All language subtitles for YJCXS.2022.E07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:21,370 ♫ A gentle smile on lips ♫ 2 00:00:21,370 --> 00:00:25,320 ♫ disturbed the time-line ♫ 3 00:00:25,320 --> 00:00:30,900 ♫ A thousand years passed in moonlight ♫ 4 00:00:32,220 --> 00:00:36,720 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 5 00:00:36,720 --> 00:00:44,150 ♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫ 6 00:00:46,620 --> 00:00:57,350 ♫ We bloomed like a flower ♫ 7 00:00:57,350 --> 00:01:05,220 ♫ Meeting by the river of time ♫ 8 00:01:06,020 --> 00:01:12,950 ♫ We were at the same play stage ♫ 9 00:01:12,950 --> 00:01:16,750 ♫ A step for thousands of miles ♫ 10 00:01:16,750 --> 00:01:21,600 ♫ A glance at numerous colors ♫ 11 00:01:21,600 --> 00:01:29,650 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 12 00:01:29,650 --> 00:01:31,950 The Blue Whisper Episode 07 13 00:01:52,440 --> 00:01:53,560 Luo Luo, 14 00:01:53,560 --> 00:01:54,440 I found the antidote. 15 00:01:55,720 --> 00:01:56,480 We got the antidote. 16 00:01:57,880 --> 00:01:59,160 Antidote? 17 00:01:59,160 --> 00:02:00,200 What antidote? 18 00:02:01,440 --> 00:02:02,480 Xiaoxing, 19 00:02:02,480 --> 00:02:03,360 here, 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,760 take these antidotes. 21 00:02:04,760 --> 00:02:06,280 When the thing is settled, 22 00:02:06,280 --> 00:02:08,440 find an opportunity to escape out of the valley. 23 00:02:08,440 --> 00:02:09,400 When we meet then, 24 00:02:09,400 --> 00:02:10,639 I'll tell you all about it. 25 00:02:10,639 --> 00:02:11,680 Leave now. 26 00:02:16,360 --> 00:02:17,360 Luo Luo, 27 00:02:17,360 --> 00:02:18,520 take this antidote 28 00:02:18,520 --> 00:02:20,000 and wait for me outside. 29 00:02:20,000 --> 00:02:20,960 What about you? 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,820 Chang Yi is still in Reflect Cave. 31 00:02:22,820 --> 00:02:23,990 I promised him to leave together. 32 00:02:23,990 --> 00:02:25,040 I can't go back on my word. 33 00:02:25,040 --> 00:02:25,560 Again… 34 00:02:26,440 --> 00:02:27,320 I'll stay with you. 35 00:02:27,320 --> 00:02:28,320 I can help you. 36 00:02:28,320 --> 00:02:29,000 Luo Luo, 37 00:02:29,000 --> 00:02:30,840 the antidote and spirit stones are all given to you 38 00:02:30,840 --> 00:02:32,280 you have to find a safe place to hide, 39 00:02:32,280 --> 00:02:33,200 so that I can rest assured. 40 00:02:33,200 --> 00:02:33,960 But… 41 00:02:33,960 --> 00:02:35,040 Luo Luo, 42 00:02:35,040 --> 00:02:35,680 be a good girl. 43 00:02:36,680 --> 00:02:38,080 Then you must come back safely. 44 00:02:38,080 --> 00:02:39,120 If you break your word, 45 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 I'll kill back to take you away. 46 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 Master Qing. 47 00:02:51,760 --> 00:02:52,760 Xue Sanyue, 48 00:02:52,760 --> 00:02:53,880 what are you waiting for? 49 00:02:53,880 --> 00:02:55,320 You have Li Shu's elixir, 50 00:02:55,320 --> 00:02:56,280 kill him. 51 00:03:05,280 --> 00:03:07,440 You're dead. 52 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 Ning Ruochu, 53 00:03:10,880 --> 00:03:12,920 you dared to trick me into the formation, 54 00:03:13,920 --> 00:03:15,280 why didn't you have the guts 55 00:03:15,280 --> 00:03:16,840 to wait for me to come out alive? 56 00:03:30,880 --> 00:03:34,200 How dare you imitate him? 57 00:03:43,120 --> 00:03:45,520 It's impossible to 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 break the Ten Directions Formation overnight. 59 00:03:48,200 --> 00:03:49,160 How long did it take you 60 00:03:49,160 --> 00:03:53,280 to find the ten array eyes in Flower Valley? 61 00:03:54,400 --> 00:03:55,720 Sanyue. 62 00:03:55,720 --> 00:04:01,000 You approached me for her, right? 63 00:04:07,880 --> 00:04:11,600 You gave up your life to save her, 64 00:04:13,480 --> 00:04:14,960 and also gave me up. 65 00:04:18,160 --> 00:04:20,079 You made me look like a joke. 66 00:04:44,640 --> 00:04:46,600 Go for your Master Qing. 67 00:04:53,640 --> 00:04:54,440 Father. 68 00:05:43,720 --> 00:05:45,200 Are you okay? Sanyue. 69 00:06:03,240 --> 00:06:04,760 Hold on. 70 00:06:04,760 --> 00:06:06,760 Ten Directions Formation is almost completed. 71 00:06:14,120 --> 00:06:16,520 Sorry, Sanyue. 72 00:06:34,600 --> 00:06:35,680 Master Qing, 73 00:06:36,440 --> 00:06:38,120 take her away. 74 00:07:21,640 --> 00:07:24,720 There's no fun in this place anymore. 75 00:07:24,720 --> 00:07:26,880 Ten Directions Formation is almost completed. 76 00:07:26,880 --> 00:07:28,360 You can't leave. 77 00:07:30,720 --> 00:07:34,040 What can a broken formation do to me? 78 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Chase! 79 00:07:46,000 --> 00:07:46,800 Yes. 80 00:07:52,920 --> 00:07:53,880 Oh no. 81 00:07:53,880 --> 00:07:56,120 Lin Canglan probably restarted the formation. 82 00:07:56,120 --> 00:07:56,920 Doesn't this place 83 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 happen to be one of the array eyes of the formation? 84 00:07:58,760 --> 00:08:00,520 Could Big-tailed Fish be so stupid 85 00:08:00,520 --> 00:08:02,400 to wait for me inside? 86 00:08:34,000 --> 00:08:34,880 Chang Yi. 87 00:08:38,320 --> 00:08:39,600 Danger. 88 00:08:39,600 --> 00:08:40,520 Run! 89 00:08:44,960 --> 00:08:45,600 Hurry up. 90 00:08:48,080 --> 00:08:49,160 The barrier is broken, 91 00:08:49,160 --> 00:08:50,440 why don't you run away? 92 00:08:50,440 --> 00:08:52,560 You told me to wait for you here. 93 00:08:53,600 --> 00:08:54,880 You stupid fish. 94 00:09:06,760 --> 00:09:09,240 Xue and Blue Feather Bird. 95 00:09:09,240 --> 00:09:11,200 Where is Li Shu? 96 00:09:11,200 --> 00:09:12,240 Is he… 97 00:09:27,480 --> 00:09:28,240 Let's go. 98 00:10:23,640 --> 00:10:24,520 Chang Yi. 99 00:10:39,440 --> 00:10:41,080 Ji Yunhe. 100 00:10:57,280 --> 00:10:58,520 Chang Yi. 101 00:10:58,520 --> 00:10:59,960 Chang Yi. 102 00:10:59,960 --> 00:11:00,800 Chang Yi. 103 00:11:05,600 --> 00:11:06,400 Get up. 104 00:11:17,200 --> 00:11:17,960 Chang Yi, 105 00:11:18,760 --> 00:11:20,400 why did you block that blow for me? 106 00:11:21,360 --> 00:11:22,960 I didn't want you to get hurt. 107 00:11:39,920 --> 00:11:41,360 Why I can't use spiritual power? 108 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 He is so badly injured 109 00:11:44,480 --> 00:11:45,920 that should be cured in time. 110 00:11:45,920 --> 00:11:47,480 I need to find some water 111 00:11:47,480 --> 00:11:49,040 so that he can warm up and heal. 112 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 Does the wound hurt? 113 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Yes. 114 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 But it's good that you're fine. 115 00:12:08,560 --> 00:12:09,720 What does this mean? 116 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 It's a special spell I learned from the earth 117 00:12:13,280 --> 00:12:16,920 that can make the injured person feel better. 118 00:12:27,480 --> 00:12:29,080 A gentle touch can heal me? 119 00:12:30,240 --> 00:12:31,680 Yes. 120 00:12:36,640 --> 00:12:39,760 But I'm not healed now. 121 00:12:41,120 --> 00:12:42,480 You will be healed. 122 00:12:42,480 --> 00:12:44,520 What a long spell. 123 00:12:45,440 --> 00:12:46,480 Chang Yi, 124 00:12:46,480 --> 00:12:48,440 I can't use my spiritual power here. 125 00:12:48,440 --> 00:12:49,640 And I don't have anything with me 126 00:12:49,640 --> 00:12:50,920 to help you heal. 127 00:12:50,920 --> 00:12:52,200 I'll go to look around. 128 00:12:52,200 --> 00:12:53,600 Even just finding some water 129 00:12:53,600 --> 00:12:55,560 to give you some strength will be fine. 130 00:12:55,560 --> 00:12:57,160 You stay here until I get back, 131 00:12:57,160 --> 00:12:58,440 and don't move, okay? 132 00:12:58,440 --> 00:12:59,760 Yunhe, 133 00:12:59,760 --> 00:13:01,240 it's so foggy here. 134 00:13:01,240 --> 00:13:02,720 I'm afraid you can't come back. 135 00:13:02,720 --> 00:13:04,040 Let me go with you. 136 00:13:09,960 --> 00:13:11,080 Here. 137 00:13:11,080 --> 00:13:12,840 You hold on to this end. 138 00:13:12,840 --> 00:13:14,840 When I find the water, 139 00:13:14,840 --> 00:13:16,920 I can follow this thread back. 140 00:13:16,920 --> 00:13:18,040 You know what? 141 00:13:18,040 --> 00:13:19,680 Connected by a red thread, 142 00:13:19,680 --> 00:13:21,960 a thousand-mile marriage can be tied together, 143 00:13:21,960 --> 00:13:24,160 and we can grow old together hand in hand. 144 00:13:24,160 --> 00:13:25,680 As long as we are tied together, 145 00:13:25,680 --> 00:13:27,080 we will not get lost. 146 00:13:28,040 --> 00:13:30,840 So whether I can come back, 147 00:13:30,840 --> 00:13:32,520 whether I can live to old, 148 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 it's up to you. 149 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 What a big pool. 150 00:14:49,320 --> 00:14:51,160 Not to mention healing Chang Yi, 151 00:14:51,160 --> 00:14:52,440 even bathing is enough. 152 00:15:06,040 --> 00:15:07,080 Master, 153 00:15:07,080 --> 00:15:09,720 spiritual masters chased the bird with all might, 154 00:15:09,720 --> 00:15:12,720 but she still escaped. 155 00:15:12,720 --> 00:15:14,360 Should we report it 156 00:15:14,360 --> 00:15:16,320 to Immortal Master's Mansion? 157 00:15:16,320 --> 00:15:18,600 If they know that the bird escaped, 158 00:15:18,600 --> 00:15:20,920 they will certainly blame us for being incompetent. 159 00:15:20,920 --> 00:15:22,240 At that time, 160 00:15:22,240 --> 00:15:24,480 no one in the valley can escape punishment. 161 00:15:24,480 --> 00:15:27,120 Send more people to capture her. 162 00:15:27,120 --> 00:15:28,880 No one is allowed to 163 00:15:28,880 --> 00:15:30,920 reveal the escape of the Blue Feather Bird. 164 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 We should stay calm, 165 00:15:33,200 --> 00:15:36,200 our Master must have the method to turn things around. 166 00:15:36,200 --> 00:15:39,000 Now that the Master is in seclusion, 167 00:15:39,000 --> 00:15:41,720 and the Fairy is in charge. 168 00:15:41,720 --> 00:15:45,360 If we can successfully tame the merman, 169 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 the Fairy will be happy, 170 00:15:47,360 --> 00:15:49,720 then this matter can be subsided. 171 00:15:49,720 --> 00:15:51,360 All right, go back. 172 00:15:52,960 --> 00:15:54,000 Yes. 173 00:16:00,000 --> 00:16:01,040 Master, 174 00:16:01,040 --> 00:16:02,840 the merman in the cave is gone, 175 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 and so is Ji Yunhe. 176 00:16:06,080 --> 00:16:07,120 Master, 177 00:16:07,120 --> 00:16:08,960 are you not feeling well? 178 00:16:08,960 --> 00:16:10,280 Did you just get hurt? 179 00:16:11,400 --> 00:16:12,760 Qinshu, 180 00:16:12,760 --> 00:16:14,440 send more people to search them. 181 00:16:14,440 --> 00:16:15,960 We must find them. 182 00:16:15,960 --> 00:16:16,720 Hurry. 183 00:16:16,720 --> 00:16:17,360 Yes. 184 00:16:33,960 --> 00:16:36,080 It's almost the last step. 185 00:16:36,080 --> 00:16:40,600 Why did this happen at such a time? 186 00:17:00,920 --> 00:17:02,160 Yunhe. 187 00:17:02,160 --> 00:17:03,560 After soaking in the water, 188 00:17:03,560 --> 00:17:04,839 my wound doesn't hurt any more. 189 00:17:04,839 --> 00:17:06,839 A little more medicine will heal it. 190 00:17:06,839 --> 00:17:07,920 So fast. 191 00:17:09,000 --> 00:17:10,280 It's true that good-looking people 192 00:17:10,280 --> 00:17:11,800 are suitable for any clothes. 193 00:17:11,800 --> 00:17:14,240 Old clothes that I found out casually 194 00:17:14,240 --> 00:17:15,480 is so suitable for you. 195 00:17:16,560 --> 00:17:17,760 That's not right. 196 00:17:17,760 --> 00:17:19,440 Didn't you just soak in water? 197 00:17:19,440 --> 00:17:21,240 How come there's no water on you? 198 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 Why is there water? 199 00:17:24,520 --> 00:17:27,240 We mermen love cleanliness and care about appearance. 200 00:17:27,240 --> 00:17:28,440 After coming out of the water, 201 00:17:28,440 --> 00:17:31,520 our clothes and hair are no longer wet. 202 00:17:31,520 --> 00:17:33,120 Fastidious. 203 00:17:33,120 --> 00:17:34,680 Do you want to soak in water? 204 00:17:34,680 --> 00:17:36,000 I can help you bathe. 205 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 No, no need. 206 00:17:38,280 --> 00:17:38,800 I… 207 00:17:38,800 --> 00:17:40,560 I have to clean up the house. 208 00:17:50,600 --> 00:17:53,040 Did you make all those? 209 00:17:54,000 --> 00:17:56,320 I found them from that cabinet. 210 00:17:56,320 --> 00:17:58,040 That's strange. 211 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Blue Feather Bird 212 00:17:58,880 --> 00:18:00,680 was imprisoned in the Ten Directions Formation, 213 00:18:00,680 --> 00:18:02,720 where is not horrible, 214 00:18:02,720 --> 00:18:04,840 but a paradise. 215 00:18:04,840 --> 00:18:06,320 Could it be that 216 00:18:06,320 --> 00:18:09,240 when she was imprisoned here, 217 00:18:09,240 --> 00:18:11,680 she has created a new world for herself? 218 00:18:11,680 --> 00:18:13,520 Blue Feather Bird? 219 00:18:14,480 --> 00:18:15,440 She is… 220 00:18:15,440 --> 00:18:16,640 When I was in the sea, 221 00:18:16,640 --> 00:18:18,600 I seem to have heard of her. 222 00:18:18,600 --> 00:18:20,040 She is quite powerful, right? 223 00:18:21,400 --> 00:18:23,440 She had been imprisoned here for 1,000 years. 224 00:18:23,440 --> 00:18:24,680 Then, 225 00:18:24,680 --> 00:18:26,760 will we meet her here? 226 00:18:26,760 --> 00:18:27,880 No. 227 00:18:27,880 --> 00:18:29,320 She's escaped. 228 00:18:29,320 --> 00:18:32,000 So it was all because of her just now? 229 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 Yes. 230 00:18:33,040 --> 00:18:35,360 The whole Flower Valley is in chaos because of her. 231 00:18:36,320 --> 00:18:37,560 She is quite powerful. 232 00:18:38,320 --> 00:18:39,480 By the way, Yunhe, 233 00:18:39,480 --> 00:18:42,040 how is Li Shu and Xue Sanyue now? 234 00:18:42,040 --> 00:18:43,640 Lin Haoqing said that 235 00:18:43,640 --> 00:18:45,800 their love was discovered, 236 00:18:45,800 --> 00:18:47,640 so they would be punished. 237 00:18:47,640 --> 00:18:50,160 We made an appointment to escape together, 238 00:18:50,960 --> 00:18:53,080 but now Li Shu and Xue Sanyue. 239 00:18:54,400 --> 00:18:55,160 Forget it. 240 00:18:55,160 --> 00:18:57,680 This silly fish has nothing to do with these things. 241 00:18:57,680 --> 00:18:59,440 There's no need to bother him more. 242 00:19:00,520 --> 00:19:02,040 They're fine now. 243 00:19:02,040 --> 00:19:03,560 All have been settled. 244 00:19:03,560 --> 00:19:04,920 You helped them out? 245 00:19:07,800 --> 00:19:09,080 Then you're great, too. 246 00:19:16,480 --> 00:19:17,520 This is for you. 247 00:19:18,640 --> 00:19:20,320 Where did you get the flower? 248 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 Li Shu gave me flower seeds. 249 00:19:23,000 --> 00:19:26,440 He said women would look good with flowers. 250 00:19:28,920 --> 00:19:32,480 Li Shu and Xue Sanyue also fell in love with flowers, 251 00:19:33,200 --> 00:19:34,840 but they ended like that. 252 00:19:36,440 --> 00:19:40,840 This flower looks really ironic now. 253 00:19:42,240 --> 00:19:45,440 This flower can neither be used as a spirit stone 254 00:19:45,440 --> 00:19:47,160 nor can it be eaten. 255 00:19:47,160 --> 00:19:49,760 You might as well give me some ganoderma, 256 00:19:49,760 --> 00:19:52,000 I might be happier. 257 00:19:52,000 --> 00:19:55,880 OK, then I'll plant ganoderma lucidum for you. 258 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 Right now the most important thing is to escape, 259 00:19:58,200 --> 00:19:59,720 don't think about anything else. 260 00:20:00,400 --> 00:20:01,960 You are here to recover from your injuries. 261 00:20:01,960 --> 00:20:03,080 I'll go out to explore the way. 262 00:20:08,200 --> 00:20:09,400 Big-tailed Fish, 263 00:20:10,760 --> 00:20:12,720 if there is any attack in the future, 264 00:20:12,720 --> 00:20:13,680 you don't have to block for me. 265 00:20:14,760 --> 00:20:16,280 If you are in danger, 266 00:20:17,120 --> 00:20:18,720 I may not risk my life to save you. 267 00:20:32,960 --> 00:20:34,800 Is this the place 268 00:20:34,800 --> 00:20:36,680 where Xue Sanyue and Li Shu met privately? 269 00:20:36,680 --> 00:20:37,720 Yes. 270 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 I'm afraid that they are already in love. 271 00:20:41,240 --> 00:20:43,720 Li Shu tried to find the eyes of the formation, 272 00:20:43,720 --> 00:20:45,480 which led to the escape of Blue Feather Bird. 273 00:20:47,200 --> 00:20:49,160 This is my fault, 274 00:20:49,160 --> 00:20:50,840 ask for your punishment. 275 00:20:50,840 --> 00:20:53,320 It's a serious crime in the valley for a spiritual master 276 00:20:53,320 --> 00:20:55,400 to fall in love with an earth immortal. 277 00:20:55,400 --> 00:20:57,720 Why didn't you cut down the tree? 278 00:20:57,720 --> 00:20:59,000 Qingshu, 279 00:20:59,000 --> 00:21:01,120 you've been in charge of the laws for many years, 280 00:21:01,120 --> 00:21:02,240 and you have never shown mercy. 281 00:21:02,240 --> 00:21:04,000 Since when do you 282 00:21:04,000 --> 00:21:05,820 have compassion for those who break the rules? 283 00:21:08,160 --> 00:21:09,760 It's my fault. 284 00:21:09,760 --> 00:21:12,840 I'll ask someone to cut down this tree. 285 00:21:15,040 --> 00:21:16,320 Forget it. 286 00:21:16,320 --> 00:21:18,040 Keep this tree. 287 00:21:18,040 --> 00:21:20,160 It's good to make it as a warning 288 00:21:20,160 --> 00:21:22,040 to let everyone remember that 289 00:21:22,040 --> 00:21:23,600 there are some things 290 00:21:23,600 --> 00:21:26,240 that can be thought about, 291 00:21:26,240 --> 00:21:28,880 but never done. 292 00:21:28,880 --> 00:21:29,760 Get up. 293 00:21:31,200 --> 00:21:32,720 I understand. 294 00:21:32,720 --> 00:21:34,640 I know my duty. 295 00:21:37,360 --> 00:21:38,440 Your Master, 296 00:21:38,440 --> 00:21:41,360 Ji Yunhe and the merman escaped together. 297 00:21:41,360 --> 00:21:43,120 I'm worried that 298 00:21:43,120 --> 00:21:45,600 there would also be affections between them. 299 00:21:45,600 --> 00:21:47,040 If so, 300 00:21:47,840 --> 00:21:49,800 that might not be a bad thing. 301 00:21:49,800 --> 00:21:51,160 Where there is desire, 302 00:21:51,160 --> 00:21:53,840 there is weakness, isn't it? 303 00:21:53,840 --> 00:21:55,720 I am just worried that 304 00:21:55,720 --> 00:21:59,520 what if Young Master has the same weakness? 305 00:22:21,120 --> 00:22:22,440 Ji Yunhe, 306 00:22:23,360 --> 00:22:25,800 you and Chang Yi started with lies, 307 00:22:25,800 --> 00:22:27,640 which is not different from Li Shu. 308 00:22:28,840 --> 00:22:31,320 If one day the lie is exposed, 309 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Chang Yi will hate you as much as Xue Sanyue. 310 00:22:35,000 --> 00:22:37,360 How should you face his affection? 311 00:22:38,240 --> 00:22:39,840 Since there may not be results, 312 00:22:40,720 --> 00:22:42,040 then there is no need to start. 313 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 Forget it. 314 00:22:46,560 --> 00:22:48,960 Anyway, after leaving Flower Valley, 315 00:22:48,960 --> 00:22:50,360 we have to go our separate ways. 316 00:22:51,120 --> 00:22:52,720 He will return to the sea, 317 00:22:52,720 --> 00:22:54,400 and I'll go to the north. 318 00:22:54,400 --> 00:22:56,280 Since our roads ahead are different, 319 00:22:56,280 --> 00:22:58,680 it's better to break his dependence on me early. 320 00:22:58,680 --> 00:23:01,960 Making it clear can make a happy break. 321 00:23:09,760 --> 00:23:11,320 I should no longer be gentle to him, 322 00:23:12,240 --> 00:23:14,400 And no longer be soft-hearted to him. 323 00:23:14,400 --> 00:23:15,680 Yunhe. 324 00:23:15,680 --> 00:23:16,560 Yunhe. 325 00:23:18,360 --> 00:23:19,240 Yunhe. 326 00:23:20,280 --> 00:23:21,400 What's wrong? 327 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 Why are you naked? 328 00:23:26,400 --> 00:23:27,760 I was going to apply the medicine, 329 00:23:27,760 --> 00:23:29,960 but it slipped from my hand and broke. 330 00:23:35,560 --> 00:23:36,720 Do you know what medicine it is? 331 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Just rub it on. 332 00:23:40,320 --> 00:23:41,000 Come here. 333 00:23:42,280 --> 00:23:42,920 Sit down. 334 00:23:45,640 --> 00:23:47,720 I can't just ignore you. 335 00:23:47,720 --> 00:23:48,800 It's my fault. 336 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 I shouldn't have taken care of you so well before. 337 00:23:52,600 --> 00:23:54,360 Do you know what medicine it is? 338 00:23:54,360 --> 00:23:56,000 Just rub it on. 339 00:23:56,000 --> 00:23:57,720 Don't talk like me. 340 00:23:57,720 --> 00:23:59,080 I have experienced many battles. 341 00:23:59,080 --> 00:24:01,080 Of course I know how a vulnerary smells like. 342 00:24:02,320 --> 00:24:03,640 Yunhe, 343 00:24:03,640 --> 00:24:04,960 you're weird, too. 344 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 You say one thing, 345 00:24:07,920 --> 00:24:10,440 but you do another. 346 00:24:12,040 --> 00:24:14,320 I mean I won't risk my life to save you. 347 00:24:14,320 --> 00:24:16,440 There is no point of putting on some medicine. 348 00:24:17,160 --> 00:24:18,520 Okay. 349 00:24:18,520 --> 00:24:19,680 Put your clothes on. 350 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 It's getting late, 351 00:24:24,240 --> 00:24:26,480 so let's go to bed. 352 00:24:27,640 --> 00:24:28,320 Wait. 353 00:24:29,520 --> 00:24:31,480 We can't sleep together. 354 00:24:31,480 --> 00:24:32,800 Why? 355 00:24:32,800 --> 00:24:34,360 A man and a woman shouldn't be close to each other. 356 00:24:34,360 --> 00:24:35,280 Since you are on the land, 357 00:24:35,280 --> 00:24:36,920 you have to follow the rules of the land. 358 00:24:36,920 --> 00:24:39,800 Didn't we sleep together before? 359 00:24:39,800 --> 00:24:42,520 You have a smell now. 360 00:24:45,160 --> 00:24:46,720 There is no smell. 361 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 Then you can sleep in the house, 362 00:24:48,040 --> 00:24:48,760 I'll go out to sleep. 363 00:24:50,240 --> 00:24:51,600 It's so cold outside. 364 00:24:51,600 --> 00:24:53,320 I'll go out, 365 00:24:53,320 --> 00:24:54,480 and you sleep inside. 366 00:24:58,960 --> 00:24:59,640 Forget it, 367 00:24:59,640 --> 00:25:01,120 let's both sleep here, 368 00:25:01,120 --> 00:25:02,560 but only for one night. 369 00:25:03,880 --> 00:25:04,480 Okay. 370 00:25:09,800 --> 00:25:10,520 Come on. 371 00:25:18,200 --> 00:25:19,840 Why do you sleep down there? 372 00:25:20,760 --> 00:25:23,480 If you really don't like to sleep with me, 373 00:25:23,480 --> 00:25:25,040 I'd better go out. 374 00:25:25,040 --> 00:25:25,880 No. 375 00:25:25,880 --> 00:25:27,160 Sleep. I'll sleep there. 376 00:25:27,160 --> 00:25:27,900 I'll sleep with you. 377 00:25:27,900 --> 00:25:29,040 Just lie well to heal your wound. 378 00:25:29,040 --> 00:25:29,560 Don't move. 379 00:25:44,800 --> 00:25:45,920 Big-tailed Fish, 380 00:25:47,240 --> 00:25:49,120 you'll get in trouble on the land 381 00:25:49,800 --> 00:25:51,760 for being so stubborn. 382 00:26:00,560 --> 00:26:01,640 Tomorrow, 383 00:26:02,320 --> 00:26:04,720 when Chang Yi's body is better, 384 00:26:04,720 --> 00:26:05,640 I'll tell him 385 00:26:05,640 --> 00:26:07,080 we would separate our ways. 386 00:26:16,640 --> 00:26:18,040 Master, 387 00:26:18,040 --> 00:26:20,080 the valley has been searched, 388 00:26:20,080 --> 00:26:21,600 there is still no whereabouts of Ji Yunhe 389 00:26:21,600 --> 00:26:23,560 and the merman. 390 00:26:23,560 --> 00:26:25,760 When the Blue Feather Bird caused the chaos, 391 00:26:25,760 --> 00:26:28,080 didn't someone see Qu Xiaoxing and Ji Yunhe 392 00:26:28,080 --> 00:26:30,160 leave the inner hall sequentially? 393 00:26:30,160 --> 00:26:31,360 Has Qu Xiaoxing confessed 394 00:26:31,360 --> 00:26:32,880 the whereabouts of Ji Yunhe? 395 00:26:32,880 --> 00:26:34,960 We've already interrogated him. 396 00:26:34,960 --> 00:26:36,280 But Qu Xiaoxing 397 00:26:36,280 --> 00:26:38,320 has always been good friends with Ji Yunhe, 398 00:26:38,320 --> 00:26:41,560 so he kept silent about her whereabouts. 399 00:26:41,560 --> 00:26:42,920 There is no mouth that 400 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 can't be pried open in Reflect Cave. 401 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 Father. 402 00:26:51,400 --> 00:26:52,360 Young Master. 403 00:26:55,080 --> 00:26:55,960 Father, 404 00:26:55,960 --> 00:26:58,040 can you leave Qu Xiaoxing to me? 405 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 I will definitely ask out the whereabouts of 406 00:26:59,600 --> 00:27:00,640 Ji Yunhe and the merman. 407 00:27:00,640 --> 00:27:02,280 After the battle with Blue Feather Bird, 408 00:27:02,280 --> 00:27:04,080 your injury has not yet healed, 409 00:27:04,080 --> 00:27:05,200 so you don't have to do that. 410 00:27:05,200 --> 00:27:06,640 As young master, 411 00:27:06,640 --> 00:27:07,760 it is my duty to do so. 412 00:27:12,240 --> 00:27:13,160 Okay. 413 00:27:13,160 --> 00:27:14,560 Since you are sure, 414 00:27:14,560 --> 00:27:15,840 then show me. 415 00:27:16,720 --> 00:27:17,480 Yes. 416 00:27:30,600 --> 00:27:31,520 Xiaoxing, 417 00:27:31,520 --> 00:27:33,640 Ji Yunhe took the merman away without a word. 418 00:27:33,640 --> 00:27:35,120 In order to find her, the brothers in the valley 419 00:27:35,120 --> 00:27:37,520 didn't even drink a drop of water for a day. 420 00:27:37,520 --> 00:27:39,400 She acted so unruly, 421 00:27:39,400 --> 00:27:41,120 why are you covering for her? 422 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 Right. 423 00:27:42,120 --> 00:27:43,360 As long as you point a direction, 424 00:27:43,360 --> 00:27:46,000 we won't be going around like blind flies. 425 00:27:46,720 --> 00:27:48,600 I have told you many times that 426 00:27:48,600 --> 00:27:50,160 I don't know where she's gone, 427 00:27:50,160 --> 00:27:51,560 no matter how many times you ask. 428 00:27:52,320 --> 00:27:54,400 You are putting us in a difficult position. 429 00:28:03,640 --> 00:28:05,080 Young Master. 430 00:28:05,080 --> 00:28:05,760 You can leave. 431 00:28:05,760 --> 00:28:06,400 Yes. 432 00:28:27,200 --> 00:28:28,760 Thank you, Young Master. 433 00:28:28,760 --> 00:28:30,880 Although I am friends with Yunhe, 434 00:28:30,880 --> 00:28:32,960 I really don't know where she has gone. 435 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 Of course you don't know. 436 00:28:34,320 --> 00:28:36,280 She fell into the formation with the merman. 437 00:28:36,280 --> 00:28:37,160 What? 438 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 According to her nature, 439 00:28:38,960 --> 00:28:40,920 she will try her best to come out. 440 00:28:40,920 --> 00:28:42,200 At that time, 441 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 I want you to help her before everyone else. 442 00:28:47,560 --> 00:28:49,200 You mean that 443 00:28:49,200 --> 00:28:50,800 you want me to save Yunhe? 444 00:28:50,800 --> 00:28:51,680 You don't want to? 445 00:28:52,360 --> 00:28:55,000 But don't you hate Yunhe so much? 446 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Now she is the sinner of Flower Valley, 447 00:28:57,000 --> 00:28:59,960 once Master finds out what you do, 448 00:28:59,960 --> 00:29:01,400 even if you are his son, 449 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 he will definitely punish you heavily. 450 00:29:04,760 --> 00:29:05,760 I know. 451 00:29:05,760 --> 00:29:07,280 Then why? 452 00:29:07,280 --> 00:29:08,640 Lin Haoqing, 453 00:29:08,640 --> 00:29:10,000 what the hell are you thinking? 454 00:29:10,000 --> 00:29:10,880 It's none of your business. 455 00:29:11,800 --> 00:29:12,920 Do what you have to do. 456 00:29:55,960 --> 00:29:57,160 Big-tailed Fish, 457 00:29:59,360 --> 00:30:00,800 don't be nice to me anymore. 458 00:30:01,960 --> 00:30:03,680 I'm afraid I can't bear to part with you. 459 00:30:09,640 --> 00:30:10,480 Yunhe. 460 00:30:11,200 --> 00:30:12,280 Come out and have a look. 461 00:30:14,880 --> 00:30:15,720 Yunhe. 462 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 Come out, Yunhe. 463 00:30:21,560 --> 00:30:22,840 Come on, look. 464 00:30:35,000 --> 00:30:36,200 You're not even healed, 465 00:30:36,200 --> 00:30:37,480 why do you catch fish? 466 00:30:37,480 --> 00:30:39,040 We can't use our spiritual power here. 467 00:30:39,040 --> 00:30:41,520 I think tonic food might help me recover. 468 00:30:41,520 --> 00:30:43,400 This fish is very tasty. 469 00:30:43,400 --> 00:30:44,560 They are all for you. 470 00:30:44,560 --> 00:30:45,280 Chang Yi, 471 00:30:46,160 --> 00:30:47,720 you're nice to me. 472 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 But sometimes the better you treat people, 473 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 the more burden you will make, 474 00:30:50,680 --> 00:30:52,080 do you know? 475 00:30:52,080 --> 00:30:54,240 You're nice to me, too. 476 00:30:54,240 --> 00:30:55,560 The foolish fish 477 00:30:55,560 --> 00:30:57,880 even can't tell the real and the fake. 478 00:30:57,880 --> 00:31:00,320 I don't feel any burden. 479 00:31:00,320 --> 00:31:01,920 In fact, 480 00:31:01,920 --> 00:31:03,880 you can be nicer to me. 481 00:31:05,840 --> 00:31:07,960 Can you stop talking? 482 00:31:07,960 --> 00:31:10,120 Okay, I can shut up, 483 00:31:10,120 --> 00:31:11,640 then tell me your ideas. 484 00:31:11,640 --> 00:31:13,120 Is something bothering you? 485 00:31:13,120 --> 00:31:14,720 Can you tell that? 486 00:31:14,720 --> 00:31:15,800 When you talk, 487 00:31:15,800 --> 00:31:17,160 you dare not look into my eyes. 488 00:31:17,920 --> 00:31:20,000 No hurry. I can wait. 489 00:31:20,000 --> 00:31:23,080 I live longer than immortals on average. 490 00:31:23,080 --> 00:31:25,720 If Shunde knows that you talk in this style, 491 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 she will certainly regret giving this order. 492 00:31:28,840 --> 00:31:30,040 I don't know 493 00:31:30,040 --> 00:31:32,040 what you are hiding in your heart. 494 00:31:32,040 --> 00:31:33,440 But if you don't say it, 495 00:31:33,440 --> 00:31:35,200 it proves that it's not that time yet. 496 00:31:36,200 --> 00:31:37,160 That's okay. 497 00:31:37,960 --> 00:31:38,880 Eat the fish. 498 00:31:38,880 --> 00:31:39,640 If they are not enough, 499 00:31:39,640 --> 00:31:40,600 I'll get you more. 500 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 What happened? 501 00:31:51,280 --> 00:31:52,000 Chang Yi, 502 00:31:52,640 --> 00:31:54,200 do you feel that after being in the water, 503 00:31:54,200 --> 00:31:55,400 your wound heals faster? 504 00:31:56,520 --> 00:31:57,440 The wound. 505 00:31:58,440 --> 00:32:00,120 A gentleman uses his tongue, not his fists. 506 00:32:00,120 --> 00:32:01,520 So just say it. 507 00:32:01,520 --> 00:32:02,640 Yes. 508 00:32:02,640 --> 00:32:04,120 Then do you feel that 509 00:32:04,120 --> 00:32:05,560 spiritual power flowing into your body? 510 00:32:06,280 --> 00:32:08,400 But we can't use spiritual power here. 511 00:32:08,400 --> 00:32:10,720 Qing can build a house with spiritual power here, 512 00:32:10,720 --> 00:32:12,920 and there are fish in the water, 513 00:32:12,920 --> 00:32:14,040 so there must be a place 514 00:32:14,040 --> 00:32:15,680 to circulate the spiritual power outside. 515 00:32:15,680 --> 00:32:17,440 As long as we can find the source, 516 00:32:17,440 --> 00:32:18,840 we can definitely get out of here. 517 00:32:19,840 --> 00:32:20,840 Besides, 518 00:32:20,840 --> 00:32:22,520 Li Shu has broken this formation, 519 00:32:22,520 --> 00:32:24,000 so it shouldn't be difficult for us 520 00:32:24,000 --> 00:32:25,160 to escape the broken formation. 521 00:32:25,160 --> 00:32:26,760 I caught the fish from the water. 522 00:32:26,760 --> 00:32:29,680 Could the source be in the water? 523 00:33:15,320 --> 00:33:16,600 Hasn't the Blue Feather Bird 524 00:33:16,600 --> 00:33:17,680 broken through the formation? 525 00:33:17,680 --> 00:33:19,120 Is she sealed up again? 526 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 Spiritual master, 527 00:33:21,800 --> 00:33:23,640 I'll swallow you! 528 00:33:34,520 --> 00:33:36,240 She can't leave the water. 529 00:33:36,240 --> 00:33:38,000 She isn't Blue Feather Bird. 530 00:33:38,000 --> 00:33:39,520 She is her spirit. 531 00:33:39,520 --> 00:33:40,560 Spirit? 532 00:33:40,560 --> 00:33:43,640 Probably because she has some obsessions, 533 00:33:43,640 --> 00:33:44,720 and she could not let go of them. 534 00:33:44,720 --> 00:33:46,100 These emotions have been suppressed 535 00:33:46,100 --> 00:33:48,000 in the formation for thousands of years, 536 00:33:48,000 --> 00:33:49,600 and can't be eased, 537 00:33:49,600 --> 00:33:51,440 which then formed the spirit of the bird. 538 00:33:52,600 --> 00:34:00,040 You spiritual masters are all heartless. 539 00:34:00,040 --> 00:34:03,800 I'll swallow one by one. 540 00:34:03,800 --> 00:34:04,680 If you have the ability, 541 00:34:04,680 --> 00:34:06,640 then go for the spiritual master who sealed you. 542 00:34:06,640 --> 00:34:08,040 Don't take it out on us. 543 00:34:08,040 --> 00:34:09,239 I will, 544 00:34:09,239 --> 00:34:11,360 I'll avenge the spiritual master. 545 00:34:11,360 --> 00:34:13,239 It's Ning Ruochu, 546 00:34:13,239 --> 00:34:16,400 who imprisoned me in the Ten Directions Formation. 547 00:34:17,120 --> 00:34:18,920 Why imprisoned me here? 548 00:34:18,920 --> 00:34:20,199 Why imprisoned me here? 549 00:34:20,199 --> 00:34:21,800 Why? 550 00:34:29,600 --> 00:34:30,679 Let's go inside. 551 00:34:30,679 --> 00:34:32,239 Wait till she calms down a bit. 552 00:34:46,360 --> 00:34:47,400 Master, 553 00:34:47,400 --> 00:34:49,679 Young Master gave medicine to Qu Xiaoxing, 554 00:34:49,679 --> 00:34:50,920 and released him. 555 00:34:51,679 --> 00:34:54,199 Haoqing is still too soft-hearted. 556 00:34:54,199 --> 00:34:57,080 Compared with that person, 557 00:34:57,080 --> 00:34:58,880 he is still not ruthless enough. 558 00:34:58,880 --> 00:35:00,480 Grounding Haoqing. 559 00:35:00,480 --> 00:35:01,520 Passing on the news that 560 00:35:01,520 --> 00:35:03,280 the young master is seriously ill. 561 00:35:03,280 --> 00:35:05,440 As for Qu Xiaoxing… 562 00:35:05,440 --> 00:35:08,440 Should I clean him up? 563 00:35:08,440 --> 00:35:09,400 No. 564 00:35:10,760 --> 00:35:13,000 He is too close to Ji Yunhe. 565 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 If something happens to him, 566 00:35:14,280 --> 00:35:16,680 Haoqing will be criticized. 567 00:35:16,680 --> 00:35:18,400 I know. 568 00:35:18,400 --> 00:35:21,160 I'll find a reason for Young Master to release him. 569 00:35:21,160 --> 00:35:23,320 Qu Xiaoxing is not clever, 570 00:35:23,320 --> 00:35:24,920 he won't look into it himself. 571 00:35:27,160 --> 00:35:28,280 Master. 572 00:35:28,280 --> 00:35:29,560 Master. 573 00:35:29,560 --> 00:35:30,120 You… 574 00:35:32,000 --> 00:35:33,080 Qingshu, 575 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 send more people. 576 00:35:35,320 --> 00:35:37,160 No matter how, 577 00:35:37,160 --> 00:35:39,080 we must find Ji Yunhe and the merman, 578 00:35:39,080 --> 00:35:40,920 especially Ji Yunhe. 579 00:35:40,920 --> 00:35:44,480 I spent a hundred years of efforts on her. 580 00:35:44,480 --> 00:35:47,280 This game has come to an end. 581 00:35:47,280 --> 00:35:48,800 At this moment, 582 00:35:48,800 --> 00:35:50,360 no mistakes are allowed. 583 00:35:50,360 --> 00:35:51,000 Yes. 584 00:35:55,440 --> 00:35:56,840 Do you mean that 585 00:35:56,840 --> 00:35:59,480 the exit is under the pool? 586 00:35:59,480 --> 00:36:00,240 Yes. 587 00:36:01,080 --> 00:36:03,920 Although I just touched the water lightly, 588 00:36:03,920 --> 00:36:06,720 I could feel the spiritual power flowing in it. 589 00:36:06,720 --> 00:36:08,760 Although the spiritual power is very weak, 590 00:36:08,760 --> 00:36:10,440 it does exist. 591 00:36:10,440 --> 00:36:12,520 If I'm right, 592 00:36:12,520 --> 00:36:13,960 this pool should 593 00:36:13,960 --> 00:36:17,040 be connected to one of the holes of the formation. 594 00:36:17,040 --> 00:36:18,400 In the past, 595 00:36:18,400 --> 00:36:20,440 the Ten Directions Formation was very powerful. 596 00:36:21,520 --> 00:36:22,840 But since the Blue Feather Bird 597 00:36:22,840 --> 00:36:24,040 broke out of the formation, 598 00:36:24,040 --> 00:36:25,880 even if it closes again, 599 00:36:25,880 --> 00:36:27,640 it is only a broken formation. 600 00:36:27,640 --> 00:36:29,680 As long as we can break this eye of the formation, 601 00:36:29,680 --> 00:36:31,560 then we will be able to break out of the formation. 602 00:36:32,320 --> 00:36:33,800 It's just that 603 00:36:33,800 --> 00:36:38,200 this spirit is too hostile to the spiritual master. 604 00:36:38,200 --> 00:36:40,240 I just touched it lightly, 605 00:36:40,240 --> 00:36:42,240 and she came out to fight back. 606 00:36:42,240 --> 00:36:45,520 We have to find a way to deal with her. 607 00:36:45,520 --> 00:36:47,040 Do you have an idea? 608 00:36:48,280 --> 00:36:49,840 Chang Yi, 609 00:36:49,840 --> 00:36:51,800 you really want to get out of here too, 610 00:36:51,800 --> 00:36:52,440 do you? 611 00:36:54,240 --> 00:36:56,760 Now neither of us can use our spiritual power. 612 00:36:56,760 --> 00:36:58,440 This spirit is so powerful, 613 00:36:58,440 --> 00:37:00,840 we definitely can't defeat her, right? 614 00:37:00,840 --> 00:37:01,520 Yes. 615 00:37:01,520 --> 00:37:02,920 Well, in that case, 616 00:37:02,920 --> 00:37:04,840 we must not blindly force our way out, 617 00:37:04,840 --> 00:37:06,200 but go out with wisdom. 618 00:37:06,200 --> 00:37:07,680 Do you agree? 619 00:37:07,680 --> 00:37:09,000 Yes. 620 00:37:09,000 --> 00:37:10,760 I have an idea. 621 00:37:10,760 --> 00:37:12,400 Do you want to try it? 622 00:37:12,400 --> 00:37:13,880 What's it? 623 00:37:13,880 --> 00:37:15,560 The spirit said that 624 00:37:15,560 --> 00:37:17,040 she was cheated by a man 625 00:37:17,040 --> 00:37:18,160 and suffered from love. 626 00:37:18,160 --> 00:37:21,120 The easiest way to cure the love injury 627 00:37:21,120 --> 00:37:23,400 is to start a new love. 628 00:37:23,400 --> 00:37:25,040 You are so beautiful, 629 00:37:25,040 --> 00:37:27,480 how about seducing her? 630 00:37:27,480 --> 00:37:28,800 No. 631 00:37:28,800 --> 00:37:31,000 How can you push me to her? 632 00:37:31,000 --> 00:37:33,080 I'm not pushing you to her. 633 00:37:33,080 --> 00:37:34,720 I didn't ask you to do anything to her. 634 00:37:34,720 --> 00:37:36,200 I just want you to say some good words 635 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 to coax her, 636 00:37:37,200 --> 00:37:38,920 to make her a little happier 637 00:37:38,920 --> 00:37:40,360 and open her heart knot. 638 00:37:40,360 --> 00:37:43,000 Then we can get out of here. 639 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 No. 640 00:37:44,000 --> 00:37:46,200 We mermen never lie, 641 00:37:46,200 --> 00:37:47,880 and we never cheat. 642 00:37:47,880 --> 00:37:51,200 But it's a good lie. 643 00:37:51,200 --> 00:37:55,280 Not all people lie with cunning minds. 644 00:37:55,280 --> 00:37:57,800 Some people can't tell the truth, 645 00:37:57,800 --> 00:37:59,600 while some people are forced to tell lies. 646 00:37:59,600 --> 00:38:02,320 If one day you really meet such a person, 647 00:38:02,320 --> 00:38:04,160 can't you be flexible? 648 00:38:04,160 --> 00:38:05,760 As my father said, 649 00:38:05,760 --> 00:38:08,040 there are no white lies at all. 650 00:38:08,040 --> 00:38:09,880 It's all self-deception. 651 00:38:09,880 --> 00:38:11,760 For us mermen, 652 00:38:11,760 --> 00:38:14,120 lies are unforgivable. 653 00:38:19,000 --> 00:38:21,840 You mermen are really pure and kind. 654 00:38:23,640 --> 00:38:24,840 It doesn't matter. 655 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 Let me do it. 656 00:38:26,160 --> 00:38:27,440 How will you do it? 657 00:38:27,440 --> 00:38:28,880 You're not a man. 658 00:38:28,880 --> 00:38:30,140 Since ancient times, 659 00:38:30,140 --> 00:38:31,320 no woman in the scripts 660 00:38:31,320 --> 00:38:34,520 can resist the temptation of scholars. 661 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 Help me tie my hair. 662 00:38:51,840 --> 00:38:53,200 Who are you? 663 00:38:53,200 --> 00:38:54,480 Just after such a short while, 664 00:38:54,480 --> 00:38:55,840 she can't recognize me. 665 00:38:56,480 --> 00:38:58,720 It seems that this spirit is just a spirit, 666 00:38:58,720 --> 00:39:00,080 whose mind is not complete. 667 00:39:00,080 --> 00:39:01,360 But that's good. 668 00:39:01,360 --> 00:39:02,960 I don't have to explain myself. 669 00:39:02,960 --> 00:39:04,720 I'm just a scholar. 670 00:39:04,720 --> 00:39:06,320 I saw you from a distance, 671 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 and was attracted by you. 672 00:39:08,440 --> 00:39:10,440 What is a scholar? 673 00:39:10,440 --> 00:39:12,360 Why are you here? 674 00:39:12,360 --> 00:39:14,360 And why are you attracted by me? 675 00:39:14,360 --> 00:39:16,600 A scholar is a person who studies. 676 00:39:16,600 --> 00:39:18,680 I see you sitting here alone, 677 00:39:18,680 --> 00:39:20,600 looking as if you are sad. 678 00:39:20,600 --> 00:39:22,880 Is there something that makes you sad? 679 00:39:22,880 --> 00:39:25,720 I was cheated by a spiritual master. 680 00:39:25,720 --> 00:39:27,440 His name is Ning Ruochu. 681 00:39:28,080 --> 00:39:30,720 We used to love each other very much. 682 00:39:30,720 --> 00:39:33,600 But he broke my heart. 683 00:39:33,600 --> 00:39:36,000 Is the one you're talking about 684 00:39:36,000 --> 00:39:37,920 the Impermanence Sage Ning Ruochu? 685 00:39:37,920 --> 00:39:39,960 Isn't he the one responsible for sealing you? 686 00:39:39,960 --> 00:39:42,240 Did you really fall in love with each other? 687 00:39:42,240 --> 00:39:44,600 I remember that 688 00:39:44,600 --> 00:39:47,720 when Li Shu was just born, 689 00:39:48,400 --> 00:39:50,920 his father, Bobcat King, 690 00:39:50,920 --> 00:39:52,880 accidentally went mad 691 00:39:52,880 --> 00:39:54,640 and injured many people. 692 00:39:55,760 --> 00:39:57,800 So he was hunted down by spiritual masters. 693 00:39:57,800 --> 00:40:00,120 Li Shu is actually the bloodline of Bobcat King. 694 00:40:00,120 --> 00:40:01,960 No wonder his power is so great. 695 00:40:01,960 --> 00:40:03,080 Because of this, 696 00:40:03,960 --> 00:40:06,480 the good reputation that 697 00:40:06,480 --> 00:40:07,720 Li Shu's grandfather had earned 698 00:40:07,720 --> 00:40:10,080 by following the former emperor to fight against Zhu Yan 699 00:40:10,080 --> 00:40:11,800 was destroyed overnight. 700 00:40:11,800 --> 00:40:15,000 I saved little Li Shu who was almost hurt by them. 701 00:40:15,000 --> 00:40:19,720 But spiritual masters accused me of being a criminal, 702 00:40:19,720 --> 00:40:21,800 and hunted me down. 703 00:40:21,800 --> 00:40:24,760 They chased me to Le You Mountain. 704 00:40:33,040 --> 00:40:34,000 Go there. 705 00:40:34,000 --> 00:40:34,440 Okay. 706 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 [Spiritual master of Flower Valley, Ning Ruochu] 707 00:40:50,200 --> 00:40:51,400 [Le You Mountain] 708 00:41:17,360 --> 00:41:19,760 Thanks to his timely help, 709 00:41:19,760 --> 00:41:21,960 little Li Shu was safe and sound. 710 00:41:21,960 --> 00:41:23,480 Also because of that 711 00:41:23,480 --> 00:41:26,480 I knew that he had no malicious intentions. 712 00:41:27,280 --> 00:41:29,200 He knew he had misunderstood me, 713 00:41:29,200 --> 00:41:31,600 and took the initiative to apologize to me. 714 00:41:31,600 --> 00:41:33,480 Ning. 715 00:41:36,360 --> 00:41:37,640 Are you Ning Ruochu? 716 00:41:39,200 --> 00:41:40,880 But his juniors 717 00:41:40,880 --> 00:41:42,960 were far less enlightened than he was. 718 00:41:42,960 --> 00:41:44,480 They believed in the rumors that 719 00:41:44,480 --> 00:41:46,600 I was a murderous deviant. 720 00:41:47,360 --> 00:41:49,560 Ruochu tried to persuade them for me, 721 00:41:49,560 --> 00:41:51,560 and took me away. 722 00:41:54,880 --> 00:41:57,880 He protected me and little Li Shu, 723 00:41:57,880 --> 00:42:00,280 but I didn't want to owe his favor. 724 00:42:00,280 --> 00:42:01,680 Knowing that he loved wine, 725 00:42:02,320 --> 00:42:06,120 I gave him the wine made of the essence of flowers and grains 726 00:42:06,120 --> 00:42:07,440 to make even with him. 727 00:42:42,280 --> 00:42:45,920 But he seemed to be addicted to drinking, 728 00:42:45,920 --> 00:42:48,040 and he insisted on being my drinking buddy 729 00:42:49,080 --> 00:42:51,240 despite the gossip. 730 00:42:53,440 --> 00:42:55,920 Gossip is most hurtful, 731 00:42:56,760 --> 00:42:58,040 aren't you afraid? 732 00:42:58,040 --> 00:43:00,320 If I can't do what I want to do with my heart, 733 00:43:00,320 --> 00:43:01,720 then what's the point of living? 734 00:43:15,640 --> 00:43:19,400 That's how we fell in love. 735 00:43:30,020 --> 00:43:35,900 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 736 00:43:36,600 --> 00:43:42,600 ♫ A drop in the ocean ♫ 737 00:43:42,600 --> 00:43:49,300 ♫ Time is dreamy and turns into scales ♫ 738 00:43:49,300 --> 00:43:54,600 ♫ The Milky Way ripples ♫ 739 00:43:56,200 --> 00:44:02,100 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 740 00:44:02,100 --> 00:44:08,300 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 741 00:44:09,300 --> 00:44:11,300 ♫ Enter the forest of light ♫ 742 00:44:11,300 --> 00:44:15,860 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 743 00:44:15,860 --> 00:44:22,500 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 744 00:44:25,700 --> 00:44:29,100 ♫ My heart leaves a projection ♫ 745 00:44:29,100 --> 00:44:31,600 ♫ The projection of a world ♫ 746 00:44:31,600 --> 00:44:35,400 ♫ My leap reflects the mountaintop ♫ 747 00:44:35,400 --> 00:44:42,100 ♫ From the sun, the moon to the dust ♫ 748 00:44:42,100 --> 00:44:47,800 ♫ I just want to come and go with love ♫ 749 00:45:04,600 --> 00:45:07,800 ♫ My heart leaves a projection ♫ 750 00:45:07,800 --> 00:45:10,600 ♫ The projection of a world ♫ 751 00:45:10,600 --> 00:45:14,600 ♫ The will of heaven is disclosed ♫ 752 00:45:21,320 --> 00:45:28,100 ♫ The love remains silent ♫ 753 00:45:28,100 --> 00:45:30,850 ♫ My heart leaves a projection ♫ 754 00:45:30,850 --> 00:45:33,180 ♫ The projection of a world ♫ 755 00:45:33,180 --> 00:45:37,050 ♫ The sky is slightly rolled up ♫ 756 00:45:37,050 --> 00:45:43,600 ♫ The longings emerge from the sea ♫ 757 00:45:43,600 --> 00:45:52,400 ♫ The heart of infinity turns into scales ♫ 46650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.