Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,260 --> 00:00:56,100
Enlevez vos pieds de là.
2
00:00:59,140 --> 00:01:05,100
Sympa, ce mec. Personne ne veut
être heureux. Sauf moi.
3
00:01:07,579 --> 00:01:12,419
- On arrive bientôt.
- Presque. Je me sens tout rajeuni.
4
00:01:12,699 --> 00:01:17,219
Tant mieux pour toi. Moi,
j'ai l'impression d'avoir 103 ans.
5
00:01:34,859 --> 00:01:41,939
Ecoute, Harry, je crois que
je vais filer prendre mon bus.
6
00:01:42,219 --> 00:01:46,859
Tu as tout ton temps.
Apprends à te détendre.
7
00:01:47,139 --> 00:01:49,339
Prends une bière.
8
00:01:49,619 --> 00:01:54,339
D'accord, juste une bière.
Mais après, je dois filer.
9
00:02:04,539 --> 00:02:08,939
Du calme. C'est pas tous les jours
qu'on sort de taule.
10
00:02:09,219 --> 00:02:12,419
128 Halleran Road.
11
00:02:56,499 --> 00:02:59,419
Tu as de la monnaie ?
12
00:03:11,379 --> 00:03:16,219
La voilà. Comme je l'ai laissée.
Qu'est-ce que tu en penses ?
13
00:03:16,539 --> 00:03:23,059
Je ne sais pas, Harry. Ça ne me fait
pas tomber à la renverse.
14
00:03:24,779 --> 00:03:29,579
- Tu as vécu ici longtemps ?
- Tu veux du style ou de l'élégance ?
15
00:03:29,859 --> 00:03:32,619
Vise un peu le parterre de roses.
16
00:03:36,379 --> 00:03:39,499
Dans deux semaines,
tout aura changé.
17
00:03:39,779 --> 00:03:43,299
Dans deux heures,
je serai loin d'ici.
18
00:03:51,499 --> 00:03:55,259
Ah, ils ont quand même
branché le courant.
19
00:04:12,579 --> 00:04:15,979
Je fais quoi, avec les bières ?
20
00:04:45,339 --> 00:04:48,419
Tu vois : il y a tout le confort...
21
00:05:10,939 --> 00:05:14,859
- Tu les vois ?
- Pas vraiment.
22
00:05:16,659 --> 00:05:21,619
- Tu les reconnais ?
- Je n'habite pas ici, Harry.
23
00:05:30,219 --> 00:05:33,939
Ma malle. Passe-moi ma malle.
24
00:05:34,219 --> 00:05:37,219
Malle...
25
00:05:54,259 --> 00:05:57,339
Ouvre-la.
26
00:06:35,339 --> 00:06:39,379
- Harry, ça va ?
- Je me sens mal, Richard.
27
00:06:40,499 --> 00:06:43,779
C'est aussi l'impression
que tu donnes.
28
00:06:54,539 --> 00:06:58,699
Je vais te filer le nom et l'adresse
d'un gars.
29
00:06:58,979 --> 00:07:05,499
Tu vas avoir l'insigne chance
de trouver ce gars
30
00:07:05,779 --> 00:07:11,459
et d'accumuler des richesses
au-delà de toutes tes espérances.
31
00:07:13,219 --> 00:07:16,739
- Tu veux un peu d'eau ?
- Ecoute, Richard.
32
00:07:17,939 --> 00:07:25,659
Ce gars s'appelle Barry Fenaka.
F-E-N-A-K-A.
33
00:07:27,899 --> 00:07:32,299
Il vit à Fallbrook.
Tu sais où c'est ?
34
00:07:32,579 --> 00:07:39,819
Il est dans l'annuaire.
Barry Fenaka attend ce nom:
35
00:07:41,419 --> 00:07:46,059
Vincent Palmer. Pigé ?
36
00:07:46,339 --> 00:07:52,699
Oui, Vincent Palmer. J'ai compris :
Barry Fenaka et Vincent Palmer.
37
00:07:54,379 --> 00:07:59,019
Je sais pas pourquoi, mais je sens
que je serai mort demain.
38
00:07:59,299 --> 00:08:03,659
J'ai un plan pour te sauver la vie.
39
00:08:09,659 --> 00:08:12,539
Harry ?
40
00:08:19,979 --> 00:08:26,019
Retourne-toi. Tu vois cette trappe ?
C'est la cave à patates.
41
00:08:26,299 --> 00:08:28,899
Vas-y.
42
00:08:37,259 --> 00:08:43,379
Cache-toi dans la cave à patates
et restes-y, quoi qu'il arrive.
43
00:08:43,819 --> 00:08:46,819
Fais-moi confiance, Richard.
44
00:11:43,979 --> 00:11:49,059
- Vous allez où ?
- Je voyage, c'est tout.
45
00:11:49,339 --> 00:11:55,539
- Voyage ? Vagabondage, plutôt.
- Ouais. C'est ça...
46
00:11:58,179 --> 00:12:04,459
J'ai cinq enfants. Je fais
des semaines de 60 heures au moins.
47
00:12:06,939 --> 00:12:12,019
- Vous êtes en vacances ?
- Non, pas vraiment.
48
00:12:15,299 --> 00:12:18,259
Vous bourlinguez.
49
00:12:18,539 --> 00:12:23,499
J'ai un fils qui fait pareil.
Je lui ai brisé le bras l'autre jour.
50
00:12:27,579 --> 00:12:30,379
Vous avez du fric
pour l'essence ?
51
00:12:30,659 --> 00:12:36,019
- Pardon ?
- Quelques dollars, pour l'essence.
52
00:12:38,899 --> 00:12:43,099
Si j'avais eu de l'argent,
j'aurais pris le bus.
53
00:12:44,819 --> 00:12:47,499
Dégage.
54
00:12:47,779 --> 00:12:51,419
Eh, quoi ?
Je faisais juste du stop.
55
00:12:51,699 --> 00:12:55,179
Dégage de ma caisse, mec.
56
00:12:55,459 --> 00:12:58,739
Vous pouvez ralentir ?
57
00:13:21,019 --> 00:13:26,139
Pas avant midi ?
Bonjour le service ! Merci.
58
00:13:28,419 --> 00:13:31,139
Vous foutez quoi ?
59
00:13:31,419 --> 00:13:35,859
Je ne connais personne d'autre
pour m'aider.
60
00:13:36,139 --> 00:13:41,099
Et si je crève sur place, vous
vous en foutez ? Et votre camion ?
61
00:13:41,379 --> 00:13:44,859
Si je pouvais, je le ferais.
62
00:13:47,259 --> 00:13:50,779
Je suis en panne.
Et je suis pressée.
63
00:13:51,099 --> 00:13:54,939
- Vous allez où ?
- A la plage, avec mes affaires.
64
00:13:55,219 --> 00:13:59,059
- Je dois les déposer.
- A la plage ?
65
00:13:59,339 --> 00:14:03,539
Je ne vais pas y aller en patins.
C'est là que vous allez ?
66
00:14:03,819 --> 00:14:07,939
- C'est vers le nord ?
- Oui, bien sûr.
67
00:14:09,019 --> 00:14:12,059
C'est bon.
C'est quoi, la panne ?
68
00:14:12,339 --> 00:14:15,539
Je crois que c'est l'huile.
69
00:14:15,819 --> 00:14:20,459
Les dépanneurs sont nuls.
Vous pouvez réparer ?
70
00:14:30,099 --> 00:14:36,259
Je crois que oui.
Je le faisais 10 fois par jour.
71
00:14:36,539 --> 00:14:41,339
- Des problèmes ?
- On va se débrouiller.
72
00:14:41,659 --> 00:14:46,339
C'est le câble d'alimentation.
Ça prendra deux minutes.
73
00:14:46,619 --> 00:14:50,139
- C'est sa voiture, fillette ?
- Fillette ?
74
00:14:50,419 --> 00:14:55,579
Si c'était sa voiture, je ne serais
pas là. Ce sont mes affaires.
75
00:14:55,859 --> 00:14:58,499
Je peux voir votre permis ?
76
00:14:58,779 --> 00:15:04,299
D'accord, je vous le cherche.
J'ai pas le temps d'aller au trou.
77
00:15:07,339 --> 00:15:12,019
Ça doit faire l'affaire.
Elle devrait démarrer.
78
00:15:12,299 --> 00:15:16,819
Formidable !
Je vous dois combien ?
79
00:15:17,099 --> 00:15:21,659
Une bière, une fois que je vous
aurai aidée à vous installer.
80
00:15:21,939 --> 00:15:28,579
- Sympa. Mais d'abord, on ira nager.
- Tout doux ! Vous conduisez ?
81
00:15:28,859 --> 00:15:33,619
- Oui.
- Rouler pieds nus est interdit.
82
00:15:33,899 --> 00:15:36,379
Dans ce cas, vous conduisez.
83
00:15:36,659 --> 00:15:42,019
- J'ai des chaussures à l'arrière.
- Alors, à vous de conduire, mec.
84
00:15:42,299 --> 00:15:48,019
Il y a un conflit intérieur en moi.
Le Bien contre le Mal.
85
00:15:48,299 --> 00:15:55,059
Je finirai en gentille fée
ou en méchante sorcière.
86
00:15:55,339 --> 00:15:59,579
Je laisse faire le cours des choses.
Sans me stresser.
87
00:16:00,899 --> 00:16:06,699
- Tu prends quoi, comme drogue ?
- Du vin, juste du vin.
88
00:16:06,979 --> 00:16:11,579
J'ai pris un verre de vin
et un sandwich en partant.
89
00:16:11,859 --> 00:16:15,419
Je dois bronzer.
C'est pour ça, la plage.
90
00:16:15,699 --> 00:16:21,179
- Vous êtes du coin ?
- Vous rigolez ? Pour rien au monde.
91
00:16:21,459 --> 00:16:24,859
J'ai roulé deux jours sans dormir.
92
00:16:25,139 --> 00:16:30,979
Je commence à fatiguer.
C'est bien que vous soyez là.
93
00:16:34,459 --> 00:16:39,099
Ça devrait vous plaire, ici.
Je n'ai rencontré que des dingues.
94
00:16:39,419 --> 00:16:44,539
C'est la chaleur. Ça vous dérange,
si on s'arrête dans un motel ?
95
00:16:44,819 --> 00:16:53,259
Non, pas du tout.
J'ai tout mon temps.
96
00:16:54,379 --> 00:17:01,339
Il faut que je vous avoue un truc :
je n'ai pas d'argent.
97
00:17:01,619 --> 00:17:06,499
Moi, si. Je vais vous en avancer.
C'est la moindre des choses.
98
00:17:06,779 --> 00:17:10,579
Comment voyager
sans un sou en poche ?
99
00:17:24,779 --> 00:17:30,979
Le numéro de Barry Fenaka, S.V.P.
F-E-N-A-K-A. A Fallbrook.
100
00:17:31,259 --> 00:17:34,299
Je n'en sais pas plus.
101
00:17:34,579 --> 00:17:38,499
Attendez une seconde.
102
00:17:40,779 --> 00:17:44,259
- Vous avez un crayon ?
- Un stylo.
103
00:17:44,539 --> 00:17:48,659
Merci.
Un instant...
104
00:17:53,858 --> 00:17:56,778
O.K.
105
00:18:00,459 --> 00:18:03,499
Vous avez aussi son adresse ?
106
00:18:08,339 --> 00:18:11,139
Merci beaucoup.
107
00:18:37,179 --> 00:18:40,379
Allô ? Barry ?
108
00:18:43,659 --> 00:18:49,939
Vous ne me connaissez pas.
Barry ? Allô ?
109
00:18:58,179 --> 00:19:03,859
- Mon stylo s'appelle revient.
- Désolé. Merci.
110
00:19:51,619 --> 00:19:56,259
Ah ! Vous m'avez fait peur.
C'est quoi cette casquette ?
111
00:19:56,539 --> 00:20:00,299
- Achetée à l'instant.
- Aidez-moi.
112
00:20:00,579 --> 00:20:04,299
Je collectionne toujours
tout un fatras.
113
00:20:04,579 --> 00:20:10,059
Laissez-le dans la voiture.
Peut-être qu'on vous le piquera.
114
00:20:10,339 --> 00:20:13,499
Et vos problèmes seront résolus.
115
00:20:15,819 --> 00:20:19,539
Vous avez un tel foutoir
qu'on ne peut plus passer.
116
00:20:26,059 --> 00:20:30,859
Il y en a de plus en plus.
Il me faut une valise de géant.
117
00:20:35,939 --> 00:20:40,539
- Vous voulez une bière ?
- Volontiers.
118
00:20:47,539 --> 00:20:51,539
- Voilà.
- Merci.
119
00:20:55,059 --> 00:20:59,259
Je peux mélanger bière et vin.
Je ne suis jamais malade.
120
00:21:18,619 --> 00:21:22,179
D'où venez-vous ?
121
00:21:26,059 --> 00:21:29,979
- De prison.
- Vraiment ?
122
00:21:30,259 --> 00:21:34,659
- Vous êtes un assassin ?
- Non, voleur de voitures.
123
00:21:34,939 --> 00:21:39,219
Et j'ai purgé ma peine.
124
00:21:39,499 --> 00:21:44,699
240 jours de bon temps.
Je ne vais pas me plaindre.
125
00:21:45,619 --> 00:21:49,739
Je ne comprends pas :
vous parlez de "bon temps"...
126
00:21:50,019 --> 00:21:55,139
- C'était marrant ?
- Non, c'est la remise de peine.
127
00:21:55,419 --> 00:21:58,659
10 jours par mois.
128
00:21:58,939 --> 00:22:01,939
Venez voir par ici.
129
00:22:16,299 --> 00:22:21,179
- Comment vous appelez-vous ?
- Kitty Kopetzky.
130
00:22:21,459 --> 00:22:25,899
- Moi, c'est Dick.
- Enchantée de vous rencontrer.
131
00:22:26,179 --> 00:22:29,379
C'est réciproque.
132
00:22:32,419 --> 00:22:35,779
- Joli tatouage.
- Merci.
133
00:22:38,979 --> 00:22:45,339
Tout doux ! J'en n'ai pas l'air,
mais je sais me tenir.
134
00:22:46,779 --> 00:22:52,259
Je sais. Je veux dire : ça se voit.
Ne vous en faites pas.
135
00:22:52,539 --> 00:22:57,819
Tu ne comprends pas.
En prison, tu t'es fait des mecs ?
136
00:22:58,099 --> 00:23:01,939
Nom de Dieu ! Arrête avec ça.
137
00:23:02,219 --> 00:23:06,379
Je n'ai pas d'inhibitions sexuelles.
138
00:23:06,659 --> 00:23:11,019
C'est pour être sûre que t'es sain.
Je n'aime pas les risques.
139
00:23:11,299 --> 00:23:14,019
Je suis assez déboussolée comme ça.
140
00:23:14,299 --> 00:23:21,339
J'ai toujours su prendre soin
de mon corps.
141
00:23:22,819 --> 00:23:28,619
Autrement dit, j'ai toujours évité
les coups, les viols,
142
00:23:28,899 --> 00:23:33,379
ou les infections.
143
00:23:33,659 --> 00:23:39,699
Je l'entretiens depuis deux ans
pour un moment comme celui-ci.
144
00:23:39,979 --> 00:23:43,819
- Je te le garantis.
- Ah, oui ?
145
00:23:45,299 --> 00:23:48,699
Je délibère.
146
00:23:53,580 --> 00:23:59,620
Si tu essaies de me violer,
je t'arrache les yeux.
147
00:24:03,060 --> 00:24:06,660
Je peux juste jeter mon chewing-gum ?
148
00:24:09,020 --> 00:24:14,100
Avant l'aube, on aura fait 450 km.
149
00:24:14,380 --> 00:24:20,700
A cette heure-ci, ça roule bien. Il
n'y a que des camions sur la route.
150
00:24:26,260 --> 00:24:32,659
Ça ne va pas. Il est deux heures
du matin et t'es déjà surexcitée.
151
00:24:34,819 --> 00:24:38,339
Il faut qu'on se sépare.
152
00:24:38,619 --> 00:24:43,219
Et mes affaires, alors ?
J'en étais sûre !
153
00:24:43,499 --> 00:24:46,539
Il pleut des cordes !
Je dois rouler pieds nus ?
154
00:24:46,819 --> 00:24:52,299
O.K., je roule un bout.
Mais je descends à Fallbrook.
155
00:24:52,579 --> 00:24:58,699
- D'accord ?
- Bien sûr. Je comprends.
156
00:24:58,979 --> 00:25:02,179
Je ne crois pas.
157
00:25:04,299 --> 00:25:05,939
Merci.
158
00:25:06,219 --> 00:25:11,139
Je vous aide à fuir.
Le Mal l'emporte sur le Bien.
159
00:25:15,379 --> 00:25:19,099
Je ne sais pas comment te prendre.
Tu es folle.
160
00:25:19,379 --> 00:25:23,299
- C'est vrai. Alors, pars.
- Mon Dieu.
161
00:25:23,579 --> 00:25:27,819
C'est rien.
J'ai pris un petit-déjeuner copieux.
162
00:25:28,099 --> 00:25:32,059
Paie et prends-moi un peigne
dans les WC des hommes.
163
00:25:32,339 --> 00:25:36,899
Comment sais-tu ce qu'il y a
dans les WC des hommes ?
164
00:25:47,819 --> 00:25:50,939
Les toilettes, c'est par là ?
165
00:26:55,659 --> 00:26:58,499
Ouvrez-la !
166
00:26:58,779 --> 00:27:01,419
Reculez. Reculez.
167
00:27:01,699 --> 00:27:04,459
- Ne tirez pas.
- Vous étiez avec elle.
168
00:27:04,739 --> 00:27:10,220
Plus maintenant.
N'entrez pas, elle est folle.
169
00:27:10,500 --> 00:27:12,939
Elle vous ferait sauter la tête.
170
00:27:13,219 --> 00:27:19,179
- Vous êtes son mari ?
- Moi ? Non, elle m'a pris en stop.
171
00:27:19,460 --> 00:27:23,859
J'aimerais bien rester causer,
mais...
172
00:28:16,300 --> 00:28:19,139
Fallbrook, mec.
173
00:29:52,619 --> 00:29:55,739
Tourne-toi très très doucement.
174
00:29:56,019 --> 00:29:59,699
Oh, non ! Je vous en supplie...
175
00:30:14,099 --> 00:30:16,459
Arrêtez !
176
00:30:16,739 --> 00:30:20,779
Harry Moss est mort.
Il m'a donné votre nom.
177
00:30:21,059 --> 00:30:22,899
- Un infarctus ?
- Par balles.
178
00:30:23,179 --> 00:30:30,179
- Des balles ? Qui ? Pourquoi ?
- C'est ce que je veux savoir.
179
00:30:30,459 --> 00:30:35,099
C'était un frère pour moi.
Il a beaucoup souffert ?
180
00:30:35,419 --> 00:30:43,034
- Non, pas du tout.
- Ça m'en fiche un coup.
181
00:30:44,499 --> 00:30:48,779
On va à l'intérieur ?
Les voisins...
182
00:30:49,059 --> 00:30:53,539
O.K.
Attendez un instant.
183
00:30:57,540 --> 00:31:00,779
Attendez... Arrêtez.
184
00:31:13,661 --> 00:31:17,139
- Mes doigts sont engourdis.
- Attendez encore un peu.
185
00:31:18,739 --> 00:31:22,619
Venons-en aux faits.
Je viens de loin
186
00:31:22,899 --> 00:31:27,259
et on a tenté 3 fois de me tuer
depuis deux jours.
187
00:31:29,459 --> 00:31:35,179
- Je peux baisser mes mains ?
- D'accord, mais je...
188
00:31:35,459 --> 00:31:38,139
Pardon.
189
00:31:44,460 --> 00:31:48,139
- Et si c'est vous qui l'aviez tué ?
- Non.
190
00:31:48,420 --> 00:31:52,380
Commencez pas avec ça.
Je l'aimais bien.
191
00:31:52,660 --> 00:31:57,100
- Harry avait un message pour moi ?
- Un nom.
192
00:31:57,380 --> 00:31:59,780
Quel nom ?
193
00:32:00,060 --> 00:32:05,020
Pour le savoir, il faudra
m'expliquer ce qui se passe.
194
00:32:06,779 --> 00:32:09,579
Je vais au travail.
195
00:32:11,659 --> 00:32:15,579
Baissez cette arme.
Elle n'est pas chargée.
196
00:32:18,219 --> 00:32:25,259
- Barry ?
- Voici ma femme, Mary. Et voici...
197
00:32:25,539 --> 00:32:28,579
Dick ? Dick Kanipsia ?
198
00:32:32,339 --> 00:32:35,859
Qui êtes-vous ?
199
00:32:38,459 --> 00:32:42,459
- Dick. Dick Kanipsia.
- Je ne suis pas sourd.
200
00:32:42,739 --> 00:32:46,099
- Qui est-ce ?
- On était à l'école ensemble.
201
00:32:46,379 --> 00:32:50,579
J'étais dans une autre classe.
Pulaski High School ?
202
00:32:50,860 --> 00:32:54,939
- Dans le Connecticut.
- Tu ne me reconnais pas ?
203
00:32:55,219 --> 00:33:00,579
J'avais 2 ans de moins. Dick
était une star de foot américain.
204
00:33:00,899 --> 00:33:04,099
- Oh, mon Dieu.
- Ça fait bien 15 ans ?
205
00:33:04,379 --> 00:33:10,300
- Tu n'as pas changé du tout.
- Oh que si.
206
00:33:10,579 --> 00:33:13,780
Comment vas-tu ?
Que deviens-tu ?
207
00:33:14,060 --> 00:33:19,979
- Tu as fait des études ?
- Dick m'a dit qu'Harry était mort.
208
00:33:20,259 --> 00:33:24,299
- C'est vrai ?
- Oui.
209
00:33:25,899 --> 00:33:30,179
- Un infarctus ?
- Par balles.
210
00:33:41,739 --> 00:33:46,540
Buddy est un autodidacte.
Il reconnaît que c'est de sa faute.
211
00:33:46,820 --> 00:33:50,820
Tu répètes pour ta prochaine
crise de nerfs, ou quoi ?
212
00:33:51,100 --> 00:33:53,620
Il prend son pied, là.
213
00:33:53,900 --> 00:33:58,540
Et l'orchestre alors ?
On les applaudit bien fort !
214
00:34:02,220 --> 00:34:07,940
Je les fais se lever pour qu'ils
puissent se dégourdir les jambes.
215
00:34:09,220 --> 00:34:16,420
On ne peut être plus noble que
lorsqu'on se penche sur un enfant.
216
00:34:16,700 --> 00:34:22,260
Si vous aviez été là quand Buddy
et moi avons visité l'hôpital...
217
00:34:22,540 --> 00:34:25,739
Tous les visages d'enfants
rayonnaient.
218
00:34:26,019 --> 00:34:29,739
Vous n'avez pas juste élu
l'Homme de l'Année,
219
00:34:30,019 --> 00:34:35,780
mais l'Homme du Siècle:
Chester "Buddy" Orthachowski.
220
00:34:54,779 --> 00:34:59,660
Et maintenant, place à la chanson
et à la danse avec Janice Grala !
221
00:35:06,779 --> 00:35:10,779
On se fait du souci pour Janice.
Elle a un rhume.
222
00:35:11,059 --> 00:35:16,220
Pourvu qu'il n'arrive pas à la
poitrine : il ne voudra plus partir.
223
00:36:08,219 --> 00:36:11,179
Bien joué.
224
00:36:11,459 --> 00:36:16,579
En vous voyant, je me dis
qu'il faudrait que je maigrisse.
225
00:36:18,659 --> 00:36:20,179
Vous saviez, pour Harry ?
226
00:36:20,459 --> 00:36:28,699
Il avait volé 312 000 dollars
à une agence de théâtre.
227
00:36:29,019 --> 00:36:32,979
On n'a jamais retrouvé l'argent.
D'où ma venue ici.
228
00:36:33,259 --> 00:36:38,900
Du calme. Vous croyez
que j'ai cet argent chez moi ?
229
00:36:39,179 --> 00:36:42,019
Je vous le demande.
230
00:36:42,299 --> 00:36:46,139
- Il lui a confié un secret.
- J'attends le vôtre.
231
00:36:46,419 --> 00:36:51,459
Comme vous ne dites rien, j'y vais.
232
00:36:51,739 --> 00:36:57,019
Harry et moi étions complices.
Mais on ne m'a pas pris.
233
00:36:57,299 --> 00:37:00,939
On a fait un paquet avec l'argent,
chez Harry...
234
00:37:01,219 --> 00:37:06,259
- Superbe spectacle, Barry.
- Merci beaucoup.
235
00:37:06,539 --> 00:37:09,539
On a pris nos précautions.
236
00:37:09,819 --> 00:37:15,059
On a demandé à quatre types
de livrer le paquet
237
00:37:15,339 --> 00:37:19,219
chez un gars qui ne devait pas
l'ouvrir.
238
00:37:19,539 --> 00:37:24,819
Harry savait le nom du gars,
et moi la ville où il habitait.
239
00:37:25,099 --> 00:37:28,059
On ne l'a jamais vu.
240
00:37:28,339 --> 00:37:34,659
Considère-moi comme Harry,
car je sais son nom.
241
00:37:34,939 --> 00:37:37,659
Comment trouver un accord ?
242
00:37:37,939 --> 00:37:43,299
On ne verra la couleur de cet argent
que si on joue franc-jeu.
243
00:37:43,579 --> 00:37:46,539
D'accord avec toi. Toi d'abord.
244
00:37:46,819 --> 00:37:53,099
On risque d'être encore là demain.
Il s'appelle Vincent Palmer.
245
00:37:53,379 --> 00:37:57,619
- Palmer ? Pas Smith, ou Jones ?
- Non, Palmer.
246
00:37:57,899 --> 00:38:01,579
Allons, chéri. Sois honnête.
247
00:38:01,859 --> 00:38:05,779
- O.K. : Stockton.
- Stockton ?
248
00:38:06,059 --> 00:38:10,259
- Stockton, en Californie.
- A deux jours de route.
249
00:38:10,539 --> 00:38:15,539
- O.K., allons-y.
- Pas de précipitation. Fêtons ça !
250
00:38:44,099 --> 00:38:49,659
Elle est belle, hein ?
C'est mon bébé. Il n'y a pas mieux.
251
00:38:49,939 --> 00:38:54,739
Pas mieux pour quoi ?
On ne part pas en camping.
252
00:38:55,019 --> 00:39:00,459
C'est plus qu'une caravane.
Ce n'est pas un joujou.
253
00:39:00,739 --> 00:39:03,219
Ça servait à mettre
254
00:39:03,499 --> 00:39:07,979
les astronautes en quarantaine
au retour des missions.
255
00:39:08,259 --> 00:39:13,019
On va la prendre pour faire
l'aller-retour chez Palmer.
256
00:39:13,299 --> 00:39:21,180
Je ne pige pas. Pourquoi
on ne va pas juste prendre l'argent ?
257
00:39:21,500 --> 00:39:27,860
Mary adore la nature. Ça sera
comme des vacances, pour elle.
258
00:39:28,140 --> 00:39:33,100
Et moi, ça fait 7 ans que je rêve
de ce voyage. Alors détends-toi.
259
00:39:33,380 --> 00:39:36,420
Je veux être prudent.
260
00:39:38,060 --> 00:39:40,380
Je ne sais pas à quoi tu joues.
261
00:39:40,660 --> 00:39:44,060
Ecoute : je suis un escroc.
262
00:39:44,339 --> 00:39:48,379
Je n'ai pas été pris,
car je vis comme ça depuis 7 ans.
263
00:39:48,659 --> 00:39:52,019
Je sais tout sur les V.D.L.
264
00:39:52,299 --> 00:39:56,380
Les Véhicules De Loisir.
Pardon, mon canard.
265
00:40:00,740 --> 00:40:05,540
Provisions : parfaites. Draps
et couvertures, serviettes,
266
00:40:05,820 --> 00:40:11,099
sets de toilette,
papier WC biodégradable...
267
00:40:11,419 --> 00:40:15,499
Où vas-tu, là ?
Tu ne m'as pas tout dit.
268
00:40:15,779 --> 00:40:18,499
Tu prends tout
au pied de la lettre.
269
00:40:22,899 --> 00:40:27,380
Tu ne sais pas qui a tué Harry ?
C'est lui qu'ils voulaient ?
270
00:40:27,660 --> 00:40:30,060
Je te retourne la question.
271
00:40:30,340 --> 00:40:37,660
- Quelqu'un d'autre veut l'argent ?
- Non, il devait avoir des dettes.
272
00:41:09,819 --> 00:41:13,139
J'ai des cassettes, là-dedans.
273
00:41:23,339 --> 00:41:25,579
Si tu veux savoir...
274
00:41:25,859 --> 00:41:30,940
J'ai copié toute ma collection
de 78 tours de musique swing.
275
00:41:31,220 --> 00:41:35,379
Elle vaut plus que toute la voiture.
276
00:41:56,739 --> 00:42:00,819
Elle roule bien.
On ne sent même pas la caravane.
277
00:42:01,139 --> 00:42:07,299
66% du poids est situé
sous le plancher. D'où la stabilité.
278
00:42:07,579 --> 00:42:10,699
Formidable.
279
00:42:11,619 --> 00:42:16,379
Tu es un gars sympathique.
Comment tu as connu Harry ?
280
00:42:16,659 --> 00:42:20,219
La prison était petite.
281
00:42:22,779 --> 00:42:25,419
- Eh, Mary ?
- Qu'y a-t-il ?
282
00:42:25,699 --> 00:42:29,219
Je voulais savoir si ça allait.
283
00:42:29,539 --> 00:42:34,619
- Je disais : "Ça va ?"
- Parfait. Je lisais.
284
00:42:34,899 --> 00:42:41,219
Continue. Nous aussi, on passe
du bon temps. Terminé.
285
00:42:43,579 --> 00:42:46,259
Elle adore être derrière.
286
00:42:46,539 --> 00:42:51,340
Je ne suis pas triste, car j'ai eu
des moments super avec Harry.
287
00:42:51,619 --> 00:42:55,980
Les gens n'apprécient leurs amis
qu'une fois morts.
288
00:42:56,260 --> 00:42:59,540
Harry et moi avons joué
dans un orchestre.
289
00:42:59,820 --> 00:43:05,540
L'orchestre, le swing. Glorieuses
années de la musique américaine.
290
00:43:05,860 --> 00:43:09,220
- Eh, on est suivis.
- Où ?
291
00:43:09,540 --> 00:43:14,419
- Où ? Derrière nous !
- Le camping-car noir ?
292
00:43:14,699 --> 00:43:18,339
Qu'est-ce qui te dit
qu'il nous suit ?
293
00:43:18,619 --> 00:43:21,979
Arrête-toi prendre de l'essence.
294
00:43:41,099 --> 00:43:44,459
- Le voilà.
- Il y a un truc écrit dessus.
295
00:43:44,739 --> 00:43:48,619
Camp Willow, et autre chose.
296
00:43:50,499 --> 00:43:56,379
- Ce n'est qu'un camping-car.
- Il en a tout l'air, hein ?
297
00:43:57,379 --> 00:43:59,619
- Le plein ?
- Oui.
298
00:43:59,939 --> 00:44:04,379
- Tu vas où ?
- Prendre un soda.
299
00:44:13,299 --> 00:44:17,059
- Il est chargé, ce coup-ci ?
- Oui.
300
00:44:17,339 --> 00:44:21,579
Je n'en ai pas besoin, en fait.
301
00:45:57,939 --> 00:46:00,179
- En route.
- Qu'as-tu fait ?
302
00:46:00,459 --> 00:46:04,259
- Rien. Roule.
- Tu en es sûr ?
303
00:46:18,379 --> 00:46:20,459
Mr Big ?
304
00:46:27,459 --> 00:46:30,379
Les revoilà.
305
00:46:33,219 --> 00:46:38,419
- Tu sais qui c'est ?
- Aucune idée.
306
00:46:38,979 --> 00:46:43,019
Je vais essayer de les semer.
Mais je ne peux pas foncer.
307
00:46:43,299 --> 00:46:49,099
Je ne veux pas trop secouer Mary.
Elle m'en voudrait à mort.
308
00:47:02,899 --> 00:47:06,219
On est en train de les semer.
309
00:47:07,499 --> 00:47:11,899
J'avais raison.
Ce sont des gosses, des minus.
310
00:47:48,699 --> 00:47:54,659
- A propos de l'école...
- J'étais amoureuse de toi, tu sais ?
311
00:47:54,939 --> 00:47:57,859
Ouais ? Vraiment ?
312
00:47:58,139 --> 00:48:06,099
Oui, c'est vrai. Je ne pensais pas
te rencontrer un jour.
313
00:48:11,339 --> 00:48:16,099
- Tu allais à tous les matches ?
- Oui, j'étais majorette.
314
00:48:16,379 --> 00:48:18,699
Ah, oui ?
315
00:48:22,659 --> 00:48:28,579
Tu te souviens du match
contre Hartford en dernière année ?
316
00:48:28,859 --> 00:48:33,779
- Eh bien ?
- J'ai fait une course de 158 m.
317
00:48:35,059 --> 00:48:38,860
J'ai marqué trois essais.
Et j'ai eu le nez cassé.
318
00:48:39,140 --> 00:48:42,339
- Je suis navrée.
- Je n'ai pas eu mal.
319
00:48:42,619 --> 00:48:47,939
Je veux dire:
navrée de ne pas m'en être souvenue.
320
00:48:48,259 --> 00:48:53,059
Pas étonnant.
Ça fait combien de temps ? 15 ans ?
321
00:48:53,340 --> 00:48:58,700
S'il ne t'est rien arrivé
entre-temps pour te faire oublier,
322
00:48:58,980 --> 00:49:02,940
alors, on peut simplement
l'oublier.
323
00:49:08,379 --> 00:49:12,699
Je crois que je suis impoli
avec ton mari. Je vais lui parler.
324
00:49:12,979 --> 00:49:19,059
Je ne veux pas qu'il se fasse
des idées sur nous deux.
325
00:49:27,779 --> 00:49:32,619
Il y a 6 ans, on m'a opéré
d'une hernie. Rien de grave.
326
00:49:32,899 --> 00:49:37,939
Je ne veux pas me plaindre,
mais les autres patients...
327
00:49:38,219 --> 00:49:40,740
C'était une maison de fous.
328
00:49:41,020 --> 00:49:46,980
J'étais au lit après mon opération.
329
00:49:47,260 --> 00:49:50,820
Une fille d'un autre étage
entre chez moi.
330
00:49:51,100 --> 00:49:55,620
On m'a dit après
qu'elle était en psychiatrie.
331
00:49:55,900 --> 00:50:04,339
Elle entre, se pose devant moi,
prend sa robe de chambre
332
00:50:04,619 --> 00:50:08,499
et elle la soulève comme ça.
Je ne suis pas prude.
333
00:50:08,779 --> 00:50:12,020
J'ai connu des nanas,
mais elle était horrible.
334
00:50:12,339 --> 00:50:17,259
Ça ne te gène pas, j'espère !
J'appelle mes parents en disant :
335
00:50:17,539 --> 00:50:22,819
"Sortez-moi d'ici
avant que j'aie besoin d'un toubib".
336
00:50:26,659 --> 00:50:29,459
Vous voyez, c'était...
337
00:50:34,059 --> 00:50:38,699
Le truc des campeurs,
c'est notre couverture.
338
00:50:41,659 --> 00:50:44,859
On a ça dans le sang, en fait.
339
00:50:45,139 --> 00:50:49,899
C'est comme quand Harry et moi
étions en tournée en Buick,
340
00:50:50,179 --> 00:50:56,459
de ville en ville.
Mais les orchestres ont disparu.
341
00:50:56,739 --> 00:51:02,059
Les gens voulaient des zozos
avec des guitares électriques.
342
00:51:12,179 --> 00:51:15,139
Ça vous file une de ces pêches !
343
00:51:28,860 --> 00:51:34,140
- Il n'y a pas d'annuaire.
- Appelle les renseignements.
344
00:51:34,420 --> 00:51:38,580
Je vais la passer au lavage
pour faire bonne impression.
345
00:51:53,339 --> 00:51:57,739
- Vincent Palmer est une entreprise.
- Comment ça ?
346
00:51:58,019 --> 00:52:02,579
C'est une entreprise de placements
financiers, je crois.
347
00:52:02,859 --> 00:52:08,619
Tu sais ce que ça veut dire ?
Que l'argent a dû faire des petits.
348
00:52:08,899 --> 00:52:13,699
- Il devait juste le garder.
- Laisse-moi rêver.
349
00:52:13,979 --> 00:52:17,099
On va rouler sur l'or !
350
00:52:30,419 --> 00:52:35,699
- C'est interdit, de se garer ici.
- Je suis prêt à prendre le risque.
351
00:52:38,379 --> 00:52:41,819
On y va, chérie.
Je te tiens au courant.
352
00:52:42,099 --> 00:52:45,179
Très bien. Terminé.
353
00:52:49,379 --> 00:52:54,739
- Qu'est-ce que tu fiches ?
- Le look est primordial.
354
00:53:10,219 --> 00:53:12,979
Voilà : au deuxième étage.
355
00:53:35,139 --> 00:53:38,619
- Bonjour !
- Bonjour.
356
00:53:43,979 --> 00:53:46,459
O.K...
357
00:54:00,299 --> 00:54:05,659
- Je peux vous aider ?
- J'espère bien.
358
00:54:06,579 --> 00:54:14,939
Je m'appelle Barry Forman.
Ce monsieur représente Harry Moss.
359
00:54:15,219 --> 00:54:19,259
Et alors ?
360
00:54:19,539 --> 00:54:25,060
Nous venons pour régler une affaire
vieille de sept ans.
361
00:54:25,340 --> 00:54:28,340
Sept ans ?
362
00:54:31,180 --> 00:54:38,700
Sept ans ? Vous devez penser
que je suis Vincent Palmer ?
363
00:54:40,420 --> 00:54:45,179
- C'est écrit sur la porte.
- Je sais. J'ai repris l'affaire.
364
00:54:45,459 --> 00:54:50,099
J'ai racheté les bureaux.
Je suis Marvin Hallenbeck.
365
00:54:50,379 --> 00:54:53,859
Vous arrivez 4 ans trop tard
pour Vincent Palmer.
366
00:54:54,139 --> 00:54:59,219
- Bordel !
- Dick, voyons.
367
00:55:00,819 --> 00:55:04,179
- Il détruit mon bureau.
- Désolé...
368
00:55:06,419 --> 00:55:11,339
M. Hallenbeck... Quatre ans ?
369
00:55:13,099 --> 00:55:16,379
Où est Vincent Palmer, à présent ?
370
00:55:16,659 --> 00:55:22,499
- Vous êtes ses amis ?
- Des relations d'affaires.
371
00:55:22,779 --> 00:55:28,299
- Il a laissé un paquet pour nous ?
- Dick, je t'en prie...
372
00:55:29,619 --> 00:55:33,019
- Il a laissé une adresse ?
- Non.
373
00:55:33,299 --> 00:55:37,859
- Non ? Vraiment ?
- Eh, c'est ma pause-déjeuner !
374
00:55:38,139 --> 00:55:44,699
Nous sommes désolés.
M. Hallenbeck. C'est hollandais ?
375
00:55:46,019 --> 00:55:49,099
Portugais.
376
00:55:49,379 --> 00:55:52,859
Donnez-nous l'adresse,
et on disparaît.
377
00:55:53,139 --> 00:55:59,899
Je ne sais pas s'il y en a une,
mais je vais voir.
378
00:56:27,099 --> 00:56:29,219
Je l'ai.
379
00:56:38,659 --> 00:56:43,499
Elle a quatre ans. C'est à Pismo
Beach. Demandez à la mairie.
380
00:56:43,779 --> 00:56:47,699
- Je n'en sais pas plus, O.K. ?
- O.K.
381
00:57:03,939 --> 00:57:08,459
Un instant.
Qui est ce Barry Forman ?
382
00:57:08,739 --> 00:57:12,859
Moi. C'est moi, Barry Forman.
383
00:57:13,139 --> 00:57:18,059
Tu ne comprends pas ?
J'ai dû changer d'identité.
384
00:57:18,339 --> 00:57:21,459
Je suis encore recherché.
385
00:57:31,579 --> 00:57:36,299
Je sais qu'on va réussir.
J'en suis sûr et certain.
386
00:57:39,819 --> 00:57:45,499
- Tu l'as, Barry ?
- Non, c'est un peu compliqué.
387
00:57:45,779 --> 00:57:50,019
Du calme...
Dégage !
388
00:57:50,299 --> 00:57:53,659
- Quoi ?
- Pas toi, chérie.
389
00:58:52,539 --> 00:58:57,099
- Tu viens ?
- Je vais profiter de la vue.
390
00:58:57,379 --> 00:59:03,139
Allons trouver Vincent Palmer
Dick fait une pause.
391
00:59:22,179 --> 00:59:25,619
Si tu étais un mec,
je te foutrais un gnon.
392
00:59:39,059 --> 00:59:43,939
- Tu ne m'attendais pas ici, hein ?
- Que fais-tu ici ?
393
00:59:44,219 --> 00:59:48,299
- Sors de là !
- Ma soeur vit ici.
394
00:59:48,579 --> 00:59:53,459
- Ici, je deviendrais folle.
- C'est mieux que le vol.
395
00:59:53,739 --> 00:59:57,979
Je te comprends.
Je ne suis pas facile à vivre.
396
00:59:58,299 --> 01:00:02,739
Un Noir m'a tiré dessus.
Ça a failli être un carnage.
397
01:00:03,019 --> 01:00:08,099
Je fais de mauvaises rencontres.
Je dois repartir.
398
01:00:08,419 --> 01:00:13,579
- Tu vas où ?
- Ici, peut-être. Ou à Los Angeles.
399
01:00:13,859 --> 01:00:21,139
- Je viens avec toi.
- J'ai des responsabilités.
400
01:00:21,419 --> 01:00:24,859
Tu t'occupes de ceux
avec qui tu voyages ?
401
01:00:25,139 --> 01:00:30,379
Je peux aller en prison ou être
abattu d'une seconde à l'autre.
402
01:00:30,659 --> 01:00:32,979
C'est très dangereux.
403
01:00:34,499 --> 01:00:38,819
Formidable. Avec toi,
c'est l'aventure assurée.
404
01:00:39,099 --> 01:00:44,779
Ne gâche pas tout. J'ai 32 ans
et pas encore de compte en banque.
405
01:00:45,059 --> 01:00:49,339
- J'ai pas un rond.
- Qui est cette femme ?
406
01:00:49,619 --> 01:00:54,419
- C'est juste...
- Kitty Kopetzky. Une vieille amie.
407
01:00:56,459 --> 01:01:01,619
Il n'est pas là, mais le gars
le connaît. Il est à Susanville.
408
01:01:01,899 --> 01:01:06,219
- J'ai l'adresse.
- Formidable...
409
01:01:13,219 --> 01:01:16,939
Quel confort.
Quelle conduite moelleuse.
410
01:01:57,819 --> 01:02:04,699
- Il y en a combien à bord ?
- En fait, ils se multiplient.
411
01:02:04,979 --> 01:02:10,099
- Que font-ils ?
- Ils attendent, c'est tout.
412
01:02:10,379 --> 01:02:13,859
- Notre départ.
- Pour nous capturer.
413
01:02:14,139 --> 01:02:17,659
- Ah, oui ?
- Ils ne m'auront pas.
414
01:02:17,939 --> 01:02:22,299
- Je vais tout vous expliquer.
- Bien sûr.
415
01:02:22,579 --> 01:02:26,459
Il y a des choses
que vous ne pouvez pas comprendre.
416
01:02:26,739 --> 01:02:33,459
La première fois que je les ai vus,
j'ai su ce que c'était.
417
01:02:33,739 --> 01:02:35,979
Ecoutez-moi bien.
418
01:02:37,099 --> 01:02:40,899
- Ce sont des OVNI.
- C'est pas vrai...
419
01:02:41,179 --> 01:02:45,979
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Comme si de rien n'était.
420
01:02:46,259 --> 01:02:52,179
- On connaît pas leurs intentions.
- On a une chose qu'ils veulent.
421
01:03:07,219 --> 01:03:11,299
- Tu viens ?
- Non, je fais le guet.
422
01:03:38,859 --> 01:03:44,459
Je ne ferais jamais mon linge ici.
L'eau ne bout pas.
423
01:03:44,739 --> 01:03:50,139
Tout doit être plein de bactéries.
Et de poils pubiens.
424
01:03:50,419 --> 01:03:54,979
- Tu veux bien la fermer ?
- Bon.
425
01:03:55,259 --> 01:03:59,939
Parfois, tu n'es qu'un rustre.
426
01:04:00,219 --> 01:04:05,659
- Tu veux parler de quoi ?
- De rien.
427
01:04:05,939 --> 01:04:09,819
Je veux rester ici
à écouter les machines.
428
01:04:10,099 --> 01:04:13,619
Ça me va.
429
01:04:18,819 --> 01:04:23,939
Je te parie qu'il y a au moins
300 dollars dans ce distributeur.
430
01:04:24,939 --> 01:04:29,139
C'est tout toi, ça :
tirer pour de la menue monnaie.
431
01:04:29,419 --> 01:04:33,099
Tu volerais même l'eau de javel
des autres.
432
01:04:33,379 --> 01:04:37,379
Toutes ces friandises
vont te donner des boutons.
433
01:04:37,659 --> 01:04:40,059
Charmant !
434
01:04:44,379 --> 01:04:48,779
- Voilà. Tout est sec.
- Salut. Où est Barry ?
435
01:04:49,059 --> 01:04:54,499
- Il n'est pas avec toi ?
- Je ne l'ai pas vu depuis 1 heure.
436
01:04:54,779 --> 01:05:00,339
- Il est parti ?
- Je n'en sais rien. Je dormais.
437
01:05:05,299 --> 01:05:09,739
Allez donc jouer aux cartes
dans la caravane.
438
01:05:10,019 --> 01:05:13,899
- O.K. Je ne suis pas téméraire.
- D'accord.
439
01:05:46,019 --> 01:05:53,299
- Jolis camions, hein ?
- Je cherche un type : Barry Fenaka.
440
01:05:53,579 --> 01:05:56,459
Vous ne l'auriez pas croisé ?
441
01:05:56,739 --> 01:06:00,499
- Gary quoi ?
- Non, Barry. Barry Fenaka.
442
01:06:00,779 --> 01:06:06,619
Assez grand, avec une moustache.
Et un chapeau de paille.
443
01:06:07,779 --> 01:06:12,379
Désolé. Ces trois derniers jours,
je n'ai pas mis le nez dehors.
444
01:06:12,659 --> 01:06:17,859
Mes enfants sont malades. Un virus
asiatique. Quelles vacances !
445
01:06:18,139 --> 01:06:23,499
Ils seront déçus
si on doit annuler le voyage,
446
01:06:23,779 --> 01:06:28,739
mais si leur fièvre ne tombe pas,
on rentre direct chez nous.
447
01:06:29,019 --> 01:06:35,539
- Jolis, hein ? Vous aimez ?
- Super. De vrais bijoux.
448
01:06:36,739 --> 01:06:42,579
- Je peux regarder à l'intérieur ?
- Si vous voulez.
449
01:06:42,859 --> 01:06:46,019
Vraiment ? Juste une seconde.
450
01:06:50,539 --> 01:06:56,059
- Vous avez les clés ?
- Pourquoi les aurais-je ?
451
01:06:56,339 --> 01:06:59,899
- Ce ne sont pas les vôtres ?
- Bien sûr que non.
452
01:07:00,179 --> 01:07:05,219
- Mais vous disiez...
- Je les admirais, c'est tout.
453
01:07:05,539 --> 01:07:10,299
- Où sont leurs propriétaires ?
- Je n'en sais rien.
454
01:07:10,579 --> 01:07:17,699
Je dois libérer Barry
sans ébruiter toute l'affaire.
455
01:07:17,979 --> 01:07:21,779
- Ils ont Barry, c'est ça ?
- Je n'en sais rien.
456
01:07:22,059 --> 01:07:26,059
Ils doivent le torturer.
Ils veulent Palmer et le fric.
457
01:07:26,339 --> 01:07:29,819
La ferme, vous deux.
Je dois réfléchir.
458
01:07:30,099 --> 01:07:36,299
Les camions démarrent.
Appelez la police.
459
01:07:36,579 --> 01:07:39,339
- Susanville, pardi !
- La police !
460
01:07:39,619 --> 01:07:43,299
Barry t'a donné cette adresse
à Susanville ?
461
01:07:43,579 --> 01:07:49,059
- Alors ?
- Je ne me souviens plus, Dick.
462
01:08:17,819 --> 01:08:24,139
On a de la chance. La seule route
pour Susanville est à un kilomètre.
463
01:08:24,419 --> 01:08:26,779
Ils ont dix minutes d'avance.
464
01:08:27,059 --> 01:08:31,059
- Viens devant.
- Je suis mieux dans la caravane.
465
01:08:45,018 --> 01:08:48,099
Connard !
466
01:08:51,139 --> 01:08:56,779
- Tu veux un biscuit rance ?
- Tu roules à combien ? 120 ?
467
01:08:58,019 --> 01:09:04,339
- 105. On dirait qu'on va plus vite.
- Tu fais gaffe aux camions ?
468
01:09:04,619 --> 01:09:07,739
Je ne les ai pas doublés.
469
01:09:08,019 --> 01:09:13,579
Je vais dormir pour ne pas voir
l'accident. Tu tiendras le coup ?
470
01:09:13,859 --> 01:09:17,539
Oui, facile.
Je parle toute seule.
471
01:09:25,499 --> 01:09:28,219
On sera à Susanville à l'aube.
472
01:09:58,739 --> 01:10:02,099
- Qu'y a-t-il ?
- Ils sont là.
473
01:10:02,379 --> 01:10:06,779
- Tu les as vus ?
- Non, je les ai sentis.
474
01:10:15,979 --> 01:10:18,899
Tu dois tirer Barry de là.
475
01:10:19,179 --> 01:10:23,299
On attend l'aube.
Ils ne s'y attendront pas.
476
01:10:23,579 --> 01:10:27,699
- C'est une ruse de foot américain ?
- La ferme.
477
01:10:27,979 --> 01:10:33,339
Dick a été le premier joueur
élu deux fois Monsieur Foot.
478
01:10:33,619 --> 01:10:36,539
Oui, j'ai voté pour lui.
479
01:10:38,779 --> 01:10:41,739
Ecoutez.
480
01:10:49,139 --> 01:10:52,099
Il y a quelqu'un sur le toit.
481
01:10:58,099 --> 01:11:05,659
Si je sors, je fais exactement
ce qu'ils veulent.
482
01:11:08,099 --> 01:11:11,019
Fermez toutes les ouvertures.
483
01:11:18,939 --> 01:11:24,779
Si on attend,
ils finiront par partir.
484
01:11:30,619 --> 01:11:38,339
Non, il faut agir autrement.
Je vais sortir.
485
01:11:47,779 --> 01:11:51,179
Je crois que je vais sortir.
486
01:12:28,299 --> 01:12:31,739
Il n'y a rien de cassé.
487
01:12:32,019 --> 01:12:36,979
Appelle la police et dis-leur
de trouver Barry. Je t'en prie.
488
01:12:39,059 --> 01:12:45,939
Alors il faudra tout leur dire.
On peut dire adieu à l'argent.
489
01:12:46,219 --> 01:12:50,979
- Barry est plus important que...
- Il veut aussi l'argent.
490
01:12:51,259 --> 01:12:56,019
- Désolé, Mary. Vraiment.
- O.K.
491
01:12:56,299 --> 01:13:00,739
Essayons de résoudre ça seuls, O.K. ?
492
01:13:01,019 --> 01:13:05,619
On verra demain.
Eh ! Tu pétris de la pâte ?
493
01:13:08,859 --> 01:13:14,939
Il y a 2 semaines, j'étais en taule.
La semaine dernière, j'étais libre.
494
01:13:15,219 --> 01:13:20,259
Ensuite, on a failli me tuer
lors d'un vol à main armée.
495
01:13:21,259 --> 01:13:25,339
J'ai pris un coup qui a dû détruire
un de mes organes.
496
01:13:25,619 --> 01:13:31,899
Deux femmes. On a failli me tuer.
J'aurais dû rester en taule !
497
01:13:33,619 --> 01:13:38,939
Je dois te dire que je te suis
reconnaissante de tout.
498
01:13:39,219 --> 01:13:43,419
- Moi aussi, Dick.
- Quoi ?
499
01:13:43,699 --> 01:13:47,339
Ils ont peur, eux aussi.
500
01:13:47,619 --> 01:13:51,179
Ils croient
que je vais les encercler ?
501
01:13:51,459 --> 01:13:56,939
- La force est de notre côté.
- Ah, la force... Je vois.
502
01:15:12,659 --> 01:15:16,859
- Pardon. Excusez-moi.
- Combien ?
503
01:15:17,139 --> 01:15:20,939
- Une.
- 25 cents.
504
01:15:27,379 --> 01:15:31,859
Case O : 73. O-73.
505
01:15:37,099 --> 01:15:41,739
Case O : 69. O-69.
506
01:15:42,059 --> 01:15:47,259
Il vaut mieux prendre deux grilles.
Ça double vos chances.
507
01:15:51,259 --> 01:15:55,619
Il faut être quatre fois
plus attentif
508
01:15:55,899 --> 01:16:01,779
avec deux grilles.
Une petite seconde.
509
01:16:05,099 --> 01:16:08,499
Case G : 53.
510
01:16:11,099 --> 01:16:16,819
Notre insecticide est efficace.
Les moustiques ne vous feront rien.
511
01:16:20,059 --> 01:16:24,019
Case I : 40. I-40.
512
01:16:28,539 --> 01:16:34,300
Plus vous prenez de grilles, plus
vous risquez de remporter un prix.
513
01:16:38,579 --> 01:16:42,419
Case G : 55.
514
01:16:48,699 --> 01:16:53,059
Case N : 35.
515
01:16:57,019 --> 01:17:01,739
Case O : 65. O-65.
516
01:17:02,019 --> 01:17:06,659
Tout le monde s'amuse ?
Je vous l'avais bien dit.
517
01:17:08,539 --> 01:17:11,579
Case I : 16.
518
01:17:17,139 --> 01:17:20,619
Case O : 68.
519
01:17:24,099 --> 01:17:27,659
Case G : 49.
520
01:17:34,059 --> 01:17:37,259
Case B : 3.
521
01:17:38,299 --> 01:17:43,819
Vous en avez encore loupé une.
Une fois, je jouais sur 6 grilles.
522
01:17:44,099 --> 01:17:49,339
- Un raz de marée. J'ai gagné...
- C'est pas vrai !
523
01:17:49,619 --> 01:17:54,259
- Pardon.
- Désolé.
524
01:17:56,139 --> 01:18:00,779
On était folles d'inquiétude.
On te croyait mort.
525
01:18:01,059 --> 01:18:04,619
Je suis dans le pétrin, ici.
526
01:18:06,459 --> 01:18:10,299
Ça pue l'insecticide, ici !
527
01:18:10,579 --> 01:18:16,699
La ferme. Je suis allé vers
les camions pour essayer d'y entrer.
528
01:18:16,979 --> 01:18:22,619
Des types m'ont poursuivi.
J'ai pu leur échapper. Ils sont ici.
529
01:18:22,899 --> 01:18:27,659
- C'est O.K., j'ai un flingue.
- Oh, mon Dieu...
530
01:18:29,579 --> 01:18:34,459
- Qui c'est ? Tu les vois ?
- Je ne vais pas te les montrer.
531
01:18:37,819 --> 01:18:42,979
J'en vois un. Le type avec
la chemise bleue et les lunettes.
532
01:18:43,259 --> 01:18:49,059
- Il y en a beaucoup d'autres ?
- Trois. Arrête de les fixer.
533
01:18:49,379 --> 01:18:53,139
- Où est Mary ?
- En sécurité, dans la caravane.
534
01:18:53,419 --> 01:18:57,179
- Assieds-toi.
- Case B : 4.
535
01:19:00,819 --> 01:19:04,339
Case N : 43.
536
01:19:05,259 --> 01:19:14,499
Ce soir, nous avons un super lot :
une radio-phonographe.
537
01:19:16,299 --> 01:19:19,659
C'est reparti.
538
01:19:19,939 --> 01:19:25,419
Ce n'est pas mes oignons,
mais faites gaffe à ce type, à côté.
539
01:19:29,579 --> 01:19:33,779
Case G : 48...
540
01:20:04,499 --> 01:20:07,139
Un peu de silence, là-bas !
541
01:20:10,619 --> 01:20:14,579
Il y en a un qui part.
Barry est dedans. C'est sûr.
542
01:20:18,659 --> 01:20:21,139
Venez.
543
01:21:07,219 --> 01:21:09,699
Il est juste devant nous.
544
01:23:39,339 --> 01:23:42,819
Mary !
Tu vas bien ?
545
01:23:49,939 --> 01:23:53,099
Elle n'a rien ?
Où est ton arme ?
546
01:23:53,379 --> 01:23:55,939
Dans mon sac.
547
01:24:50,419 --> 01:24:53,619
- C'était Hallenbeck.
- Qui ?
548
01:24:53,899 --> 01:24:57,539
Tu sais bien : Hallenbeck.
549
01:25:07,699 --> 01:25:11,979
- Je m'en occupe.
- Tu es fou ?
550
01:25:12,259 --> 01:25:15,419
Va te faire foutre !
551
01:25:37,539 --> 01:25:41,579
Allez, sortez de là.
Allez, vite !
552
01:25:55,379 --> 01:26:00,179
O.K., Hallenbeck. Où est Barry ?
Racontez : où est-il ?
553
01:26:00,459 --> 01:26:05,380
Hallenbeck n'existe pas. Je l'ai
inventé. Je suis Vincent Palmer.
554
01:26:05,660 --> 01:26:11,220
- Pas de blague.
- Non, je suis bien V.J. Palmer.
555
01:26:11,500 --> 01:26:15,860
- Prenez mon portefeuille.
- Sortez-le de votre poche.
556
01:26:16,140 --> 01:26:21,380
Mon épaule est bloquée. Cassée.
Prenez-le pour moi.
557
01:26:21,660 --> 01:26:24,740
- Pas de blague, sinon...
- Non.
558
01:26:32,619 --> 01:26:37,659
La photo est mauvaise. Je n'avais
pas de lunettes à l'époque.
559
01:26:37,939 --> 01:26:43,379
Vous voulez bien appeler un docteur ?
Je me sens mal.
560
01:26:49,179 --> 01:26:52,739
Je vous cherche depuis une semaine.
561
01:26:53,059 --> 01:26:59,259
- Je peux avoir mon portefeuille ?
- Où est l'argent ?
562
01:26:59,540 --> 01:27:05,500
Envolé. On a tout perdu dans une
colonie de vacances, il y a 3 ans.
563
01:27:05,780 --> 01:27:09,499
- Une colonie ?
- L'affaire a capoté.
564
01:27:09,779 --> 01:27:14,819
Le lieu était mal choisi.
Les camions sont tout ce qui reste.
565
01:27:15,099 --> 01:27:23,739
Le Camp Willow pour garçons et
filles. Vous deviez garder l'argent.
566
01:27:24,019 --> 01:27:28,700
Qu'allez-vous faire ? M'abattre ?
Je suis mourant.
567
01:27:28,980 --> 01:27:34,420
Vous ne mourez pas,
vous souffrez juste un peu.
568
01:27:35,580 --> 01:27:41,219
- Et ces poursuites, ces fusillades ?
- Ça a dérapé, désolé.
569
01:27:41,499 --> 01:27:47,259
Mais regardez ce que vous avez fait
du deuxième camion !
570
01:27:49,139 --> 01:27:52,419
- Où est Barry Fenaka ?
- Je n'en sais rien.
571
01:27:52,699 --> 01:27:56,059
Vous commencez à m'énerver.
572
01:27:56,339 --> 01:28:01,259
On pensait que Moss et Fenaka
savaient que le fric s'était envolé.
573
01:28:01,539 --> 01:28:06,419
On croyait qu'ils voulaient nous
tuer. On voulait tirer les premiers.
574
01:28:10,779 --> 01:28:15,259
- Il joue à quoi ?
- Je suis en train de mourir.
575
01:28:15,539 --> 01:28:20,859
- Ecoute, c'est Vincent Palmer.
- Surveille l'entrée.
576
01:28:21,139 --> 01:28:24,939
- C'est le gars qu'on cherchait.
- C'en est trop.
577
01:28:25,219 --> 01:28:29,859
Il faut que je comprenne,
sinon je vais péter les plombs.
578
01:28:32,659 --> 01:28:36,939
Qu'est-ce que je fiche ici,
au milieu de nulle part ?
579
01:28:37,219 --> 01:28:41,819
Vous devriez causer :
Kitty Kopetzky, voici V.J. Palmer.
580
01:28:42,099 --> 01:28:45,659
Kitty... Vince.
Dites : Bonjour ! Salut.
581
01:28:51,539 --> 01:28:56,419
- Bonjour.
- Vous avez failli nous tuer !
582
01:29:20,179 --> 01:29:24,459
- Qu'est-ce que... ?
- Plus un mot, je t'en prie.
583
01:29:26,539 --> 01:29:29,659
- Où étais-tu passé ?
- Où j'étais ?
584
01:29:29,939 --> 01:29:35,539
Je vais me prendre un sandwich
et vous étiez partis. Tu t'es barré !
585
01:29:37,059 --> 01:29:42,819
- Je me suis barré ?
- Pourquoi t'as fait ça ?
586
01:29:43,099 --> 01:29:47,739
Désolé...
Pourquoi devrais-je être désolé ?
587
01:29:51,139 --> 01:29:54,940
- Où est Mary ?
- Elle est dans ton V.D.L.
588
01:29:55,220 --> 01:29:59,779
Et V.J. Palmer est allongé
dans la cabane à légumes.
589
01:30:00,059 --> 01:30:05,939
- Palmer ? Tu as le fric ?
- Il n'y a plus de fric du tout.
590
01:30:06,219 --> 01:30:10,100
C'était pas le bon endroit
pour une colonie.
591
01:30:10,380 --> 01:30:15,179
Il a investi les 312 000 dollars
dans un camp de vacances.
592
01:30:15,499 --> 01:30:22,299
Une colonie de vacances ?
C'est du terrain. Ça vaut cher.
593
01:30:22,579 --> 01:30:26,819
Des hectares ! On va s'y retrouver.
Je préviens Mary.
594
01:30:27,099 --> 01:30:31,099
On va être de riches propriétaires
terriens.
595
01:30:45,499 --> 01:30:52,019
Tu vois le tableau, Mary ? On va
revendre des bandes d'un hectare.
596
01:30:52,299 --> 01:30:57,099
On fera de la gestion d'immobilier.
Des bungalows...
47023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.