Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,750 --> 00:00:21,370
♫ A gentle smile on lips ♫
2
00:00:21,370 --> 00:00:25,320
♫ disturbed the time-line ♫
3
00:00:25,320 --> 00:00:30,900
♫ A thousand years passed in moonlight ♫
4
00:00:32,220 --> 00:00:36,720
♫ In the corridor at the end of the world ♫
5
00:00:36,720 --> 00:00:44,150
♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫
6
00:00:46,620 --> 00:00:57,350
♫ We bloomed like a flower ♫
7
00:00:57,350 --> 00:01:05,220
♫ Meeting by the river of time ♫
8
00:01:06,020 --> 00:01:12,950
♫ We were at the same play stage ♫
9
00:01:12,950 --> 00:01:16,750
♫ A step for thousands of miles ♫
10
00:01:16,750 --> 00:01:21,600
♫ A glance at numerous colors ♫
11
00:01:21,600 --> 00:01:29,720
♫ What is left blank is my love confession ♫
12
00:01:29,720 --> 00:01:32,900
The Blue Whisper
Episode 18
13
00:01:45,120 --> 00:01:46,680
How possible that I'm not frozen?
14
00:01:48,800 --> 00:01:49,640
Sanyue.
15
00:01:59,600 --> 00:02:00,607
Lishu.
16
00:02:05,280 --> 00:02:06,287
Right.
17
00:02:07,200 --> 00:02:09,160
All he cares about is Qing.
18
00:02:09,919 --> 00:02:12,880
Now he got what he wanted and followed the old master.
19
00:02:14,400 --> 00:02:15,680
How could he think of me?
20
00:02:17,880 --> 00:02:21,480
I was lucky to get through this time.
It won't happen again.
21
00:02:22,720 --> 00:02:25,600
It seems that no matter what happens,
I have to go back to Flower Valley.
22
00:03:14,280 --> 00:03:16,120
How could you be so careless?
23
00:03:16,120 --> 00:03:19,960
You finally recovered a little,
and you almost ruined yourself again.
24
00:03:19,960 --> 00:03:23,160
As the son of Bobcat King and the descendant of Lu wu,
25
00:03:24,080 --> 00:03:25,520
I'm not that weak.
26
00:03:25,520 --> 00:03:27,960
Besides, you are here.
27
00:03:27,960 --> 00:03:30,280
You won't just watch me die, will you?
28
00:03:30,280 --> 00:03:33,680
Alright. You're almost recovered.
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,600
Go back to Xue Sanyue.
30
00:03:42,080 --> 00:03:43,320
What?
31
00:03:43,320 --> 00:03:48,800
You stormed out of the house last night,
and you hesitate now.
32
00:03:49,560 --> 00:03:52,800
Last night I was impulsive to step out.
33
00:03:52,800 --> 00:03:56,560
Now when I calm down and think about it, I'm afraid.
34
00:03:56,560 --> 00:03:58,960
Sanyue brought the medicine but she didn't come to see me.
35
00:03:58,960 --> 00:04:01,360
She must still be upset about what happened before.
36
00:04:01,360 --> 00:04:03,040
Useless.
37
00:04:03,040 --> 00:04:05,320
You don't even dare to face a woman.
38
00:04:05,320 --> 00:04:07,600
I hurt her a lot, after all.
39
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
If she doesn't forgive me, I don't even have a way out.
40
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
Besides,
41
00:04:13,320 --> 00:04:15,600
being rejected by a woman is so embarrassing, okay?
42
00:04:15,600 --> 00:04:18,000
I might as well just stay around her
43
00:04:18,760 --> 00:04:20,480
and watch over her as long as I can.
44
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
She went back to the Flower Valley.
45
00:04:23,160 --> 00:04:24,040
What?
46
00:04:25,440 --> 00:04:27,280
How could she be so reckless?
47
00:04:27,280 --> 00:04:29,120
Why didn't she come to ask for your help?
48
00:04:29,120 --> 00:04:32,160
Now she is wanted by the Flower Valley.
It's too dangerous to go back now.
49
00:04:32,160 --> 00:04:36,560
If you worry about her,
why are you wavering here?
50
00:04:36,560 --> 00:04:39,280
My attendant shouldn't be so nagging.
51
00:04:40,480 --> 00:04:41,520
Qing,
52
00:04:42,200 --> 00:04:47,320
but if I leave you alone in Le You Mountain,
would you be lonely?
53
00:04:47,320 --> 00:04:48,960
Lishu,
54
00:04:48,960 --> 00:04:53,000
I hate the most
those who speak one way and think another.
55
00:04:53,000 --> 00:04:57,040
Now you're acting like that.
I can't even drink anymore.
56
00:04:57,720 --> 00:04:59,600
All right, just go.
57
00:05:00,320 --> 00:05:02,520
She got you the medicine this time.
58
00:05:02,520 --> 00:05:05,040
She must be not so angry now.
59
00:05:05,040 --> 00:05:08,040
When she sees you,
she should not kill you immediately.
60
00:05:08,880 --> 00:05:12,280
Whether you make up or break up,
there has to be an end.
61
00:05:13,000 --> 00:05:16,120
It's all up to you.
62
00:05:17,320 --> 00:05:18,400
Thank you, Qing.
63
00:05:25,880 --> 00:05:26,400
Beat her.
64
00:05:26,400 --> 00:05:27,840
Help.
65
00:05:27,840 --> 00:05:28,280
Don't hit me.
66
00:05:28,280 --> 00:05:32,960
As the Guardian of Flower Valley,
she reduced to be hit by those guilty immortal.
67
00:05:32,960 --> 00:05:34,280
It's really sad.
68
00:05:34,280 --> 00:05:36,040
That's her payback for offending Fairy Shunde.
69
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
It's all your fault.
70
00:05:37,040 --> 00:05:38,200
Help.
71
00:05:40,360 --> 00:05:41,280
Hit her.
72
00:05:41,920 --> 00:05:44,720
Stop it!
73
00:05:44,720 --> 00:05:47,880
At least I'm a Guardian.
Show some respect.
74
00:05:47,880 --> 00:05:50,080
Let me go.
Don't hit me!
75
00:05:50,080 --> 00:05:52,280
My arms! My legs!
76
00:05:52,280 --> 00:05:54,360
Hit her hard!
77
00:05:58,000 --> 00:05:58,680
Where to go?
78
00:05:58,680 --> 00:06:00,000
Stop hitting.
79
00:06:00,000 --> 00:06:01,440
- Come here.
- Help!
80
00:06:07,160 --> 00:06:08,175
I practice everyday.
81
00:06:08,840 --> 00:06:11,400
Why is there no way to control the inner power?
82
00:06:16,680 --> 00:06:18,080
Stop hitting me!
83
00:06:18,080 --> 00:06:20,240
You really know how to control minds.
84
00:06:20,960 --> 00:06:22,800
Why do you say so?
85
00:06:22,800 --> 00:06:24,120
Look at them.
86
00:06:24,120 --> 00:06:27,120
You were the one who sent them into the prison.
87
00:06:27,120 --> 00:06:31,120
And they all came back to help you.
And they did everything they could.
88
00:06:31,120 --> 00:06:32,880
Willingly.
89
00:06:32,880 --> 00:06:34,320
Ji Yunhe.
90
00:06:34,320 --> 00:06:37,680
That's the same thing you used on me, right?
91
00:06:37,680 --> 00:06:42,320
Yin was burnt by Bi Fang and turned into ashes.
92
00:06:42,320 --> 00:06:44,160
He had no chance to survive.
93
00:06:44,160 --> 00:06:47,560
The reincarnation was just a lie.
94
00:06:48,640 --> 00:06:52,240
Not long after I entered Immortal Master's Mansion,
I figured it out.
95
00:06:56,120 --> 00:06:57,139
Thank you.
96
00:06:59,160 --> 00:07:01,640
I'm supposed to hate you.
97
00:07:02,320 --> 00:07:06,400
But if you haven't settled my grudge
with the story of Yin's reincarnation,
98
00:07:07,160 --> 00:07:09,000
I'm afraid I'd drown in it,
99
00:07:09,920 --> 00:07:12,400
refuse to wake up,
and continue to commit crimes.
100
00:07:13,400 --> 00:07:15,840
So, even if it's a lie,
101
00:07:16,600 --> 00:07:20,120
I appreciate your kindness.
102
00:07:20,120 --> 00:07:24,400
It's not really a white lie.
It's just my duty.
103
00:07:25,520 --> 00:07:28,120
I lied to you.
I'm really sorry.
104
00:07:28,920 --> 00:07:30,320
You have a good heart.
105
00:07:31,080 --> 00:07:35,280
I've decided that
if you are proud of yourself
106
00:07:35,960 --> 00:07:37,560
and think you're right.
107
00:07:38,320 --> 00:07:41,960
This time,
I'll follow the instructions of Envoy Zhang,
108
00:07:41,960 --> 00:07:44,440
and teach you a lesson.
But now,
109
00:07:45,200 --> 00:07:46,040
I'll let you go.
110
00:07:46,760 --> 00:07:48,400
Thank you for not killing me.
111
00:07:49,800 --> 00:07:52,720
Just now, I saw you practicing secretly.
112
00:07:52,720 --> 00:07:55,360
The power in your hand was wild,
113
00:07:56,040 --> 00:07:59,280
but it can't be concentrated.
It's not ready yet.
114
00:08:00,240 --> 00:08:02,560
I wonder if you can teach me, senior?
115
00:08:02,560 --> 00:08:04,000
What do you want to do?
116
00:08:04,000 --> 00:08:04,880
Get out of here.
117
00:08:05,840 --> 00:08:09,360
Outside Cong Ji Jail, there are people I care about.
118
00:08:09,360 --> 00:08:13,720
Even though he hates me,
I still want to keep him safe.
119
00:08:13,720 --> 00:08:18,760
If he hates you, is it worth it for you to protect him?
120
00:08:18,760 --> 00:08:22,280
Because it's him, everything's worth it.
121
00:08:24,360 --> 00:08:27,320
All right.
I'd like to help you.
122
00:08:40,440 --> 00:08:42,679
What about Ji Yunhe?
123
00:08:42,679 --> 00:08:45,480
I heard that in Cong Ji Jail,
there's always been crying and begging.
124
00:08:45,480 --> 00:08:48,360
I guess Ji Yunhe must have been tortured.
125
00:08:48,360 --> 00:08:50,480
That's nice to hear.
126
00:08:50,480 --> 00:08:54,240
A few days later, find something new to visit her.
127
00:08:54,240 --> 00:08:56,080
What about the merman?
128
00:08:58,600 --> 00:08:59,880
We haven't caught him yet.
129
00:08:59,880 --> 00:09:04,200
Didn't the news come that the merman and Kong Ming
went to the North Abyss?
130
00:09:04,200 --> 00:09:06,360
Is everyone in Lingshuang Pavilion decoration?
131
00:09:06,360 --> 00:09:07,480
My order.
132
00:09:07,480 --> 00:09:10,160
In three days,
Lingshuang Pavilion must catch the merman.
133
00:09:10,160 --> 00:09:11,000
Otherwise,
134
00:09:13,280 --> 00:09:15,360
all the people will be guilty for delaying.
135
00:09:16,440 --> 00:09:17,120
Yes.
136
00:09:18,080 --> 00:09:18,760
Wait a minute.
137
00:09:19,640 --> 00:09:21,560
Ask the Flower Valley to get some men over there, too.
138
00:09:22,320 --> 00:09:25,440
I don't believe that I can't catch the merman.
139
00:09:32,680 --> 00:09:35,600
Fairy Shunde knows that our Flower Valley
has conflicts with Lingshuang Pavilion.
140
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
And she asked us to help them in the North Abyss.
141
00:09:37,480 --> 00:09:38,840
It seems that to get Changyi,
142
00:09:38,840 --> 00:09:40,200
she doesn't care anything else.
143
00:09:40,200 --> 00:09:41,440
I don't get it.
144
00:09:41,440 --> 00:09:44,560
Why is she so obsessed with Changyi?
Does she really have to get him?
145
00:09:44,560 --> 00:09:46,200
She's not obsessed with getting him.
146
00:09:47,040 --> 00:09:50,080
She just won't allow anyone to be against her will.
147
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
Do as she says.
148
00:09:55,440 --> 00:09:55,999
Yes.
149
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
When you lead the team to North Abyss,
150
00:10:03,720 --> 00:10:06,120
remember,
do not conflict with Lingshuang Pavilion.
151
00:10:06,120 --> 00:10:07,880
Zhu Ling is a henchman of Fairy Shunde.
152
00:10:07,880 --> 00:10:09,960
He's really good at calling white black.
153
00:10:09,960 --> 00:10:13,720
It doesn't matter if we can catch the merman.
But don't make him falsely charge us.
154
00:10:13,720 --> 00:10:14,320
Go.
155
00:10:15,040 --> 00:10:15,680
Yes.
156
00:10:17,680 --> 00:10:18,520
You.
157
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
What did you say?
158
00:10:21,040 --> 00:10:22,600
Lin Haoqing sent men to catch Changyi?
159
00:10:23,760 --> 00:10:25,000
How dare you
160
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
to help Shunde bully Yunhe's man
while she's not here.
161
00:10:28,600 --> 00:10:30,160
That was an order from Fairy Shunde.
162
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
Who dares to defy?
163
00:10:31,200 --> 00:10:33,480
Coward.
You're just afraid.
164
00:10:33,480 --> 00:10:35,320
It's been so long since we come back
from Lutai Mountain,
165
00:10:35,320 --> 00:10:37,280
why doesn't Lin Haoqing go to save Yunhe?
166
00:10:37,280 --> 00:10:38,840
He won't go and he won't let me go.
167
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
Why did he do that?
168
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
You tried to get out of the Flower Valley
over and over again.
169
00:10:42,280 --> 00:10:44,600
Master didn't care about your little offense.
170
00:10:44,600 --> 00:10:45,960
Just calm down.
171
00:10:45,960 --> 00:10:47,360
Master,
172
00:10:47,360 --> 00:10:49,720
he's trying to save Yunhe.
173
00:10:49,720 --> 00:10:53,440
It's just the way he chose may take more time.
174
00:10:53,440 --> 00:10:55,920
Well, tell me about it.
What is it?
175
00:10:55,920 --> 00:10:59,120
I'm not the worm in his stomach.
How am I supposed to know everything?
176
00:11:00,560 --> 00:11:02,040
Just stop messing around.
177
00:11:03,040 --> 00:11:04,400
It's not the case that
178
00:11:04,400 --> 00:11:05,880
the more you know, the better it is.
179
00:11:07,280 --> 00:11:08,680
About Ji Yunhe,
180
00:11:08,680 --> 00:11:10,080
I need to figure it out.
181
00:11:10,080 --> 00:11:12,120
And Lin Haoqing is so good at keeping secrets.
182
00:11:12,120 --> 00:11:13,760
Even Siyu's death was a lie.
183
00:11:13,760 --> 00:11:15,320
Why should I trust him?
184
00:11:15,320 --> 00:11:17,640
Believe it or not.
I don't have time for arguing.
185
00:11:17,640 --> 00:11:19,320
I have to go on a patrol. Bye.
186
00:11:23,080 --> 00:11:24,083
Coward.
187
00:11:29,760 --> 00:11:30,920
All useless.
188
00:11:32,480 --> 00:11:33,520
There are so many of you.
189
00:11:33,520 --> 00:11:35,560
And you still can't catch a medicine maker.
190
00:11:36,560 --> 00:11:37,920
Report.
191
00:11:40,760 --> 00:11:42,600
Master, Fairy Shunde's order.
192
00:11:42,600 --> 00:11:44,880
Lingshuang Pavilion must catch the merman in three days,
193
00:11:44,880 --> 00:11:46,280
or you're guilty for delaying.
194
00:11:46,280 --> 00:11:47,440
Heard that?
195
00:11:48,280 --> 00:11:49,760
In three days.
196
00:11:49,760 --> 00:11:51,080
My order.
197
00:11:51,080 --> 00:11:54,080
Even if digging into the earth,
you need to find the merman.
198
00:11:54,080 --> 00:11:55,087
Yes, Sir.
199
00:11:57,320 --> 00:11:59,680
If you hear it, go find it.
200
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
Do you think the merman is hiding here?
201
00:12:01,680 --> 00:12:03,320
Are we going to dig this place up?
202
00:12:10,160 --> 00:12:12,360
Master.
The people from Flower Valley are here, too.
203
00:12:12,360 --> 00:12:16,040
They said, under the order of Fairy Shunde,
they come to help us catch the merman.
204
00:12:16,040 --> 00:12:17,640
Lock them all up.
205
00:12:18,800 --> 00:12:20,080
What?
206
00:12:20,080 --> 00:12:21,920
Had they not failed in their duty,
207
00:12:21,920 --> 00:12:24,120
do we need to help them cleaning up the mess?
208
00:12:24,120 --> 00:12:25,720
Give them a hard time.
209
00:12:25,720 --> 00:12:27,360
But, Master,
210
00:12:27,360 --> 00:12:28,920
they were on Fairy Shunde's order.
211
00:12:28,920 --> 00:12:30,640
I'm not deaf.
212
00:12:30,640 --> 00:12:32,040
You needn't remind me.
213
00:12:33,200 --> 00:12:34,840
It's just catching the merman.
214
00:12:34,840 --> 00:12:37,000
Lingshuang Pavilion is enough.
215
00:12:37,000 --> 00:12:39,880
Why let the Flower Valley get in the way and share the credit?
216
00:12:40,920 --> 00:12:42,520
Lock them up first.
217
00:12:42,520 --> 00:12:44,040
When I catch the merman,
218
00:12:44,040 --> 00:12:46,720
I'll report Fairy Shunde that
219
00:12:46,720 --> 00:12:48,240
those from the Flower Valley
220
00:12:48,240 --> 00:12:49,760
were arrogant and provocative.
221
00:12:49,760 --> 00:12:51,320
I was afraid they'd mess things up.
222
00:12:51,320 --> 00:12:53,440
So I have to lock him up first.
223
00:12:53,440 --> 00:12:54,720
This...
224
00:12:54,720 --> 00:12:56,880
Go.
225
00:12:57,840 --> 00:12:58,649
Yes.
226
00:13:26,480 --> 00:13:29,160
The medicine I made this time was a failure again.
227
00:13:30,040 --> 00:13:31,240
Although there's no progress,
228
00:13:31,240 --> 00:13:33,800
fortunately, there are some antidotes to research on.
229
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
Antidotes.
230
00:13:44,880 --> 00:13:48,400
What's the lack in the formula this time?
231
00:13:48,400 --> 00:13:50,880
Late Master had researched for so many years.
Maybe his methods...
232
00:13:50,880 --> 00:13:51,920
I've said that
233
00:13:51,920 --> 00:13:53,040
we need to use our own method.
234
00:13:55,360 --> 00:13:56,280
Siyu.
235
00:13:56,920 --> 00:13:58,600
Wasn't she killed by Lin Haoqing?
236
00:13:58,600 --> 00:13:59,640
Master,
237
00:13:59,640 --> 00:14:01,600
Elders are waiting for you in the Shrillwind Hall.
238
00:14:12,680 --> 00:14:15,040
There's a secret chamber in Master's inner hall.
239
00:14:39,160 --> 00:14:41,240
Lin Haoqing.
240
00:14:41,240 --> 00:14:43,160
He's sneaking around all day.
241
00:14:43,160 --> 00:14:44,520
I wonder what they're doing.
242
00:14:49,320 --> 00:14:50,880
Since no one will tell me,
243
00:14:50,880 --> 00:14:52,080
I'll figure it out myself.
244
00:14:56,040 --> 00:14:57,280
I'd like to see
245
00:14:57,280 --> 00:14:59,560
what can be more important than Yunhe.
246
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Bully me, a grumpy little butterfly.
No way.
247
00:15:38,360 --> 00:15:40,000
Master, someone broke into the secret chamber.
248
00:16:43,640 --> 00:16:45,600
It this the antidote to the Frost Mark?
249
00:17:06,200 --> 00:17:07,440
Siyu.
250
00:17:08,240 --> 00:17:09,520
Lin Haoqing.
251
00:17:09,520 --> 00:17:10,960
That was a real performance that day.
252
00:17:12,280 --> 00:17:13,319
Give me the antidote.
253
00:17:15,920 --> 00:17:18,720
Handing over the antidote means death.
254
00:17:18,720 --> 00:17:21,319
You don't know what this antidote stands for.
255
00:17:21,319 --> 00:17:23,000
For the Flower Valley,
256
00:17:23,000 --> 00:17:24,240
it's more important than life.
257
00:17:24,240 --> 00:17:25,640
What does it stand for?
258
00:17:25,640 --> 00:17:27,800
The plot and ambition of you and your father?
259
00:17:27,800 --> 00:17:29,120
The things that Lin Canglan made
260
00:17:29,120 --> 00:17:30,800
are all in your hands now.
261
00:17:30,800 --> 00:17:32,000
Lin Haoqing.
262
00:17:32,000 --> 00:17:33,680
You think other people are stupid.
263
00:17:35,400 --> 00:17:36,600
I'll say once again.
264
00:17:38,120 --> 00:17:39,640
Give me the antidote.
265
00:17:39,640 --> 00:17:41,400
What if I had to take it with me?
266
00:18:25,480 --> 00:18:27,080
Let me help you, Commander Xue.
267
00:18:58,120 --> 00:18:59,280
You.
268
00:18:59,280 --> 00:19:00,200
Aren't you already...
269
00:19:00,200 --> 00:19:01,040
It's been a long time.
270
00:19:08,480 --> 00:19:09,920
Qing, here you are.
271
00:19:42,680 --> 00:19:44,080
Fool.
272
00:19:44,080 --> 00:19:46,180
Why don't you take the medicine immediately
273
00:19:46,180 --> 00:19:47,700
but running this far?
274
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
When it comes to love,
275
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
who's stupider?
276
00:20:28,120 --> 00:20:29,400
Lin Haoqing,
277
00:20:29,400 --> 00:20:30,720
let me out of here.
278
00:20:35,080 --> 00:20:37,080
Don't rely on Ji Yunhe's instructions
279
00:20:37,080 --> 00:20:39,120
to push too far.
280
00:20:39,120 --> 00:20:40,440
Since you really like getting involved,
281
00:20:40,440 --> 00:20:41,880
stay right here
282
00:20:41,880 --> 00:20:43,400
to see what I'm doing.
283
00:20:44,560 --> 00:20:46,280
It took a lot to save a few antidote.
284
00:20:46,280 --> 00:20:47,360
It's all gone now.
285
00:20:49,720 --> 00:20:51,080
Let me go.
286
00:20:52,920 --> 00:20:54,280
Remember.
287
00:20:54,280 --> 00:20:57,360
If there are spiritual masters in the Flower Valley
suffering from the Frost Mark,
288
00:20:57,360 --> 00:20:59,200
half of the blame is on you and Xue Sanyue.
289
00:21:00,600 --> 00:21:02,600
What do you say?
Come back.
290
00:21:03,800 --> 00:21:05,760
What do you mean? Come back.
291
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
Your Highness.
292
00:21:10,400 --> 00:21:12,280
Now the Fox King is arrested.
293
00:21:12,280 --> 00:21:14,000
The Qingqiu clan is chased by Zhu Ling
294
00:21:14,000 --> 00:21:15,800
all over the hill.
295
00:21:15,800 --> 00:21:19,520
The Young Lord, Qingyao.
296
00:21:19,520 --> 00:21:20,960
Although she's kind,
297
00:21:20,960 --> 00:21:22,880
she's still young.
298
00:21:22,880 --> 00:21:25,160
She can't bear the pursuit of you and me.
299
00:21:25,160 --> 00:21:27,760
Shall we still ally with her?
300
00:21:27,760 --> 00:21:29,480
We made allies along the way
301
00:21:30,160 --> 00:21:32,160
without judging their strengths.
302
00:21:33,680 --> 00:21:37,240
Since we're all desperate people, we're supposed to help each other.
303
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
Now the priority is to save the Fox King as soon as possible.
304
00:21:42,120 --> 00:21:43,040
Right.
305
00:21:43,040 --> 00:21:44,960
Besides, the Qingqiu clan
306
00:21:44,960 --> 00:21:46,680
has moved to the North Abyss for years.
307
00:21:46,680 --> 00:21:49,600
They should be familiar with
the environment of the place.
308
00:21:51,040 --> 00:21:53,360
Well, I'll go and talk to them.
309
00:21:53,360 --> 00:21:54,800
Maybe we can take it by storm.
310
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
Mr. Kong Ming.
311
00:21:57,320 --> 00:21:58,400
I have a plan.
312
00:22:02,120 --> 00:22:03,080
What?
313
00:22:03,080 --> 00:22:05,400
You want to use yourself as the bait to catch Zhu Ling?
314
00:22:05,400 --> 00:22:06,320
Yes.
315
00:22:06,320 --> 00:22:07,440
No.
316
00:22:07,440 --> 00:22:09,000
Even if we make an ambush,
317
00:22:09,000 --> 00:22:10,480
it's still too dangerous.
318
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
I don't think so.
319
00:22:12,360 --> 00:22:14,640
Fairy Shunde has high aspirations of getting him.
320
00:22:14,640 --> 00:22:17,080
Zhu Ling tried so hard to play up to her.
321
00:22:17,080 --> 00:22:18,960
If we trade him for uncle,
322
00:22:18,960 --> 00:22:20,840
Zhu Ling would not refuse it.
323
00:22:20,840 --> 00:22:22,800
But if something goes wrong,
324
00:22:22,800 --> 00:22:25,080
we're pushing Prince Changyi into the fire.
325
00:22:25,080 --> 00:22:26,360
He volunteered.
326
00:22:26,360 --> 00:22:27,720
Why do you hesitate?
327
00:22:27,720 --> 00:22:30,080
Qingyao, you are our Young Lord.
328
00:22:30,080 --> 00:22:31,560
Shouldering the responsibility,
329
00:22:31,560 --> 00:22:33,080
you should make the decision.
330
00:22:33,080 --> 00:22:37,240
I have discussed with Mr. Kong Ming about this.
331
00:22:37,240 --> 00:22:39,000
As long as we stick to the plan,
332
00:22:39,000 --> 00:22:40,080
there must be a chance.
333
00:22:41,600 --> 00:22:43,120
Your Majesty,
334
00:22:43,120 --> 00:22:44,400
you really aren't afraid?
335
00:22:44,400 --> 00:22:45,880
If I am,
336
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
at the beginning,
337
00:22:46,880 --> 00:22:48,880
we wouldn't have come to North Abyss.
338
00:22:48,880 --> 00:22:51,600
We really wanted to save the Fox King.
339
00:22:51,600 --> 00:22:53,040
It's not just an empty promise.
340
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
Alright.
341
00:22:55,080 --> 00:22:56,280
This time.
342
00:22:56,280 --> 00:22:57,600
Let's work together.
343
00:22:58,720 --> 00:23:00,960
Kill Zhu Ling.
Save my father.
344
00:23:25,680 --> 00:23:26,880
Senior.
345
00:23:26,880 --> 00:23:28,200
Do I succeed?
346
00:23:29,160 --> 00:23:32,760
You can only control the Hidden Soul Needle
for the time of burning an incense.
347
00:23:32,760 --> 00:23:34,560
And you can't fully control it.
348
00:23:34,560 --> 00:23:36,280
You can barely fight against me.
349
00:23:54,080 --> 00:23:55,400
Immortal Chengyu.
350
00:23:55,400 --> 00:23:56,880
It's been a long time.
351
00:23:56,880 --> 00:23:58,920
Why do you come to visit me today?
352
00:23:58,920 --> 00:24:01,120
I heard that Guardian Ji has suffered recently.
353
00:24:01,120 --> 00:24:03,200
There's not much I can do for you.
354
00:24:03,200 --> 00:24:05,520
I can only bring you some clothes to change.
355
00:24:05,520 --> 00:24:07,720
At least you can get clean
356
00:24:07,720 --> 00:24:08,920
and also feel better.
357
00:24:11,600 --> 00:24:12,607
Thank you, Immortal.
358
00:24:13,880 --> 00:24:16,760
I can make a friend like you here, Immortal.
359
00:24:16,760 --> 00:24:18,080
It's worth it.
360
00:24:23,560 --> 00:24:26,800
Ubume has scolded me and vent the anger.
361
00:24:26,800 --> 00:24:28,000
It's asleep now.
362
00:24:28,000 --> 00:24:29,840
Immortal Chengyu, please hold your voice.
363
00:24:29,840 --> 00:24:31,280
Don't wake them up.
364
00:24:31,280 --> 00:24:33,040
Guardian Ji, please wait.
365
00:24:33,040 --> 00:24:36,040
This place will become peaceful soon.
366
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
What do you mean?
367
00:24:37,520 --> 00:24:39,840
Fairy Shunde did the wrong thing.
368
00:24:39,840 --> 00:24:41,120
I have reported to Master.
369
00:24:41,120 --> 00:24:42,600
Tomorrow these guilty immortals
370
00:24:42,600 --> 00:24:43,800
will be sent back.
371
00:24:45,720 --> 00:24:46,880
No.
372
00:24:46,880 --> 00:24:48,600
I'm bored here.
373
00:24:48,600 --> 00:24:52,720
Fairy Shunde sent them over to entertain me.
It's quite great.
374
00:24:53,480 --> 00:24:54,920
You don't have to pretend.
375
00:24:54,920 --> 00:24:56,720
Take these days to recover yourself.
376
00:24:58,880 --> 00:25:00,240
You don't look very happy.
377
00:25:02,040 --> 00:25:03,480
Thank you, Immortal Chengyu.
378
00:25:21,080 --> 00:25:22,960
What did you do?
379
00:25:22,960 --> 00:25:24,680
The disciple of Immortal Master's Mansion
380
00:25:24,680 --> 00:25:26,280
didn't help you before,
381
00:25:26,280 --> 00:25:28,360
but he came to hinder you now.
382
00:25:28,360 --> 00:25:30,240
I didn't expect that, either.
383
00:25:30,240 --> 00:25:32,040
I carefully planned
384
00:25:32,040 --> 00:25:33,840
but forgot Ji Chengyu.
385
00:25:33,840 --> 00:25:34,960
Alright.
386
00:25:34,960 --> 00:25:36,000
I'm leaving.
387
00:25:36,960 --> 00:25:39,240
But with your speed of practicing alone,
388
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
I'm afraid of your lover
389
00:25:40,680 --> 00:25:41,960
can't wait for you that long.
390
00:25:52,480 --> 00:25:54,440
This is the second day.
391
00:25:55,120 --> 00:25:56,840
Not to mention the merman,
392
00:25:56,840 --> 00:25:59,160
I don't even see a tail.
393
00:25:59,160 --> 00:26:01,880
Why did I have a bunch of losers like you?
394
00:26:02,560 --> 00:26:03,800
Report.
395
00:26:08,760 --> 00:26:09,960
Master.
396
00:26:09,960 --> 00:26:12,000
Qingxuan's daughter just sent you a message.
397
00:26:12,000 --> 00:26:13,480
She want to have peace negotiations with you.
398
00:26:13,480 --> 00:26:15,000
Peace negotiations?
399
00:26:15,000 --> 00:26:16,720
She's coming for death.
400
00:26:16,720 --> 00:26:17,800
Just kill her.
401
00:26:17,800 --> 00:26:19,200
They said
402
00:26:19,200 --> 00:26:21,000
they have the merman you want.
403
00:26:21,000 --> 00:26:22,760
They want to exchange Qingxuan.
404
00:26:22,760 --> 00:26:25,320
My merman was captured by them?
405
00:26:25,320 --> 00:26:27,440
Shall we arrest the messenger?
406
00:26:28,720 --> 00:26:31,200
The merman and the rest of Qingqiu,
407
00:26:31,200 --> 00:26:33,200
I'll catch them all
408
00:26:33,200 --> 00:26:35,000
and present them to Fairy Shunde.
409
00:26:35,720 --> 00:26:38,400
They will not escape this time.
410
00:26:39,760 --> 00:26:40,920
Zhu Ling agreed?
411
00:26:41,800 --> 00:26:43,840
Yes.
The time is tomorrow.
412
00:26:45,040 --> 00:26:46,120
Great.
413
00:26:46,120 --> 00:26:47,560
It all depends on tomorrow.
414
00:26:53,960 --> 00:26:55,600
Zhu Ling reports that
415
00:26:55,600 --> 00:26:57,920
he'll exchange Fox King for the merman tomorrow.
416
00:26:58,920 --> 00:27:00,360
Great.
417
00:27:00,360 --> 00:27:03,920
Zhu Ling finally did something good.
418
00:27:03,920 --> 00:27:05,880
Exchange the merman tomorrow.
419
00:27:05,880 --> 00:27:07,080
Wonderful.
420
00:27:07,080 --> 00:27:09,040
I'll bring him back myself.
421
00:27:09,040 --> 00:27:11,880
Fairy.
You'll go to Lingshuang Pavilion yourself?
422
00:27:11,880 --> 00:27:13,320
Right.
423
00:27:13,320 --> 00:27:16,600
I'll make the merman kneel before me
424
00:27:16,600 --> 00:27:18,280
kowtow in public for mercy,
425
00:27:18,280 --> 00:27:20,520
and be punished by me.
426
00:27:20,520 --> 00:27:23,120
I want the entire North Abyss see that
427
00:27:23,120 --> 00:27:25,320
no one can disobey me.
428
00:27:25,320 --> 00:27:28,600
No one can escape from me.
429
00:28:00,120 --> 00:28:01,840
It was Qing who brought me back.
430
00:28:26,480 --> 00:28:29,600
I asked you to have an end with her.
431
00:28:29,600 --> 00:28:31,960
I didn't let you end yourself.
432
00:28:31,960 --> 00:28:33,360
You just regained human form.
433
00:28:33,360 --> 00:28:34,840
And you fight with others recklessly.
434
00:28:35,840 --> 00:28:37,240
The frost your absorbed for her
435
00:28:37,240 --> 00:28:39,120
hasn't been eliminated.
436
00:28:39,120 --> 00:28:41,320
And now you spent so much power.
437
00:28:41,320 --> 00:28:42,960
If you're so reckless,
438
00:28:42,960 --> 00:28:44,720
why don't I just give you an end
439
00:28:44,720 --> 00:28:46,440
and save me from saving you over and over?
440
00:28:48,880 --> 00:28:50,000
Qing.
441
00:28:50,000 --> 00:28:51,600
Where's Sanyue?
442
00:28:51,600 --> 00:28:53,040
Ungrateful.
443
00:28:53,040 --> 00:28:55,600
All you talk about is Sanyue.
444
00:28:55,600 --> 00:28:57,000
Qing.
445
00:28:57,000 --> 00:28:58,960
Sanyue almost died.
446
00:28:58,960 --> 00:29:00,760
You almost died, too.
447
00:29:00,760 --> 00:29:01,960
Compared to her,
448
00:29:01,960 --> 00:29:03,720
you could have died more completely.
449
00:29:05,520 --> 00:29:11,640
I used to be Blue Feather Phoenix that shock the world.
450
00:29:11,640 --> 00:29:14,320
Now all I do is healing others.
451
00:29:14,320 --> 00:29:15,760
I'm well practiced.
452
00:29:15,760 --> 00:29:16,720
I think
453
00:29:16,720 --> 00:29:19,080
I might as well hang a sign down the hill
454
00:29:19,080 --> 00:29:20,560
and open a clinic.
455
00:29:21,680 --> 00:29:23,720
So she's all right.
456
00:29:23,720 --> 00:29:24,960
How could you...
457
00:29:38,480 --> 00:29:42,440
Are the juniors all so rude today?
458
00:29:42,440 --> 00:29:43,800
Why did you keep me?
459
00:29:45,640 --> 00:29:47,360
I'd like to ask you.
460
00:29:47,360 --> 00:29:50,160
You can escape throughout the whole world.
461
00:29:50,160 --> 00:29:51,720
When you're dying,
462
00:29:51,720 --> 00:29:54,280
why did you run back to my Le You Mountain?
463
00:29:55,640 --> 00:29:57,520
It's my own business.
464
00:29:57,520 --> 00:30:00,440
At the bottom of your heart,
465
00:30:00,440 --> 00:30:02,400
are there things you can't let go?
466
00:30:02,400 --> 00:30:03,680
Or,
467
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
people.
468
00:30:06,920 --> 00:30:08,280
I'll stay here a few days.
469
00:30:08,280 --> 00:30:09,920
As soon as I recover,
470
00:30:09,920 --> 00:30:11,040
I'll leave right away.
471
00:30:13,000 --> 00:30:15,760
Do you consider my place as a free hotel?
472
00:30:21,600 --> 00:30:22,920
Scent of Wisteria Flowers.
473
00:30:30,920 --> 00:30:32,040
What are you doing?
474
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
Beauty.
475
00:30:39,240 --> 00:30:41,960
Today is the 200th day since I met you.
476
00:30:41,960 --> 00:30:44,120
The flower is for you.
477
00:30:45,360 --> 00:30:47,240
This is a poisonous flower in the Flower Valley.
478
00:30:48,200 --> 00:30:49,223
Poisonous flowers?
479
00:30:50,400 --> 00:30:52,720
I won't die from this, will I?
480
00:30:52,720 --> 00:30:54,080
You won't.
481
00:30:54,080 --> 00:30:55,200
That's okay.
482
00:30:55,840 --> 00:30:58,080
But maybe you'll be stupid.
483
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
What? No.
484
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
Well, I...
485
00:31:04,720 --> 00:31:06,360
Master Sanyue now
486
00:31:06,360 --> 00:31:08,400
knows how to make fun of me.
487
00:31:12,240 --> 00:31:13,640
Scent of Wisteria Flowers.
488
00:31:13,640 --> 00:31:16,200
I used the water infused with wisteria flowers.
Like it?
489
00:31:18,720 --> 00:31:20,080
What does that mean?
490
00:31:20,080 --> 00:31:21,520
Like it,
491
00:31:21,520 --> 00:31:22,760
or not?
492
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
I like it.
493
00:31:26,000 --> 00:31:27,600
Then keep liking it.
494
00:31:38,040 --> 00:31:39,055
Lishu.
495
00:31:44,360 --> 00:31:46,080
Have you brought Lishu back to life?
496
00:31:46,720 --> 00:31:50,360
What?
You just can't wait to kill him?
497
00:32:11,840 --> 00:32:13,200
Why did you hide?
498
00:32:13,200 --> 00:32:14,800
Coward.
499
00:32:14,800 --> 00:32:16,680
I didn't mean to hide.
500
00:32:16,680 --> 00:32:18,280
But somehow,
501
00:32:18,280 --> 00:32:19,680
I couldn't control myself.
502
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
When I'm ready.
503
00:32:20,800 --> 00:32:23,040
Next time.
I'll meet her next time.
504
00:32:27,200 --> 00:32:30,960
I really miss your father, Bobcat King.
505
00:32:30,960 --> 00:32:33,440
He was so straightforward.
506
00:32:33,440 --> 00:32:34,880
In three days,
507
00:32:34,880 --> 00:32:36,840
he married your mother.
508
00:32:37,600 --> 00:32:39,520
Each generation is worse than the last.
509
00:33:03,200 --> 00:33:04,360
I didn't expect that.
510
00:33:05,160 --> 00:33:08,000
You're the fox girl who escaped my arrow.
511
00:33:08,000 --> 00:33:09,560
Qingxuan's daughter.
512
00:33:09,560 --> 00:33:11,600
You're kind of bold.
513
00:33:11,600 --> 00:33:12,960
Where's my father?
514
00:33:12,960 --> 00:33:15,000
First, hand over the merman.
515
00:33:15,000 --> 00:33:17,280
If I can't see my father in person today,
516
00:33:17,280 --> 00:33:19,960
I'd rather kill him than give him to you.
517
00:33:20,720 --> 00:33:21,723
Alright.
518
00:33:26,760 --> 00:33:28,920
The Fox King is in this tower.
519
00:33:28,920 --> 00:33:30,640
You hand over the merman.
520
00:33:30,640 --> 00:33:32,120
I'll let him go.
521
00:33:32,120 --> 00:33:33,840
How can I know if he's inside?
522
00:33:33,840 --> 00:33:35,120
Believe it or not.
523
00:33:35,120 --> 00:33:38,120
You asked to exchange with me. Not me.
524
00:33:38,120 --> 00:33:40,360
I can't leave without the merman. No big deal.
525
00:33:40,360 --> 00:33:42,320
We just say goodbye.
526
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
Master, we can't.
Fairy Shunde...
527
00:33:45,800 --> 00:33:46,520
Shut up.
528
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Have you decided?
529
00:33:52,680 --> 00:33:55,040
Okay.
I'll give you.
530
00:34:12,960 --> 00:34:14,480
You hideous merman.
531
00:34:14,480 --> 00:34:16,080
How dare you sabotage my plan?
532
00:34:16,080 --> 00:34:18,280
Never underestimate your opponent.
533
00:34:28,000 --> 00:34:29,440
You are indeed
534
00:34:29,440 --> 00:34:31,080
a bunch of mean and crafty guys.
535
00:34:31,080 --> 00:34:33,040
So do you.
536
00:34:33,040 --> 00:34:34,159
Zhu Ling.
537
00:34:34,159 --> 00:34:35,239
At the beginning,
538
00:34:35,239 --> 00:34:36,960
you had no intention of exchanging with us.
539
00:34:36,960 --> 00:34:38,880
You did not bring my father king, do you?
540
00:34:38,880 --> 00:34:40,000
So what?
541
00:34:40,760 --> 00:34:43,960
A bargaining chip like the Fox King
won't be brought out so easily.
542
00:34:43,960 --> 00:34:46,440
Besides, you're a bunch of losers.
543
00:34:46,440 --> 00:34:48,679
Who are you to make a deal with me?
544
00:34:48,679 --> 00:34:51,199
If you understand the situation, surrender.
545
00:34:51,199 --> 00:34:53,800
I can allow you to suffer less.
546
00:34:53,800 --> 00:34:55,560
Stop nagging.
Just kill him.
547
00:34:55,560 --> 00:34:57,080
You?
548
00:34:57,080 --> 00:34:59,680
I'll kill you all here today.
549
00:35:10,360 --> 00:35:12,640
I knew you'd make an ambush.
550
00:35:12,640 --> 00:35:15,160
The tower has no other benefits
551
00:35:15,160 --> 00:35:17,520
but enough space to hold people.
552
00:35:17,520 --> 00:35:20,800
These are all elites of Lingshuang Pavilion.
553
00:35:20,800 --> 00:35:23,920
You won't get away this time.
554
00:35:30,040 --> 00:35:32,200
Good job.
555
00:35:32,200 --> 00:35:33,400
Shunde.
556
00:35:41,160 --> 00:35:42,167
Fairy.
557
00:35:47,280 --> 00:35:50,160
It's been a long time, merman.
558
00:35:50,920 --> 00:35:53,360
Welcome, Fairy Shunde.
559
00:35:53,360 --> 00:35:54,600
Fairy, you come to the North Abyss.
560
00:35:54,600 --> 00:35:57,000
It's an honor for Lingshuang Pavilion.
561
00:35:57,000 --> 00:35:59,680
Today I will beat them at their own game
and arrest all the offenders.
562
00:35:59,680 --> 00:36:02,320
I was wondering why the operation went so smoothly.
563
00:36:02,320 --> 00:36:06,080
It turns out that your spirit shocks them.
564
00:36:06,080 --> 00:36:07,160
All right, good job.
565
00:36:07,160 --> 00:36:08,440
I have my own reward.
566
00:36:08,440 --> 00:36:09,880
Yes, Madam.
567
00:36:09,880 --> 00:36:11,280
Merman.
568
00:36:11,280 --> 00:36:13,080
Where's that Kong Ming?
569
00:36:13,080 --> 00:36:15,080
Didn't you go together all the way
570
00:36:15,080 --> 00:36:16,800
and never give up each other?
571
00:36:16,800 --> 00:36:19,280
Did he think you're in trouble
572
00:36:19,280 --> 00:36:20,600
and escape halfway?
573
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
If you had known today,
574
00:36:23,400 --> 00:36:25,080
why did you act like that?
575
00:36:25,080 --> 00:36:28,440
Isn't it good to be my attendant?
576
00:36:28,440 --> 00:36:30,760
You insisted to disobey me.
577
00:36:30,760 --> 00:36:32,200
In this case,
578
00:36:32,200 --> 00:36:33,400
I might as well ruin you.
579
00:36:34,200 --> 00:36:35,360
Zhu Ling,
580
00:36:35,360 --> 00:36:36,720
drag him over here.
581
00:36:36,720 --> 00:36:37,504
Yes.
582
00:36:45,720 --> 00:36:47,280
Do you want to resist?
583
00:36:55,200 --> 00:36:56,207
Who are you?
584
00:36:57,840 --> 00:36:59,400
You juniors
585
00:37:00,400 --> 00:37:03,720
studied the formations I developed day and night.
586
00:37:03,720 --> 00:37:05,320
And you ask me who I am.
587
00:37:07,160 --> 00:37:08,560
There is a kind of turtle in the sea.
588
00:37:09,400 --> 00:37:10,600
While hunting,
589
00:37:10,600 --> 00:37:12,120
it takes a long time to store power.
590
00:37:12,800 --> 00:37:15,280
But the chance to attack is only once.
591
00:37:15,280 --> 00:37:16,400
If it fails,
592
00:37:16,400 --> 00:37:17,880
it will starve to death.
593
00:37:17,880 --> 00:37:19,760
What are you talking about?
594
00:37:19,760 --> 00:37:21,440
Everyone else hunts in the dark.
595
00:37:22,240 --> 00:37:25,880
But they prefer to be in the light.
596
00:37:25,880 --> 00:37:27,320
When there's light,
597
00:37:27,320 --> 00:37:29,080
the prey thinks it has a clear view
598
00:37:29,080 --> 00:37:30,280
and is sure to win.
599
00:37:30,280 --> 00:37:31,680
But they don't know that
600
00:37:31,680 --> 00:37:33,960
where there is light, there is shadow.
601
00:37:33,960 --> 00:37:36,040
The turtle's tail is hidden in the shadows,
602
00:37:36,040 --> 00:37:37,680
waiting for a chance.
603
00:37:37,680 --> 00:37:39,280
What do you mean?
604
00:37:39,280 --> 00:37:40,880
For today's fight,
605
00:37:40,880 --> 00:37:42,800
the elite force of Lingshuang Pavilion
606
00:37:42,800 --> 00:37:44,040
all came out.
607
00:37:44,040 --> 00:37:45,520
So right now,
608
00:37:45,520 --> 00:37:47,320
the internal defense of Lingshuang Pavilion
609
00:37:47,320 --> 00:37:48,520
must be empty.
610
00:37:49,520 --> 00:37:51,240
War allows deceit.
611
00:37:51,240 --> 00:37:52,720
This time,
612
00:37:52,720 --> 00:37:54,120
you're the prey.
613
00:38:28,280 --> 00:38:29,640
Fairy, Master.
614
00:38:29,640 --> 00:38:30,600
Lingshuang Pavilion sent warnings.
615
00:38:30,600 --> 00:38:32,120
Shut up, I can hear that.
616
00:38:32,120 --> 00:38:33,920
This is the Immortal Capturing Formation
617
00:38:33,920 --> 00:38:35,800
Kong Ming especially drew for today.
618
00:38:35,800 --> 00:38:36,960
It's not for ordinary people.
619
00:38:37,600 --> 00:38:38,960
Lingshuang Pavilion is the last point required
620
00:38:38,960 --> 00:38:41,000
for the completion of this formation.
621
00:38:41,000 --> 00:38:42,200
Zhu Ling.
622
00:38:42,200 --> 00:38:45,600
Thank you for taking all the elite forces out.
623
00:38:45,600 --> 00:38:48,280
So that Kong Ming can enter the unguarded area.
624
00:38:49,440 --> 00:38:50,600
Fairy, I...
625
00:38:50,600 --> 00:38:52,720
Rubbish.
You're all rubbish.
626
00:38:54,640 --> 00:38:56,120
So today,
627
00:38:56,120 --> 00:38:58,480
you're not here to exchange for the Fox King.
628
00:38:58,480 --> 00:39:00,440
What you want is the whole Lingshuang Pavilion,
629
00:39:00,440 --> 00:39:01,760
the whole North Abyss.
630
00:39:01,760 --> 00:39:03,360
I'll kill you.
631
00:39:10,680 --> 00:39:11,687
Fairy.
632
00:39:12,760 --> 00:39:13,880
Prince Changyi.
633
00:39:13,880 --> 00:39:15,520
Our plan really worked.
634
00:39:16,280 --> 00:39:18,120
Come on, take them down.
635
00:39:18,120 --> 00:39:19,127
Yes. Let's go.
636
00:39:34,360 --> 00:39:36,440
I want one more thing today.
637
00:39:36,440 --> 00:39:37,760
I want you dead.
638
00:39:40,200 --> 00:39:41,215
Where's my father?
639
00:39:43,400 --> 00:39:44,403
Tell me.
640
00:39:45,120 --> 00:39:46,840
Or I'll kill you.
641
00:39:46,840 --> 00:39:48,240
When you killed my father
642
00:39:48,240 --> 00:39:50,000
and blocked the East Sea,
643
00:39:50,000 --> 00:39:52,080
you never thought this would happen, right?
644
00:39:52,080 --> 00:39:53,600
You can't kill me.
645
00:39:53,600 --> 00:39:55,200
I still have Ji Yunhe.
646
00:39:55,200 --> 00:39:56,560
If you kill me,
647
00:39:56,560 --> 00:39:57,880
Master will never let her go.
648
00:39:59,560 --> 00:40:01,320
Ji Yunhe tried to kill me and lied to me.
649
00:40:01,320 --> 00:40:03,200
I can't wait to kill her.
650
00:40:03,200 --> 00:40:04,880
Don't even try to threaten me with her.
651
00:40:05,960 --> 00:40:07,280
You hate her?
652
00:40:13,200 --> 00:40:15,000
You hate her!
653
00:40:15,720 --> 00:40:18,760
That's the funniest joke I've ever heard of.
654
00:40:19,720 --> 00:40:21,520
What do you mean?
655
00:40:21,520 --> 00:40:22,960
Guess it.
656
00:40:22,960 --> 00:40:25,080
I won't tell you.
657
00:40:25,080 --> 00:40:28,080
I love to see you suffering
658
00:40:28,080 --> 00:40:30,240
without getting an answer.
659
00:40:30,240 --> 00:40:32,280
But she's really annoying.
660
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
No matter how I tortured her,
661
00:40:34,280 --> 00:40:35,720
she laughed all the time.
662
00:40:35,720 --> 00:40:37,720
I'd love to see,
663
00:40:37,720 --> 00:40:39,360
if I skin her,
664
00:40:39,360 --> 00:40:41,160
whether she can laugh or not.
665
00:40:41,840 --> 00:40:43,800
Ji Yunhe's life is mine.
666
00:40:43,800 --> 00:40:46,000
I'm the only one who can torture and kill her.
667
00:40:46,880 --> 00:40:48,000
You have no right to do that.
668
00:41:12,200 --> 00:41:14,840
Even if you're capable of anything,
669
00:41:14,840 --> 00:41:16,120
don't forget that
670
00:41:16,120 --> 00:41:18,840
I have the spirit elixirs of your prisoners.
671
00:41:18,840 --> 00:41:20,840
If you make a move,
I will destroy them immediately.
672
00:41:20,840 --> 00:41:22,440
I'll make them all die with me.
673
00:41:51,400 --> 00:41:53,120
When danger comes suddenly,
674
00:41:53,120 --> 00:41:54,440
you always unconsciously protect
675
00:41:54,440 --> 00:41:56,640
the things you care about most right now.
676
00:41:56,640 --> 00:41:57,920
You are no exception.
677
00:41:57,920 --> 00:41:58,800
Young Lord.
678
00:41:58,800 --> 00:41:59,640
It's time.
679
00:42:04,120 --> 00:42:05,480
Follow my order.
680
00:42:05,480 --> 00:42:06,520
Assemble, Fox Clan.
681
00:42:06,520 --> 00:42:08,640
Kill Zhu Ling. Eliminate Shunde.
682
00:42:08,640 --> 00:42:10,280
Save the Fox King. Protect the North Abyss.
683
00:42:10,280 --> 00:42:12,520
Kill Zhu Ling. Eliminate Shunde.
684
00:42:12,520 --> 00:42:14,840
Save the Fox King. Protect the North Abyss.
685
00:42:14,840 --> 00:42:17,280
Kill Zhu Ling. Eliminate Shunde.
686
00:42:17,280 --> 00:42:19,760
Save the Fox King. Protect the North Abyss.
687
00:42:46,840 --> 00:42:49,360
Kill Zhu Ling. Eliminate Shunde.
688
00:42:49,360 --> 00:42:51,480
Save the Fox King. Protect the North Abyss.
689
00:42:52,280 --> 00:42:53,880
Retreat.
Retreat quickly.
690
00:43:04,980 --> 00:43:10,020
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
691
00:43:11,700 --> 00:43:17,260
♫ A drop in the ocean ♫
692
00:43:17,260 --> 00:43:23,060
♫ Time is dreamy and turns into scales ♫
693
00:43:24,060 --> 00:43:29,580
♫ The Milky Way ripples ♫
694
00:43:30,820 --> 00:43:37,460
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
695
00:43:37,460 --> 00:43:42,940
♫ Passing through the sea of stars ♫
696
00:43:44,140 --> 00:43:47,140
♫ Enter the forest of light ♫
697
00:43:47,140 --> 00:43:50,820
♫ Leap over the stream in the sky ♫
698
00:43:50,820 --> 00:43:57,260
♫ My shadow is like a smile curve ♫
699
00:44:00,620 --> 00:44:04,020
♫ My heart leaves a projection ♫
700
00:44:04,020 --> 00:44:06,140
♫ The projection of a world ♫
701
00:44:06,140 --> 00:44:10,500
♫ My leap reflects the mountaintop ♫
702
00:44:10,500 --> 00:44:17,020
♫ From the sun, the moon to the dust ♫
703
00:44:17,020 --> 00:44:23,820
♫ I just want to come and go with love ♫
704
00:44:39,740 --> 00:44:43,100
♫ My heart leaves a projection ♫
705
00:44:43,100 --> 00:44:45,300
♫ The projection of a world ♫
706
00:44:45,300 --> 00:44:49,100
♫ The will of heaven is disclosed ♫
707
00:44:55,980 --> 00:45:02,420
♫ The love remains silent ♫
708
00:45:02,420 --> 00:45:05,740
♫ My heart leaves a projection ♫
709
00:45:05,740 --> 00:45:07,980
♫ The projection of a world ♫
710
00:45:07,980 --> 00:45:12,380
♫ The sky is slightly rolled up ♫
711
00:45:12,380 --> 00:45:18,100
♫ The longings emerge from the sea ♫
712
00:45:18,740 --> 00:45:27,580
♫ The heart of infinity turns into scales ♫
45985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.