,230 Hey. 648 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 Old man. 649 00:28:07,920 --> 00:28:09,030 What are you doing here? 650 00:28:09,120 --> 00:28:09,920 In the street, 651 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 dragging a girl, 652 00:28:10,920 --> 00:28:11,600 what's wrong with you? 653 00:28:12,710 --> 00:28:14,510 Don't you think I would be afraid of you 654 00:28:14,510 --> 00:28:15,600 for your splendid dressing? 655 00:28:15,600 --> 00:28:17,120 Do you know who she is? 656 00:28:18,120 --> 00:28:20,710 She is a real princess. 657 00:28:21,750 --> 00:28:22,640 Her father 658 00:28:22,640 --> 00:28:24,070 is the Eighth Lord. 659 00:28:27,400 --> 00:28:28,470 You stop talking. 660 00:28:28,470 --> 00:28:28,960 Don't be afraid. 661 00:28:29,680 --> 00:28:30,510 I am here. 662 00:28:30,710 --> 00:28:32,680 This old man dares not be rampant. 663 00:28:35,360 --> 00:28:36,200 Go home with you. 664 00:28:37,270 --> 00:28:37,750 Dad. 665 00:28:38,680 --> 00:28:39,030 Dad. 666 00:28:40,790 --> 00:28:42,070 Dad. 667 00:28:43,360 --> 00:28:43,710 You. 668 00:28:45,600 --> 00:28:46,510 What did you call me? 669 00:28:47,790 --> 00:28:49,230 I mean you looks 670 00:28:49,550 --> 00:28:51,920 specifically like Xi'er's father. 671 00:28:53,230 --> 00:28:54,470 Coming close to have a look, 672 00:28:54,470 --> 00:28:55,880 you looks specifically like my father. 673 00:28:56,960 --> 00:28:57,710 That's the reason 674 00:28:57,710 --> 00:28:59,030 why I feel so imitative. 675 00:28:59,310 --> 00:29:00,030 Someone's here. 676 00:29:01,640 --> 00:29:02,160 Dad, dad. 677 00:29:02,550 --> 00:29:03,600 He's not on purpose. 678 00:29:03,600 --> 00:29:04,360 I will go home with you. 679 00:29:26,360 --> 00:29:26,960 Big brother. 680 00:29:27,400 --> 00:29:28,640 You see this meat and hear the noise. 681 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 It smells good. 682 00:29:30,470 --> 00:29:31,230 Lower your voice. 683 00:29:31,550 --> 00:29:32,840 If my wife hears, 684 00:29:33,310 --> 00:29:34,920 I can't even eat this bite of meat. 685 00:29:37,960 --> 00:29:39,270 Well, big brother. 686 00:29:39,270 --> 00:29:40,270 She tortured you like this. 687 00:29:40,270 --> 00:29:41,440 You just bear all. 688 00:29:41,880 --> 00:29:43,550 Being the famous Mr. Zhou, 689 00:29:43,550 --> 00:29:45,120 you can only eat boiled cabbage for every meal. 690 00:29:45,440 --> 00:29:46,600 It's been three days eating without meat. 691 00:29:46,790 --> 00:29:47,750 I can do nothing about it. 692 00:29:47,750 --> 00:29:48,880 She said she's on diet. 693 00:29:49,270 --> 00:29:50,310 I can only stand with her. 694 00:29:52,470 --> 00:29:53,550 In my opinion, 695 00:29:53,920 --> 00:29:54,990 you should... 696 00:29:59,310 --> 00:30:01,510 What should he do? 697 00:30:01,510 --> 00:30:02,070 Dear. 698 00:30:02,710 --> 00:30:04,120 It's all Ni Dongling‘s fault. 699 00:30:04,120 --> 00:30:05,360 I came to stop him. 700 00:30:05,790 --> 00:30:06,990 You, Ni Dongling. 701 00:30:07,470 --> 00:30:08,680 Don't you know our whole family are forbidden to eat meat? 702 00:30:13,510 --> 00:30:14,270 I... 703 00:30:14,270 --> 00:30:15,710 I am hungry. 704 00:30:15,990 --> 00:30:16,440 This... 705 00:30:16,440 --> 00:30:17,600 The meat has been roasted. 706 00:30:17,600 --> 00:30:18,790 It would be wasted to not eat it. 707 00:30:19,790 --> 00:30:21,200 Zhou Junjue, good for you. 708 00:30:21,510 --> 00:30:23,120 It's you who said you will join me on diet. 709 00:30:23,120 --> 00:30:24,200 I didn't force you to do it. 710 00:30:24,880 --> 00:30:26,710 It turns out that you are here eating meat on the sneak. 711 00:30:27,750 --> 00:30:29,200 How, how could a man 712 00:30:29,200 --> 00:30:30,510 refuse to eat meat? 713 00:30:31,070 --> 00:30:32,710 Leave a way for my big brother to live. 714 00:30:33,030 --> 00:30:33,510 Dongling. 715 00:30:33,880 --> 00:30:34,440 Stop nonsense. 716 00:30:40,070 --> 00:30:41,120 I have no time checking you two. 717 00:30:48,360 --> 00:30:49,160 Dear. 718 00:30:49,550 --> 00:30:50,510 Dongling is right. 719 00:30:50,990 --> 00:30:52,270 The meat is roasted. 720 00:30:52,270 --> 00:30:53,400 It would be wasted to not eat it. 721 00:30:53,710 --> 00:30:54,400 What if... 722 00:30:56,360 --> 00:30:57,200 You eat it on your own. 723 00:31:12,360 --> 00:31:13,120 Dear. 724 00:31:13,680 --> 00:31:14,400 Are you angry? 725 00:31:18,440 --> 00:31:20,230 Why are you wearing your make up at night? 726 00:31:20,640 --> 00:31:22,360 You are allowed to eat drumstick at night, 727 00:31:22,360 --> 00:31:23,640 and I am not allowed to wear my make up. 728 00:31:23,640 --> 00:31:24,230 Who sets the rule? 729 00:31:24,230 --> 00:31:25,030 Of course you can. 730 00:31:25,680 --> 00:31:26,710 It's my fault. 731 00:31:26,960 --> 00:31:27,680 Tomorrow 732 00:31:27,920 --> 00:31:28,710 I will only drink boiled water 733 00:31:29,030 --> 00:31:29,920 for apologizing to my wife. 734 00:31:31,230 --> 00:31:32,920 You talked like I am a bully. 735 00:31:33,990 --> 00:31:35,070 Now 736 00:31:35,400 --> 00:31:36,270 you look like 737 00:31:36,270 --> 00:31:36,990 like what 738 00:31:37,360 --> 00:31:38,030 like... 739 00:31:38,600 --> 00:31:39,840 a bit embarrassing, isn't it? 740 00:31:41,640 --> 00:31:43,030 Boss Lan said that 741 00:31:43,030 --> 00:31:44,270 this is the best make up for this year. 742 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 No. 743 00:31:48,680 --> 00:31:49,310 My dear. 744 00:31:49,310 --> 00:31:50,920 You go out with such a wonderful make up at night. 745 00:31:50,920 --> 00:31:51,960 I am so upset. 746 00:31:51,960 --> 00:31:53,200 You are better be just normal. 747 00:31:54,990 --> 00:31:56,640 But I don't want to be normal. 748 00:32:00,550 --> 00:32:01,360 Zhou Junjue. 749 00:32:01,680 --> 00:32:03,230 Do you dislike me wearing makeup 750 00:32:03,710 --> 00:32:04,990 and keeping on diet? 751 00:32:06,510 --> 00:32:07,400 But what I did 752 00:32:07,400 --> 00:32:08,990 is for tomorrow's elegant meeting. 753 00:32:09,230 --> 00:32:09,920 Even now 754 00:32:09,920 --> 00:32:10,880 I am still feeling too tight to 755 00:32:10,880 --> 00:32:11,920 put on the dress for tomorrow. 756 00:32:13,880 --> 00:32:14,960 You have no need to be worried. 757 00:32:15,230 --> 00:32:16,510 It's only one thing you lack of 758 00:32:16,510 --> 00:32:17,680 to amaze them all. 759 00:32:18,160 --> 00:32:18,790 What? 760 00:32:23,510 --> 00:32:23,880 You. 761 00:32:24,920 --> 00:32:26,440 How could buy this one? 762 00:32:26,960 --> 00:32:27,960 Anything my wife use 763 00:32:27,960 --> 00:32:29,160 must be the best. 764 00:32:32,120 --> 00:32:32,990 But 765 00:32:32,990 --> 00:32:33,840 don't you dislike me 766 00:32:33,840 --> 00:32:35,230 to follow her into the group. 767 00:32:36,270 --> 00:32:37,510 Since you have decided to go, 768 00:32:37,710 --> 00:32:38,680 no matter it's right or wrong, 769 00:32:38,680 --> 00:32:39,400 I will support you. 770 00:32:40,640 --> 00:32:41,470 Thank you, my darling. 771 00:32:53,070 --> 00:32:53,790 Right, my dear. 772 00:32:54,360 --> 00:32:56,230 This is a new lip color I bought. 773 00:32:56,880 --> 00:32:57,550 Does it look good? 774 00:32:58,750 --> 00:32:59,270 It's fine. 775 00:33:00,070 --> 00:33:01,680 Do you want a taste? 776 00:33:14,360 --> 00:33:14,880 This... 777 00:33:15,230 --> 00:33:15,960 To the left, left. 778 00:33:15,960 --> 00:33:16,510 Okay, good. 779 00:33:16,960 --> 00:33:17,600 Yes, yes, yes. 780 00:33:19,880 --> 00:33:20,510 Be careful. 781 00:33:20,790 --> 00:33:21,840 That should be on the right for a little bit. 782 00:33:21,340 --> 00:33:25,180 [The Wind] 783 00:33:22,120 --> 00:33:22,840 Good, good. 784 00:33:26,360 --> 00:33:27,200 Why are you here? 785 00:33:27,550 --> 00:33:28,470 To have a look. How's everything? 786 00:33:29,230 --> 00:33:30,120 Why do you even change the store name? 787 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 This is okay. 788 00:33:31,120 --> 00:33:32,360 Chunchun dessert store, what a wonderful name. 789 00:33:32,710 --> 00:33:33,550 It's not wonderful. 790 00:33:33,550 --> 00:33:34,270 It's so vulgar. 791 00:33:34,750 --> 00:33:35,640 Young master. 792 00:33:35,640 --> 00:33:37,750 I have been followed you studying for so many years. 793 00:33:37,750 --> 00:33:39,600 How could I confuse about our store name? 794 00:33:40,030 --> 00:33:41,400 It's good to be confused. 795 00:33:42,550 --> 00:33:43,880 That's what I want. 796 00:33:44,840 --> 00:33:45,550 That's the artistic conception. 797 00:33:46,600 --> 00:33:47,920 Deliberately mystifying. 798 00:33:50,270 --> 00:33:50,920 Right, right, right. 799 00:33:50,920 --> 00:33:52,070 Remove all tables. 800 00:33:52,070 --> 00:33:52,960 All. 801 00:33:52,960 --> 00:33:53,470 Yes. 802 00:33:53,470 --> 00:33:53,960 Yes. 803 00:33:53,960 --> 00:33:55,160 Be careful with the byobu at that side. 804 00:33:55,160 --> 00:33:56,160 Don't damage it. 805 00:33:56,160 --> 00:33:56,510 Yes. 806 00:33:56,510 --> 00:33:56,960 Slow down. 807 00:33:56,960 --> 00:33:58,310 You make such a big fuss. 808 00:33:58,310 --> 00:33:59,550 Customers dare not to come inside. 809 00:34:00,070 --> 00:34:02,070 Guests who come for the elegant meeting later 810 00:34:02,070 --> 00:34:03,030 are the most important. 811 00:34:03,270 --> 00:34:04,640 I am so busy. 812 00:34:04,640 --> 00:34:05,990 You stop increasing any confusion or chaos for me. 813 00:34:08,120 --> 00:34:08,710 Boss. 814 00:34:09,699 --> 00:34:12,900 [Silence and the Wind] 815 00:34:12,469 --> 00:34:13,070 What a good calligraphy. 816 00:34:13,440 --> 00:34:13,989 Elegant. 817 00:34:13,989 --> 00:34:14,989 My lady. 818 00:34:15,230 --> 00:34:15,920 Why do I 819 00:34:15,920 --> 00:34:16,550 see it 820 00:34:16,550 --> 00:34:18,159 as a pair of shoe-pad. 821 00:34:18,639 --> 00:34:19,790 You know nothing. 822 00:34:20,550 --> 00:34:22,030 This is sister Lan specially 823 00:34:22,030 --> 00:34:23,230 asked a master to write for me. 824 00:34:23,750 --> 00:34:24,440 This should be higher. 825 00:34:24,440 --> 00:34:25,550 One is 'Quietus'. 826 00:34:25,840 --> 00:34:26,880 One is 'Habitat wind'. 827 00:34:27,440 --> 00:34:28,600 If everyone can understand, 828 00:34:28,600 --> 00:34:30,030 that would not be written by a master. 829 00:34:30,750 --> 00:34:31,469 No. 830 00:34:31,469 --> 00:34:32,230 This table should be moved out. 831 00:34:32,679 --> 00:34:33,120 Come. 832 00:34:33,120 --> 00:34:33,880 Okay, you come down first. 833 00:34:33,880 --> 00:34:34,790 Let me see. 834 00:34:34,790 --> 00:34:35,360 Right. 835 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 You take down that one 836 00:34:36,360 --> 00:34:37,400 and hang these two on. 837 00:34:38,199 --> 00:34:38,790 My lady. 838 00:34:39,230 --> 00:34:40,070 That painting 839 00:34:40,360 --> 00:34:42,030 is made for you by young master. 840 00:34:46,030 --> 00:34:47,840 That painting hanging over there 841 00:34:47,840 --> 00:34:48,880 would help everyone knows that 842 00:34:48,880 --> 00:34:51,310 I was just a dessert salesman wandering around street. 843 00:34:51,310 --> 00:34:52,550 Who else will come to my store? 844 00:34:54,710 --> 00:34:55,960 Do what she asks you to do. 845 00:34:56,510 --> 00:34:57,310 Replace it quickly. 846 00:34:57,310 --> 00:34:57,790 Yes. 847 00:34:58,600 --> 00:34:58,960 Come on. 848 00:34:58,960 --> 00:34:59,600 Come and help me. 849 00:34:59,880 --> 00:35:00,360 Yes. 850 00:35:01,400 --> 00:35:02,640 Later 851 00:35:02,640 --> 00:35:03,750 I will hang the painting 852 00:35:04,070 --> 00:35:05,510 in our room, okay? 853 00:35:09,070 --> 00:35:09,600 Young master. 854 00:35:14,990 --> 00:35:15,640 Quick. 855 00:35:17,700 --> 00:35:22,540 [Wind] 856 00:35:18,640 --> 00:35:19,400 Be careful. 857 00:35:19,400 --> 00:35:20,200 Don't be distorted. 858 00:35:20,920 --> 00:35:21,270 Right. 859 00:35:26,640 --> 00:35:27,840 Welcome. 860 00:35:31,160 --> 00:35:32,030 Welcome. 861 00:35:33,840 --> 00:35:35,120 The decorating here 862 00:35:37,600 --> 00:35:38,550 is okay. 863 00:35:43,340 --> 00:35:52,220 [Wind] 864 00:35:44,360 --> 00:35:45,880 But these stuffs seem like... 865 00:35:45,880 --> 00:35:47,720 How depressed the lines are. 866 00:35:48,190 --> 00:35:50,360 It seems like drizzle in the hollow 867 00:35:50,630 --> 00:35:52,360 echoing with rustling cold wind. 868 00:35:56,920 --> 00:35:57,840 Any tea? 869 00:35:58,070 --> 00:35:59,400 The weather is so hot. 870 00:35:59,840 --> 00:36:00,630 Any tea? 871 00:36:01,760 --> 00:36:02,590 Any tea? 872 00:36:03,320 --> 00:36:04,990 Why is the weather being so hot? 873 00:36:05,670 --> 00:36:06,800 Today's weather is quite hot. 874 00:36:06,800 --> 00:36:08,190 I prepare this for everyone. 875 00:36:08,190 --> 00:36:10,070 It new-made rough in Yumoxuan. 876 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 It's said that once you use it, 877 00:36:11,320 --> 00:36:12,360 you will get the most naturally florid on your face. 878 00:36:13,670 --> 00:36:14,280 It's fine. 879 00:36:16,590 --> 00:36:17,840 Here's the tea. 880 00:36:24,280 --> 00:36:24,840 Everybody. 881 00:36:25,920 --> 00:36:28,030 Welcome to today's elegant meeting. 882 00:36:28,320 --> 00:36:30,630 I prepared various food for you all. 883 00:36:30,630 --> 00:36:32,400 These are all made with expensive ingredients. 884 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 Absolutely no oil and sugar. 885 00:36:33,670 --> 00:36:34,670 You all are welcome to taste them. 886 00:36:39,150 --> 00:36:39,510 What do you think? 887 00:36:39,510 --> 00:36:39,990 How does it taste like? 888 00:36:41,360 --> 00:36:42,070 Have a taste. 889 00:36:46,150 --> 00:36:46,990 What do you feel? 890 00:36:46,990 --> 00:36:47,470 What do you think? 891 00:36:52,240 --> 00:36:53,470 Boss Xu are definitely 892 00:36:53,470 --> 00:36:54,630 a good dessert chef. 893 00:36:56,920 --> 00:36:58,190 We now see 894 00:36:58,190 --> 00:36:59,280 and have a stay. 895 00:36:59,280 --> 00:37:00,470 As it's still early in the day, 896 00:37:00,470 --> 00:37:01,470 we should better move 897 00:37:01,470 --> 00:37:02,360 to Caidie store. 898 00:37:02,360 --> 00:37:02,920 Go. 899 00:37:02,920 --> 00:37:03,840 - Yes. - Yes. 900 00:37:03,840 --> 00:37:04,550 Go. 901 00:37:04,550 --> 00:37:05,360 It's no need to hurry. 902 00:37:06,670 --> 00:37:08,960 If there is anything I didn't prepare well, 903 00:37:08,960 --> 00:37:10,760 you are welcome to give advises. 904 00:37:11,070 --> 00:37:12,240 I will improve in future. 905 00:37:13,110 --> 00:37:14,320 Do you think we are friends 906 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 as you had come to our elegant meeting for once? 907 00:37:16,670 --> 00:37:18,400 If it's not because of Caidie, 908 00:37:18,400 --> 00:37:20,440 who else will come to this worn place? 909 00:37:21,240 --> 00:37:22,760 You are being harsh. 910 00:37:23,150 --> 00:37:24,070 Anyway 911 00:37:24,070 --> 00:37:25,720 we might still see each other in future. 912 00:37:26,030 --> 00:37:27,360 What a nonsense of seeing each other. 913 00:37:27,670 --> 00:37:28,760 Today we come 914 00:37:28,760 --> 00:37:29,960 is kind of being polite. 915 00:37:30,400 --> 00:37:31,590 People from poor area 916 00:37:31,590 --> 00:37:33,030 are after all inexperienced and ignorant. 917 00:37:33,030 --> 00:37:34,760 Following the decorating of Lan Caidie 918 00:37:34,760 --> 00:37:36,400 and wearing an expensive ring 919 00:37:36,840 --> 00:37:38,070 can't help you 920 00:37:38,070 --> 00:37:39,320 pretend to be noble as we are. 921 00:37:39,720 --> 00:37:40,470 Correct. 922 00:37:41,360 --> 00:37:42,150 But 923 00:37:43,110 --> 00:37:44,630 all I prepare today 924 00:37:44,630 --> 00:37:47,150 follow your requirements. 925 00:37:47,590 --> 00:37:48,720 Your desserts 926 00:37:48,720 --> 00:37:50,590 cannot even attract my dog. 927 00:37:51,630 --> 00:37:52,360 Boss Xu 928 00:37:52,360 --> 00:37:53,510 is just starting her business. 929 00:37:53,510 --> 00:37:54,440 If she treats poor, 930 00:37:54,880 --> 00:37:55,550 I will apologize for her 931 00:37:55,550 --> 00:37:56,840 to you all. 932 00:37:57,280 --> 00:37:58,190 Let me see. 933 00:37:58,550 --> 00:37:59,190 Today 934 00:37:59,190 --> 00:38:00,400 we will move to Caidie store. 935 00:38:00,670 --> 00:38:02,360 There is no need to disturb your good mood to enjoy. 936 00:38:02,360 --> 00:38:03,320 Well. 937 00:38:03,320 --> 00:38:04,070 Go. 938 00:38:04,070 --> 00:38:04,880 Go. 939 00:38:04,880 --> 00:38:05,440 Go. 940 00:38:06,720 --> 00:38:07,510 Don't go. 941 00:38:12,550 --> 00:38:13,320 Chunchun. 942 00:38:13,720 --> 00:38:14,590 Are you okay? 943 00:38:26,470 --> 00:38:27,360 How's Chunchun? 944 00:38:28,510 --> 00:38:29,630 She just didn't have super for a few days. 945 00:38:29,880 --> 00:38:30,760 Having some sugar water, 946 00:38:31,240 --> 00:38:32,150 she will be sober later. 947 00:38:33,400 --> 00:38:34,240 It's my fault. 948 00:38:34,510 --> 00:38:35,630 I didn't take good care of her. 949 00:38:36,070 --> 00:38:36,630 Miss Lan. 950 00:38:37,400 --> 00:38:38,920 You have no need to take care of my wife in future. 951 00:38:39,920 --> 00:38:40,720 She's different with you. 952 00:38:41,630 --> 00:38:42,470 What do you mean? 953 00:38:43,720 --> 00:38:44,920 You know she admires you. 954 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 By using her admiration, 955 00:38:46,760 --> 00:38:47,960 you keep instigating her to become you. 956 00:38:48,400 --> 00:38:49,550 In the meanwhile, you keep suppressing her 957 00:38:49,960 --> 00:38:51,470 to make her feel ashamed by comparing with you. 958 00:38:52,360 --> 00:38:53,550 Of course not. 959 00:38:53,550 --> 00:38:54,440 In fact, I am sincerely... 960 00:38:54,440 --> 00:38:55,400 Whether you are being kind 961 00:38:55,800 --> 00:38:56,590 or not, 962 00:38:57,630 --> 00:38:58,760 I just want to remind you 963 00:38:59,840 --> 00:39:00,880 you are looking down upon Chunchun. 964 00:39:28,400 --> 00:39:28,990 You are awake. 965 00:39:32,960 --> 00:39:33,920 Did I 966 00:39:34,190 --> 00:39:34,960 ruin everything? 967 00:39:35,190 --> 00:39:35,960 No. 968 00:39:36,280 --> 00:39:37,320 It's me who failed to protect you. 969 00:39:40,510 --> 00:39:41,920 Since I come to the capital, 970 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 I feel like 971 00:39:43,840 --> 00:39:45,030 I can't do a thing well. 972 00:39:46,720 --> 00:39:48,470 Even for the dessert store that I'm supposed to be adept at, 973 00:39:49,670 --> 00:39:50,550 I failed. 974 00:39:51,320 --> 00:39:52,110 I know that 975 00:39:52,110 --> 00:39:53,110 you just come to the capital. 976 00:39:53,550 --> 00:39:55,150 You want to set a foothold anxiously 977 00:39:55,800 --> 00:39:56,720 which might cause some mistakes. 978 00:39:57,880 --> 00:39:59,720 But even if I know you are walking a wrong path, 979 00:40:00,110 --> 00:40:01,360 I still want to go with you. 980 00:40:02,110 --> 00:40:03,400 I want to keep you company while overcoming all the difficulties in the way. 981 00:40:09,720 --> 00:40:10,470 You are a jerk. 982 00:40:10,470 --> 00:40:11,550 You knew it's a wrong path. 983 00:40:11,550 --> 00:40:12,960 And you didn't tell me earlier. 984 00:40:14,360 --> 00:40:16,240 It caused that I didn't have super for many days. 985 00:40:17,030 --> 00:40:19,070 I would have abandoned the corset if I knew it. 986 00:40:20,960 --> 00:40:22,320 Don't sacrifice yourself anymore. 987 00:40:29,150 --> 00:40:29,720 Be careful. 988 00:40:30,280 --> 00:40:30,590 Come. 989 00:40:30,920 --> 00:40:31,510 Be careful. 990 00:40:32,070 --> 00:40:32,840 Be careful. 991 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Zhou Junjue, where are you take me to? 992 00:40:37,400 --> 00:40:38,280 You will know later. 993 00:40:38,800 --> 00:40:39,510 Mind the step. 994 00:40:39,880 --> 00:40:40,320 Come. 995 00:40:52,440 --> 00:40:52,920 Dongling. 996 00:40:55,220 --> 00:40:56,860 [Happy Beauty] 997 00:40:57,470 --> 00:40:57,960 Sister-in-law. 998 00:40:58,190 --> 00:41:00,150 Happy birthday. 999 00:41:01,510 --> 00:41:02,280 Happy birthday. 1000 00:41:02,590 --> 00:41:03,070 Dear. 1001 00:41:03,590 --> 00:41:04,510 Birthday. 1002 00:41:11,400 --> 00:41:12,240 I almost forget it. 1003 00:41:13,720 --> 00:41:15,400 This is the present I specially made for you. 1004 00:41:23,280 --> 00:41:24,590 This is 1005 00:41:27,470 --> 00:41:28,110 a steamed cake. 1006 00:41:29,630 --> 00:41:30,960 You know how to make a steamed cake. 1007 00:41:31,550 --> 00:41:32,960 You belittle me, right? 1008 00:41:34,360 --> 00:41:34,720 Hurry up. 1009 00:41:34,880 --> 00:41:36,190 Cut it a bit and my dear can taste it. 1010 00:41:36,190 --> 00:41:37,030 Are you serious about cutting it? 1011 00:41:37,720 --> 00:41:38,760 Quickly. 1012 00:41:38,760 --> 00:41:39,240 Hurry up. 1013 00:41:39,240 --> 00:41:39,670 Cut it. 1014 00:42:28,470 --> 00:42:29,630 It's quite firm. 1015 00:42:30,110 --> 00:42:31,470 Wouldn't it be a brick? 1016 00:42:32,150 --> 00:42:33,030 Brick. 1017 00:42:33,030 --> 00:42:34,550 Have you ever seen such a beautiful brick? 1018 00:42:35,440 --> 00:42:36,760 I spent 6 hours on it. 1019 00:42:37,400 --> 00:42:37,840 I will do it. 1020 00:42:38,400 --> 00:42:39,280 I just can't believe it. 1021 00:43:07,840 --> 00:43:08,670 Dear. 1022 00:43:08,670 --> 00:43:09,720 The steamed cake you made 1023 00:43:09,720 --> 00:43:10,590 is just 1024 00:43:10,590 --> 00:43:11,320 so firm. 1025 00:43:12,590 --> 00:43:13,240 Dear. 1026 00:43:13,800 --> 00:43:14,630 Happy birthday. 1027 00:43:24,150 --> 00:43:25,840 Others eat longevity noddle to celebrate their birthdays. 1028 00:43:26,150 --> 00:43:27,510 Why is my wife so special? 1029 00:43:27,800 --> 00:43:28,630 You eat steamed cake. 1030 00:43:29,360 --> 00:43:30,990 After my parents died, 1031 00:43:30,990 --> 00:43:32,150 no one cares about me. 1032 00:43:32,990 --> 00:43:33,990 Being a lady like me, 1033 00:43:33,990 --> 00:43:35,360 I live no better than a servant girl. 1034 00:43:36,550 --> 00:43:37,470 In my whole life, 1035 00:43:37,470 --> 00:43:38,670 birthday is the only day that 1036 00:43:38,670 --> 00:43:39,400 I can save some money 1037 00:43:39,400 --> 00:43:40,440 to buy a steamed cake. 1038 00:43:40,960 --> 00:43:42,670 That's the best I have ever tasted. 1039 00:43:46,670 --> 00:43:48,150 I won't make you suffer anymore. 1040 00:43:49,190 --> 00:43:50,630 It's because you have experienced that rough time, 1041 00:43:51,150 --> 00:43:52,360 a little sweet 1042 00:43:52,800 --> 00:43:53,960 can make you so happy. 1043 00:43:55,280 --> 00:43:56,630 I understand. 1044 00:43:57,720 --> 00:43:58,590 My dessert business 1045 00:43:58,590 --> 00:44:00,440 started from vendors. 1046 00:44:01,360 --> 00:44:02,760 That's the girl I know 1047 00:44:02,760 --> 00:44:03,880 who carried her dessert box 1048 00:44:03,880 --> 00:44:05,280 with fragrance of camellia. 1049 00:44:05,800 --> 00:44:06,800 You and Lan Caidie 1050 00:44:07,030 --> 00:44:08,070 are certainly not the same kind of person. 1051 00:44:08,320 --> 00:44:09,070 Why do you learn from her? 1052 00:44:09,590 --> 00:44:10,400 I like you 1053 00:44:10,400 --> 00:44:11,470 being the way you are. 1054 00:44:18,240 --> 00:44:18,800 See. 1055 00:44:19,240 --> 00:44:20,510 I am an old man. 1056 00:44:21,840 --> 00:44:23,190 Chunchun 1057 00:44:23,190 --> 00:44:24,320 Chunchun 1058 00:44:25,400 --> 00:44:26,920 I am an old man, too. 1059 00:44:27,320 --> 00:44:27,960 It's not enough. 1060 00:44:27,960 --> 00:44:28,590 Not enough. 1061 00:44:28,960 --> 00:44:29,190 Not enough. 1062 00:44:29,190 --> 00:44:29,590 Let's get more. 1063 00:44:29,590 --> 00:44:30,470 You don't have enough, too. 1064 00:44:31,470 --> 00:44:32,110 Madam 1065 00:44:32,110 --> 00:44:32,880 Madam 1066 00:44:33,720 --> 00:44:34,190 We are an old married couple. 1067 00:44:34,190 --> 00:44:35,400 You should have more at the lower side. 1068 00:44:35,400 --> 00:44:36,360 No, no. 1069 00:44:36,360 --> 00:44:37,470 I am too old. 1070 00:44:37,470 --> 00:44:38,280 I can't stand well. 1071 00:44:38,280 --> 00:44:38,960 - Hold me. - Grandpa. 1072 00:44:38,960 --> 00:44:40,070 - Take is slow. - I can't stand by myself. 1073 00:44:40,920 --> 00:44:42,320 You must not sprain in your lumbar region. 1074 00:44:43,220 --> 00:44:50,460 [Chunchun's Pastry] 1075 00:44:43,670 --> 00:44:45,190 It's so funny. 1076 00:44:46,360 --> 00:44:47,150 Right. 1077 00:44:48,840 --> 00:44:49,190 Right. 1078 00:44:49,190 --> 00:44:50,320 Yes, it's funny. 1079 00:44:51,400 --> 00:44:52,630 Good day, everyone. 1080 00:44:52,630 --> 00:44:54,720 My name is Xu Chunchun. 1081 00:44:55,880 --> 00:44:57,400 When I was a child, 1082 00:44:57,400 --> 00:44:59,670 I was raised in Fuchun city. 1083 00:45:00,440 --> 00:45:02,720 My evil-minded stepmother 1084 00:45:03,070 --> 00:45:05,440 wanted to sell me out to a rough fellow. 1085 00:45:07,440 --> 00:45:08,550 I 1086 00:45:08,550 --> 00:45:09,880 gave a hard punch 1087 00:45:09,880 --> 00:45:10,630 to that rough fellow. 1088 00:45:10,880 --> 00:45:12,720 He's all blooded on his head. 1089 00:45:12,960 --> 00:45:15,990 Why was I emboldened to do it? 1090 00:45:16,400 --> 00:45:17,280 That's because 1091 00:45:17,440 --> 00:45:18,990 I had 1092 00:45:18,160 --> 00:45:20,480 ♫ On the bridge ♫ 1093 00:45:19,320 --> 00:45:21,190 carried this 1094 00:45:21,120 --> 00:45:23,640 ♫ With a smile ♫ 1095 00:45:21,470 --> 00:45:23,030 dessert box 1096 00:45:23,360 --> 00:45:25,240 to sell desserts in the street since I was very little. 1097 00:45:23,760 --> 00:45:28,200 ♫ We meet as a coincidence ♫ 1098 00:45:25,760 --> 00:45:27,280 I had money. 1099 00:45:28,740 --> 00:45:31,300 [Chunchun's Pastry] 1100 00:45:29,150 --> 00:45:31,630 Everyone spoke highly of my desserts. 1101 00:45:29,600 --> 00:45:31,920 ♫ A Camellia ♫ 1102 00:45:31,630 --> 00:45:32,630 If you don't believe me, 1103 00:45:32,580 --> 00:45:35,280 ♫ A bridge for love ♫ 1104 00:45:32,990 --> 00:45:33,720 you all, 1105 00:45:33,720 --> 00:45:36,400 just come and have a taste. 1106 00:45:35,760 --> 00:45:40,280 ♫ This is our destiny ♫ 1107 00:45:36,670 --> 00:45:38,670 Desserts selling. 1108 00:45:38,670 --> 00:45:40,360 Come, come, come. 1109 00:45:40,360 --> 00:45:41,190 Go spreading the desserts to everyone. 1110 00:45:41,190 --> 00:45:43,840 Desserts have good smell and taste crisp. 1111 00:45:41,720 --> 00:45:44,000 ♫ The scene is pretty ♫ 1112 00:45:43,840 --> 00:45:46,030 Tasty but not expensive. 1113 00:45:44,000 --> 00:45:46,920 ♫ Our destiny is clear ♫ 1114 00:45:46,550 --> 00:45:48,320 Desserts selling. 1115 00:45:47,680 --> 00:45:51,960 ♫ We are meant to be together ♫ 1116 00:45:48,320 --> 00:45:50,240 Who wants desserts? 1117 00:45:50,240 --> 00:45:50,780 Try this. 1118 00:45:50,780 --> 00:45:52,960 Desserts have good smell and taste crisp. 1119 00:45:52,960 --> 00:45:53,840 Help yourself, please. 1120 00:45:53,400 --> 00:45:55,880 ♫ We will be together ♫ 1121 00:45:53,840 --> 00:45:54,880 Sister-in-law. 1122 00:45:54,880 --> 00:45:56,070 You should have a taste. 1123 00:45:56,070 --> 00:45:56,550 Come. 1124 00:45:56,200 --> 00:46:03,920 ♫ Forever ♫ 1125 00:45:56,840 --> 00:45:58,510 My desserts are sweet. 1126 00:45:58,510 --> 00:45:59,240 Come and have a taste. 1127 00:45:59,240 --> 00:46:00,800 It smells good. 1128 00:46:00,800 --> 00:46:01,630 Do help yourself and have a taste. 1129 00:46:01,630 --> 00:46:03,150 - I want to be like her. - This is for free. 1130 00:46:03,150 --> 00:46:04,470 with good taste but in low price, 1131 00:46:03,980 --> 00:46:05,340 ♫ My love is forever ♫ 1132 00:46:04,470 --> 00:46:05,030 to be a richest female. 1133 00:46:05,030 --> 00:46:06,630 Come and have a taste. 1134 00:46:05,620 --> 00:46:06,700 ♫ In the sky ♫ 1135 00:46:06,630 --> 00:46:07,550 You have high aspirations. 1136 00:46:07,060 --> 00:46:09,460 ♫ My love is coming ♫ 1137 00:46:10,540 --> 00:46:13,100 ♫ In the spring ♫ 1138 00:46:13,340 --> 00:46:15,460 ♫ I need you ♫ 1139 00:46:15,700 --> 00:46:16,900 ♫ You are here tonight ♫ 1140 00:46:17,060 --> 00:46:18,380 ♫ The time is good ♫ 1141 00:46:18,660 --> 00:46:21,620 ♫ Chunchun is smiling ♫ 1142 00:46:21,820 --> 00:46:25,940 ♫ How much love do I have ♫ 1143 00:46:27,260 --> 00:46:28,500 ♫ My love is here tonight ♫ 1144 00:46:28,700 --> 00:46:30,020 ♫ The time is good ♫ 1145 00:46:30,180 --> 00:46:33,060 ♫ Chunchun is smiling ♫ 1146 00:46:33,420 --> 00:46:37,820 ♫ How much love do I have ♫ 1147 00:46:39,260 --> 00:46:44,300 ♫ How much love do I have ♫ 66840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.