All language subtitles for subtitles_20220623_235702

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:59,160 En. Tu tu as tu viens chérie. 2 00:01:05,280 --> 00:01:09,269 Et tu as tu vas faire oublier surtout renoncer à tous à j'aime pas. 3 00:01:09,270 --> 00:01:10,704 Le ça passe la télé. 4 00:01:10,890 --> 00:01:12,840 S'aperçoit très vite s'aperçoit très vite tu parles. 5 00:01:12,881 --> 00:01:15,600 Je te dis pas dans quel état j'étais quand tu as fait en stage à donc tu te souviens. 6 00:01:16,172 --> 00:01:18,276 J'espère quand tu n'a pas fait pétanque ça. 7 00:01:20,045 --> 00:01:21,660 Ah ouais ah. 8 00:01:23,292 --> 00:01:24,500 Ah ah. 9 00:01:24,509 --> 00:01:27,041 Tu fais bien avant de toi le. 10 00:01:29,310 --> 00:01:29,640 Au. 11 00:01:30,985 --> 00:01:36,120 Ah ah ouais. 12 00:01:37,452 --> 00:01:38,160 La grande le. 13 00:01:39,565 --> 00:01:48,239 Ah ah ah ah bon là que les. 14 00:01:49,860 --> 00:01:51,153 Euh ah oui. 15 00:01:52,575 --> 00:01:55,089 Ah ah ah. 16 00:01:55,837 --> 00:01:56,932 Ah. 17 00:01:58,141 --> 00:01:59,589 Ah ah. 18 00:02:00,833 --> 00:02:02,654 Ah ah. 19 00:02:04,200 --> 00:02:44,568 Oh oui tu tu as. 20 00:02:46,392 --> 00:03:06,385 Ah tu. 21 00:03:10,510 --> 00:03:20,235 Ah ah. 22 00:03:22,800 --> 00:03:37,656 Eh ben on. 23 00:03:49,927 --> 00:03:52,468 Euh. 24 00:03:55,101 --> 00:04:00,793 Tu regardes. 25 00:04:06,997 --> 00:04:24,569 Ah ah ça oui mais pas de parvenir à paris etienne de beaux et toutes les personnes à paris. 26 00:04:26,700 --> 00:04:28,320 Promotion veux toute etc. 27 00:04:46,046 --> 00:04:48,000 Ah c'est déjà pas j'appelle de paris. 28 00:04:49,230 --> 00:04:50,430 Sandra et son parfaite. 29 00:04:51,600 --> 00:04:55,554 Catalogue très fourrure aux et bien sûr vous la des formation. 30 00:04:57,291 --> 00:04:59,968 Formation je il semble très très très bien. 31 00:05:01,200 --> 00:05:04,560 D'accord ah dans notre travail. 32 00:05:08,296 --> 00:05:18,155 On. 33 00:05:20,644 --> 00:05:21,767 Et si peu. 34 00:05:24,570 --> 00:05:28,020 Il est pour moi une joie de constater que le français impression quatre points. 35 00:05:29,430 --> 00:05:32,699 Tel que vous êtes aujourd'hui réunis dans cette école. 36 00:05:33,841 --> 00:05:39,895 Bourbonnais d'angleterre d'allemagne de et même les plus tous dans le même but possède excès de. 37 00:05:41,339 --> 00:05:45,152 Pour tout comme ça j'en ai foulards répondrait à travers le monde pays. 38 00:05:56,715 --> 00:06:00,299 Ah ah. 39 00:06:01,470 --> 00:06:28,352 Tu hein. 40 00:06:29,790 --> 00:06:49,465 Euh tu as. 41 00:06:54,060 --> 00:06:55,356 Aux. 42 00:06:56,470 --> 00:06:57,251 Ah. 43 00:06:58,860 --> 00:06:59,940 Ouais. 44 00:07:03,060 --> 00:07:04,230 C'est oui. 45 00:07:08,261 --> 00:07:14,792 Ah. 46 00:07:17,490 --> 00:07:18,116 Ah ouais. 47 00:07:24,240 --> 00:07:30,750 Ah oui et. 48 00:07:32,520 --> 00:07:48,934 Tu rêves hein. 49 00:07:50,511 --> 00:08:19,170 Tu ah oh oh je suis ça pas. 50 00:08:20,430 --> 00:08:21,031 Cher. 51 00:08:24,090 --> 00:08:24,630 Encore une fois. 52 00:08:26,926 --> 00:08:30,149 Ah oui c'est ce que je pense aussi cette fois-ci savate drôlement voilà. 53 00:08:32,621 --> 00:08:34,289 Prévu tout était parfaitement en place. 54 00:08:37,169 --> 00:08:38,070 Sur sans problème. 55 00:08:40,950 --> 00:08:41,309 D'accord. 56 00:08:42,486 --> 00:08:44,741 Ah oui. 57 00:08:53,211 --> 00:08:53,808 Shakespeare. 58 00:09:00,430 --> 00:09:01,440 C'est ça. 59 00:09:04,650 --> 00:09:06,600 Je suis sept six. 60 00:09:15,540 --> 00:09:18,600 Au chalet que suscite bien des allemands. 61 00:09:21,420 --> 00:09:22,710 C'est ça. 62 00:09:24,097 --> 00:09:25,206 Je suis. 63 00:09:27,390 --> 00:09:27,683 Allé. 64 00:09:30,558 --> 00:09:39,840 Si ça c'est ça ah non je suis là bas. 65 00:09:41,904 --> 00:09:43,019 Oui ça. 66 00:09:44,887 --> 00:09:47,400 Ah oui. 67 00:09:52,087 --> 00:09:52,889 Et. 68 00:09:55,950 --> 00:09:56,130 Pas. 69 00:10:04,203 --> 00:10:06,871 Ah. 70 00:10:07,982 --> 00:10:10,073 Non des suisse. 71 00:10:14,737 --> 00:10:16,892 J'ai pas ah. 72 00:10:19,600 --> 00:10:20,094 Oui. 73 00:10:21,692 --> 00:10:30,131 Ça oui oui oui c'est c'est je respecte ces passerait mieux récupère non faut pas. 74 00:10:33,144 --> 00:10:33,716 Si. 75 00:10:37,407 --> 00:10:42,122 Tu dans les locaux enfin des choses comme méthode de gauche pas édition. 76 00:10:49,952 --> 00:10:50,612 Par écrit. 77 00:10:53,522 --> 00:10:55,952 Ah oui. 78 00:11:26,582 --> 00:11:27,121 Au. 79 00:11:29,281 --> 00:11:30,332 Parce que tu avais demandé à. 80 00:11:33,664 --> 00:11:34,172 Euh. 81 00:11:45,812 --> 00:11:48,624 Hm un tient. 82 00:11:55,652 --> 00:11:56,142 Ah oui. 83 00:11:57,902 --> 00:11:58,083 Toul. 84 00:12:01,682 --> 00:12:02,222 Moi. 85 00:12:04,712 --> 00:12:05,132 D'automne. 86 00:12:06,881 --> 00:12:07,613 Euh. 87 00:12:09,002 --> 00:12:09,392 Est-ce que. 88 00:12:12,452 --> 00:12:12,662 Moins. 89 00:12:16,687 --> 00:12:19,022 Tout connaître toute côté. 90 00:12:20,702 --> 00:12:22,559 Tu tu aimes ça hein. 91 00:12:29,852 --> 00:12:31,565 Voilà à combattre. 92 00:12:35,012 --> 00:12:35,552 Pas hein. 93 00:12:40,073 --> 00:12:40,553 Ouais. 94 00:12:46,682 --> 00:12:48,731 Ah ouais. 95 00:13:05,078 --> 00:13:05,363 Est. 96 00:13:09,312 --> 00:13:09,492 Un. 97 00:13:10,777 --> 00:13:11,252 Bébé. 98 00:13:16,112 --> 00:13:16,412 Golf. 99 00:13:18,305 --> 00:13:19,664 Hein euh. 100 00:13:22,698 --> 00:13:44,066 Ah non c'est tu as. 101 00:13:50,283 --> 00:13:51,626 Une épreuve à. 102 00:13:52,906 --> 00:13:55,568 Ah ah. 103 00:13:57,332 --> 00:14:36,152 Hum hum tu vois tu vois. 104 00:14:42,409 --> 00:15:41,426 Tu tu tu sais ah oui tu as. 105 00:15:42,905 --> 00:15:46,202 Tu vois. 106 00:15:49,292 --> 00:15:49,622 C'est là. 107 00:15:50,763 --> 00:15:51,128 C'est la. 108 00:15:52,228 --> 00:16:00,556 Ah ah. 109 00:16:04,470 --> 00:16:05,491 Aura des problèmes. 110 00:16:05,701 --> 00:16:06,002 La foule. 111 00:16:08,366 --> 00:16:09,932 Ah d'accord mais certainement pas une solution. 112 00:16:11,162 --> 00:16:16,382 Ah oui directeur c'est d'accord pas de problème aux inspecteurs. 113 00:16:22,443 --> 00:16:23,343 C'est parti. 114 00:16:34,832 --> 00:16:43,232 Bonjour. 115 00:16:43,293 --> 00:16:45,392 Messieurs des les inspecteurs. 116 00:16:45,392 --> 00:16:49,021 La grande téléphoner les deux américaine dont on a parlé. 117 00:16:50,823 --> 00:16:54,362 Ouais c'est surtout je compte sur votre discrétion. 118 00:16:54,362 --> 00:16:57,872 L'appétit tu as compris allait bien ok mais. 119 00:17:00,327 --> 00:17:07,112 Tu voyais brillante bonnet. 120 00:17:11,012 --> 00:17:14,042 Eh oui tu vois c'est la police municipale. 121 00:17:15,390 --> 00:17:22,622 Tu crois pas qui c'est les c'est débats aujourd'hui. 122 00:17:23,792 --> 00:17:24,362 De l'union. 123 00:17:30,092 --> 00:17:32,042 On allait on cigales. 124 00:17:33,842 --> 00:17:35,370 Hugo de bd de nancy. 125 00:17:36,097 --> 00:17:37,621 J'ai bon espoir mais vous n'avez pas. 126 00:17:40,022 --> 00:17:55,019 Ah ben alors en fait bah tu en. 127 00:18:12,692 --> 00:18:16,427 Hm. 128 00:18:35,282 --> 00:18:35,736 Dans le plus. 129 00:18:41,650 --> 00:18:41,830 La. 130 00:18:48,662 --> 00:18:49,352 Ah oui. 131 00:18:57,276 --> 00:18:58,694 Ah. 132 00:19:09,928 --> 00:19:10,232 Dessus. 133 00:19:17,102 --> 00:19:47,520 Tu vois euh ah ah. 134 00:19:49,653 --> 00:19:57,272 Ouais ah c'est bizarre les ça toi. 135 00:20:00,880 --> 00:20:01,049 Le. 136 00:20:03,978 --> 00:20:04,131 Fait. 137 00:20:07,096 --> 00:20:07,456 Aurélien. 138 00:20:08,692 --> 00:20:24,665 Tu vois. 139 00:20:27,059 --> 00:20:35,836 Tu sais tu regardes. 140 00:20:53,845 --> 00:20:56,386 Bon mais déshabiller les l'adopte. 141 00:20:57,616 --> 00:20:58,186 Et pourquoi. 142 00:21:00,016 --> 00:21:03,736 C'est ce que pas mal de température t'appelles-tu. 143 00:21:09,616 --> 00:21:10,206 Plus un. 144 00:21:12,496 --> 00:21:12,825 Bébé. 145 00:21:18,346 --> 00:21:19,816 Oh non ça serait plutôt comme. 146 00:21:28,872 --> 00:21:29,437 Et. 147 00:21:33,413 --> 00:21:35,776 Ah ça me fait l'objet de. 148 00:21:47,446 --> 00:21:47,596 Si. 149 00:21:50,147 --> 00:21:52,274 Vous avez tout complet de telles. 150 00:21:54,338 --> 00:21:55,036 Vous avez bien. 151 00:22:12,586 --> 00:22:12,706 Tu. 152 00:22:15,676 --> 00:22:15,886 As. 153 00:22:18,946 --> 00:22:19,155 Deux. 154 00:22:25,339 --> 00:22:25,844 Ah. 155 00:22:51,645 --> 00:23:37,292 Tu tu tu. 156 00:23:39,619 --> 00:23:40,062 As. 157 00:23:43,006 --> 00:23:43,276 Ben. 158 00:23:44,776 --> 00:23:46,177 C'est bon. 159 00:23:48,822 --> 00:23:53,275 Oh je sais que c'est la ça. 160 00:23:54,016 --> 00:23:56,056 C'est ça hein. 161 00:24:00,076 --> 00:24:00,969 C'est pas. 162 00:24:05,236 --> 00:24:07,216 Au total sept épiscopal mesdames. 163 00:24:07,218 --> 00:24:07,726 Vous savez. 164 00:24:07,936 --> 00:24:11,565 On oublie tout de même qu'on n'étant plus tôt mais pas de quoi j'ai ici. 165 00:24:11,746 --> 00:24:12,976 Est-ce que vous pouvez médiéval. 166 00:24:16,276 --> 00:24:20,326 Mais ma parole gêne c'est absolument rien et doit jette de graves. 167 00:24:20,333 --> 00:24:21,811 Mais c'est un malentendu. 168 00:24:23,356 --> 00:24:24,586 Je crois pas mais. 169 00:24:25,756 --> 00:24:26,986 Je suppose que vous emploi. 170 00:24:29,746 --> 00:24:31,654 Sûrement voire des les pas de. 171 00:24:32,945 --> 00:24:34,456 De détecter de pas la. 172 00:24:36,766 --> 00:24:37,966 De t'es pas bure. 173 00:24:38,684 --> 00:24:39,523 Ça veut dire. 174 00:24:41,716 --> 00:24:44,475 Un message j'ai en bonne santé. 175 00:24:44,956 --> 00:24:47,229 Vous n'avez pas à mais cap de gestion américaine. 176 00:24:47,229 --> 00:24:49,455 J'ai pas vraiment qu'en fait c'est pas compliqué. 177 00:24:51,196 --> 00:24:53,235 Mais en fait d'octobre j'avais pas était là. 178 00:24:53,386 --> 00:25:13,726 Il faut que j'ai bon quand tu fais chier tu as mal l'appart. 179 00:25:13,785 --> 00:25:17,206 Les c'est du moins le résultat tombe l'examen par le maître ça. 180 00:25:17,836 --> 00:25:21,704 C'est ça alors les la bd de moi et puis après la cause. 181 00:25:22,817 --> 00:25:28,426 Des salons ouais c'est ce que sont plus ou moins tous les ogm alors que nous autre. 182 00:25:29,536 --> 00:25:30,916 Pour comprendre. 183 00:25:32,176 --> 00:25:37,906 Alors madame j'ai peut comprendre que vos policiers m'aider bien sûr mon l'enfant que puis-je faire toi. 184 00:25:38,026 --> 00:25:40,846 J'ai peupler les c'est tu sais s'il est là en ce moment. 185 00:25:43,186 --> 00:25:43,876 C'est pas grave. 186 00:25:45,836 --> 00:25:46,966 On va quand même essayer. 187 00:25:50,459 --> 00:25:53,686 Mais d'abord c'est quelques aussi. 188 00:25:56,206 --> 00:25:58,905 J'ai peu pas avoir le canton l'américain si. 189 00:26:03,989 --> 00:26:09,255 L'audience prisonnières mais pas le moins du monde contraire qui peut rester la petite à des soucis. 190 00:26:09,496 --> 00:26:14,056 Tu peux l'aider à téléphoner à son consulat turc non alors vas-y par téléphone. 191 00:26:17,999 --> 00:26:20,745 Je les connais j'ai de toi cinq huit. 192 00:26:22,816 --> 00:26:25,255 De zéro quatre un quatre. 193 00:26:27,286 --> 00:26:27,646 C'est ça. 194 00:26:30,501 --> 00:26:31,246 Le consulat. 195 00:26:32,946 --> 00:26:34,216 Conçu j'attends. 196 00:26:35,667 --> 00:26:36,134 D'accord. 197 00:26:37,486 --> 00:26:40,671 Alors c'est un pas a. 198 00:26:43,636 --> 00:26:43,906 Puisque. 199 00:26:45,076 --> 00:26:47,175 Assez ça j'essaie eliane. 200 00:26:47,326 --> 00:26:49,665 J'espère en puisant et puis il faut que vous maidières. 201 00:26:56,596 --> 00:26:58,186 Ouais mais c'est s'est fait de vittel. 202 00:26:59,506 --> 00:27:00,255 Elle a saint-dié. 203 00:27:00,256 --> 00:27:01,036 On est rassuré. 204 00:27:01,126 --> 00:27:04,715 Tout était donc à roger bavé mais chercher eh bien voilà. 205 00:27:04,727 --> 00:27:08,356 Tu vois pouvoir rentrer chez toi donc tu vas te même passagers. 206 00:27:08,896 --> 00:27:08,986 Tu. 207 00:27:08,986 --> 00:27:11,176 Sais c'est nous qui allons regretter c'est gentil. 208 00:27:14,116 --> 00:27:18,226 Viens tu te reconduit d'entasser les raymond tu te cube du téléphone. 209 00:27:20,459 --> 00:27:21,616 À qu'elle n'avait pas eu. 210 00:27:49,311 --> 00:27:49,845 Non c'est vrai. 211 00:27:55,937 --> 00:27:56,553 Ces petites. 212 00:28:08,056 --> 00:28:10,186 Les connaît ses mlle jpa. 213 00:28:12,187 --> 00:28:12,885 C'est pas mal. 214 00:28:23,776 --> 00:28:24,077 Handball. 215 00:28:35,130 --> 00:28:37,456 Le tu sais j'ai été très gentil avec toi. 216 00:28:37,577 --> 00:28:38,836 Tu peux me renvoyer l'ascenseur. 217 00:28:47,686 --> 00:28:50,760 Euh. 218 00:28:51,987 --> 00:29:11,924 Tu. 219 00:29:18,376 --> 00:29:18,826 Cantine. 220 00:29:20,151 --> 00:29:39,565 Tu. 221 00:29:43,636 --> 00:29:47,020 Ou ah. 222 00:29:48,869 --> 00:29:50,650 Oh. 223 00:29:52,872 --> 00:29:53,512 La mère du. 224 00:29:55,156 --> 00:29:55,576 Tétras. 225 00:29:59,092 --> 00:30:01,426 Tu penses. 226 00:30:06,211 --> 00:30:06,556 Culture. 227 00:30:09,269 --> 00:30:10,586 Si on reste un pc de la. 228 00:30:11,785 --> 00:30:12,474 Alors tu viens. 229 00:30:15,114 --> 00:30:15,352 Ah. 230 00:30:15,383 --> 00:30:15,681 Bon. 231 00:30:19,752 --> 00:30:21,203 Des légumes. 232 00:30:27,278 --> 00:30:28,313 Dérangés par les mecs. 233 00:30:29,575 --> 00:30:30,564 Ce qu'il faut foulées. 234 00:30:32,034 --> 00:30:33,504 Contrôle technique obligatoire. 235 00:30:34,950 --> 00:30:37,659 Trois efficace par les médecins de cinq sapinette. 236 00:30:38,092 --> 00:30:44,602 L'union les consignes jouera également un règlement et bon ben quand on cette année la même si quelques. 237 00:30:47,274 --> 00:30:49,037 On va devoir appliquer l'acquis de. 238 00:30:50,579 --> 00:30:50,904 Juniors. 239 00:30:55,238 --> 00:30:56,002 Moi je comprends. 240 00:30:59,424 --> 00:31:00,294 Photo les jeunes annexes. 241 00:31:04,734 --> 00:31:06,624 Voyons on voit le scrutin grandeur. 242 00:31:10,254 --> 00:31:10,644 Suis dans le. 243 00:31:14,364 --> 00:31:14,844 Dernier com. 244 00:31:15,984 --> 00:31:20,514 Ah fait pas maintenant on passer à partir quand alors. 245 00:31:23,339 --> 00:31:29,383 La ah tu. 246 00:31:35,184 --> 00:31:35,781 Bon d'accord. 247 00:32:22,225 --> 00:33:21,925 Ah tu tu tu. 248 00:33:24,091 --> 00:33:33,432 Tu vois euh. 249 00:33:35,226 --> 00:33:54,548 Tu. 250 00:33:55,734 --> 00:33:56,784 La. 251 00:33:59,083 --> 00:34:34,748 Tu le partenariat les chocolat blanc piscine ah tu. 252 00:34:36,114 --> 00:34:37,164 As. 253 00:34:41,166 --> 00:35:00,656 À cela ah euh. 254 00:35:03,984 --> 00:35:04,853 En juin changer. 255 00:35:06,306 --> 00:35:08,055 Euh. 256 00:35:22,254 --> 00:35:22,644 Rugby. 257 00:35:30,384 --> 00:35:31,344 Allo d'amis. 258 00:35:33,894 --> 00:35:35,934 Tennis vous êtes entré. 259 00:35:37,734 --> 00:35:38,724 Vous avez fait bon voyage. 260 00:35:39,834 --> 00:35:42,377 Mais oui ma chérie tout juste arrivé. 261 00:35:43,284 --> 00:35:44,364 Le bateau est encore à paris. 262 00:35:45,804 --> 00:35:48,923 Et toi comment ça marche là bas sans le moindre problème. 263 00:35:49,374 --> 00:35:51,024 Tenez les fiston. 264 00:35:57,864 --> 00:35:58,074 Sur. 265 00:35:59,334 --> 00:36:00,504 En voyons ils sont déjà prêts. 266 00:36:01,914 --> 00:36:02,509 Alors tu peux. 267 00:36:04,914 --> 00:36:05,304 Emploi. 268 00:36:20,364 --> 00:36:21,354 Messieurs bonjour. 269 00:36:23,634 --> 00:36:23,874 Année. 270 00:36:30,803 --> 00:36:43,924 Le sont tu. 271 00:36:46,835 --> 00:36:48,684 La séance à nancy. 272 00:36:55,224 --> 00:36:57,264 Mais en démarche les chapeaux dromadaires jacquet. 273 00:36:58,674 --> 00:36:59,150 L'autre. 274 00:37:01,794 --> 00:37:02,304 Ah bien. 275 00:37:03,568 --> 00:37:06,774 J'aime bien la femme l'enjeu de cette piscine et se mes compliments. 276 00:37:09,234 --> 00:37:10,374 Mais tout à fait. 277 00:37:11,535 --> 00:37:16,493 Les papas est la suivante mais il me semble reconnaître cette pensionnaires alors l'eau mais nous ne connaît pas. 278 00:37:16,674 --> 00:37:17,634 Ce serait dommage. 279 00:37:17,635 --> 00:37:20,724 C'est tellement intéressant mais qu'elle dévouement de votre travail. 280 00:37:22,824 --> 00:37:25,464 Ma propre chaque quitté le gaspillage de mérite bien mieux que ça. 281 00:37:27,384 --> 00:37:29,093 Je vais m'occuper tu v à ça. 282 00:37:29,154 --> 00:37:29,994 C'était meilleur. 283 00:37:36,403 --> 00:37:56,079 Tu sais si. 284 00:37:59,934 --> 00:38:00,444 La. 285 00:38:01,587 --> 00:38:06,834 Ah ouais. 286 00:38:08,994 --> 00:38:11,902 Ah. 287 00:38:13,554 --> 00:38:15,002 Euh. 288 00:38:16,717 --> 00:38:17,420 Il est fait. 289 00:38:31,520 --> 00:39:15,246 Tu tu ah oui. 290 00:39:21,024 --> 00:39:34,116 Ah oui ah. 291 00:39:36,234 --> 00:39:36,444 Ouais. 292 00:39:50,664 --> 00:39:51,444 A donné. 293 00:39:53,424 --> 00:39:56,467 Alors comment ça marche à la verdure ça marche pas ça galope. 294 00:39:57,624 --> 00:40:03,352 Tes c'est l'objet du délit qui contient de la dynamique de quoi éclatées de bon ça tu souviens. 295 00:40:09,504 --> 00:40:13,584 Tu sais il faut choisir les plus belle parce que les clients font de plus en plus des gens. 296 00:40:15,092 --> 00:40:16,082 Le patron des patrons. 297 00:40:29,912 --> 00:40:30,331 Alors. 298 00:40:32,432 --> 00:40:32,911 Et c'est là. 299 00:40:36,032 --> 00:40:38,761 C'est là qu'est-ce que tu en penses ne. 300 00:40:42,782 --> 00:40:43,292 Bon voilà. 301 00:40:43,472 --> 00:40:47,251 Il faut absolument tu vas à ce que l'éducation de nos stagiaires soit effectuée dans les règles. 302 00:40:47,287 --> 00:40:49,952 C'est à dire avec application rapidement et je compte sur toi. 303 00:40:51,392 --> 00:40:54,578 Bon tu fais nécessaires quant au problème de la disparition de ma. 304 00:40:54,578 --> 00:40:56,252 À ce niveau-là il ne va pas y avoir problème. 305 00:40:56,612 --> 00:40:58,707 Jean laura établi à chacune un diplôme de fin d'études. 306 00:40:58,714 --> 00:41:00,631 Si bien qu'il est normal qu'elle n'en reviennent plus à l'école. 307 00:41:01,172 --> 00:41:04,922 Les hôtels ont été réglés et débarrassés de toute tracée donc officiellement quitter la fonction de ce côté. 308 00:41:04,922 --> 00:41:06,002 Là il devrait y va pas problème. 309 00:41:10,352 --> 00:41:13,412 Il s'agit ne prendre aucun risque d'où la nécessité de faire très vite compris. 310 00:41:15,080 --> 00:41:16,892 Ouais ouais ouais tout à fait compris. 311 00:41:21,481 --> 00:41:23,222 Buts. 312 00:41:26,792 --> 00:41:29,792 Ben hum. 313 00:41:31,802 --> 00:41:33,138 Bon vous avez bien compris. 314 00:41:33,900 --> 00:41:36,811 Il faut obtenir bien plus qu'un consentement tacite. 315 00:41:37,598 --> 00:41:39,992 Il faut leur arraché absolument tout ce qu'elle d'année. 316 00:41:41,169 --> 00:41:43,502 Il faut que les filles prénom c'est pour ça. 317 00:41:44,192 --> 00:41:44,912 Il faut vous excités. 318 00:41:47,342 --> 00:41:50,012 Il faut plaisir jusqu'à épuisement des bois. 319 00:41:50,912 --> 00:41:53,822 Il ne faudra compromettant bourg-en-bresse. 320 00:41:55,118 --> 00:41:56,159 Bien sûr. 321 00:41:57,397 --> 00:41:59,401 L'habitude mais samedi au parc des expos. 322 00:42:00,523 --> 00:42:02,792 Dans un classe. 323 00:42:05,644 --> 00:42:09,286 Bon. 324 00:42:11,151 --> 00:42:13,828 Hum. 325 00:42:17,263 --> 00:42:46,801 Hum tu tu as pas. 326 00:42:48,334 --> 00:42:53,585 Tu vois. 327 00:42:54,752 --> 00:42:57,632 Ouais tu sais. 328 00:43:14,133 --> 00:43:14,432 En fait. 329 00:43:18,777 --> 00:43:21,186 Ah. 330 00:43:37,472 --> 00:43:48,037 Ah ouais. 331 00:43:49,232 --> 00:44:05,870 Ah non tu. 332 00:44:11,222 --> 00:44:17,760 Franc-comtoise ah ah ah ça va. 333 00:44:19,738 --> 00:44:43,441 Tu vois ah tu as tu vois. 334 00:44:44,819 --> 00:44:57,570 Euh tu as. 335 00:44:58,769 --> 00:45:02,667 Ah euh. 336 00:45:04,538 --> 00:45:15,660 Tu as euh. 337 00:45:16,832 --> 00:45:21,328 Ah ouais. 338 00:45:22,595 --> 00:45:40,787 On euh a euh. 339 00:45:41,989 --> 00:46:31,232 Ah ouais tu tu as entendu ici compris si c'est non. 340 00:46:34,671 --> 00:46:34,847 Ah. 341 00:46:37,306 --> 00:47:27,432 Ah tu tu ah ah. 342 00:47:28,740 --> 00:47:30,092 Ah ouais. 343 00:47:33,407 --> 00:47:48,876 Ah. 344 00:47:53,445 --> 00:48:53,776 Tu tu tu. 345 00:49:03,911 --> 00:50:38,889 Tu tu tu ah tu ah tu as. 346 00:50:40,228 --> 00:50:50,919 Tu gaec enfin c'est pas c'est qu'elle les quitter votre hôtel. 347 00:50:55,400 --> 00:50:55,899 Je comprends pas. 348 00:51:08,690 --> 00:51:19,028 Tu études linguistique de j'écoute je suis et mlle pas ce qui j'aimerais de noël que ont été alors parce qu'à sont l'hôtel ont affirmé qu'elles auraient déménager. 349 00:51:19,029 --> 00:51:20,949 C'est pour ça y rien compris du tout. 350 00:51:20,958 --> 00:51:22,659 Alors bon ben peut être vous avez sans la est. 351 00:51:23,589 --> 00:51:23,859 Ben. 352 00:51:23,863 --> 00:51:25,029 Je vais voir se quittaient pas. 353 00:51:28,959 --> 00:51:32,226 Oh bah oui je suis désolé moi je sais pas ce qui a déjà obtenu son diplôme. 354 00:51:32,306 --> 00:51:32,469 Vous douze. 355 00:51:35,194 --> 00:51:35,404 Aussi. 356 00:51:37,239 --> 00:51:37,983 Écoutez monsieur. 357 00:51:37,983 --> 00:51:42,579 Je suis désolé mais je peux pas durant cinq ans disparaît pas comme ça et puis on est plus au moyen-age. 358 00:51:45,155 --> 00:51:45,819 Sera demain à paris. 359 00:51:47,076 --> 00:51:55,265 Ah. 360 00:51:57,819 --> 00:52:05,049 Hiver le patron et là où il a un problème de à ça pourrait devenir un remède à la recherche d'une remplir. 361 00:52:07,290 --> 00:52:12,009 Et d'après ce que j'ai pu comprendre il elle se rendra à paris ce qui serait ma femme bétail. 362 00:52:13,509 --> 00:52:15,339 Ces thèmes peu pour ça que j'ai appelé aussitôt. 363 00:52:16,513 --> 00:52:18,009 Dès que je sais plus je rappelle au tchad. 364 00:52:29,237 --> 00:52:35,891 Ah je me souviens très bien de moselle. 365 00:52:35,891 --> 00:52:39,729 N'est-ce pas tout ce qui est une très brillante et entre nous une jeune fille tout à fait charmant. 366 00:52:39,789 --> 00:52:43,091 Mais tout ce que je peux vraiment alors elle a réalisé un excellent rentrent rentre en allemagne. 367 00:52:43,209 --> 00:52:45,576 Ça n'a rien dit mais vous savez de nos jours. 368 00:52:45,609 --> 00:52:47,109 Il faut savoir être très compréhensible. 369 00:52:47,109 --> 00:52:49,359 Je regrette hein non non non non non. 370 00:52:49,818 --> 00:52:50,859 Je les demain cambrai. 371 00:52:52,059 --> 00:52:55,089 Ont expliqué tout ça elle a dû rencontré quelqu'un dans sa puma de droit. 372 00:52:55,089 --> 00:52:56,109 De plus s'il vous plaît. 373 00:52:57,279 --> 00:52:57,849 Hm et puis. 374 00:53:08,799 --> 00:53:09,550 Il parle avec ça. 375 00:53:09,705 --> 00:53:11,229 Ça peut être encore un pistolet. 376 00:53:14,199 --> 00:53:18,602 Secrétaire je fais ben oui c'est vrai mais les gars de stupéfiants mlle ce dossier regagner l'allemagne par sacrée. 377 00:53:18,879 --> 00:53:22,750 Commença à secrète y a pas chez les cadets de s'arrêter là. 378 00:53:24,009 --> 00:53:26,081 La tant pour des raisons diplomatique. 379 00:53:26,499 --> 00:53:49,976 Elle aussi est expulsé dépend désormais de services tu. 380 00:54:20,559 --> 00:54:30,581 Hm hm hum. 381 00:54:50,799 --> 00:54:53,042 Une mimi. 382 00:54:54,398 --> 00:55:03,712 Hm hm hm. 383 00:55:18,015 --> 00:55:18,195 Les. 384 00:55:19,749 --> 00:55:20,139 D'avance. 385 00:55:26,617 --> 00:55:27,399 Euh les. 386 00:55:33,129 --> 00:55:34,809 Ah moi les petites. 387 00:55:41,020 --> 00:55:58,239 Tu as des cages de garanties que tu vas aller pour l'avenir. 388 00:55:59,229 --> 00:56:02,679 Croyez-moi effectivement se départ. 389 00:56:02,859 --> 00:56:03,999 Vous aviez plutonien dommage. 390 00:56:05,829 --> 00:56:08,919 J'ai dit non écoutez-moi la philo. 391 00:56:08,919 --> 00:56:09,609 L'autre d'antan. 392 00:56:11,709 --> 00:56:14,259 Justement le à désespérée. 393 00:56:19,659 --> 00:56:20,079 Alors attends. 394 00:56:21,902 --> 00:56:48,609 Tu vas tu vois regarde là c'est pas gérard ça qui arrive en vélo tu sais elle mêmes. 395 00:56:48,840 --> 00:56:49,083 C'est. 396 00:57:05,829 --> 00:57:07,460 Euh. 397 00:57:11,259 --> 00:57:12,335 Euh. 398 00:57:15,189 --> 00:57:15,729 Jouer. 399 00:57:21,669 --> 00:57:23,682 Côtés ah oui. 400 00:57:25,358 --> 00:57:28,865 Euh. 401 00:57:40,365 --> 00:57:46,572 Ah. 402 00:57:48,159 --> 00:57:51,847 Ah c'est trop long. 403 00:57:53,214 --> 00:58:11,277 Ah tu parles. 404 00:58:13,359 --> 00:58:21,150 Ah moi ça. 405 00:58:23,546 --> 00:58:25,930 Ah c'est oui. 406 00:58:28,299 --> 00:58:29,084 Et euh. 407 00:58:30,887 --> 00:58:58,174 Tu tu. 408 00:59:00,039 --> 00:59:50,693 Euh tu ah tu ah tu. 409 00:59:56,800 --> 01:00:08,778 Ah. 410 01:00:10,209 --> 01:00:35,947 Tu tu c'est. 411 01:00:40,537 --> 01:00:43,836 Justement de se voilà enfin mais c'est pas trop tôt à qui c'est pas ça. 412 01:00:43,836 --> 01:00:47,616 Oui nous a remis les pieds en mécanique alors même qu'un principal c'est que vous voyez là. 413 01:00:47,647 --> 01:00:48,248 Elle est évident. 414 01:00:49,635 --> 01:00:53,075 Tu alors bon ben ça ira bien alors il vous en aller pêcher. 415 01:00:54,344 --> 01:01:06,667 Tu messieurs voici notre prochaine collection de delle collections. 416 01:01:08,167 --> 01:01:10,297 Comme vous pouvez de constater la qualité est à l'honneur. 417 01:01:10,297 --> 01:01:11,137 C'est connaît un total. 418 01:01:14,767 --> 01:01:16,387 Merci de laisser gage va pouvoir commencer. 419 01:01:17,564 --> 01:01:17,917 D'ailleurs. 420 01:01:19,747 --> 01:01:20,227 Mjc. 421 01:01:21,428 --> 01:01:55,730 Tu crois tu sais. 422 01:01:59,728 --> 01:02:23,535 Hum tu et. 423 01:02:25,267 --> 01:02:25,746 Voilà c'est. 424 01:02:32,407 --> 01:02:32,794 Je salue. 425 01:02:34,239 --> 01:02:42,334 La marchandise de plus mois tu tu. 426 01:02:48,791 --> 01:03:01,657 Tu qu'ils ont l'air de bien s'adapter mais du point du tu pour aller chercher deux ou trois face à la prise en histoire de tuer le temps tout à fait possible. 427 01:03:09,368 --> 01:03:12,093 Ben non ça. 428 01:03:12,093 --> 01:03:12,313 C'est la. 429 01:03:14,440 --> 01:03:15,273 Euh. 430 01:03:19,027 --> 01:03:19,387 Santé. 431 01:03:25,944 --> 01:03:27,132 Euh. 432 01:03:30,757 --> 01:03:35,197 Ah non. 433 01:03:38,712 --> 01:03:41,954 On. 434 01:03:58,561 --> 01:04:38,257 Tu tu. 435 01:04:40,327 --> 01:04:41,218 Alors on sait de alors. 436 01:04:45,787 --> 01:04:47,467 Je représente le patron protecteur. 437 01:04:49,725 --> 01:04:56,707 Tu as même si les cochons il serait bon pour le bûcher mes félicitations. 438 01:04:57,307 --> 01:04:58,297 Elles sont impeccable. 439 01:05:00,052 --> 01:05:18,631 Tu. 440 01:05:19,763 --> 01:05:29,924 Ah ah. 441 01:05:47,827 --> 01:05:48,607 En raison du stérile. 442 01:05:50,317 --> 01:05:51,877 Il faut laisser s'échapper les chercher. 443 01:07:04,823 --> 01:07:23,737 Tu as moins. 444 01:07:25,418 --> 01:07:26,317 Euh. 445 01:07:49,040 --> 01:07:49,326 Ouais. 446 01:08:06,961 --> 01:08:08,774 Euh. 447 01:08:14,381 --> 01:08:14,948 La. 448 01:09:21,637 --> 01:09:25,259 Ah. 449 01:09:33,009 --> 01:09:48,591 Ah ah. 450 01:10:08,395 --> 01:10:14,131 Ah. 451 01:10:15,397 --> 01:10:19,821 Ah euh. 452 01:10:31,964 --> 01:10:37,536 Ah ah. 453 01:10:40,002 --> 01:10:43,646 Ah. 454 01:10:45,765 --> 01:10:47,355 Ah non c'est pas les gars. 455 01:10:51,329 --> 01:10:52,035 Je ne suis passion. 456 01:10:52,035 --> 01:10:53,715 Il faut aller là bas et sur le plus possible. 457 01:10:55,935 --> 01:10:59,865 Ah d'accord suis la dans cinq minutes. 458 01:11:01,309 --> 01:11:37,545 Tu tu as mangé avec beaucoup de personnes me semble-t-il. 459 01:11:39,795 --> 01:11:42,735 Avez-vous fait échec moteur sur lesquels mollet d'entreprises familiales. 460 01:11:43,966 --> 01:11:44,865 Ah fait. 461 01:11:49,845 --> 01:11:50,355 S'il vous plaît. 462 01:12:02,184 --> 01:12:11,419 Tu. 29099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.