All language subtitles for subtitles_20220623_200949
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:10:06,730
En. Ah.
2
00:10:07,974 --> 00:10:08,273
Non.
3
00:10:12,957 --> 00:10:13,317
Jeunes.
4
00:10:15,447 --> 00:10:17,643
Pas ah.
5
00:10:20,475 --> 00:10:21,012
Oui.
6
00:10:24,267 --> 00:10:30,357
Tu te mets tout comme l'an passé si je respecte serait mieux récupère non faut pas avoir peur.
7
00:10:33,160 --> 00:10:35,157
C'est ça.
8
00:10:37,047 --> 00:10:37,407
Couture.
9
00:12:04,707 --> 00:12:05,127
D'automne.
10
00:13:50,307 --> 00:13:50,517
Messe.
11
00:13:52,887 --> 00:13:54,419
Hein.
12
00:15:49,287 --> 00:15:49,740
C'est lĂ .
13
00:15:57,748 --> 00:16:01,842
Ah.
14
00:16:08,470 --> 00:16:08,843
D'accord.
15
00:16:13,017 --> 00:16:13,557
C'est d'accord.
16
00:16:15,777 --> 00:16:16,377
Monsieur l'inspecteur.
17
00:16:42,147 --> 00:16:43,257
Bonjour.
18
00:16:44,010 --> 00:16:46,527
Les inspecteurs ont téléphoné.
19
00:16:47,637 --> 00:16:49,467
Deux américaine dont on a parlé chambres.
20
00:16:50,816 --> 00:16:54,358
Ouais ça va aussi et surtout je compte sur votre discrétion.
21
00:16:54,358 --> 00:16:57,147
La butte totale compris allez bien ok.
22
00:17:00,447 --> 00:17:04,227
J'ai déjà au échange de cela pose pas face aux toilettes.
23
00:17:04,227 --> 00:17:04,795
Soyez brillante.
24
00:17:11,021 --> 00:17:14,097
Et un c'est la police mrs.
25
00:17:16,740 --> 00:17:19,179
Dans la rue tu vois pas que c'est les.
26
00:17:20,270 --> 00:17:22,227
À nos débats à ses parents.
27
00:17:22,227 --> 00:17:25,317
Jean-lou enfin pas de rien demain.
28
00:17:30,117 --> 00:17:32,187
Pendant les onze également.
29
00:17:33,524 --> 00:17:36,657
Un billot de de un aussi évoqué mais j'ai bon espoir.
30
00:17:36,657 --> 00:17:37,615
Mais vous n'avez pas.
31
00:17:38,883 --> 00:17:40,925
Les enfants sont n'est pas les ben alors fait.
32
00:17:41,097 --> 00:17:42,026
J les lois.
33
00:17:42,032 --> 00:17:42,627
Ça sera d'eau.
34
00:18:03,447 --> 00:18:03,777
Lui-mĂŞme.
35
00:18:35,277 --> 00:18:35,583
Dans le.
36
00:18:41,663 --> 00:18:41,841
La.
37
00:18:48,627 --> 00:18:49,047
La oui.
38
00:18:57,861 --> 00:18:59,165
Ah.
39
00:19:10,257 --> 00:19:10,617
Mariage.
40
00:19:27,123 --> 00:19:37,700
Ah.
41
00:19:39,306 --> 00:19:49,448
Ah.
42
00:19:50,997 --> 00:19:57,387
Ah ça change.
43
00:21:17,460 --> 00:21:17,790
Mals.
44
00:21:35,160 --> 00:21:35,490
Loisirs.
45
00:22:51,150 --> 00:23:11,001
Tu.
46
00:23:36,480 --> 00:23:36,989
D'autrefois.
47
00:23:39,120 --> 00:23:46,196
Ah c'est pas.
48
00:23:48,829 --> 00:23:53,300
Ah c'est c'est c'est c'est ça.
49
00:23:54,003 --> 00:23:55,889
C'est quoi.
50
00:24:00,348 --> 00:24:00,826
C'est pas.
51
00:24:05,161 --> 00:24:07,740
Ah plus tard le pas people mesdames vous savez.
52
00:24:07,920 --> 00:24:11,549
On oublie tout de même qu'en n'étant plus tôt mais pas de quoi j'ai trouvé ici.
53
00:24:11,760 --> 00:24:15,030
Est-ce que vous pouvez mĂŞme les plus doivent savoir mĂŞme.
54
00:24:16,290 --> 00:24:20,310
Mais ma parole j'aime ça absolument rien et doit sachet de graves.
55
00:24:20,310 --> 00:24:22,289
Mais plus c'est un malentendu un malentendu.
56
00:24:23,340 --> 00:24:24,570
Je crois pas mais.
57
00:24:25,740 --> 00:24:27,329
Je suppose que vous ĂŞtes viendra.
58
00:24:29,734 --> 00:24:31,711
Sûrement voire de vers les pas de.
59
00:24:32,940 --> 00:24:34,237
De détecter de pas mot.
60
00:24:36,750 --> 00:24:37,980
De tu t'es pas bure.
61
00:24:38,700 --> 00:24:41,489
Ça veut dire tout va bien les travaux de chanter.
62
00:24:42,510 --> 00:24:42,950
Message message.
63
00:24:43,290 --> 00:24:44,459
J'ai soit en bonne santé.
64
00:24:44,940 --> 00:24:47,220
Vous n'avez pas les à des maquettes de gestion américaine.
65
00:24:47,220 --> 00:24:49,590
Je veux vraiment qu'en fait il ne fait pas politique.
66
00:24:51,210 --> 00:24:56,068
Mais en fin de docteur n'était pas rester là il faut que j'ai vraiment quand tu fais chier représente.
67
00:24:59,735 --> 00:25:01,080
Ah celui-lĂ .
68
00:25:10,560 --> 00:25:11,130
Suivantes.
69
00:25:12,830 --> 00:25:13,289
Pas mal.
70
00:25:13,350 --> 00:25:14,010
L'appart téléphone.
71
00:25:15,120 --> 00:25:16,650
C'est du moins le résultat ton l'examen.
72
00:25:16,650 --> 00:25:17,220
Je parle avec ça.
73
00:25:17,850 --> 00:25:21,698
C'est ça au d'abord les la pose de moi et puis après la cause.
74
00:25:23,107 --> 00:25:23,306
De.
75
00:25:24,360 --> 00:25:30,900
Oui c'est ce que sont plus ou moins tous les euh alors que nous battre Ă nanterre se comprendre.
76
00:25:32,160 --> 00:25:34,710
Alors madame j'ai peu complainte que vous policiers m'aider.
77
00:25:35,801 --> 00:25:39,179
Bien sûr on l'enfant que puis-je faire pour j'ai peupler les consoles.
78
00:25:39,420 --> 00:25:40,860
Sais-tu s'il est lĂ en ce moment.
79
00:25:43,319 --> 00:25:43,890
Pas grave.
80
00:25:45,840 --> 00:25:46,945
On va quand mĂŞme si.
81
00:25:50,416 --> 00:25:53,700
Mais d'abord si quelques aussi.
82
00:25:56,190 --> 00:25:58,890
J'ai peu pas avoir le contrôle l'américain si.
83
00:26:00,900 --> 00:26:01,290
A.
84
00:26:02,670 --> 00:26:06,629
Joué le jeu des anges pendant l'audience est prisonnier mais pas le moindre dumont.
85
00:26:06,630 --> 00:26:12,270
Le contraire tu peux rester la petite à des soucis du peux l'aider à téléphoner à son consulat plus bien sûr.
86
00:26:12,754 --> 00:26:14,053
Dans alors vas-y téléphone.
87
00:26:17,370 --> 00:26:18,570
De nombreux je les connais.
88
00:26:18,570 --> 00:26:20,730
J'évolue toi cinq huit.
89
00:26:22,800 --> 00:26:25,244
De zéro quatre un quatre.
90
00:26:27,270 --> 00:26:27,629
C'est ça.
91
00:26:29,430 --> 00:26:31,230
Euh oui le consulat.
92
00:26:32,400 --> 00:26:34,200
Héloïse conçu j'attends.
93
00:26:35,681 --> 00:26:36,149
D'accord.
94
00:26:37,470 --> 00:26:42,301
Alors c'est un cas pas douze privée mais il a été conso.
95
00:26:42,510 --> 00:26:43,920
Je suis plutĂ´t puisque.
96
00:26:45,189 --> 00:26:45,599
C'est ça.
97
00:26:45,990 --> 00:26:49,679
J'essaie eliane juste en puisant et puis il faut que vous maidières.
98
00:26:56,580 --> 00:26:58,200
Oui même si les méfaits de vittel.
99
00:26:59,520 --> 00:27:01,020
Elle a enseigné on est rassuré.
100
00:27:01,110 --> 00:27:01,710
Tout est dans le cas.
101
00:27:01,712 --> 00:27:08,969
Roger va venait me chercher eh bien voilĂ qui va pouvoir rentrer chez toi donc il va tout de mĂŞme regagner parce tu.
102
00:27:08,969 --> 00:27:11,160
Sais c'est nous qui allons regretter que c'est gentil.
103
00:27:14,100 --> 00:27:18,210
Vient de reconduit dans ses raymond tu te cube du téléphone.
104
00:27:20,406 --> 00:27:21,599
En accord avec p.
105
00:27:48,450 --> 00:27:49,860
Daniel gilbert donc c'est vrai.
106
00:27:55,953 --> 00:27:56,760
Ces petites coche.
107
00:28:02,216 --> 00:28:02,640
Le silence.
108
00:28:05,490 --> 00:28:06,120
Eh ben dis donc.
109
00:28:08,280 --> 00:28:13,950
Je le connais ses mlle et bon les verts et c'est pas mais pas sur la suite.
110
00:28:15,180 --> 00:28:15,886
A.
111
00:28:17,970 --> 00:28:18,510
Ces gros.
112
00:28:21,563 --> 00:28:21,774
Au.
113
00:28:23,522 --> 00:28:24,030
Liban.
114
00:28:28,830 --> 00:28:29,102
Pourra.
115
00:28:31,837 --> 00:28:32,279
Raconte.
116
00:28:35,154 --> 00:28:37,470
Le tu sais j'ai été très gentil avec toi.
117
00:28:37,590 --> 00:28:38,820
Tu peux me renvoyer l'ascenseur.
118
00:28:42,630 --> 00:28:45,614
Euh.
119
00:28:47,381 --> 00:28:59,773
Euh.
120
00:29:02,670 --> 00:29:02,940
Enfin.
121
00:29:07,380 --> 00:29:07,773
La petite.
122
00:29:13,320 --> 00:29:15,630
Euh.
123
00:29:18,360 --> 00:29:21,870
Quand euh.
124
00:29:23,745 --> 00:29:35,283
Euh.
125
00:29:39,210 --> 00:29:39,720
Ou.
126
00:29:43,620 --> 00:29:44,070
Ou.
127
00:29:49,470 --> 00:29:50,463
Oh.
128
00:29:52,470 --> 00:29:53,610
Pendant que les ordures.
129
00:29:54,780 --> 00:29:56,110
On pourrait peut être à espérer.
130
00:29:59,566 --> 00:30:00,120
Tu.
131
00:30:01,159 --> 00:30:01,500
Pas si.
132
00:30:06,236 --> 00:30:06,540
Culture.
133
00:30:09,261 --> 00:30:10,587
Si on reste un pays de deux-lĂ .
134
00:30:11,788 --> 00:30:12,477
Alors tu viens.
135
00:30:15,117 --> 00:30:15,333
Ah.
136
00:30:15,342 --> 00:30:15,670
Bon.
137
00:30:19,852 --> 00:30:21,207
De l'église.
138
00:30:27,282 --> 00:30:28,317
Dérangés par les mecs.
139
00:30:29,397 --> 00:30:30,567
Alors ça vous les.
140
00:30:32,037 --> 00:30:33,507
Contrôles hygiéniques obligatoire.
141
00:30:34,954 --> 00:30:37,617
Trois efficace par les médecins de chaque sapinettes.
142
00:30:38,757 --> 00:30:43,467
Consignes également un règlement et après bon ben quand on voudrait donner la main.
143
00:30:45,361 --> 00:30:45,486
Les.
144
00:30:47,477 --> 00:30:50,817
De voilà plus de du à l'étranger.
145
00:30:53,399 --> 00:30:53,606
Mais.
146
00:30:55,231 --> 00:30:55,977
Moi je comprends.
147
00:30:59,427 --> 00:31:00,177
Photo légionnaire.
148
00:31:04,956 --> 00:31:07,527
On voit le scrutin relais familles.
149
00:31:10,425 --> 00:31:10,647
Dans le.
150
00:31:14,372 --> 00:31:14,847
Dernier com.
151
00:31:15,957 --> 00:31:20,517
Ah on fait pas maintenant la passion Ă partir quand alors.
152
00:31:23,341 --> 00:31:23,637
La.
153
00:31:29,654 --> 00:31:29,877
Nouveau.
154
00:31:34,934 --> 00:31:35,787
Devant marc colin.
155
00:31:50,457 --> 00:31:54,658
Hum.
156
00:32:21,607 --> 00:33:39,372
Tu tu tu tu.
157
00:33:41,547 --> 00:34:20,599
Vois tu crois tu vois.
158
00:34:22,051 --> 00:35:00,657
Tu as ah tu euh.
159
00:35:04,077 --> 00:35:04,347
Juin.
160
00:35:07,368 --> 00:35:08,020
Euh.
161
00:35:10,492 --> 00:35:11,636
La.
162
00:35:12,864 --> 00:35:18,115
Hm.
163
00:35:30,387 --> 00:35:31,347
Allo d'amis.
164
00:35:33,897 --> 00:35:35,907
Tennis vous êtes entré.
165
00:35:37,737 --> 00:35:38,727
Vous avez fait bon voyage.
166
00:35:39,837 --> 00:35:42,385
Mais oui ma chérie tout juste arrivé.
167
00:35:43,287 --> 00:35:44,367
Le bateau est donc Ă paris.
168
00:35:45,807 --> 00:35:49,887
Et toi comment ça marche là bas sans le moindre problème télé.
169
00:35:50,217 --> 00:35:51,027
Le fiston.
170
00:35:59,398 --> 00:35:59,847
Nous voyons.
171
00:35:59,848 --> 00:36:00,507
Ils sont déjà prêts.
172
00:36:01,917 --> 00:36:02,847
Alors tu peux venir.
173
00:36:04,917 --> 00:36:05,277
Emploi.
174
00:36:20,337 --> 00:36:21,357
Messieurs bonjour.
175
00:36:23,547 --> 00:36:23,877
Après-midi.
176
00:36:27,934 --> 00:36:45,239
Tu es tu.
177
00:36:46,891 --> 00:36:48,657
La séance à nancy.
178
00:36:55,227 --> 00:36:57,297
Mais en sur les chapeaux de bachir jacky.
179
00:36:58,827 --> 00:36:59,127
Autre.
180
00:37:01,798 --> 00:37:05,270
Ah oui j'aime bien la femme l'origine de cette piscine.
181
00:37:06,057 --> 00:37:06,777
Mes compliments.
182
00:37:09,237 --> 00:37:10,347
Mais tout Ă fait.
183
00:37:11,637 --> 00:37:17,637
On peut est la suivante mais il me semble reconnaître cette pensionnaires l'eau mais nous ne pouvait pas ce serait dommage.
184
00:37:17,638 --> 00:37:18,477
C'est tellement intéressant.
185
00:37:19,733 --> 00:37:20,578
Le dévouement de votre.
186
00:37:22,827 --> 00:37:23,333
Ma propre.
187
00:37:23,333 --> 00:37:25,437
J'ai quitté le gaspillage qui mérite bien mieux que ça.
188
00:37:27,387 --> 00:37:29,097
Je vais m'occuper tu verras ça.
189
00:37:29,157 --> 00:37:29,997
C'était hier.
190
00:37:36,572 --> 00:38:06,807
Tu sais euh ah ouais.
191
00:38:13,387 --> 00:38:14,983
Euh.
192
00:39:03,237 --> 00:39:08,137
Hum.
193
00:39:13,317 --> 00:39:15,248
Ah oui.
194
00:39:20,549 --> 00:39:36,447
Ah oui ah voilĂ .
195
00:39:50,667 --> 00:39:51,477
A donné.
196
00:39:53,427 --> 00:39:56,453
Alors comment ça marche la verdure ça marche pas ça galope.
197
00:39:57,627 --> 00:39:59,097
Tes c'est l'objet du délit.
198
00:39:59,343 --> 00:40:02,152
Il contient de la dynamique de quoi éclaté de bon ça va bien.
199
00:40:09,470 --> 00:40:13,595
Tu sais il faut choisir les plus belle parce que les clients font de plus en plus l'exige.
200
00:40:15,166 --> 00:40:16,085
Le patron des patrons.
201
00:40:30,021 --> 00:40:30,334
La.
202
00:40:32,435 --> 00:40:32,915
Et c'est lĂ .
203
00:40:36,035 --> 00:40:37,265
C'est lĂ qu'est-ce que tu en penses.
204
00:40:38,438 --> 00:40:38,738
Reste.
205
00:40:42,785 --> 00:40:43,295
Bon voilĂ .
206
00:40:43,475 --> 00:40:47,255
Il faut absolument tu vas à ce que l'éducation de nos stagiaire soit effectuée dans les règles.
207
00:40:47,300 --> 00:40:49,955
C'est Ă dire avec application rapidement et je compte sur toi.
208
00:40:51,395 --> 00:40:56,255
Bon tu fais nécessaires quant au problème des disparitions définie à ce niveau-là il ne va pas y avoir problème.
209
00:40:56,585 --> 00:41:03,186
Jean a établi à chacune un diplôme de fin d'études si bien qu'il est normal qu'elle n'en reviennent plus à l'école les hôtels en été et débarrassés de toute tracée.
210
00:41:03,186 --> 00:41:04,925
Donc officiellement quitter la france de ce côté.
211
00:41:04,925 --> 00:41:06,005
Là il devrait y avoir problème.
212
00:41:10,325 --> 00:41:13,445
Il s'agit ne prendre aucun risque d'où la nécessité de faire très vite compris.
213
00:41:15,092 --> 00:41:16,895
Ouais ouais ouais tout Ă fait compris.
214
00:41:21,524 --> 00:41:23,195
Buts.
215
00:41:26,795 --> 00:41:28,775
Boum.
216
00:41:31,805 --> 00:41:33,152
Bon vous avez bien compris.
217
00:41:33,875 --> 00:41:40,025
Il faut obtenir bien plus qu'un consentement tacite belfort arrachées absolument tout ce qu'elle dates d'année.
218
00:41:41,165 --> 00:41:43,505
Il faut que les filles prennent pied d'acier pour ça.
219
00:41:44,195 --> 00:41:45,338
Il faut vous un.
220
00:41:46,580 --> 00:41:50,105
À il faut plaisir jusqu'à épuisement des bois.
221
00:41:50,915 --> 00:41:53,635
Il ne faudra beaucoup compromettante bon.
222
00:41:55,120 --> 00:41:56,193
Bien sûr.
223
00:41:57,468 --> 00:41:59,555
L'habitude abîment les amener au bal des experts.
224
00:42:00,667 --> 00:42:02,795
Dans un quart.
225
00:42:06,035 --> 00:42:09,245
Bois.
226
00:42:11,682 --> 00:42:15,769
Hum.
227
00:42:16,872 --> 00:42:46,791
Hum tu sais tu as pas.
228
00:42:48,368 --> 00:42:57,635
Tu sais.
229
00:42:59,122 --> 00:42:59,388
La.
230
00:43:11,857 --> 00:43:14,405
Tu en fais.
231
00:43:24,695 --> 00:43:25,366
Ah.
232
00:43:35,768 --> 00:43:39,672
Ah ah.
233
00:43:39,672 --> 00:43:48,013
Ah.
234
00:43:49,237 --> 00:44:06,172
Ah tu as.
235
00:44:11,195 --> 00:44:17,724
Franc-comtoise ah ah ah ben.
236
00:44:20,497 --> 00:44:20,735
Sur.
237
00:44:24,005 --> 00:44:40,071
Ah bon toi tu as.
238
00:44:42,395 --> 00:44:43,445
Tu vois.
239
00:44:44,851 --> 00:44:46,326
Euh.
240
00:44:47,858 --> 00:44:57,570
Tu as.
241
00:44:58,826 --> 00:45:02,672
Ah euh.
242
00:45:06,948 --> 00:45:15,640
Au moment légaux ah euh.
243
00:45:16,842 --> 00:45:33,613
Ah euh.
244
00:45:35,356 --> 00:45:40,736
Euh.
245
00:45:42,696 --> 00:46:31,205
Ah tu tu tu y compris ici du non.
246
00:46:33,483 --> 00:46:35,573
Ah.
247
00:46:37,290 --> 00:46:37,493
Ah.
248
00:46:38,757 --> 00:46:58,502
Tu.
249
00:47:03,659 --> 00:47:08,541
Ah.
250
00:47:12,871 --> 00:47:13,055
Je suis.
251
00:47:14,105 --> 00:47:14,531
Au château.
252
00:47:16,336 --> 00:47:16,819
Oh.
253
00:47:18,005 --> 00:47:19,440
Ah ah.
254
00:47:19,440 --> 00:47:22,036
Ah.
255
00:47:23,336 --> 00:47:27,606
Ah faut.
256
00:47:28,858 --> 00:47:29,451
Ah.
257
00:47:35,651 --> 00:47:53,952
Ah.
258
00:47:55,781 --> 00:48:15,845
Tu fais.
259
00:48:26,466 --> 00:48:46,041
Tu.
260
00:49:06,273 --> 00:50:47,158
Ah tu tu tu ah tu et tu.
261
00:50:47,768 --> 00:50:49,298
Elle est parti mais c'est un gaec.
262
00:50:49,299 --> 00:50:50,918
Enfin c'est pas c'est qu'elle est quitter votre hĂ´tel.
263
00:50:51,999 --> 00:50:52,298
Puisque.
264
00:50:55,341 --> 00:50:55,898
Je comprends pas.
265
00:50:57,668 --> 00:51:04,209
Tu.
266
00:51:09,008 --> 00:51:15,308
L'institut supérieur et aux du linguistique et de régional de jérusalem et mlle pas qui j'aimerais les nouvelles que nous n'étouffe.
267
00:51:15,990 --> 00:51:19,027
Alors est-ce qu'à cent l'hôtel ont affirmé qu'elles auraient déménager.
268
00:51:19,028 --> 00:51:20,978
C'est pour ça n'a rien compris du doubs.
269
00:51:20,978 --> 00:51:22,658
Alors bon ben peut ĂŞtre vous avez sans la est.
270
00:51:23,588 --> 00:51:23,858
Ben.
271
00:51:23,864 --> 00:51:25,028
Je vais voir cindy pas.
272
00:51:28,928 --> 00:51:32,228
Allo bébé julie jouer oiseuse pas douce qui a déjà obtenu son diplôme.
273
00:51:32,228 --> 00:51:33,757
Elle nous donc aussi.
274
00:51:35,228 --> 00:51:35,562
AussitĂ´t.
275
00:51:37,238 --> 00:51:37,986
Écoutez monsieur.
276
00:51:37,986 --> 00:51:42,578
Je suis désolé mais je peux pas durant cinq ans disparaît pas comme ça et puis on est plus au moyen-age.
277
00:51:45,112 --> 00:51:45,818
Je sera demain Ă paris.
278
00:51:46,967 --> 00:51:55,060
Hm.
279
00:51:57,818 --> 00:52:05,077
Il hiver le patron et là où m problème d'alain à saint-paul d'ouvrir un tout à la recherche d'une revient.
280
00:52:07,281 --> 00:52:11,827
Et d'après ce que j'ai pu comprendre il comptaient se rendra à paris ce qui serait ma femme de.
281
00:52:13,510 --> 00:52:15,338
Ces thèmes peu pour cinq que j'ai appelé aussitôt.
282
00:52:16,628 --> 00:52:18,008
Que je c'est plus je rappelle tchad.
283
00:52:34,278 --> 00:52:39,787
Je me souviens très bien de la moselle meuse pas nous qui un élève très brillante et entre nous une jeune fille tout à fait charmeur.
284
00:52:39,788 --> 00:52:41,046
Mais tout ce que je peux vraiment.
285
00:52:41,046 --> 00:52:43,084
Alors elle réalise un excellent compter rentre en allemagne.
286
00:52:43,208 --> 00:52:45,577
Ça n'a rien dit mais vous savez de nouveau.
287
00:52:45,608 --> 00:52:47,107
Il faut savoir être très compréhensible.
288
00:52:47,107 --> 00:52:49,835
Je regrette un nom nan un nan en nourrir.
289
00:52:49,835 --> 00:52:50,861
Je reviendrai demain cambrai.
290
00:52:51,195 --> 00:52:52,948
Je n'ai pas que ça allait ont expliqué tout ça.
291
00:52:52,955 --> 00:52:56,108
Elle a du rencontré quelqu'un dans sa buvette droit non plus s'il vous plaît.
292
00:52:57,249 --> 00:52:57,847
Hm et puis.
293
00:53:08,888 --> 00:53:11,228
Parle avec sa ça être de pistolet.
294
00:53:14,018 --> 00:53:17,948
Je secrétaire jeune oui c'est moi mais les gars de stupéfiants mlle ce dossier regagner l'allemagne.
295
00:53:18,128 --> 00:53:22,777
Voie secrète commença secrète savoyarde arranger les choses cadettes de s'arrêter là .
296
00:53:24,008 --> 00:53:26,107
La tant pour des raisons diplomatique.
297
00:53:26,468 --> 00:53:28,880
Le dossier est expulsé dépend désormais de services.
298
00:53:58,283 --> 00:53:58,612
Deux.
299
00:53:59,678 --> 00:54:00,008
Deux.
300
00:54:26,288 --> 00:54:30,899
Hum.
301
00:54:52,772 --> 00:55:01,508
Huit buts.
302
00:55:18,103 --> 00:55:18,250
Les.
303
00:55:19,623 --> 00:55:20,138
Avance.
304
00:55:26,648 --> 00:55:27,425
Euh les.
305
00:55:33,158 --> 00:55:34,807
Ah moins de petites.
306
00:55:43,120 --> 00:55:43,358
Lure.
307
00:55:51,068 --> 00:55:59,828
Tu vois alors qu'est-ce que vous comptez faire de ces garanties que tout allait pour l'avenir croyez-moi.
308
00:56:00,848 --> 00:56:03,998
Effectivement se de vous aviez plutĂ´t dommage.
309
00:56:05,830 --> 00:56:08,910
J'ai dit non écoutez-moi la philo.
310
00:56:08,910 --> 00:56:09,608
L'autre d'antan.
311
00:56:11,708 --> 00:56:12,068
Justement.
312
00:56:13,088 --> 00:56:14,258
J'ai commencé à désespérée.
313
00:56:20,648 --> 00:56:41,689
Tu vas tu vois tu vois regarde là c'est ça qui arrive.
314
00:56:42,878 --> 00:56:48,487
Tu l'as jamais ces problèmes.
315
00:56:48,487 --> 00:56:48,963
Elle s'est.
316
00:57:11,258 --> 00:57:12,337
Euh.
317
00:57:15,098 --> 00:57:15,728
Oui et.
318
00:57:22,990 --> 00:57:23,678
Ah oui.
319
00:57:25,899 --> 00:57:28,857
Euh.
320
00:57:40,317 --> 00:57:46,464
Ah.
321
00:57:51,278 --> 00:57:52,118
C'est l'anglaise.
322
00:58:09,342 --> 00:58:11,020
Ah ah.
323
00:58:12,131 --> 00:58:20,738
Ah moi.
324
00:58:22,588 --> 00:58:26,041
Ah c'est c'est.
325
00:58:28,298 --> 00:58:29,091
Et euh.
326
00:58:35,610 --> 00:58:56,842
Tu ah.
327
00:58:58,890 --> 00:59:04,399
Ouais euh.
328
00:59:11,485 --> 00:59:51,419
Tu sais ah.
329
00:59:57,309 --> 01:00:36,162
Ah tu tu.
330
01:00:40,536 --> 01:00:43,106
Justement de voilĂ enfin mais c'est pas trop tĂ´t hein.
331
01:00:43,224 --> 01:00:47,228
C'est pas ça oui nous a remis les pieds en mécanique alors même qu'un principal suédois.
332
01:00:47,228 --> 01:00:49,340
Soyez va aller de virer en tĂŞte.
333
01:00:50,525 --> 01:00:53,105
Alors bon ben ça ira bien alors il nous a pas on allait chez pêcher.
334
01:00:54,318 --> 01:01:02,884
Tu es messieurs.
335
01:01:02,884 --> 01:01:06,665
Voici notre prochaine collection de deux de collection.
336
01:01:08,165 --> 01:01:10,295
Comme vous pouvez le constater la qualité est à l'honneur.
337
01:01:10,295 --> 01:01:12,242
Ce connaît un taux de l'homme.
338
01:01:13,315 --> 01:01:16,385
C'est la tradition mercedes d'essayage va pouvoir commencer.
339
01:01:17,547 --> 01:01:17,916
D'ailleurs.
340
01:01:19,745 --> 01:01:20,225
Mjc.
341
01:01:21,429 --> 01:01:39,629
Tu.
342
01:01:41,255 --> 01:01:57,133
Crois tu sais.
343
01:01:58,662 --> 01:02:21,650
Euh tu.
344
01:02:24,485 --> 01:02:25,775
Ce clio les parents glacé.
345
01:02:33,220 --> 01:02:35,015
En soi pour la marchandise de plus.
346
01:02:36,347 --> 01:02:42,300
Tu fais.
347
01:02:55,538 --> 01:03:01,625
Ils ont l'air de bien s'adapter mais du point du pour aller chercher deux ou trois ses prisons de voilĂ tout Ă fait possible.
348
01:03:09,515 --> 01:03:11,868
Euh.
349
01:03:53,315 --> 01:04:48,995
Tu tu tu veux représente votre protecteur alors boîte.
350
01:04:48,999 --> 01:04:49,774
On verra ça après.
351
01:04:51,965 --> 01:04:53,435
Nos deux mais son temps récital.
352
01:04:53,707 --> 01:04:56,735
Les cochons voyait ses bon pour le bûcher part ça toutes mes félicitations.
353
01:04:57,305 --> 01:04:58,295
Elles sont impeccable.
354
01:04:58,805 --> 01:05:00,868
A été assure également voulait finalement.
355
01:05:00,868 --> 01:05:01,739
On l'issue.
356
01:05:01,739 --> 01:05:03,097
Sinon c'est en ces temps.
357
01:05:03,353 --> 01:05:04,205
Je me suis bien récompense.
358
01:05:05,443 --> 01:05:19,454
Tu.
359
01:05:28,578 --> 01:05:30,372
Ah.
360
01:05:47,768 --> 01:05:48,772
En raison du se dirigent.
361
01:05:50,740 --> 01:05:51,934
Laisser s'échapper les chercher.
362
01:05:53,345 --> 01:05:53,735
Saint-germain.
363
01:05:58,164 --> 01:06:03,324
Hum.
364
01:06:09,365 --> 01:06:27,035
Hum hum.
365
01:06:53,427 --> 01:07:13,421
Tu.
366
01:07:18,823 --> 01:07:35,585
Tu.
367
01:07:37,504 --> 01:07:53,319
Tu fais.
368
01:09:48,007 --> 01:09:59,952
Ah tu.
369
01:10:06,245 --> 01:10:47,353
Tu tu ah non c'est pas les les les gars.
370
01:10:51,013 --> 01:10:51,914
Mélange passes.
371
01:10:52,033 --> 01:10:53,713
Il faut aller lĂ bas et faire le plus possible.
372
01:10:55,933 --> 01:10:56,322
Ah.
373
01:10:57,343 --> 01:10:59,863
D'accord je suis lĂ dans cinq minutes.
374
01:11:01,303 --> 01:11:21,183
Tu.
375
01:11:35,564 --> 01:11:37,603
Avec au deux rue l'air satisfait semble-t-il.
376
01:11:39,612 --> 01:11:42,733
Il avez-vous à déjà motards se modeste d'entreprises familiales.
377
01:11:44,323 --> 01:11:44,893
Sophie.
378
01:11:45,973 --> 01:11:47,893
Monsieur colère police.
379
01:11:49,697 --> 01:11:50,353
Chez leclerc.
24320