All language subtitles for YJCXS.2022.E18.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:21,370 ♫ A gentle smile on lips ♫ 2 00:00:21,370 --> 00:00:25,320 ♫ disturbed the time-line ♫ 3 00:00:25,320 --> 00:00:30,900 ♫ A thousand years passed in moonlight ♫ 4 00:00:32,220 --> 00:00:36,720 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 5 00:00:36,720 --> 00:00:44,150 ♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫ 6 00:00:46,620 --> 00:00:57,350 ♫ We bloomed like a flower ♫ 7 00:00:57,350 --> 00:01:05,220 ♫ Meeting by the river of time ♫ 8 00:01:06,020 --> 00:01:12,950 ♫ We were at the same play stage ♫ 9 00:01:12,950 --> 00:01:16,750 ♫ A step for thousands of miles ♫ 10 00:01:16,750 --> 00:01:21,600 ♫ A glance at numerous colors ♫ 11 00:01:21,600 --> 00:01:29,720 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 12 00:01:29,720 --> 00:01:32,900 The Blue Whisper Episode 18 13 00:01:45,120 --> 00:01:46,680 How possible that I'm not frozen? 14 00:01:48,800 --> 00:01:49,640 Sanyue. 15 00:01:59,600 --> 00:02:00,607 Lishu. 16 00:02:05,280 --> 00:02:06,287 Right. 17 00:02:07,200 --> 00:02:09,160 All he cares about is Qing. 18 00:02:09,919 --> 00:02:12,880 Now he got what he wanted and followed the old master. 19 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 How could he think of me? 20 00:02:17,880 --> 00:02:21,480 I was lucky to get through this time. It won't happen again. 21 00:02:22,720 --> 00:02:25,600 It seems that no matter what happens, I have to go back to Flower Valley. 22 00:03:14,280 --> 00:03:16,120 How could you be so careless? 23 00:03:16,120 --> 00:03:19,960 You finally recovered a little, and you almost ruined yourself again. 24 00:03:19,960 --> 00:03:23,160 As the son of Bobcat King and the descendant of Lu wu, 25 00:03:24,080 --> 00:03:25,520 I'm not that weak. 26 00:03:25,520 --> 00:03:27,960 Besides, you are here. 27 00:03:27,960 --> 00:03:30,280 You won't just watch me die, will you? 28 00:03:30,280 --> 00:03:33,680 Alright. You're almost recovered. 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,600 Go back to Xue Sanyue. 30 00:03:42,080 --> 00:03:43,320 What? 31 00:03:43,320 --> 00:03:48,800 You stormed out of the house last night, and you hesitate now. 32 00:03:49,560 --> 00:03:52,800 Last night I was impulsive to step out. 33 00:03:52,800 --> 00:03:56,560 Now when I calm down and think about it, I'm afraid. 34 00:03:56,560 --> 00:03:58,960 Sanyue brought the medicine but she didn't come to see me. 35 00:03:58,960 --> 00:04:01,360 She must still be upset about what happened before. 36 00:04:01,360 --> 00:04:03,040 Useless. 37 00:04:03,040 --> 00:04:05,320 You don't even dare to face a woman. 38 00:04:05,320 --> 00:04:07,600 I hurt her a lot, after all. 39 00:04:07,600 --> 00:04:11,200 If she doesn't forgive me, I don't even have a way out. 40 00:04:12,000 --> 00:04:13,320 Besides, 41 00:04:13,320 --> 00:04:15,600 being rejected by a woman is so embarrassing, okay? 42 00:04:15,600 --> 00:04:18,000 I might as well just stay around her 43 00:04:18,760 --> 00:04:20,480 and watch over her as long as I can. 44 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 She went back to the Flower Valley. 45 00:04:23,160 --> 00:04:24,040 What? 46 00:04:25,440 --> 00:04:27,280 How could she be so reckless? 47 00:04:27,280 --> 00:04:29,120 Why didn't she come to ask for your help? 48 00:04:29,120 --> 00:04:32,160 Now she is wanted by the Flower Valley. It's too dangerous to go back now. 49 00:04:32,160 --> 00:04:36,560 If you worry about her, why are you wavering here? 50 00:04:36,560 --> 00:04:39,280 My attendant shouldn't be so nagging. 51 00:04:40,480 --> 00:04:41,520 Qing, 52 00:04:42,200 --> 00:04:47,320 but if I leave you alone in Le You Mountain, would you be lonely? 53 00:04:47,320 --> 00:04:48,960 Lishu, 54 00:04:48,960 --> 00:04:53,000 I hate the most those who speak one way and think another. 55 00:04:53,000 --> 00:04:57,040 Now you're acting like that. I can't even drink anymore. 56 00:04:57,720 --> 00:04:59,600 All right, just go. 57 00:05:00,320 --> 00:05:02,520 She got you the medicine this time. 58 00:05:02,520 --> 00:05:05,040 She must be not so angry now. 59 00:05:05,040 --> 00:05:08,040 When she sees you, she should not kill you immediately. 60 00:05:08,880 --> 00:05:12,280 Whether you make up or break up, there has to be an end. 61 00:05:13,000 --> 00:05:16,120 It's all up to you. 62 00:05:17,320 --> 00:05:18,400 Thank you, Qing. 63 00:05:25,880 --> 00:05:26,400 Beat her. 64 00:05:26,400 --> 00:05:27,840 Help. 65 00:05:27,840 --> 00:05:28,280 Don't hit me. 66 00:05:28,280 --> 00:05:32,960 As the Guardian of Flower Valley, she reduced to be hit by those guilty immortal. 67 00:05:32,960 --> 00:05:34,280 It's really sad. 68 00:05:34,280 --> 00:05:36,040 That's her payback for offending Fairy Shunde. 69 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 It's all your fault. 70 00:05:37,040 --> 00:05:38,200 Help. 71 00:05:40,360 --> 00:05:41,280 Hit her. 72 00:05:41,920 --> 00:05:44,720 Stop it! 73 00:05:44,720 --> 00:05:47,880 At least I'm a Guardian. Show some respect. 74 00:05:47,880 --> 00:05:50,080 Let me go. Don't hit me! 75 00:05:50,080 --> 00:05:52,280 My arms! My legs! 76 00:05:52,280 --> 00:05:54,360 Hit her hard! 77 00:05:58,000 --> 00:05:58,680 Where to go? 78 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 Stop hitting. 79 00:06:00,000 --> 00:06:01,440 - Come here. - Help! 80 00:06:07,160 --> 00:06:08,175 I practice everyday. 81 00:06:08,840 --> 00:06:11,400 Why is there no way to control the inner power? 82 00:06:16,680 --> 00:06:18,080 Stop hitting me! 83 00:06:18,080 --> 00:06:20,240 You really know how to control minds. 84 00:06:20,960 --> 00:06:22,800 Why do you say so? 85 00:06:22,800 --> 00:06:24,120 Look at them. 86 00:06:24,120 --> 00:06:27,120 You were the one who sent them into the prison. 87 00:06:27,120 --> 00:06:31,120 And they all came back to help you. And they did everything they could. 88 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 Willingly. 89 00:06:32,880 --> 00:06:34,320 Ji Yunhe. 90 00:06:34,320 --> 00:06:37,680 That's the same thing you used on me, right? 91 00:06:37,680 --> 00:06:42,320 Yin was burnt by Bi Fang and turned into ashes. 92 00:06:42,320 --> 00:06:44,160 He had no chance to survive. 93 00:06:44,160 --> 00:06:47,560 The reincarnation was just a lie. 94 00:06:48,640 --> 00:06:52,240 Not long after I entered Immortal Master's Mansion, I figured it out. 95 00:06:56,120 --> 00:06:57,139 Thank you. 96 00:06:59,160 --> 00:07:01,640 I'm supposed to hate you. 97 00:07:02,320 --> 00:07:06,400 But if you haven't settled my grudge with the story of Yin's reincarnation, 98 00:07:07,160 --> 00:07:09,000 I'm afraid I'd drown in it, 99 00:07:09,920 --> 00:07:12,400 refuse to wake up, and continue to commit crimes. 100 00:07:13,400 --> 00:07:15,840 So, even if it's a lie, 101 00:07:16,600 --> 00:07:20,120 I appreciate your kindness. 102 00:07:20,120 --> 00:07:24,400 It's not really a white lie. It's just my duty. 103 00:07:25,520 --> 00:07:28,120 I lied to you. I'm really sorry. 104 00:07:28,920 --> 00:07:30,320 You have a good heart. 105 00:07:31,080 --> 00:07:35,280 I've decided that if you are proud of yourself 106 00:07:35,960 --> 00:07:37,560 and think you're right. 107 00:07:38,320 --> 00:07:41,960 This time, I'll follow the instructions of Envoy Zhang, 108 00:07:41,960 --> 00:07:44,440 and teach you a lesson. But now, 109 00:07:45,200 --> 00:07:46,040 I'll let you go. 110 00:07:46,760 --> 00:07:48,400 Thank you for not killing me. 111 00:07:49,800 --> 00:07:52,720 Just now, I saw you practicing secretly. 112 00:07:52,720 --> 00:07:55,360 The power in your hand was wild, 113 00:07:56,040 --> 00:07:59,280 but it can't be concentrated. It's not ready yet. 114 00:08:00,240 --> 00:08:02,560 I wonder if you can teach me, senior? 115 00:08:02,560 --> 00:08:04,000 What do you want to do? 116 00:08:04,000 --> 00:08:04,880 Get out of here. 117 00:08:05,840 --> 00:08:09,360 Outside Cong Ji Jail, there are people I care about. 118 00:08:09,360 --> 00:08:13,720 Even though he hates me, I still want to keep him safe. 119 00:08:13,720 --> 00:08:18,760 If he hates you, is it worth it for you to protect him? 120 00:08:18,760 --> 00:08:22,280 Because it's him, everything's worth it. 121 00:08:24,360 --> 00:08:27,320 All right. I'd like to help you. 122 00:08:40,440 --> 00:08:42,679 What about Ji Yunhe? 123 00:08:42,679 --> 00:08:45,480 I heard that in Cong Ji Jail, there's always been crying and begging. 124 00:08:45,480 --> 00:08:48,360 I guess Ji Yunhe must have been tortured. 125 00:08:48,360 --> 00:08:50,480 That's nice to hear. 126 00:08:50,480 --> 00:08:54,240 A few days later, find something new to visit her. 127 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 What about the merman? 128 00:08:58,600 --> 00:08:59,880 We haven't caught him yet. 129 00:08:59,880 --> 00:09:04,200 Didn't the news come that the merman and Kong Ming went to the North Abyss? 130 00:09:04,200 --> 00:09:06,360 Is everyone in Lingshuang Pavilion decoration? 131 00:09:06,360 --> 00:09:07,480 My order. 132 00:09:07,480 --> 00:09:10,160 In three days, Lingshuang Pavilion must catch the merman. 133 00:09:10,160 --> 00:09:11,000 Otherwise, 134 00:09:13,280 --> 00:09:15,360 all the people will be guilty for delaying. 135 00:09:16,440 --> 00:09:17,120 Yes. 136 00:09:18,080 --> 00:09:18,760 Wait a minute. 137 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 Ask the Flower Valley to get some men over there, too. 138 00:09:22,320 --> 00:09:25,440 I don't believe that I can't catch the merman. 139 00:09:32,680 --> 00:09:35,600 Fairy Shunde knows that our Flower Valley has conflicts with Lingshuang Pavilion. 140 00:09:35,600 --> 00:09:37,480 And she asked us to help them in the North Abyss. 141 00:09:37,480 --> 00:09:38,840 It seems that to get Changyi, 142 00:09:38,840 --> 00:09:40,200 she doesn't care anything else. 143 00:09:40,200 --> 00:09:41,440 I don't get it. 144 00:09:41,440 --> 00:09:44,560 Why is she so obsessed with Changyi? Does she really have to get him? 145 00:09:44,560 --> 00:09:46,200 She's not obsessed with getting him. 146 00:09:47,040 --> 00:09:50,080 She just won't allow anyone to be against her will. 147 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 Do as she says. 148 00:09:55,440 --> 00:09:55,999 Yes. 149 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 When you lead the team to North Abyss, 150 00:10:03,720 --> 00:10:06,120 remember, do not conflict with Lingshuang Pavilion. 151 00:10:06,120 --> 00:10:07,880 Zhu Ling is a henchman of Fairy Shunde. 152 00:10:07,880 --> 00:10:09,960 He's really good at calling white black. 153 00:10:09,960 --> 00:10:13,720 It doesn't matter if we can catch the merman. But don't make him falsely charge us. 154 00:10:13,720 --> 00:10:14,320 Go. 155 00:10:15,040 --> 00:10:15,680 Yes. 156 00:10:17,680 --> 00:10:18,520 You. 157 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 What did you say? 158 00:10:21,040 --> 00:10:22,600 Lin Haoqing sent men to catch Changyi? 159 00:10:23,760 --> 00:10:25,000 How dare you 160 00:10:25,000 --> 00:10:28,600 to help Shunde bully Yunhe's man while she's not here. 161 00:10:28,600 --> 00:10:30,160 That was an order from Fairy Shunde. 162 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 Who dares to defy? 163 00:10:31,200 --> 00:10:33,480 Coward. You're just afraid. 164 00:10:33,480 --> 00:10:35,320 It's been so long since we come back from Lutai Mountain, 165 00:10:35,320 --> 00:10:37,280 why doesn't Lin Haoqing go to save Yunhe? 166 00:10:37,280 --> 00:10:38,840 He won't go and he won't let me go. 167 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 Why did he do that? 168 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 You tried to get out of the Flower Valley over and over again. 169 00:10:42,280 --> 00:10:44,600 Master didn't care about your little offense. 170 00:10:44,600 --> 00:10:45,960 Just calm down. 171 00:10:45,960 --> 00:10:47,360 Master, 172 00:10:47,360 --> 00:10:49,720 he's trying to save Yunhe. 173 00:10:49,720 --> 00:10:53,440 It's just the way he chose may take more time. 174 00:10:53,440 --> 00:10:55,920 Well, tell me about it. What is it? 175 00:10:55,920 --> 00:10:59,120 I'm not the worm in his stomach. How am I supposed to know everything? 176 00:11:00,560 --> 00:11:02,040 Just stop messing around. 177 00:11:03,040 --> 00:11:04,400 It's not the case that 178 00:11:04,400 --> 00:11:05,880 the more you know, the better it is. 179 00:11:07,280 --> 00:11:08,680 About Ji Yunhe, 180 00:11:08,680 --> 00:11:10,080 I need to figure it out. 181 00:11:10,080 --> 00:11:12,120 And Lin Haoqing is so good at keeping secrets. 182 00:11:12,120 --> 00:11:13,760 Even Siyu's death was a lie. 183 00:11:13,760 --> 00:11:15,320 Why should I trust him? 184 00:11:15,320 --> 00:11:17,640 Believe it or not. I don't have time for arguing. 185 00:11:17,640 --> 00:11:19,320 I have to go on a patrol. Bye. 186 00:11:23,080 --> 00:11:24,083 Coward. 187 00:11:29,760 --> 00:11:30,920 All useless. 188 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 There are so many of you. 189 00:11:33,520 --> 00:11:35,560 And you still can't catch a medicine maker. 190 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 Report. 191 00:11:40,760 --> 00:11:42,600 Master, Fairy Shunde's order. 192 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 Lingshuang Pavilion must catch the merman in three days, 193 00:11:44,880 --> 00:11:46,280 or you're guilty for delaying. 194 00:11:46,280 --> 00:11:47,440 Heard that? 195 00:11:48,280 --> 00:11:49,760 In three days. 196 00:11:49,760 --> 00:11:51,080 My order. 197 00:11:51,080 --> 00:11:54,080 Even if digging into the earth, you need to find the merman. 198 00:11:54,080 --> 00:11:55,087 Yes, Sir. 199 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 If you hear it, go find it. 200 00:11:59,680 --> 00:12:01,680 Do you think the merman is hiding here? 201 00:12:01,680 --> 00:12:03,320 Are we going to dig this place up? 202 00:12:10,160 --> 00:12:12,360 Master. The people from Flower Valley are here, too. 203 00:12:12,360 --> 00:12:16,040 They said, under the order of Fairy Shunde, they come to help us catch the merman. 204 00:12:16,040 --> 00:12:17,640 Lock them all up. 205 00:12:18,800 --> 00:12:20,080 What? 206 00:12:20,080 --> 00:12:21,920 Had they not failed in their duty, 207 00:12:21,920 --> 00:12:24,120 do we need to help them cleaning up the mess? 208 00:12:24,120 --> 00:12:25,720 Give them a hard time. 209 00:12:25,720 --> 00:12:27,360 But, Master, 210 00:12:27,360 --> 00:12:28,920 they were on Fairy Shunde's order. 211 00:12:28,920 --> 00:12:30,640 I'm not deaf. 212 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 You needn't remind me. 213 00:12:33,200 --> 00:12:34,840 It's just catching the merman. 214 00:12:34,840 --> 00:12:37,000 Lingshuang Pavilion is enough. 215 00:12:37,000 --> 00:12:39,880 Why let the Flower Valley get in the way and share the credit? 216 00:12:40,920 --> 00:12:42,520 Lock them up first. 217 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 When I catch the merman, 218 00:12:44,040 --> 00:12:46,720 I'll report Fairy Shunde that 219 00:12:46,720 --> 00:12:48,240 those from the Flower Valley 220 00:12:48,240 --> 00:12:49,760 were arrogant and provocative. 221 00:12:49,760 --> 00:12:51,320 I was afraid they'd mess things up. 222 00:12:51,320 --> 00:12:53,440 So I have to lock him up first. 223 00:12:53,440 --> 00:12:54,720 This... 224 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 Go. 225 00:12:57,840 --> 00:12:58,649 Yes. 226 00:13:26,480 --> 00:13:29,160 The medicine I made this time was a failure again. 227 00:13:30,040 --> 00:13:31,240 Although there's no progress, 228 00:13:31,240 --> 00:13:33,800 fortunately, there are some antidotes to research on. 229 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 Antidotes. 230 00:13:44,880 --> 00:13:48,400 What's the lack in the formula this time? 231 00:13:48,400 --> 00:13:50,880 Late Master had researched for so many years. Maybe his methods... 232 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 I've said that 233 00:13:51,920 --> 00:13:53,040 we need to use our own method. 234 00:13:55,360 --> 00:13:56,280 Siyu. 235 00:13:56,920 --> 00:13:58,600 Wasn't she killed by Lin Haoqing? 236 00:13:58,600 --> 00:13:59,640 Master, 237 00:13:59,640 --> 00:14:01,600 Elders are waiting for you in the Shrillwind Hall. 238 00:14:12,680 --> 00:14:15,040 There's a secret chamber in Master's inner hall. 239 00:14:39,160 --> 00:14:41,240 Lin Haoqing. 240 00:14:41,240 --> 00:14:43,160 He's sneaking around all day. 241 00:14:43,160 --> 00:14:44,520 I wonder what they're doing. 242 00:14:49,320 --> 00:14:50,880 Since no one will tell me, 243 00:14:50,880 --> 00:14:52,080 I'll figure it out myself. 244 00:14:56,040 --> 00:14:57,280 I'd like to see 245 00:14:57,280 --> 00:14:59,560 what can be more important than Yunhe. 246 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Bully me, a grumpy little butterfly. No way. 247 00:15:38,360 --> 00:15:40,000 Master, someone broke into the secret chamber. 248 00:16:43,640 --> 00:16:45,600 It this the antidote to the Frost Mark? 249 00:17:06,200 --> 00:17:07,440 Siyu. 250 00:17:08,240 --> 00:17:09,520 Lin Haoqing. 251 00:17:09,520 --> 00:17:10,960 That was a real performance that day. 252 00:17:12,280 --> 00:17:13,319 Give me the antidote. 253 00:17:15,920 --> 00:17:18,720 Handing over the antidote means death. 254 00:17:18,720 --> 00:17:21,319 You don't know what this antidote stands for. 255 00:17:21,319 --> 00:17:23,000 For the Flower Valley, 256 00:17:23,000 --> 00:17:24,240 it's more important than life. 257 00:17:24,240 --> 00:17:25,640 What does it stand for? 258 00:17:25,640 --> 00:17:27,800 The plot and ambition of you and your father? 259 00:17:27,800 --> 00:17:29,120 The things that Lin Canglan made 260 00:17:29,120 --> 00:17:30,800 are all in your hands now. 261 00:17:30,800 --> 00:17:32,000 Lin Haoqing. 262 00:17:32,000 --> 00:17:33,680 You think other people are stupid. 263 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 I'll say once again. 264 00:17:38,120 --> 00:17:39,640 Give me the antidote. 265 00:17:39,640 --> 00:17:41,400 What if I had to take it with me? 266 00:18:25,480 --> 00:18:27,080 Let me help you, Commander Xue. 267 00:18:58,120 --> 00:18:59,280 You. 268 00:18:59,280 --> 00:19:00,200 Aren't you already... 269 00:19:00,200 --> 00:19:01,040 It's been a long time. 270 00:19:08,480 --> 00:19:09,920 Qing, here you are. 271 00:19:42,680 --> 00:19:44,080 Fool. 272 00:19:44,080 --> 00:19:46,180 Why don't you take the medicine immediately 273 00:19:46,180 --> 00:19:47,700 but running this far? 274 00:20:13,400 --> 00:20:15,600 When it comes to love, 275 00:20:15,600 --> 00:20:17,600 who's stupider? 276 00:20:28,120 --> 00:20:29,400 Lin Haoqing, 277 00:20:29,400 --> 00:20:30,720 let me out of here. 278 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 Don't rely on Ji Yunhe's instructions 279 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 to push too far. 280 00:20:39,120 --> 00:20:40,440 Since you really like getting involved, 281 00:20:40,440 --> 00:20:41,880 stay right here 282 00:20:41,880 --> 00:20:43,400 to see what I'm doing. 283 00:20:44,560 --> 00:20:46,280 It took a lot to save a few antidote. 284 00:20:46,280 --> 00:20:47,360 It's all gone now. 285 00:20:49,720 --> 00:20:51,080 Let me go. 286 00:20:52,920 --> 00:20:54,280 Remember. 287 00:20:54,280 --> 00:20:57,360 If there are spiritual masters in the Flower Valley suffering from the Frost Mark, 288 00:20:57,360 --> 00:20:59,200 half of the blame is on you and Xue Sanyue. 289 00:21:00,600 --> 00:21:02,600 What do you say? Come back. 290 00:21:03,800 --> 00:21:05,760 What do you mean? Come back. 291 00:21:09,200 --> 00:21:10,400 Your Highness. 292 00:21:10,400 --> 00:21:12,280 Now the Fox King is arrested. 293 00:21:12,280 --> 00:21:14,000 The Qingqiu clan is chased by Zhu Ling 294 00:21:14,000 --> 00:21:15,800 all over the hill. 295 00:21:15,800 --> 00:21:19,520 The Young Lord, Qingyao. 296 00:21:19,520 --> 00:21:20,960 Although she's kind, 297 00:21:20,960 --> 00:21:22,880 she's still young. 298 00:21:22,880 --> 00:21:25,160 She can't bear the pursuit of you and me. 299 00:21:25,160 --> 00:21:27,760 Shall we still ally with her? 300 00:21:27,760 --> 00:21:29,480 We made allies along the way 301 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 without judging their strengths. 302 00:21:33,680 --> 00:21:37,240 Since we're all desperate people, we're supposed to help each other. 303 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 Now the priority is to save the Fox King as soon as possible. 304 00:21:42,120 --> 00:21:43,040 Right. 305 00:21:43,040 --> 00:21:44,960 Besides, the Qingqiu clan 306 00:21:44,960 --> 00:21:46,680 has moved to the North Abyss for years. 307 00:21:46,680 --> 00:21:49,600 They should be familiar with the environment of the place. 308 00:21:51,040 --> 00:21:53,360 Well, I'll go and talk to them. 309 00:21:53,360 --> 00:21:54,800 Maybe we can take it by storm. 310 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 Mr. Kong Ming. 311 00:21:57,320 --> 00:21:58,400 I have a plan. 312 00:22:02,120 --> 00:22:03,080 What? 313 00:22:03,080 --> 00:22:05,400 You want to use yourself as the bait to catch Zhu Ling? 314 00:22:05,400 --> 00:22:06,320 Yes. 315 00:22:06,320 --> 00:22:07,440 No. 316 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 Even if we make an ambush, 317 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 it's still too dangerous. 318 00:22:10,480 --> 00:22:12,360 I don't think so. 319 00:22:12,360 --> 00:22:14,640 Fairy Shunde has high aspirations of getting him. 320 00:22:14,640 --> 00:22:17,080 Zhu Ling tried so hard to play up to her. 321 00:22:17,080 --> 00:22:18,960 If we trade him for uncle, 322 00:22:18,960 --> 00:22:20,840 Zhu Ling would not refuse it. 323 00:22:20,840 --> 00:22:22,800 But if something goes wrong, 324 00:22:22,800 --> 00:22:25,080 we're pushing Prince Changyi into the fire. 325 00:22:25,080 --> 00:22:26,360 He volunteered. 326 00:22:26,360 --> 00:22:27,720 Why do you hesitate? 327 00:22:27,720 --> 00:22:30,080 Qingyao, you are our Young Lord. 328 00:22:30,080 --> 00:22:31,560 Shouldering the responsibility, 329 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 you should make the decision. 330 00:22:33,080 --> 00:22:37,240 I have discussed with Mr. Kong Ming about this. 331 00:22:37,240 --> 00:22:39,000 As long as we stick to the plan, 332 00:22:39,000 --> 00:22:40,080 there must be a chance. 333 00:22:41,600 --> 00:22:43,120 Your Majesty, 334 00:22:43,120 --> 00:22:44,400 you really aren't afraid? 335 00:22:44,400 --> 00:22:45,880 If I am, 336 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 at the beginning, 337 00:22:46,880 --> 00:22:48,880 we wouldn't have come to North Abyss. 338 00:22:48,880 --> 00:22:51,600 We really wanted to save the Fox King. 339 00:22:51,600 --> 00:22:53,040 It's not just an empty promise. 340 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 Alright. 341 00:22:55,080 --> 00:22:56,280 This time. 342 00:22:56,280 --> 00:22:57,600 Let's work together. 343 00:22:58,720 --> 00:23:00,960 Kill Zhu Ling. Save my father. 344 00:23:25,680 --> 00:23:26,880 Senior. 345 00:23:26,880 --> 00:23:28,200 Do I succeed? 346 00:23:29,160 --> 00:23:32,760 You can only control the Hidden Soul Needle for the time of burning an incense. 347 00:23:32,760 --> 00:23:34,560 And you can't fully control it. 348 00:23:34,560 --> 00:23:36,280 You can barely fight against me. 349 00:23:54,080 --> 00:23:55,400 Immortal Chengyu. 350 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 It's been a long time. 351 00:23:56,880 --> 00:23:58,920 Why do you come to visit me today? 352 00:23:58,920 --> 00:24:01,120 I heard that Guardian Ji has suffered recently. 353 00:24:01,120 --> 00:24:03,200 There's not much I can do for you. 354 00:24:03,200 --> 00:24:05,520 I can only bring you some clothes to change. 355 00:24:05,520 --> 00:24:07,720 At least you can get clean 356 00:24:07,720 --> 00:24:08,920 and also feel better. 357 00:24:11,600 --> 00:24:12,607 Thank you, Immortal. 358 00:24:13,880 --> 00:24:16,760 I can make a friend like you here, Immortal. 359 00:24:16,760 --> 00:24:18,080 It's worth it. 360 00:24:23,560 --> 00:24:26,800 Ubume has scolded me and vent the anger. 361 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 It's asleep now. 362 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 Immortal Chengyu, please hold your voice. 363 00:24:29,840 --> 00:24:31,280 Don't wake them up. 364 00:24:31,280 --> 00:24:33,040 Guardian Ji, please wait. 365 00:24:33,040 --> 00:24:36,040 This place will become peaceful soon. 366 00:24:36,040 --> 00:24:37,520 What do you mean? 367 00:24:37,520 --> 00:24:39,840 Fairy Shunde did the wrong thing. 368 00:24:39,840 --> 00:24:41,120 I have reported to Master. 369 00:24:41,120 --> 00:24:42,600 Tomorrow these guilty immortals 370 00:24:42,600 --> 00:24:43,800 will be sent back. 371 00:24:45,720 --> 00:24:46,880 No. 372 00:24:46,880 --> 00:24:48,600 I'm bored here. 373 00:24:48,600 --> 00:24:52,720 Fairy Shunde sent them over to entertain me. It's quite great. 374 00:24:53,480 --> 00:24:54,920 You don't have to pretend. 375 00:24:54,920 --> 00:24:56,720 Take these days to recover yourself. 376 00:24:58,880 --> 00:25:00,240 You don't look very happy. 377 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 Thank you, Immortal Chengyu. 378 00:25:21,080 --> 00:25:22,960 What did you do? 379 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 The disciple of Immortal Master's Mansion 380 00:25:24,680 --> 00:25:26,280 didn't help you before, 381 00:25:26,280 --> 00:25:28,360 but he came to hinder you now. 382 00:25:28,360 --> 00:25:30,240 I didn't expect that, either. 383 00:25:30,240 --> 00:25:32,040 I carefully planned 384 00:25:32,040 --> 00:25:33,840 but forgot Ji Chengyu. 385 00:25:33,840 --> 00:25:34,960 Alright. 386 00:25:34,960 --> 00:25:36,000 I'm leaving. 387 00:25:36,960 --> 00:25:39,240 But with your speed of practicing alone, 388 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 I'm afraid of your lover 389 00:25:40,680 --> 00:25:41,960 can't wait for you that long. 390 00:25:52,480 --> 00:25:54,440 This is the second day. 391 00:25:55,120 --> 00:25:56,840 Not to mention the merman, 392 00:25:56,840 --> 00:25:59,160 I don't even see a tail. 393 00:25:59,160 --> 00:26:01,880 Why did I have a bunch of losers like you? 394 00:26:02,560 --> 00:26:03,800 Report. 395 00:26:08,760 --> 00:26:09,960 Master. 396 00:26:09,960 --> 00:26:12,000 Qingxuan's daughter just sent you a message. 397 00:26:12,000 --> 00:26:13,480 She want to have peace negotiations with you. 398 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Peace negotiations? 399 00:26:15,000 --> 00:26:16,720 She's coming for death. 400 00:26:16,720 --> 00:26:17,800 Just kill her. 401 00:26:17,800 --> 00:26:19,200 They said 402 00:26:19,200 --> 00:26:21,000 they have the merman you want. 403 00:26:21,000 --> 00:26:22,760 They want to exchange Qingxuan. 404 00:26:22,760 --> 00:26:25,320 My merman was captured by them? 405 00:26:25,320 --> 00:26:27,440 Shall we arrest the messenger? 406 00:26:28,720 --> 00:26:31,200 The merman and the rest of Qingqiu, 407 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 I'll catch them all 408 00:26:33,200 --> 00:26:35,000 and present them to Fairy Shunde. 409 00:26:35,720 --> 00:26:38,400 They will not escape this time. 410 00:26:39,760 --> 00:26:40,920 Zhu Ling agreed? 411 00:26:41,800 --> 00:26:43,840 Yes. The time is tomorrow. 412 00:26:45,040 --> 00:26:46,120 Great. 413 00:26:46,120 --> 00:26:47,560 It all depends on tomorrow. 414 00:26:53,960 --> 00:26:55,600 Zhu Ling reports that 415 00:26:55,600 --> 00:26:57,920 he'll exchange Fox King for the merman tomorrow. 416 00:26:58,920 --> 00:27:00,360 Great. 417 00:27:00,360 --> 00:27:03,920 Zhu Ling finally did something good. 418 00:27:03,920 --> 00:27:05,880 Exchange the merman tomorrow. 419 00:27:05,880 --> 00:27:07,080 Wonderful. 420 00:27:07,080 --> 00:27:09,040 I'll bring him back myself. 421 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 Fairy. You'll go to Lingshuang Pavilion yourself? 422 00:27:11,880 --> 00:27:13,320 Right. 423 00:27:13,320 --> 00:27:16,600 I'll make the merman kneel before me 424 00:27:16,600 --> 00:27:18,280 kowtow in public for mercy, 425 00:27:18,280 --> 00:27:20,520 and be punished by me. 426 00:27:20,520 --> 00:27:23,120 I want the entire North Abyss see that 427 00:27:23,120 --> 00:27:25,320 no one can disobey me. 428 00:27:25,320 --> 00:27:28,600 No one can escape from me. 429 00:28:00,120 --> 00:28:01,840 It was Qing who brought me back. 430 00:28:26,480 --> 00:28:29,600 I asked you to have an end with her. 431 00:28:29,600 --> 00:28:31,960 I didn't let you end yourself. 432 00:28:31,960 --> 00:28:33,360 You just regained human form. 433 00:28:33,360 --> 00:28:34,840 And you fight with others recklessly. 434 00:28:35,840 --> 00:28:37,240 The frost your absorbed for her 435 00:28:37,240 --> 00:28:39,120 hasn't been eliminated. 436 00:28:39,120 --> 00:28:41,320 And now you spent so much power. 437 00:28:41,320 --> 00:28:42,960 If you're so reckless, 438 00:28:42,960 --> 00:28:44,720 why don't I just give you an end 439 00:28:44,720 --> 00:28:46,440 and save me from saving you over and over? 440 00:28:48,880 --> 00:28:50,000 Qing. 441 00:28:50,000 --> 00:28:51,600 Where's Sanyue? 442 00:28:51,600 --> 00:28:53,040 Ungrateful. 443 00:28:53,040 --> 00:28:55,600 All you talk about is Sanyue. 444 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 Qing. 445 00:28:57,000 --> 00:28:58,960 Sanyue almost died. 446 00:28:58,960 --> 00:29:00,760 You almost died, too. 447 00:29:00,760 --> 00:29:01,960 Compared to her, 448 00:29:01,960 --> 00:29:03,720 you could have died more completely. 449 00:29:05,520 --> 00:29:11,640 I used to be Blue Feather Phoenix that shock the world. 450 00:29:11,640 --> 00:29:14,320 Now all I do is healing others. 451 00:29:14,320 --> 00:29:15,760 I'm well practiced. 452 00:29:15,760 --> 00:29:16,720 I think 453 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 I might as well hang a sign down the hill 454 00:29:19,080 --> 00:29:20,560 and open a clinic. 455 00:29:21,680 --> 00:29:23,720 So she's all right. 456 00:29:23,720 --> 00:29:24,960 How could you... 457 00:29:38,480 --> 00:29:42,440 Are the juniors all so rude today? 458 00:29:42,440 --> 00:29:43,800 Why did you keep me? 459 00:29:45,640 --> 00:29:47,360 I'd like to ask you. 460 00:29:47,360 --> 00:29:50,160 You can escape throughout the whole world. 461 00:29:50,160 --> 00:29:51,720 When you're dying, 462 00:29:51,720 --> 00:29:54,280 why did you run back to my Le You Mountain? 463 00:29:55,640 --> 00:29:57,520 It's my own business. 464 00:29:57,520 --> 00:30:00,440 At the bottom of your heart, 465 00:30:00,440 --> 00:30:02,400 are there things you can't let go? 466 00:30:02,400 --> 00:30:03,680 Or, 467 00:30:03,680 --> 00:30:04,680 people. 468 00:30:06,920 --> 00:30:08,280 I'll stay here a few days. 469 00:30:08,280 --> 00:30:09,920 As soon as I recover, 470 00:30:09,920 --> 00:30:11,040 I'll leave right away. 471 00:30:13,000 --> 00:30:15,760 Do you consider my place as a free hotel? 472 00:30:21,600 --> 00:30:22,920 Scent of Wisteria Flowers. 473 00:30:30,920 --> 00:30:32,040 What are you doing? 474 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 Beauty. 475 00:30:39,240 --> 00:30:41,960 Today is the 200th day since I met you. 476 00:30:41,960 --> 00:30:44,120 The flower is for you. 477 00:30:45,360 --> 00:30:47,240 This is a poisonous flower in the Flower Valley. 478 00:30:48,200 --> 00:30:49,223 Poisonous flowers? 479 00:30:50,400 --> 00:30:52,720 I won't die from this, will I? 480 00:30:52,720 --> 00:30:54,080 You won't. 481 00:30:54,080 --> 00:30:55,200 That's okay. 482 00:30:55,840 --> 00:30:58,080 But maybe you'll be stupid. 483 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 What? No. 484 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 Well, I... 485 00:31:04,720 --> 00:31:06,360 Master Sanyue now 486 00:31:06,360 --> 00:31:08,400 knows how to make fun of me. 487 00:31:12,240 --> 00:31:13,640 Scent of Wisteria Flowers. 488 00:31:13,640 --> 00:31:16,200 I used the water infused with wisteria flowers. Like it? 489 00:31:18,720 --> 00:31:20,080 What does that mean? 490 00:31:20,080 --> 00:31:21,520 Like it, 491 00:31:21,520 --> 00:31:22,760 or not? 492 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 I like it. 493 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 Then keep liking it. 494 00:31:38,040 --> 00:31:39,055 Lishu. 495 00:31:44,360 --> 00:31:46,080 Have you brought Lishu back to life? 496 00:31:46,720 --> 00:31:50,360 What? You just can't wait to kill him? 497 00:32:11,840 --> 00:32:13,200 Why did you hide? 498 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 Coward. 499 00:32:14,800 --> 00:32:16,680 I didn't mean to hide. 500 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 But somehow, 501 00:32:18,280 --> 00:32:19,680 I couldn't control myself. 502 00:32:19,680 --> 00:32:20,800 When I'm ready. 503 00:32:20,800 --> 00:32:23,040 Next time. I'll meet her next time. 504 00:32:27,200 --> 00:32:30,960 I really miss your father, Bobcat King. 505 00:32:30,960 --> 00:32:33,440 He was so straightforward. 506 00:32:33,440 --> 00:32:34,880 In three days, 507 00:32:34,880 --> 00:32:36,840 he married your mother. 508 00:32:37,600 --> 00:32:39,520 Each generation is worse than the last. 509 00:33:03,200 --> 00:33:04,360 I didn't expect that. 510 00:33:05,160 --> 00:33:08,000 You're the fox girl who escaped my arrow. 511 00:33:08,000 --> 00:33:09,560 Qingxuan's daughter. 512 00:33:09,560 --> 00:33:11,600 You're kind of bold. 513 00:33:11,600 --> 00:33:12,960 Where's my father? 514 00:33:12,960 --> 00:33:15,000 First, hand over the merman. 515 00:33:15,000 --> 00:33:17,280 If I can't see my father in person today, 516 00:33:17,280 --> 00:33:19,960 I'd rather kill him than give him to you. 517 00:33:20,720 --> 00:33:21,723 Alright. 518 00:33:26,760 --> 00:33:28,920 The Fox King is in this tower. 519 00:33:28,920 --> 00:33:30,640 You hand over the merman. 520 00:33:30,640 --> 00:33:32,120 I'll let him go. 521 00:33:32,120 --> 00:33:33,840 How can I know if he's inside? 522 00:33:33,840 --> 00:33:35,120 Believe it or not. 523 00:33:35,120 --> 00:33:38,120 You asked to exchange with me. Not me. 524 00:33:38,120 --> 00:33:40,360 I can't leave without the merman. No big deal. 525 00:33:40,360 --> 00:33:42,320 We just say goodbye. 526 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 Master, we can't. Fairy Shunde... 527 00:33:45,800 --> 00:33:46,520 Shut up. 528 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Have you decided? 529 00:33:52,680 --> 00:33:55,040 Okay. I'll give you. 530 00:34:12,960 --> 00:34:14,480 You hideous merman. 531 00:34:14,480 --> 00:34:16,080 How dare you sabotage my plan? 532 00:34:16,080 --> 00:34:18,280 Never underestimate your opponent. 533 00:34:28,000 --> 00:34:29,440 You are indeed 534 00:34:29,440 --> 00:34:31,080 a bunch of mean and crafty guys. 535 00:34:31,080 --> 00:34:33,040 So do you. 536 00:34:33,040 --> 00:34:34,159 Zhu Ling. 537 00:34:34,159 --> 00:34:35,239 At the beginning, 538 00:34:35,239 --> 00:34:36,960 you had no intention of exchanging with us. 539 00:34:36,960 --> 00:34:38,880 You did not bring my father king, do you? 540 00:34:38,880 --> 00:34:40,000 So what? 541 00:34:40,760 --> 00:34:43,960 A bargaining chip like the Fox King won't be brought out so easily. 542 00:34:43,960 --> 00:34:46,440 Besides, you're a bunch of losers. 543 00:34:46,440 --> 00:34:48,679 Who are you to make a deal with me? 544 00:34:48,679 --> 00:34:51,199 If you understand the situation, surrender. 545 00:34:51,199 --> 00:34:53,800 I can allow you to suffer less. 546 00:34:53,800 --> 00:34:55,560 Stop nagging. Just kill him. 547 00:34:55,560 --> 00:34:57,080 You? 548 00:34:57,080 --> 00:34:59,680 I'll kill you all here today. 549 00:35:10,360 --> 00:35:12,640 I knew you'd make an ambush. 550 00:35:12,640 --> 00:35:15,160 The tower has no other benefits 551 00:35:15,160 --> 00:35:17,520 but enough space to hold people. 552 00:35:17,520 --> 00:35:20,800 These are all elites of Lingshuang Pavilion. 553 00:35:20,800 --> 00:35:23,920 You won't get away this time. 554 00:35:30,040 --> 00:35:32,200 Good job. 555 00:35:32,200 --> 00:35:33,400 Shunde. 556 00:35:41,160 --> 00:35:42,167 Fairy. 557 00:35:47,280 --> 00:35:50,160 It's been a long time, merman. 558 00:35:50,920 --> 00:35:53,360 Welcome, Fairy Shunde. 559 00:35:53,360 --> 00:35:54,600 Fairy, you come to the North Abyss. 560 00:35:54,600 --> 00:35:57,000 It's an honor for Lingshuang Pavilion. 561 00:35:57,000 --> 00:35:59,680 Today I will beat them at their own game and arrest all the offenders. 562 00:35:59,680 --> 00:36:02,320 I was wondering why the operation went so smoothly. 563 00:36:02,320 --> 00:36:06,080 It turns out that your spirit shocks them. 564 00:36:06,080 --> 00:36:07,160 All right, good job. 565 00:36:07,160 --> 00:36:08,440 I have my own reward. 566 00:36:08,440 --> 00:36:09,880 Yes, Madam. 567 00:36:09,880 --> 00:36:11,280 Merman. 568 00:36:11,280 --> 00:36:13,080 Where's that Kong Ming? 569 00:36:13,080 --> 00:36:15,080 Didn't you go together all the way 570 00:36:15,080 --> 00:36:16,800 and never give up each other? 571 00:36:16,800 --> 00:36:19,280 Did he think you're in trouble 572 00:36:19,280 --> 00:36:20,600 and escape halfway? 573 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 If you had known today, 574 00:36:23,400 --> 00:36:25,080 why did you act like that? 575 00:36:25,080 --> 00:36:28,440 Isn't it good to be my attendant? 576 00:36:28,440 --> 00:36:30,760 You insisted to disobey me. 577 00:36:30,760 --> 00:36:32,200 In this case, 578 00:36:32,200 --> 00:36:33,400 I might as well ruin you. 579 00:36:34,200 --> 00:36:35,360 Zhu Ling, 580 00:36:35,360 --> 00:36:36,720 drag him over here. 581 00:36:36,720 --> 00:36:37,504 Yes. 582 00:36:45,720 --> 00:36:47,280 Do you want to resist? 583 00:36:55,200 --> 00:36:56,207 Who are you? 584 00:36:57,840 --> 00:36:59,400 You juniors 585 00:37:00,400 --> 00:37:03,720 studied the formations I developed day and night. 586 00:37:03,720 --> 00:37:05,320 And you ask me who I am. 587 00:37:07,160 --> 00:37:08,560 There is a kind of turtle in the sea. 588 00:37:09,400 --> 00:37:10,600 While hunting, 589 00:37:10,600 --> 00:37:12,120 it takes a long time to store power. 590 00:37:12,800 --> 00:37:15,280 But the chance to attack is only once. 591 00:37:15,280 --> 00:37:16,400 If it fails, 592 00:37:16,400 --> 00:37:17,880 it will starve to death. 593 00:37:17,880 --> 00:37:19,760 What are you talking about? 594 00:37:19,760 --> 00:37:21,440 Everyone else hunts in the dark. 595 00:37:22,240 --> 00:37:25,880 But they prefer to be in the light. 596 00:37:25,880 --> 00:37:27,320 When there's light, 597 00:37:27,320 --> 00:37:29,080 the prey thinks it has a clear view 598 00:37:29,080 --> 00:37:30,280 and is sure to win. 599 00:37:30,280 --> 00:37:31,680 But they don't know that 600 00:37:31,680 --> 00:37:33,960 where there is light, there is shadow. 601 00:37:33,960 --> 00:37:36,040 The turtle's tail is hidden in the shadows, 602 00:37:36,040 --> 00:37:37,680 waiting for a chance. 603 00:37:37,680 --> 00:37:39,280 What do you mean? 604 00:37:39,280 --> 00:37:40,880 For today's fight, 605 00:37:40,880 --> 00:37:42,800 the elite force of Lingshuang Pavilion 606 00:37:42,800 --> 00:37:44,040 all came out. 607 00:37:44,040 --> 00:37:45,520 So right now, 608 00:37:45,520 --> 00:37:47,320 the internal defense of Lingshuang Pavilion 609 00:37:47,320 --> 00:37:48,520 must be empty. 610 00:37:49,520 --> 00:37:51,240 War allows deceit. 611 00:37:51,240 --> 00:37:52,720 This time, 612 00:37:52,720 --> 00:37:54,120 you're the prey. 613 00:38:28,280 --> 00:38:29,640 Fairy, Master. 614 00:38:29,640 --> 00:38:30,600 Lingshuang Pavilion sent warnings. 615 00:38:30,600 --> 00:38:32,120 Shut up, I can hear that. 616 00:38:32,120 --> 00:38:33,920 This is the Immortal Capturing Formation 617 00:38:33,920 --> 00:38:35,800 Kong Ming especially drew for today. 618 00:38:35,800 --> 00:38:36,960 It's not for ordinary people. 619 00:38:37,600 --> 00:38:38,960 Lingshuang Pavilion is the last point required 620 00:38:38,960 --> 00:38:41,000 for the completion of this formation. 621 00:38:41,000 --> 00:38:42,200 Zhu Ling. 622 00:38:42,200 --> 00:38:45,600 Thank you for taking all the elite forces out. 623 00:38:45,600 --> 00:38:48,280 So that Kong Ming can enter the unguarded area. 624 00:38:49,440 --> 00:38:50,600 Fairy, I... 625 00:38:50,600 --> 00:38:52,720 Rubbish. You're all rubbish. 626 00:38:54,640 --> 00:38:56,120 So today, 627 00:38:56,120 --> 00:38:58,480 you're not here to exchange for the Fox King. 628 00:38:58,480 --> 00:39:00,440 What you want is the whole Lingshuang Pavilion, 629 00:39:00,440 --> 00:39:01,760 the whole North Abyss. 630 00:39:01,760 --> 00:39:03,360 I'll kill you. 631 00:39:10,680 --> 00:39:11,687 Fairy. 632 00:39:12,760 --> 00:39:13,880 Prince Changyi. 633 00:39:13,880 --> 00:39:15,520 Our plan really worked. 634 00:39:16,280 --> 00:39:18,120 Come on, take them down. 635 00:39:18,120 --> 00:39:19,127 Yes. Let's go. 636 00:39:34,360 --> 00:39:36,440 I want one more thing today. 637 00:39:36,440 --> 00:39:37,760 I want you dead. 638 00:39:40,200 --> 00:39:41,215 Where's my father? 639 00:39:43,400 --> 00:39:44,403 Tell me. 640 00:39:45,120 --> 00:39:46,840 Or I'll kill you. 641 00:39:46,840 --> 00:39:48,240 When you killed my father 642 00:39:48,240 --> 00:39:50,000 and blocked the East Sea, 643 00:39:50,000 --> 00:39:52,080 you never thought this would happen, right? 644 00:39:52,080 --> 00:39:53,600 You can't kill me. 645 00:39:53,600 --> 00:39:55,200 I still have Ji Yunhe. 646 00:39:55,200 --> 00:39:56,560 If you kill me, 647 00:39:56,560 --> 00:39:57,880 Master will never let her go. 648 00:39:59,560 --> 00:40:01,320 Ji Yunhe tried to kill me and lied to me. 649 00:40:01,320 --> 00:40:03,200 I can't wait to kill her. 650 00:40:03,200 --> 00:40:04,880 Don't even try to threaten me with her. 651 00:40:05,960 --> 00:40:07,280 You hate her? 652 00:40:13,200 --> 00:40:15,000 You hate her! 653 00:40:15,720 --> 00:40:18,760 That's the funniest joke I've ever heard of. 654 00:40:19,720 --> 00:40:21,520 What do you mean? 655 00:40:21,520 --> 00:40:22,960 Guess it. 656 00:40:22,960 --> 00:40:25,080 I won't tell you. 657 00:40:25,080 --> 00:40:28,080 I love to see you suffering 658 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 without getting an answer. 659 00:40:30,240 --> 00:40:32,280 But she's really annoying. 660 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 No matter how I tortured her, 661 00:40:34,280 --> 00:40:35,720 she laughed all the time. 662 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 I'd love to see, 663 00:40:37,720 --> 00:40:39,360 if I skin her, 664 00:40:39,360 --> 00:40:41,160 whether she can laugh or not. 665 00:40:41,840 --> 00:40:43,800 Ji Yunhe's life is mine. 666 00:40:43,800 --> 00:40:46,000 I'm the only one who can torture and kill her. 667 00:40:46,880 --> 00:40:48,000 You have no right to do that. 668 00:41:12,200 --> 00:41:14,840 Even if you're capable of anything, 669 00:41:14,840 --> 00:41:16,120 don't forget that 670 00:41:16,120 --> 00:41:18,840 I have the spirit elixirs of your prisoners. 671 00:41:18,840 --> 00:41:20,840 If you make a move, I will destroy them immediately. 672 00:41:20,840 --> 00:41:22,440 I'll make them all die with me. 673 00:41:51,400 --> 00:41:53,120 When danger comes suddenly, 674 00:41:53,120 --> 00:41:54,440 you always unconsciously protect 675 00:41:54,440 --> 00:41:56,640 the things you care about most right now. 676 00:41:56,640 --> 00:41:57,920 You are no exception. 677 00:41:57,920 --> 00:41:58,800 Young Lord. 678 00:41:58,800 --> 00:41:59,640 It's time. 679 00:42:04,120 --> 00:42:05,480 Follow my order. 680 00:42:05,480 --> 00:42:06,520 Assemble, Fox Clan. 681 00:42:06,520 --> 00:42:08,640 Kill Zhu Ling. Eliminate Shunde. 682 00:42:08,640 --> 00:42:10,280 Save the Fox King. Protect the North Abyss. 683 00:42:10,280 --> 00:42:12,520 Kill Zhu Ling. Eliminate Shunde. 684 00:42:12,520 --> 00:42:14,840 Save the Fox King. Protect the North Abyss. 685 00:42:14,840 --> 00:42:17,280 Kill Zhu Ling. Eliminate Shunde. 686 00:42:17,280 --> 00:42:19,760 Save the Fox King. Protect the North Abyss. 687 00:42:46,840 --> 00:42:49,360 Kill Zhu Ling. Eliminate Shunde. 688 00:42:49,360 --> 00:42:51,480 Save the Fox King. Protect the North Abyss. 689 00:42:52,280 --> 00:42:53,880 Retreat. Retreat quickly. 690 00:43:04,980 --> 00:43:10,020 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 691 00:43:11,700 --> 00:43:17,260 ♫ A drop in the ocean ♫ 692 00:43:17,260 --> 00:43:23,060 ♫ Time is dreamy and turns into scales ♫ 693 00:43:24,060 --> 00:43:29,580 ♫ The Milky Way ripples ♫ 694 00:43:30,820 --> 00:43:37,460 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 695 00:43:37,460 --> 00:43:42,940 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 696 00:43:44,140 --> 00:43:47,140 ♫ Enter the forest of light ♫ 697 00:43:47,140 --> 00:43:50,820 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 698 00:43:50,820 --> 00:43:57,260 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 699 00:44:00,620 --> 00:44:04,020 ♫ My heart leaves a projection ♫ 700 00:44:04,020 --> 00:44:06,140 ♫ The projection of a world ♫ 701 00:44:06,140 --> 00:44:10,500 ♫ My leap reflects the mountaintop ♫ 702 00:44:10,500 --> 00:44:17,020 ♫ From the sun, the moon to the dust ♫ 703 00:44:17,020 --> 00:44:23,820 ♫ I just want to come and go with love ♫ 704 00:44:39,740 --> 00:44:43,100 ♫ My heart leaves a projection ♫ 705 00:44:43,100 --> 00:44:45,300 ♫ The projection of a world ♫ 706 00:44:45,300 --> 00:44:49,100 ♫ The will of heaven is disclosed ♫ 707 00:44:55,980 --> 00:45:02,420 ♫ The love remains silent ♫ 708 00:45:02,420 --> 00:45:05,740 ♫ My heart leaves a projection ♫ 709 00:45:05,740 --> 00:45:07,980 ♫ The projection of a world ♫ 710 00:45:07,980 --> 00:45:12,380 ♫ The sky is slightly rolled up ♫ 711 00:45:12,380 --> 00:45:18,100 ♫ The longings emerge from the sea ♫ 712 00:45:18,740 --> 00:45:27,580 ♫ The heart of infinity turns into scales ♫ 45985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.