Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:04,771
(Woori the Virgin)
2
00:00:06,002 --> 00:00:07,401
Woo Ri.
3
00:00:08,742 --> 00:00:11,371
You must go first. Make up your mind.
4
00:00:11,572 --> 00:00:12,642
Well...
5
00:00:14,981 --> 00:00:18,252
Actually, I already made up my mind.
6
00:00:19,822 --> 00:00:22,121
You did? Who is it?
7
00:00:23,022 --> 00:00:24,322
I've...
8
00:00:27,661 --> 00:00:29,092
decided...
9
00:00:32,231 --> 00:00:34,431
I'll tell him tomorrow.
10
00:00:34,562 --> 00:00:35,871
- Gosh. - Gosh.
11
00:00:36,801 --> 00:00:40,042
It's your day today. I can't steal your thunder.
12
00:00:40,971 --> 00:00:42,711
Mom. Dad. Congratulations on your engagement!
13
00:00:48,081 --> 00:00:49,411
Enjoy the food.
14
00:00:53,152 --> 00:00:54,721
It will all end tomorrow.
15
00:00:55,191 --> 00:00:57,451
- Enjoy the food. - I won't have to see you again.
16
00:00:57,452 --> 00:00:58,891
You were sort of growing on me.
17
00:00:58,892 --> 00:01:00,592
I thought you would be thrilled not to see me.
18
00:01:00,762 --> 00:01:01,960
Once she announces her decision tomorrow,
19
00:01:01,961 --> 00:01:04,360
let's accept her decision like gentlemen.
20
00:01:04,361 --> 00:01:06,702
You took the words out of my mouth.
21
00:01:07,461 --> 00:01:09,300
Don't be pathetic or clingy.
22
00:01:09,301 --> 00:01:11,171
I hope you will be a mature guy on your last day with her.
23
00:01:11,172 --> 00:01:12,702
Or you'll make Woo Ri feel uncomfortable.
24
00:01:12,872 --> 00:01:15,372
Last day? I'll keep seeing her because I'm the baby's father.
25
00:01:16,611 --> 00:01:19,041
I'll also keep seeing her because we go to the same church.
26
00:01:19,042 --> 00:01:20,782
Gosh. Church.
27
00:01:22,211 --> 00:01:24,850
Hey, you guys. Did you eat a lot?
28
00:01:24,851 --> 00:01:26,851
Gosh. The food was delicious.
29
00:01:27,051 --> 00:01:29,652
Your food is the tastiest.
30
00:01:29,721 --> 00:01:30,990
I'm so stuffed.
31
00:01:30,991 --> 00:01:33,320
All right. You should take some food before you leave.
32
00:01:33,321 --> 00:01:34,860
- Yes, ma'am. - Okay.
33
00:01:34,861 --> 00:01:35,861
Great.
34
00:01:37,461 --> 00:01:39,232
- Hey. - I didn't know.
35
00:01:39,432 --> 00:01:40,960
All right. Let's enjoy our meal.
36
00:01:40,961 --> 00:01:42,901
- Mom. This is so good. - Mother.
37
00:01:42,902 --> 00:01:44,902
Mother, have some shrimp.
38
00:01:45,171 --> 00:01:46,540
- Have some shrimps. - Okay.
39
00:01:46,541 --> 00:01:48,971
Let's have the shrimps and octopus. Let's eat a lot!
40
00:01:50,511 --> 00:01:52,712
- Woo Ri, have some octopus. - This one?
41
00:01:56,052 --> 00:01:57,212
Are you that happy?
42
00:01:57,951 --> 00:02:01,252
Woo Ri, what about you? Did you make up your mind?
43
00:02:01,522 --> 00:02:03,592
Are you finally ready to get married?
44
00:02:04,951 --> 00:02:05,962
Yes.
45
00:02:06,492 --> 00:02:09,660
Which one is it? I'm dying out of curiosity.
46
00:02:09,661 --> 00:02:11,901
Can you just tell me?
47
00:02:11,902 --> 00:02:13,862
He will be the first one to know.
48
00:02:14,002 --> 00:02:15,802
I haven't told anyone yet.
49
00:02:16,571 --> 00:02:18,371
We have to wait until tomorrow then.
50
00:02:18,372 --> 00:02:20,701
I can't wait to find out!
51
00:02:24,612 --> 00:02:27,842
By the way, did I eat too much?
52
00:02:28,481 --> 00:02:29,781
Why does my stomach hurt?
53
00:02:29,782 --> 00:02:31,880
Your stomach shouldn't hurt when you're pregnant.
54
00:02:31,881 --> 00:02:33,480
- Bring some digestive pills. - Okay.
55
00:02:33,481 --> 00:02:35,291
No. I'll take it myself.
56
00:02:35,691 --> 00:02:38,221
Go to the hospital if the pain persists. Okay?
57
00:02:39,862 --> 00:02:42,531
Gosh. Today was a milestone for us.
58
00:02:42,532 --> 00:02:44,562
I'll get a good night's sleep today.
59
00:02:45,261 --> 00:02:46,932
I know I'll sleep soundly tonight.
60
00:02:47,432 --> 00:02:49,432
Hey, put on the ring.
61
00:02:49,671 --> 00:02:50,902
- Should I? - Yes.
62
00:02:51,571 --> 00:02:54,171
- It's beautiful. - How beautiful. Put that on.
63
00:02:59,342 --> 00:03:00,540
Hello?
64
00:03:00,541 --> 00:03:02,682
Good morning, Woo Ri.
65
00:03:02,911 --> 00:03:04,112
What time should we meet today?
66
00:03:04,351 --> 00:03:06,182
Should I go to your studio?
67
00:03:06,622 --> 00:03:07,682
I...
68
00:03:08,921 --> 00:03:11,521
I'm getting a call.
69
00:03:11,522 --> 00:03:12,992
I'll call you.
70
00:03:17,231 --> 00:03:18,291
Hey.
71
00:03:18,862 --> 00:03:21,031
Woo Ri. Are you at work?
72
00:03:21,032 --> 00:03:22,872
I'm on my way to work now.
73
00:03:23,131 --> 00:03:25,670
I see. Today is my day off.
74
00:03:25,671 --> 00:03:28,440
I'm free all day. Call me anytime.
75
00:03:28,441 --> 00:03:31,812
- Okay? - Okay. I'll call you.
76
00:03:33,641 --> 00:03:35,182
You have appendicitis.
77
00:03:35,511 --> 00:03:36,752
Appendicitis?
78
00:03:37,682 --> 00:03:39,850
I was fine yesterday.
79
00:03:39,851 --> 00:03:41,850
Every patient shows different symptoms.
80
00:03:41,851 --> 00:03:43,891
Some people don't know until their appendix ruptures.
81
00:03:44,552 --> 00:03:46,361
Luckily, your case isn't serious.
82
00:03:46,362 --> 00:03:47,921
We can perform the surgery with the laparoscope.
83
00:03:49,332 --> 00:03:52,330
But I'm...
84
00:03:52,331 --> 00:03:55,801
pregnant. Will that be safe for the baby?
85
00:03:55,802 --> 00:03:57,101
I'm aware of that.
86
00:03:57,102 --> 00:03:59,971
I know you're worried, but you need this surgery fast.
87
00:03:59,972 --> 00:04:01,901
You'll be at a higher risk if it turns into peritonitis.
88
00:04:02,972 --> 00:04:04,811
As for the antibiotics and pain medication,
89
00:04:04,812 --> 00:04:07,041
we'll do our best to ensure your baby is safe.
90
00:04:07,042 --> 00:04:10,580
But could this put my baby at risk?
91
00:04:10,581 --> 00:04:13,450
The pain medication might affect the baby's breathing.
92
00:04:13,451 --> 00:04:16,222
But it's a rare case. You don't have to worry.
93
00:04:20,261 --> 00:04:21,890
Woo Ri. Are you all right?
94
00:04:21,891 --> 00:04:24,431
Yes. Why are you all here?
95
00:04:24,432 --> 00:04:27,131
We were your emergency contact. So we could get here fast.
96
00:04:29,472 --> 00:04:30,732
Mom.
97
00:04:31,872 --> 00:04:34,771
I haven't been able to register for the surgery yet.
98
00:04:34,941 --> 00:04:36,711
It's okay. Let's get the surgery done.
99
00:04:38,441 --> 00:04:40,982
What is it? Is there a problem, Woo Ri?
100
00:04:41,412 --> 00:04:42,751
Pregnant women...
101
00:04:42,752 --> 00:04:44,711
try not to take cold medicine unless it's really necessary.
102
00:04:44,852 --> 00:04:47,521
So of course, she doesn't feel safe going into surgery like this.
103
00:04:50,191 --> 00:04:51,950
Don't worry too much.
104
00:04:51,951 --> 00:04:54,461
The doctor said it was a simple procedure. You'll be okay.
105
00:04:57,362 --> 00:04:59,331
We'll start the anaesthesia.
106
00:04:59,901 --> 00:05:03,631
Doctor, I'm pregnant.
107
00:05:04,432 --> 00:05:06,271
Yes, I'm aware. Don't worry.
108
00:05:08,472 --> 00:05:12,211
My baby will be safe, right?
109
00:05:12,982 --> 00:05:14,281
My baby...
110
00:05:27,722 --> 00:05:29,432
Woo Ri. How are you?
111
00:05:30,831 --> 00:05:32,232
You were brave.
112
00:05:33,102 --> 00:05:34,232
How's my baby?
113
00:05:34,401 --> 00:05:36,571
Don't worry. The baby is perfectly fine.
114
00:05:38,331 --> 00:05:39,672
This way.
115
00:05:42,412 --> 00:05:44,742
Ms. Oh, the surgery went well.
116
00:05:44,872 --> 00:05:47,441
The surgery was simple because you came to the hospital early.
117
00:05:47,841 --> 00:05:51,080
Doctor, my baby is okay. Right?
118
00:05:51,081 --> 00:05:52,481
Yes. The baby is perfectly fine.
119
00:05:52,482 --> 00:05:54,951
You said you didn't want to take the pain medication.
120
00:05:55,591 --> 00:05:57,651
The pain will start once the anaesthesia wears off.
121
00:05:57,792 --> 00:06:00,221
There's a very low chance of affecting the baby.
122
00:06:00,222 --> 00:06:01,922
So don't endure the pain. And get the medication if it hurts.
123
00:06:02,531 --> 00:06:03,960
Don't worry.
124
00:06:03,961 --> 00:06:06,261
It was a simple procedure, and it went well.
125
00:06:06,932 --> 00:06:08,771
We'll observe her, and if her post-op looks good,
126
00:06:08,901 --> 00:06:10,271
she'll get discharged even tomorrow.
127
00:06:11,401 --> 00:06:13,901
- Okay. Thank you, doctor. - Thank you.
128
00:06:19,511 --> 00:06:22,951
- Gosh. Be careful. - Let's be careful.
129
00:06:25,412 --> 00:06:27,820
Ms. Oh, let us know if it hurts too much.
130
00:06:27,821 --> 00:06:29,121
We can give you medication for that.
131
00:06:29,122 --> 00:06:30,321
I'm okay.
132
00:06:30,992 --> 00:06:33,190
Are you sure walking around like this...
133
00:06:33,191 --> 00:06:35,461
instead of lying down is better for her recovery?
134
00:06:35,662 --> 00:06:37,531
Moving around is good for her bowels.
135
00:06:37,932 --> 00:06:39,831
But it will be tough without the pain medication.
136
00:06:40,631 --> 00:06:41,961
I'm fine.
137
00:06:42,401 --> 00:06:43,971
Woo Ri.
138
00:06:43,972 --> 00:06:45,471
If it's too tough on you, you should just get the pain meds.
139
00:06:45,472 --> 00:06:46,742
She said it was fine.
140
00:06:48,141 --> 00:06:49,411
Yes, Woo Ri.
141
00:06:49,412 --> 00:06:52,412
If you're in constant pain, it might not be good for the baby.
142
00:06:56,151 --> 00:06:57,381
Right.
143
00:06:58,852 --> 00:07:00,081
- Yes. - Please.
144
00:07:01,321 --> 00:07:02,591
It hurts.
145
00:07:03,891 --> 00:07:05,122
It hurts so much.
146
00:07:05,792 --> 00:07:08,422
Can you give me the pain meds? It hurts!
147
00:07:08,691 --> 00:07:09,960
Stay in your room.
148
00:07:09,961 --> 00:07:11,431
I'll get you the pain meds.
149
00:07:11,432 --> 00:07:13,662
It hurts so much. I want the pain meds.
150
00:07:14,401 --> 00:07:16,830
And if she passes gas, let me know right away.
151
00:07:16,831 --> 00:07:18,372
- Okay. - Okay.
152
00:07:21,841 --> 00:07:23,071
What is it?
153
00:07:25,112 --> 00:07:27,182
Okay. I got it.
154
00:07:27,511 --> 00:07:28,951
Kang Jae. Raphael.
155
00:07:28,982 --> 00:07:31,080
She's grateful that you're here. But you should go.
156
00:07:31,081 --> 00:07:33,122
- She has to pass gas. - Okay.
157
00:07:37,821 --> 00:07:38,992
Let's go inside.
158
00:07:41,722 --> 00:07:43,162
Woo Ri, are you all right?
159
00:07:43,562 --> 00:07:45,460
The pain must have subsided.
160
00:07:45,461 --> 00:07:47,200
I brought your laptop but didn't know what else to grab.
161
00:07:47,201 --> 00:07:48,700
So I got everything from your desk.
162
00:07:48,701 --> 00:07:50,631
Thank you, Mom.
163
00:07:50,932 --> 00:07:53,441
Mom. Grandma. You should go home now.
164
00:07:54,542 --> 00:07:57,011
Mom, you haven't had dinner, right?
165
00:07:57,412 --> 00:07:59,441
You didn't have lunch, did you?
166
00:08:00,841 --> 00:08:04,182
Go home already. I'll be on my laptop.
167
00:08:12,962 --> 00:08:16,962
("Mask of Desire")
168
00:08:17,092 --> 00:08:20,862
(Pregnancy Journal)
169
00:08:37,781 --> 00:08:39,352
(Sunday)
170
00:08:39,651 --> 00:08:42,421
(Thank you for a great day. I hope we'll both sleep well.)
171
00:08:50,962 --> 00:08:52,631
(Why am I upset?)
172
00:08:52,761 --> 00:08:55,332
(And I made up with him.)
173
00:08:55,561 --> 00:08:58,431
(For the first time in my life...)
174
00:09:04,612 --> 00:09:08,341
(October 19, Saturday: Mallet. I met you for the first time today.)
175
00:09:08,342 --> 00:09:09,452
(This is you!)
176
00:09:15,051 --> 00:09:17,790
(I can't still believe that I'm a mom now!)
177
00:09:17,791 --> 00:09:19,221
(But I turned him down because he wanted to marry me for you.)
178
00:09:19,222 --> 00:09:20,660
(I'll make sure you're happy.)
179
00:09:20,661 --> 00:09:23,291
(I'll try harder for you. Thank you, Bok Dol.)
180
00:09:57,891 --> 00:09:59,362
When did you two get here?
181
00:10:01,332 --> 00:10:02,431
Just now.
182
00:10:03,401 --> 00:10:05,071
I was in the neighbourhood, so I dropped by.
183
00:10:05,072 --> 00:10:07,301
I see. What time is it?
184
00:10:10,112 --> 00:10:13,181
I'm all right. You two should go home.
185
00:10:13,411 --> 00:10:14,911
Let us stay a bit longer.
186
00:10:18,712 --> 00:10:20,421
But what were you two doing?
187
00:10:33,862 --> 00:10:35,232
By the way,
188
00:10:35,972 --> 00:10:37,832
stop holding my hands.
189
00:10:46,811 --> 00:10:48,112
That just now...
190
00:10:49,151 --> 00:10:50,881
That was it, right?
191
00:10:53,021 --> 00:10:54,051
Yes.
192
00:10:54,222 --> 00:10:55,521
She's good now then.
193
00:10:55,852 --> 00:10:57,491
Hold on.
194
00:10:57,492 --> 00:10:59,761
Where are the nurse and the doctor? Hold on a second.
195
00:11:00,692 --> 00:11:02,362
Excuse me!
196
00:11:04,031 --> 00:11:06,900
Woo Ri just passed gas!
197
00:11:06,901 --> 00:11:08,931
Gosh. Don't be so loud in the hospital.
198
00:11:09,002 --> 00:11:10,031
Excuse me.
199
00:11:10,271 --> 00:11:13,141
Woo Ri just passed gas! Okay?
200
00:11:18,171 --> 00:11:19,481
Thank you.
201
00:11:19,482 --> 00:11:21,411
I probably took up a lot of your time.
202
00:11:21,742 --> 00:11:23,611
Call me if there's anything you need.
203
00:11:23,612 --> 00:11:24,751
Rest up, Woo Ri.
204
00:11:24,752 --> 00:11:25,952
I'll get going.
205
00:11:26,181 --> 00:11:27,281
Let me get that for you.
206
00:11:30,722 --> 00:11:32,021
- Bye. - Bye.
207
00:11:32,051 --> 00:11:33,321
- Bye. - Okay.
208
00:11:33,322 --> 00:11:34,561
- Get some rest. - Bye.
209
00:11:41,531 --> 00:11:43,832
- Good work. - You too.
210
00:11:45,131 --> 00:11:47,141
- Bye. - Bye.
211
00:11:51,942 --> 00:11:53,212
- Sweet dreams. - Rest up.
212
00:11:54,242 --> 00:11:55,442
- Mom. - Yes?
213
00:11:55,541 --> 00:11:57,181
- Grandma. - What?
214
00:12:02,651 --> 00:12:04,992
When the anaesthesia wore off, it hurt so much.
215
00:12:05,992 --> 00:12:09,492
I had never felt that much pain in my life, but I held it in.
216
00:12:11,761 --> 00:12:13,301
You guys also had to...
217
00:12:13,702 --> 00:12:16,031
endure this kind of pain because of me, right?
218
00:12:18,031 --> 00:12:20,202
I take medicine as soon as it hurts. I can't tolerate pain.
219
00:12:20,342 --> 00:12:22,141
Right. As you should.
220
00:12:22,372 --> 00:12:25,310
Woo Ri, you should take medicine right away and get shots too.
221
00:12:25,311 --> 00:12:26,781
- Right. Let's go. - Yes.
222
00:12:31,881 --> 00:12:33,021
Okay.
223
00:12:37,021 --> 00:12:38,322
You're going to work?
224
00:12:38,452 --> 00:12:39,692
You can't even take a day off?
225
00:12:39,761 --> 00:12:41,390
I have some time to finish my script.
226
00:12:41,391 --> 00:12:42,862
I'm not going to work.
227
00:12:43,031 --> 00:12:45,531
Then where are you going? You're still recovering.
228
00:12:45,732 --> 00:12:47,061
I'm all recovered now.
229
00:12:49,031 --> 00:12:50,731
There was something I had to do.
230
00:12:50,732 --> 00:12:52,401
And I couldn't do that because of the surgery.
231
00:12:52,641 --> 00:12:54,072
He must be waiting.
232
00:12:54,271 --> 00:12:56,972
What is this about? Is this urgent?
233
00:12:57,342 --> 00:12:58,442
Wait.
234
00:12:58,972 --> 00:13:00,442
Are you going to finally choose between them?
235
00:13:01,811 --> 00:13:03,651
Really? Is that it?
236
00:13:06,521 --> 00:13:07,722
I'm off now.
237
00:13:55,002 --> 00:13:57,431
(Ten months later)
238
00:13:57,572 --> 00:14:00,401
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet Renewal It will always taste the same!)
239
00:14:05,242 --> 00:14:06,711
(Closed today)
240
00:14:06,712 --> 00:14:08,011
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
241
00:14:09,381 --> 00:14:11,481
I'm so busy!
242
00:14:11,482 --> 00:14:12,851
(Thank you for making it this far!)
243
00:14:12,852 --> 00:14:14,180
Doesn't it look like her 100th birthday?
244
00:14:14,181 --> 00:14:16,091
Come on. It's obvious this is a party for her 100th day.
245
00:14:16,092 --> 00:14:18,491
- What about baekseolgi? - It's coming. So it'll be here.
246
00:14:18,492 --> 00:14:20,191
It was supposed to be here over an hour ago.
247
00:14:20,192 --> 00:14:21,921
What's taking them so long?
248
00:14:23,761 --> 00:14:26,702
I told you to make japchae at the end. It will get soggy.
249
00:14:27,061 --> 00:14:29,572
The guests should arrive soon. What are we missing?
250
00:14:29,671 --> 00:14:32,331
Exactly. I told you we should just have it at a venue.
251
00:14:32,332 --> 00:14:33,670
This is her 100th day.
252
00:14:33,671 --> 00:14:35,442
My great-granddaughter's 100th day.
253
00:14:35,702 --> 00:14:37,841
People don't celebrate the 100th day anymore.
254
00:14:37,842 --> 00:14:39,380
Not after everything we went through.
255
00:14:39,381 --> 00:14:41,081
Come on. Cut it out.
256
00:14:41,082 --> 00:14:42,651
Are you going to fight on a day like today?
257
00:14:44,082 --> 00:14:45,452
Mom, go and get changed.
258
00:14:45,612 --> 00:14:48,482
A white shirt and jeans. This is the dress code today.
259
00:14:48,722 --> 00:14:49,722
Like me.
260
00:14:49,723 --> 00:14:52,692
It feels weird to wear jeans. Do I look okay?
261
00:14:52,962 --> 00:14:54,520
Grandma, you look amazing.
262
00:14:54,521 --> 00:14:56,232
You're like a senior model.
263
00:14:56,462 --> 00:14:57,890
By the way, I'm not sure...
264
00:14:57,891 --> 00:14:59,901
if we should take a family picture on a hectic day like this.
265
00:15:00,161 --> 00:15:01,560
We won't have a chance for all of us to get together...
266
00:15:01,561 --> 00:15:03,701
unless we have an occasion like this.
267
00:15:03,702 --> 00:15:05,971
We all took pictures together at my wedding.
268
00:15:05,972 --> 00:15:08,040
My daughter wasn't born then.
269
00:15:08,041 --> 00:15:10,071
Your wedding is coming up soon. We can take one at your wedding.
270
00:15:10,072 --> 00:15:11,571
I should be the star that day.
271
00:15:11,572 --> 00:15:13,241
My daughter, Ri Woo, is the star today.
272
00:15:13,242 --> 00:15:14,981
I'll put my daughter right in the middle.
273
00:15:14,982 --> 00:15:16,612
And all of us can take pictures together.
274
00:15:16,681 --> 00:15:17,780
Okay.
275
00:15:17,781 --> 00:15:20,482
I'll go and put on a nice outfit for my granddaughter.
276
00:15:22,952 --> 00:15:25,592
Maybe, I should have fried pork cutlets. It's been a while.
277
00:15:25,692 --> 00:15:28,420
Grandma, we have so much food.
278
00:15:28,421 --> 00:15:29,561
This will be enough.
279
00:15:29,732 --> 00:15:32,760
I'm kind of sad that I don't get to fry pork cutlets these days.
280
00:15:32,761 --> 00:15:34,400
Mom is doing a great job, though.
281
00:15:34,401 --> 00:15:37,130
- And you make videos now. - Gosh.
282
00:15:37,131 --> 00:15:38,801
That's for fun.
283
00:15:39,102 --> 00:15:40,742
Grandma. That's for fun?
284
00:15:40,901 --> 00:15:42,301
Your subscribers...
285
00:15:42,671 --> 00:15:43,771
Goodness.
286
00:15:43,911 --> 00:15:45,411
Oh, no. What should I do?
287
00:15:45,472 --> 00:15:48,141
- Oh, no. Grandma. What do we do? - Look at this.
288
00:15:48,681 --> 00:15:50,050
I can wipe it off.
289
00:15:50,051 --> 00:15:51,711
No. It can't stain.
290
00:15:51,712 --> 00:15:53,222
A white shirt is the dress code.
291
00:15:53,452 --> 00:15:55,851
Then should I put on another white shirt?
292
00:15:55,852 --> 00:15:57,091
I have a white blouse.
293
00:15:57,092 --> 00:15:58,491
Yes. Please hurry.
294
00:15:58,492 --> 00:15:59,761
- Okay. I'll go and change. - Oh, no.
295
00:16:00,791 --> 00:16:02,061
You're home, Seoung Il.
296
00:16:02,161 --> 00:16:03,261
Yes.
297
00:16:03,761 --> 00:16:06,232
Where is she going?
298
00:16:06,761 --> 00:16:07,931
- Dad. - Yes?
299
00:16:08,301 --> 00:16:10,502
- What are you wearing? - What do you mean?
300
00:16:10,872 --> 00:16:12,301
I'm wearing blue and white.
301
00:16:13,202 --> 00:16:14,800
Dad, you drive me crazy sometimes.
302
00:16:14,801 --> 00:16:15,900
It's the other way around.
303
00:16:15,901 --> 00:16:18,072
A white shirt and jeans. Isn't that an obvious pairing?
304
00:16:18,842 --> 00:16:20,540
I see.
305
00:16:20,541 --> 00:16:22,851
Why did I think I should wear white pants?
306
00:16:22,852 --> 00:16:26,222
This is awful. It's my daughter's first picture.
307
00:16:26,582 --> 00:16:28,420
Gosh, why are you so worried?
308
00:16:28,421 --> 00:16:30,550
I live here. I can go and change fast.
309
00:16:30,551 --> 00:16:32,761
I have a lot of clothes too. All right.
310
00:16:33,391 --> 00:16:35,692
Gosh. Honey, why do you look so gorgeous?
311
00:16:35,791 --> 00:16:38,092
- Mom. - What? You startled me.
312
00:16:38,962 --> 00:16:40,860
Mom, this isn't right.
313
00:16:40,861 --> 00:16:42,702
I'm wearing a white shirt and denim.
314
00:16:42,972 --> 00:16:44,600
I can't see the shirt or the denim.
315
00:16:44,601 --> 00:16:46,941
- I can only see your bare skin! - What are you talking about?
316
00:16:46,942 --> 00:16:49,300
Woo Ri. You should respect her style.
317
00:16:49,301 --> 00:16:51,111
Not everyone at her age...
318
00:16:51,311 --> 00:16:53,212
can look this sexy.
319
00:16:53,642 --> 00:16:56,181
You can wear that when it's just the two of you.
320
00:16:56,182 --> 00:16:58,280
Mom, please wear something more elegant today.
321
00:16:58,281 --> 00:16:59,481
Please? I'm begging you.
322
00:16:59,482 --> 00:17:01,251
- Dad, you should go change too. - Okay.
323
00:17:01,252 --> 00:17:03,421
Honey, let's give what Woo Ri wants today.
324
00:17:03,422 --> 00:17:04,892
I'll go and put on a new outfit. Okay.
325
00:17:06,392 --> 00:17:08,121
Gosh. I can't do this a second time.
326
00:17:08,692 --> 00:17:10,962
By the way, where's your husband-to-be?
327
00:17:11,061 --> 00:17:13,030
Shouldn't he be here now and help you?
328
00:17:13,031 --> 00:17:14,502
He should have been here a long time ago.
329
00:17:16,972 --> 00:17:18,131
I'm here!
330
00:17:18,132 --> 00:17:19,840
Gosh, Mother.
331
00:17:19,841 --> 00:17:22,371
You are stunning as always.
332
00:17:22,571 --> 00:17:23,941
- Mom, hurry. - Okay.
333
00:17:23,942 --> 00:17:25,540
You can admire me some other time.
334
00:17:25,541 --> 00:17:27,310
- Woo Ri said no. I'll go change. - What?
335
00:17:27,311 --> 00:17:28,881
- Why? - Okay. Go and get changed.
336
00:17:28,882 --> 00:17:30,482
She looks amazing. Why...
337
00:17:31,811 --> 00:17:33,621
What is it?
338
00:17:34,081 --> 00:17:35,621
I followed the dress code.
339
00:17:35,982 --> 00:17:37,321
Blue and white.
340
00:17:37,922 --> 00:17:39,320
You got the colours right.
341
00:17:39,321 --> 00:17:41,192
But you don't look modest.
342
00:17:41,492 --> 00:17:43,231
A white shirt and jeans. This is the outfit.
343
00:17:43,232 --> 00:17:44,691
- No. Hear me out. - What?
344
00:17:44,692 --> 00:17:48,461
Today is Ri Woo's first official appearance.
345
00:17:48,462 --> 00:17:51,671
So I wanted to look very formal and classy.
346
00:17:51,672 --> 00:17:54,201
No. I understand that. But you won't blend in.
347
00:17:54,202 --> 00:17:55,601
You'll stand out by yourself.
348
00:17:57,571 --> 00:17:58,742
- Was it too much? - Yes.
349
00:17:59,742 --> 00:18:01,242
Okay. Here.
350
00:18:01,482 --> 00:18:03,252
What if I take off the jacket? Just the shirt.
351
00:18:03,311 --> 00:18:04,851
Let's unbutton that too.
352
00:18:05,912 --> 00:18:07,381
Gosh. This is a bit better.
353
00:18:07,382 --> 00:18:08,721
- That's better. - All right.
354
00:18:08,722 --> 00:18:10,620
- Woo Ri. How do I look? Perfect? - Like this?
355
00:18:10,621 --> 00:18:12,521
Dad, you changed really fast.
356
00:18:12,992 --> 00:18:15,861
I should have gotten dressed up like him.
357
00:18:16,432 --> 00:18:18,231
Dad, your outfit is cooler.
358
00:18:18,232 --> 00:18:19,462
You look modest. It's the best!
359
00:18:19,632 --> 00:18:21,432
- That looks better. - Gosh.
360
00:18:21,962 --> 00:18:24,031
- Okay. There. - Hey.
361
00:18:25,601 --> 00:18:26,741
Don't even start.
362
00:18:26,742 --> 00:18:28,902
I barely passed with this outfit.
363
00:18:29,041 --> 00:18:31,310
I mean, this is worst than the time...
364
00:18:31,311 --> 00:18:33,780
I was getting fitted for my movie. She's pickier too.
365
00:18:33,781 --> 00:18:35,881
- Gosh. All right. - Right.
366
00:18:35,882 --> 00:18:37,281
And...
367
00:18:37,482 --> 00:18:39,621
you're joining a new movie, right? I read the article.
368
00:18:39,722 --> 00:18:41,051
Gosh. Well,
369
00:18:41,281 --> 00:18:43,391
I used to be the Korean DiCaprio in the dramas.
370
00:18:43,392 --> 00:18:46,760
But now, I've become a real DiCaprio in the movies too.
371
00:18:46,761 --> 00:18:47,761
Or something like that.
372
00:18:50,432 --> 00:18:51,692
- You know, - Yes?
373
00:18:52,091 --> 00:18:53,800
I want you to endorse plastic surgery...
374
00:18:53,801 --> 00:18:54,861
for the Diamond Medical Foundation.
375
00:18:54,962 --> 00:18:57,271
You might turn it down if you get even more successful.
376
00:18:59,232 --> 00:19:00,701
- Well, - I'm serious.
377
00:19:00,702 --> 00:19:03,571
it's great to get this kind of offer from you.
378
00:19:03,811 --> 00:19:06,212
- But here's what crossed my mind. - Do tell.
379
00:19:06,942 --> 00:19:08,982
I'm the most sought-after star now.
380
00:19:09,382 --> 00:19:12,481
What would I gain from openly telling the public...
381
00:19:12,482 --> 00:19:14,320
that I got plastic surgery done?
382
00:19:14,321 --> 00:19:15,652
I've been thinking about that.
383
00:19:16,791 --> 00:19:18,721
I'll give you a huge signing bonus. Okay?
384
00:19:18,722 --> 00:19:20,120
I'm afraid that you really won't do it...
385
00:19:20,121 --> 00:19:21,961
- Woo Ri. - once you get even more famous.
386
00:19:21,962 --> 00:19:25,631
I heard that the photographer you hired couldn't come today.
387
00:19:25,632 --> 00:19:28,101
Oh, Dad. My morning was so hectic because of that.
388
00:19:28,702 --> 00:19:30,270
But I was able to get a replacement at the last minute.
389
00:19:30,271 --> 00:19:32,330
- Really? - Yes. That's a relief.
390
00:19:32,331 --> 00:19:33,502
- Hey, there he is. - Okay.
391
00:19:35,002 --> 00:19:36,442
Hello.
392
00:19:36,742 --> 00:19:39,071
Hello. Gosh. Am I late?
393
00:19:39,242 --> 00:19:41,280
No. You're on time, but the last one here.
394
00:19:41,281 --> 00:19:42,811
- Please hurry. - Yes.
395
00:19:43,712 --> 00:19:45,780
- Here? - No, over there.
396
00:19:45,781 --> 00:19:47,182
I got it.
397
00:19:48,821 --> 00:19:49,821
- Dad. - Yes.
398
00:19:49,822 --> 00:19:52,691
- Can you go and check on Mom? - Okay. Check on Mom.
399
00:19:52,692 --> 00:19:54,221
Don't let her wear her stage costume.
400
00:19:54,222 --> 00:19:55,891
It has to be something pure and natural.
401
00:19:55,892 --> 00:19:57,790
- Something pure and natural. - Yes.
402
00:19:57,791 --> 00:20:00,131
Pure and natural. Let's go.
403
00:20:00,132 --> 00:20:01,201
- Let's go. - Okay, let's go.
404
00:20:01,202 --> 00:20:02,972
- I'm counting on you. - Okay.
405
00:20:04,271 --> 00:20:07,541
Gosh, Raphael. You're all dressed up for today.
406
00:20:07,672 --> 00:20:09,642
Gosh, Detective Lee.
407
00:20:10,442 --> 00:20:13,311
I came over-dressed and feel embarrassed.
408
00:20:13,781 --> 00:20:15,911
Bok Rae, you always overdo things.
409
00:20:15,912 --> 00:20:18,011
Relax a bit.
410
00:20:18,311 --> 00:20:19,311
Hey.
411
00:20:21,652 --> 00:20:22,922
It's Raphael.
412
00:20:23,192 --> 00:20:26,291
Everyone on the baseball team calls me Bok Rae because of you.
413
00:20:26,692 --> 00:20:30,192
Bok Rae suits you better than Raphael.
414
00:20:31,162 --> 00:20:34,402
Right, I can't make it to the match this time.
415
00:20:34,632 --> 00:20:35,732
Why?
416
00:20:35,801 --> 00:20:38,031
I'm a detective, remember?
417
00:20:38,271 --> 00:20:42,671
You'll hurt yourself if you work too much since you got promoted.
418
00:20:42,672 --> 00:20:44,310
Besides, if you don't go, why would I? It's no fun.
419
00:20:44,311 --> 00:20:47,841
You always chat when you meet. Are you two best friends?
420
00:20:48,581 --> 00:20:49,810
- I don't like him. - I don't like him.
421
00:20:49,811 --> 00:20:51,610
- I had enough of him. - Don't be so ridiculous.
422
00:20:51,611 --> 00:20:52,951
- I had enough of him. - Seriously.
423
00:20:52,952 --> 00:20:54,981
Stop with the love fight.
424
00:20:54,982 --> 00:20:56,280
And check the angle on the camera.
425
00:20:56,281 --> 00:20:58,192
- Quick, stand there and open it. - Yes.
426
00:20:58,222 --> 00:21:00,192
Let's see.
427
00:21:02,621 --> 00:21:03,692
Good.
428
00:21:04,331 --> 00:21:07,731
- Yes, we'll all stand there. - Here?
429
00:21:07,732 --> 00:21:09,202
Let's see. Take a look.
430
00:21:09,301 --> 00:21:10,731
How's this angle?
431
00:21:10,732 --> 00:21:12,870
- Yes, that looks good. - You like it?
432
00:21:12,871 --> 00:21:14,401
It's good because the model is good.
433
00:21:14,402 --> 00:21:15,672
- Get out of the way. - How do I look?
434
00:21:16,571 --> 00:21:19,941
Our main star should look good. Our daughter Oh Ri Woo.
435
00:21:19,942 --> 00:21:23,050
Here is our star! Ta-Da!
436
00:21:23,051 --> 00:21:25,251
Ri Woo. My daughter Ri Woo.
437
00:21:25,252 --> 00:21:28,681
You look so pretty today. Or are you just pretty?
438
00:21:28,682 --> 00:21:31,350
I made today a holiday at work for Ri Woo.
439
00:21:31,351 --> 00:21:33,021
It's okay, your daddy made it happen.
440
00:21:33,422 --> 00:21:35,991
Gosh, you're so good at talking with the baby.
441
00:21:35,992 --> 00:21:37,161
She can't even talk.
442
00:21:37,162 --> 00:21:39,831
- What did you say? - Ta-Da! Woo Ri, how's this?
443
00:21:40,061 --> 00:21:42,461
- Mom, you look so beautiful. - Do you like it?
444
00:21:42,462 --> 00:21:44,671
Finally, your mom passed, right?
445
00:21:44,672 --> 00:21:46,030
Now,
446
00:21:46,031 --> 00:21:49,570
we'll take turns and say something to Ri Woo.
447
00:21:49,571 --> 00:21:51,070
Why are you hosting all of a sudden?
448
00:21:51,071 --> 00:21:53,080
I mean, I want her to think...
449
00:21:53,081 --> 00:21:55,610
that her grandfather was good-looking later on in her life.
450
00:21:55,611 --> 00:21:56,752
That's all I want.
451
00:21:57,682 --> 00:21:58,981
Now, Grandma.
452
00:21:58,982 --> 00:22:01,981
I mean Great-grandma. Let's start.
453
00:22:01,982 --> 00:22:07,492
Ri Woo, thank you for coming to us after a lot of hardship.
454
00:22:07,591 --> 00:22:11,461
Be healthy and grow up well.
455
00:22:11,462 --> 00:22:14,202
Yes, grow up well.
456
00:22:14,831 --> 00:22:17,502
Now, my lovely wife, the Grandma.
457
00:22:17,632 --> 00:22:18,972
Hi, Ri Woo.
458
00:22:19,101 --> 00:22:22,172
I have a strong feeling that you will become an idol star.
459
00:22:22,972 --> 00:22:26,242
Fulfill our family dream for us.
460
00:22:26,371 --> 00:22:28,211
Pick up a microphone on your first birthday.
461
00:22:28,212 --> 00:22:29,581
- Bye. - Yes.
462
00:22:29,851 --> 00:22:32,280
- Now, the loving Dad. - Hey, you're next.
463
00:22:32,281 --> 00:22:33,682
What? Wait...
464
00:22:36,321 --> 00:22:38,992
- You're running out of time. - Dear Ri Woo.
465
00:22:40,162 --> 00:22:42,060
The 100 days I had with you...
466
00:22:42,061 --> 00:22:44,361
are nothing comparable...
467
00:22:45,031 --> 00:22:46,861
to the 34 years I lived alone.
468
00:22:47,702 --> 00:22:51,271
Let's live a happy life...
469
00:22:51,601 --> 00:22:53,301
together.
470
00:22:53,902 --> 00:22:55,101
I love you.
471
00:22:56,402 --> 00:22:57,641
That was touching.
472
00:22:57,642 --> 00:23:00,141
The feeling a father has for his daughter.
473
00:23:00,142 --> 00:23:02,742
You know it so well. I was thrown off.
474
00:23:03,252 --> 00:23:04,851
I love you, my daughter.
475
00:23:05,682 --> 00:23:07,281
- Yes, I do. - Love you, too.
476
00:23:07,752 --> 00:23:08,981
Dear Ri Woo.
477
00:23:08,982 --> 00:23:10,321
Me?
478
00:23:11,321 --> 00:23:13,291
Ri Woo,
479
00:23:14,021 --> 00:23:15,620
I think it was the other way around,
480
00:23:15,621 --> 00:23:17,261
and you gave birth to me.
481
00:23:17,492 --> 00:23:20,932
You let me live a whole new life.
482
00:23:21,331 --> 00:23:23,801
Thank you, Ri Woo. I love you.
483
00:23:24,101 --> 00:23:25,871
- I love you. - I love you.
484
00:23:26,502 --> 00:23:28,501
Gosh, that was such a good time.
485
00:23:28,502 --> 00:23:29,971
Now, for the real thing.
486
00:23:29,972 --> 00:23:33,071
Right. Why don't you say a word?
487
00:23:33,442 --> 00:23:36,241
Ri Woo, happy 100 days!
488
00:23:36,242 --> 00:23:37,310
I'm...
489
00:23:37,311 --> 00:23:38,881
- Gosh, Ri Woo must be sleepy. - This isn't going to work.
490
00:23:38,882 --> 00:23:40,721
- She slept well. Why is she whiny? - It's okay, Ri Woo.
491
00:23:40,722 --> 00:23:42,451
- She's crying too much. - Let's take the picture...
492
00:23:42,452 --> 00:23:43,850
- before she gets worse. - Let's do that.
493
00:23:43,851 --> 00:23:47,261
- Let's take the picture. - Let's go.
494
00:23:48,021 --> 00:23:49,290
- Here. - Stand here.
495
00:23:49,291 --> 00:23:50,661
- Woo Ri. The baby. - Kang Jae.
496
00:23:50,662 --> 00:23:52,932
- Wait. My jacket. - Yes.
497
00:23:53,502 --> 00:23:55,902
- Here we go. - Let's take a nice picture.
498
00:23:56,101 --> 00:23:59,201
- Look over there. - Here we go.
499
00:23:59,202 --> 00:24:00,600
- Look. - We're taking the picture.
500
00:24:00,601 --> 00:24:02,441
- Get in here. - It's ready.
501
00:24:02,442 --> 00:24:04,041
- Get ready. - Look over there.
502
00:24:04,442 --> 00:24:06,811
- One, two, three. - Cheese.
503
00:24:12,182 --> 00:24:13,222
Woo Ri.
504
00:24:17,192 --> 00:24:18,291
Kang Jae.
505
00:24:19,892 --> 00:24:21,121
Kang Jae.
506
00:24:24,031 --> 00:24:25,591
What if...
507
00:24:26,031 --> 00:24:29,202
What if I didn't get pregnant,
508
00:24:31,571 --> 00:24:35,301
we would have gotten married when you proposed, right?
509
00:24:37,912 --> 00:24:40,881
Then, I wouldn't have known how important you were to me...
510
00:24:40,882 --> 00:24:42,541
for the rest of my life.
511
00:24:44,952 --> 00:24:46,412
But now that...
512
00:24:47,551 --> 00:24:49,922
we have gone through so much that...
513
00:24:50,152 --> 00:24:53,791
I can see clearly who you are.
514
00:24:56,162 --> 00:24:58,061
You are someone...
515
00:24:58,892 --> 00:25:00,932
who would stand by me...
516
00:25:02,031 --> 00:25:04,972
whatever happens to me.
517
00:25:07,742 --> 00:25:11,371
With you, I think I can do anything...
518
00:25:12,841 --> 00:25:16,011
even when I become my Mom's age and my Grandma's age.
519
00:25:19,652 --> 00:25:22,621
- Woo Ri. - Kang Jae, you are my spring.
520
00:25:23,752 --> 00:25:25,921
We had a passionate summer,
521
00:25:25,922 --> 00:25:27,891
a rich fall,
522
00:25:27,892 --> 00:25:29,861
and a fierce winter.
523
00:25:30,962 --> 00:25:34,301
But spring is a new start that always comes back...
524
00:25:34,861 --> 00:25:36,331
after waiting through all this.
525
00:25:58,851 --> 00:26:00,521
My warm spring.
526
00:26:02,892 --> 00:26:03,962
Will you...
527
00:26:06,091 --> 00:26:07,462
marry me?
528
00:26:45,571 --> 00:26:47,472
- Do you like it? - Yes.
529
00:26:48,541 --> 00:26:50,642
Yes. It's just as I thought it would be.
530
00:26:51,871 --> 00:26:54,882
Now that 100th-day celebration is done,
531
00:26:55,912 --> 00:26:57,311
we have our wedding left.
532
00:26:58,712 --> 00:27:01,551
You went through so much preparing for it by yourself.
533
00:27:01,922 --> 00:27:03,452
No.
534
00:27:03,791 --> 00:27:05,721
You were busy writing scripts.
535
00:27:05,722 --> 00:27:07,590
- Woo Ri. - Yes, Dad.
536
00:27:07,591 --> 00:27:09,521
I thought about it carefully.
537
00:27:09,761 --> 00:27:12,091
But can I use your room once you move out?
538
00:27:12,492 --> 00:27:15,161
Yes, sure.
539
00:27:15,162 --> 00:27:20,340
When you move out, I'll renovate it into a cool study.
540
00:27:20,341 --> 00:27:22,301
- Sure. - I told you, no.
541
00:27:23,041 --> 00:27:24,741
Where would she sleep when she comes over?
542
00:27:24,742 --> 00:27:26,811
There needs to be a room for her to visit more often.
543
00:27:27,882 --> 00:27:30,381
Woo Ri, you need to come over at least once a day.
544
00:27:30,382 --> 00:27:32,510
That's why I told you to get a house ten minutes away.
545
00:27:32,511 --> 00:27:36,382
Yes. Of course, Mom.
546
00:27:37,152 --> 00:27:39,151
Father, come over to our house often.
547
00:27:39,152 --> 00:27:40,320
You can read your scripts there.
548
00:27:40,321 --> 00:27:44,161
Kang Jae, I know you're just being polite.
549
00:27:44,162 --> 00:27:46,031
But thank you for offering.
550
00:27:46,861 --> 00:27:47,902
Gosh.
551
00:27:48,531 --> 00:27:50,031
- You have a phone call. - Right.
552
00:27:53,502 --> 00:27:54,771
Yes, director.
553
00:27:56,202 --> 00:27:57,242
Tomorrow?
554
00:27:57,672 --> 00:27:59,871
- Here we go. - There, there.
555
00:28:01,111 --> 00:28:02,641
I'm sorry, Raphael.
556
00:28:02,642 --> 00:28:03,682
She's my daughter.
557
00:28:03,811 --> 00:28:05,482
I'm happy to babysit anytime.
558
00:28:06,051 --> 00:28:08,722
Ri Woo, let's stay with Daddy today.
559
00:28:09,422 --> 00:28:12,722
Then, she'll stay with me until the wedding, right?
560
00:28:13,222 --> 00:28:14,392
I'm so happy.
561
00:28:14,521 --> 00:28:16,991
Please take care of her. I need to go now.
562
00:28:16,992 --> 00:28:18,091
You should go.
563
00:28:18,892 --> 00:28:20,861
- Get going. - Okay.
564
00:28:22,962 --> 00:28:25,732
Min Chae has to leave for the US tomorrow.
565
00:28:25,972 --> 00:28:28,341
That's why we asked you to meet us in such a short time.
566
00:28:29,071 --> 00:28:30,841
I'm always happy to do so.
567
00:28:32,242 --> 00:28:33,712
I enjoyed reading the script.
568
00:28:34,041 --> 00:28:36,182
- Thank you. - Thank you.
569
00:28:36,341 --> 00:28:39,050
Ms. Oh put a lot of effort into it.
570
00:28:39,051 --> 00:28:41,051
We could see that in the script.
571
00:28:41,952 --> 00:28:43,281
Everything's good...
572
00:28:43,692 --> 00:28:46,962
but isn't the main character a bit annoying?
573
00:28:48,361 --> 00:28:50,732
Such characters are not in fashion these days, are they?
574
00:28:51,162 --> 00:28:54,131
How about a cooler character, with a girl crush?
575
00:28:54,132 --> 00:28:55,260
Min Chae also thinks that way.
576
00:28:55,261 --> 00:28:57,331
Is that how you saw it?
577
00:28:58,371 --> 00:29:00,601
Well, Ms. Oh,
578
00:29:00,771 --> 00:29:03,101
can you make changes to the character's personality?
579
00:29:03,242 --> 00:29:06,671
I think it's best that we see a revised version.
580
00:29:06,672 --> 00:29:08,511
Are you okay with time, Ms. Oh?
581
00:29:10,511 --> 00:29:11,551
Ms. Oh?
582
00:29:12,712 --> 00:29:15,081
Revising is not a big deal.
583
00:29:15,252 --> 00:29:17,591
I don't think the direction is right.
584
00:29:18,091 --> 00:29:19,291
Being cool is good.
585
00:29:19,392 --> 00:29:21,091
You'll feel a sense of vicarious satisfaction.
586
00:29:21,821 --> 00:29:25,831
But this drama should be something that you can relate to.
587
00:29:26,692 --> 00:29:29,502
The character's way of speech and actions...
588
00:29:29,962 --> 00:29:31,172
are some things you can relate to.
589
00:29:32,601 --> 00:29:34,971
It's a proud feeling when the character makes...
590
00:29:34,972 --> 00:29:36,041
the right decision in the end.
591
00:29:37,271 --> 00:29:38,811
That's the drama people should watch.
592
00:29:41,912 --> 00:29:45,452
Does that mean you can't make the revisions?
593
00:29:45,712 --> 00:29:48,551
Then, you can't work with us.
594
00:29:50,351 --> 00:29:51,591
Ms. Oh.
595
00:29:51,821 --> 00:29:53,791
You only need to make small changes.
596
00:29:54,922 --> 00:29:56,392
She'll make the changes.
597
00:29:57,861 --> 00:29:59,760
I can make all the revisions you want.
598
00:29:59,761 --> 00:30:03,101
But this drama does not have a character like that.
599
00:30:03,702 --> 00:30:04,871
Ms. Oh.
600
00:30:18,051 --> 00:30:19,182
I...
601
00:30:21,482 --> 00:30:22,722
I'll do it.
602
00:30:23,452 --> 00:30:24,891
- Excuse me? - Min Chae.
603
00:30:24,892 --> 00:30:26,051
Well,
604
00:30:26,452 --> 00:30:27,761
I have more faith in the script...
605
00:30:28,261 --> 00:30:29,662
now that I've met with Ms. Oh.
606
00:30:34,361 --> 00:30:35,462
Why don't we try this?
607
00:30:47,841 --> 00:30:50,081
- This is great. - Good work!
608
00:30:50,412 --> 00:30:51,581
Ri Woo, look.
609
00:30:51,712 --> 00:30:53,452
Say hello to Grandpa.
610
00:30:53,581 --> 00:30:55,421
Say hello. Try it.
611
00:30:55,422 --> 00:30:58,252
Stop making the baby say things she can't and be quiet.
612
00:30:59,652 --> 00:31:02,661
I want to see Ri Woo's face and not yours.
613
00:31:02,662 --> 00:31:03,790
Get her in the frame.
614
00:31:03,791 --> 00:31:06,492
I thought you turned into a hermit being in the mountains.
615
00:31:06,632 --> 00:31:08,060
But you're still the same.
616
00:31:08,061 --> 00:31:10,871
That's why I don't want to be tangled up in the secular world.
617
00:31:11,902 --> 00:31:13,071
Dad.
618
00:31:13,742 --> 00:31:15,571
How long are you going to stay there?
619
00:31:15,601 --> 00:31:16,601
Aren't you coming back?
620
00:31:16,602 --> 00:31:19,011
Why would I leave when everything good is here?
621
00:31:19,242 --> 00:31:20,412
You...
622
00:31:21,412 --> 00:31:26,550
need to think of what really matters as you live your life.
623
00:31:26,551 --> 00:31:29,922
Of course, what else can I say?
624
00:31:47,202 --> 00:31:48,370
Mom.
625
00:31:48,371 --> 00:31:49,601
Yes.
626
00:31:50,841 --> 00:31:51,972
That's what happened.
627
00:31:52,472 --> 00:31:54,642
Mom! Congratulations!
628
00:31:54,982 --> 00:31:56,341
Goodness.
629
00:31:57,081 --> 00:31:59,751
Woo Ri, how do you feel about having a younger sibling?
630
00:31:59,752 --> 00:32:00,982
Well,
631
00:32:01,581 --> 00:32:03,952
my younger sibling is younger than my daughter.
632
00:32:05,392 --> 00:32:06,751
That's true.
633
00:32:06,752 --> 00:32:09,992
Once a good thing happens, more good things are on the way.
634
00:32:10,692 --> 00:32:12,461
I can't believe we have such good news...
635
00:32:12,462 --> 00:32:14,531
the day before your wedding.
636
00:32:14,962 --> 00:32:16,301
Thank you.
637
00:32:16,732 --> 00:32:19,472
You should take good care of yourself now.
638
00:32:20,271 --> 00:32:21,941
But what do we do?
639
00:32:21,942 --> 00:32:24,541
We open our fifth branch of Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet.
640
00:32:24,841 --> 00:32:25,941
Gosh.
641
00:32:25,942 --> 00:32:28,382
Being a CEO of the franchise is great,
642
00:32:28,811 --> 00:32:31,781
but please be a good mother to our child as well.
643
00:32:31,912 --> 00:32:34,081
We just started picking up the momentum.
644
00:32:35,781 --> 00:32:36,921
Eun Ran,
645
00:32:36,922 --> 00:32:39,751
why don't you sleep with me? You, too, Woo Ri.
646
00:32:39,752 --> 00:32:40,962
I'd like that.
647
00:32:44,291 --> 00:32:45,662
Do you need anything?
648
00:32:45,962 --> 00:32:47,601
No, goodnight.
649
00:32:48,561 --> 00:32:49,632
Okay.
650
00:32:51,371 --> 00:32:53,971
Can't I sleep with you over there?
651
00:32:53,972 --> 00:32:55,541
- No. - No.
652
00:32:56,771 --> 00:32:57,841
Darn it.
653
00:32:59,771 --> 00:33:01,011
Goodnight everyone.
654
00:33:05,311 --> 00:33:07,682
I feel so lonely.
655
00:33:10,281 --> 00:33:11,922
This is our last night together.
656
00:33:13,222 --> 00:33:16,291
I can come and sleep over from time to time.
657
00:33:16,892 --> 00:33:19,962
But it'll be the last time before becoming a married woman.
658
00:33:21,632 --> 00:33:22,861
That's true.
659
00:33:23,831 --> 00:33:25,871
We had you...
660
00:33:27,101 --> 00:33:28,771
and raised you here.
661
00:33:29,742 --> 00:33:31,311
Now, we're sending you off like this.
662
00:33:32,472 --> 00:33:33,671
No.
663
00:33:33,672 --> 00:33:36,382
You can't say anything sentimental. Nothing that will make you cry.
664
00:33:38,252 --> 00:33:40,452
I feel like I'm going to cry already.
665
00:33:41,081 --> 00:33:43,080
Your eyes will swell if you cry.
666
00:33:43,081 --> 00:33:44,422
You need to look pretty for your wedding.
667
00:33:44,951 --> 00:33:47,521
This won't work. Mom, let's sleep. Turn off the lights.
668
00:33:48,862 --> 00:33:50,061
All right.
669
00:33:51,592 --> 00:33:54,131
What's that? Why aren't the lights off in the living room?
670
00:33:54,132 --> 00:33:55,931
Gosh, your dad.
671
00:33:56,762 --> 00:33:59,271
- I'll go turn it off. - Stay put.
672
00:33:59,402 --> 00:34:01,942
You're getting married, and I'm pregnant.
673
00:34:08,342 --> 00:34:11,482
Do you feel better making your old mom do things for you?
674
00:34:11,882 --> 00:34:13,012
All right.
675
00:35:39,172 --> 00:35:40,401
Thank you.
676
00:35:40,402 --> 00:35:41,842
Wait.
677
00:35:42,241 --> 00:35:43,601
Where's the groom?
678
00:35:43,842 --> 00:35:45,172
He went to get the bouquet.
679
00:35:46,371 --> 00:35:48,040
Why would the groom pick that up?
680
00:35:48,041 --> 00:35:49,942
He says it's the last surprise event that he can do for her.
681
00:35:50,851 --> 00:35:52,810
There isn't anyone like Kang Jae.
682
00:35:52,811 --> 00:35:54,152
He's so devoted.
683
00:35:54,721 --> 00:35:56,221
That's all good...
684
00:35:57,181 --> 00:35:58,692
but he can't be late.
685
00:36:00,791 --> 00:36:02,491
Why isn't this thing answering?
686
00:36:03,221 --> 00:36:04,862
This is driving me crazy.
687
00:36:06,291 --> 00:36:07,431
Wait.
688
00:36:45,672 --> 00:36:48,371
Yes. That's how you do it!
689
00:36:48,541 --> 00:36:49,741
Yes.
690
00:36:50,502 --> 00:36:51,612
Right.
691
00:36:54,662 --> 00:36:56,731
- Dad, hand me my clothes. - What?
692
00:36:57,032 --> 00:36:58,802
- Here. - What's wrong?
693
00:36:59,432 --> 00:37:01,202
I need to go get Kang Jae.
694
00:37:01,302 --> 00:37:03,130
What? Where is he?
695
00:37:03,131 --> 00:37:04,400
He got arrested.
696
00:37:04,401 --> 00:37:06,641
What do you mean by that?
697
00:37:06,642 --> 00:37:07,811
Why would a detective get arrested?
698
00:37:07,812 --> 00:37:09,170
I don't know. He smashed up a parking lot...
699
00:37:09,171 --> 00:37:10,372
trying to get here quickly.
700
00:37:10,642 --> 00:37:12,642
I called a taxi, so I'll get him quickly.
701
00:37:12,742 --> 00:37:14,181
But still.
702
00:37:14,182 --> 00:37:15,912
You can't go. Someone else should.
703
00:37:16,012 --> 00:37:17,380
You're the bride.
704
00:37:17,381 --> 00:37:19,821
What can I do? He's my husband. I should go.
705
00:37:20,892 --> 00:37:22,221
- I'll be back. - But still...
706
00:37:22,222 --> 00:37:23,721
- Woo Ri. - Gosh.
707
00:37:23,722 --> 00:37:25,122
Where are you rushing off to?
708
00:37:25,222 --> 00:37:26,321
Are you going to the bathroom?
709
00:37:30,901 --> 00:37:33,131
Yes. I'm outside.
710
00:37:34,332 --> 00:37:37,202
What? The road closed down? Why?
711
00:37:49,981 --> 00:37:51,082
Gosh.
712
00:38:03,162 --> 00:38:07,872
(Love the Environment Marathon Race)
713
00:38:28,751 --> 00:38:29,951
(Taxi Cancelled)
714
00:38:29,952 --> 00:38:31,562
What's this? This can't happen.
715
00:38:45,041 --> 00:38:46,041
Mr. Bus Driver!
716
00:38:46,042 --> 00:38:47,372
Wait for me.
717
00:38:47,912 --> 00:38:50,911
Does this bus go to Sangmun Police Station?
718
00:38:50,912 --> 00:38:51,912
Yes.
719
00:38:51,913 --> 00:38:53,182
How long will it take to get there?
720
00:38:53,812 --> 00:38:54,951
It'll take about an hour.
721
00:38:54,952 --> 00:38:57,921
No, that can't be. I'll be late for my wedding.
722
00:38:58,381 --> 00:38:59,981
Can't you go straight to the police station?
723
00:39:00,122 --> 00:39:01,421
Of course not.
724
00:39:01,492 --> 00:39:03,052
A bus isn't a taxi.
725
00:39:03,892 --> 00:39:05,392
- Right. - Miss.
726
00:39:05,492 --> 00:39:07,790
We're all busy. Stop slowing us down.
727
00:39:07,791 --> 00:39:09,731
Are you getting on or not?
728
00:39:10,432 --> 00:39:12,101
Everyone,
729
00:39:12,102 --> 00:39:14,802
I'm getting married in an hour.
730
00:39:14,901 --> 00:39:17,202
I had so many mishaps.
731
00:39:17,332 --> 00:39:20,270
You wouldn't believe the things I went through to get to this point.
732
00:39:20,271 --> 00:39:21,540
So, what?
733
00:39:21,541 --> 00:39:22,670
We're all busy as well.
734
00:39:22,671 --> 00:39:24,341
- Exactly. - Gosh.
735
00:39:24,412 --> 00:39:25,681
- I'm late. - Come on.
736
00:39:25,682 --> 00:39:27,511
- I need to go grocery shopping. - What's wrong with her.
737
00:39:27,512 --> 00:39:28,682
I...
738
00:39:28,912 --> 00:39:30,751
didn't believe in premarital intimacy...
739
00:39:30,881 --> 00:39:33,452
but got pregnant by accident through artificial insemination.
740
00:39:34,591 --> 00:39:35,852
What?
741
00:39:36,392 --> 00:39:37,452
Pregnant?
742
00:39:39,392 --> 00:39:40,691
Kang Jae!
743
00:39:42,262 --> 00:39:44,201
Woo Ri!
744
00:39:44,202 --> 00:39:45,901
Kang Jae, are you all right?
745
00:39:46,832 --> 00:39:49,771
So your wedding is actually today? Why didn't you tell us?
746
00:39:51,102 --> 00:39:53,541
Found you, my husband.
747
00:39:55,771 --> 00:39:57,471
- They're coming out. - Run!
748
00:39:57,472 --> 00:39:59,582
- Hurry! - Over here!
749
00:40:05,682 --> 00:40:07,852
- This is my husband. - Hello.
750
00:40:10,861 --> 00:40:14,261
So? Is he the father of the baby?
751
00:40:14,262 --> 00:40:15,831
Gosh, no.
752
00:40:15,832 --> 00:40:18,431
No? Then what happened after that?
753
00:40:18,432 --> 00:40:19,900
That's...
754
00:40:19,901 --> 00:40:21,271
Excuse me for a moment.
755
00:40:24,702 --> 00:40:27,912
- Hi, Mom. - We're trapped here right now.
756
00:40:28,012 --> 00:40:29,471
We can't even move the car. What do we do?
757
00:40:29,472 --> 00:40:31,341
What? That's...
758
00:40:32,711 --> 00:40:35,551
Everyone. You all want to know what happened after that, right?
759
00:40:35,552 --> 00:40:37,920
- Yes! - Yes, tell us!
760
00:40:37,921 --> 00:40:38,981
Okay.
761
00:40:39,782 --> 00:40:41,791
Mom, we have to go that way.
762
00:40:42,021 --> 00:40:44,321
- We have to go. Hurry. - My goodness.
763
00:40:49,961 --> 00:40:51,431
Is something wrong?
764
00:40:51,432 --> 00:40:54,001
Choi Seoung Il! My gosh, I'm a fan!
765
00:40:54,102 --> 00:40:57,201
- I can't believe this! - Oh, you mean your mother is a fan?
766
00:40:57,202 --> 00:40:59,500
No, me! I'm following you on social media.
767
00:40:59,501 --> 00:41:02,411
- I loved "Daddy Cop"! - My gosh!
768
00:41:02,412 --> 00:41:05,711
I see that all my young fans are here.
769
00:41:06,441 --> 00:41:08,481
- Go, Choi Seoung Il! - Come on.
770
00:41:10,952 --> 00:41:13,222
- You got this! - Go, Seoung Il!
771
00:41:16,921 --> 00:41:18,191
You made it.
772
00:41:19,492 --> 00:41:20,931
I don't see the bride.
773
00:41:20,932 --> 00:41:24,562
I know. She'll be a little... A tad late.
774
00:41:24,932 --> 00:41:27,302
Even her wedding is so eventful.
775
00:41:28,001 --> 00:41:30,571
Go on in. The ceremony will begin soon.
776
00:41:34,071 --> 00:41:35,111
Excuse me.
777
00:41:36,472 --> 00:41:38,541
- Police. - Okay, what's the matter?
778
00:41:38,812 --> 00:41:41,082
- What's with your hair? - There's nothing wrong with it.
779
00:41:41,251 --> 00:41:42,552
I'll have to check your ID.
780
00:41:42,852 --> 00:41:44,682
- I don't have one on me... - Wait!
781
00:41:45,921 --> 00:41:47,122
Whereabouts are they?
782
00:41:47,381 --> 00:41:49,321
They're almost here.
783
00:41:49,452 --> 00:41:51,861
- They're coming, right? - Yes, of course.
784
00:41:52,762 --> 00:41:53,861
- All right. - See you inside.
785
00:41:55,231 --> 00:41:58,662
Why aren't they here yet? They really should be here by now.
786
00:41:59,762 --> 00:42:00,762
Oh, hello.
787
00:42:01,231 --> 00:42:04,341
Please, you need to stop biting your nails.
788
00:42:05,571 --> 00:42:06,602
Hi, sweetie.
789
00:42:11,041 --> 00:42:12,681
- Come on! - My goodness.
790
00:42:12,682 --> 00:42:15,282
Gosh, I'm exhausted.
791
00:42:15,552 --> 00:42:17,782
Oh, boy. What is this mess?
792
00:42:18,222 --> 00:42:20,020
Mom, it's here. It's that bus.
793
00:42:20,021 --> 00:42:22,190
- Hurry! - Hurry up!
794
00:42:22,191 --> 00:42:23,721
There they are.
795
00:42:23,722 --> 00:42:25,892
- Mom, Grandma, Dad! - Grandma, hurry!
796
00:42:25,992 --> 00:42:28,290
- What? My gosh. - Woo Ri!
797
00:42:28,291 --> 00:42:30,360
- Hurry, quick. - Come, this way!
798
00:42:30,361 --> 00:42:33,061
- What's going on? - How did you find this bus?
799
00:42:33,062 --> 00:42:35,602
- Hurry. - Over here. Careful, Grandma.
800
00:42:35,872 --> 00:42:37,841
- Hop on. Ladies first. - Be careful.
801
00:42:38,872 --> 00:42:41,872
- What's going on? - How come they aren't here yet?
802
00:42:43,242 --> 00:42:44,811
Hello, ladies and gentlemen.
803
00:42:44,812 --> 00:42:48,411
The groom, bride, and her family...
804
00:42:48,412 --> 00:42:50,782
are on their way here now.
805
00:42:51,122 --> 00:42:52,722
- They still haven't arrived yet? - They're on their way,
806
00:42:53,352 --> 00:42:57,591
but they'll be a little late due to unforeseeable circumstances.
807
00:42:57,821 --> 00:43:00,722
- Goodness. - This is not good.
808
00:43:02,892 --> 00:43:06,461
The bride was quick to get pregnant but is late to her own wedding.
809
00:43:16,611 --> 00:43:19,481
Well, please be patient and wait just a little longer.
810
00:43:23,282 --> 00:43:26,782
Ri Woo, I hope you grow up to be an eloquent speaker.
811
00:43:28,222 --> 00:43:31,591
That's why I decided to marry this man right here.
812
00:43:33,021 --> 00:43:36,131
Oh, my. That's quite a love story.
813
00:43:36,361 --> 00:43:37,561
Congratulations on getting hitched.
814
00:43:37,562 --> 00:43:39,731
- Congratulations. - Thank you.
815
00:43:40,062 --> 00:43:43,802
My gosh, your parents must be incredibly happy for you.
816
00:43:44,202 --> 00:43:46,972
We are happy, but we're late for her wedding.
817
00:43:48,041 --> 00:43:50,541
We're here. We've arrived.
818
00:43:55,111 --> 00:43:57,250
- Careful. - Best of luck!
819
00:43:57,251 --> 00:44:00,121
- Good luck! - You got this!
820
00:44:00,122 --> 00:44:01,891
- You got this! - We hope all goes well!
821
00:44:01,892 --> 00:44:03,821
- Go! - You got this!
822
00:44:04,251 --> 00:44:07,461
- Go for it! - Best of luck!
823
00:44:07,961 --> 00:44:10,691
Let's go! Oh, boy.
824
00:44:11,231 --> 00:44:12,400
(The Wedding of Lee Kang Jae and Oh Woo Ri)
825
00:44:12,401 --> 00:44:14,570
- Hurry. We're here! - We're here!
826
00:44:14,571 --> 00:44:15,872
- Here! - We're here.
827
00:44:16,001 --> 00:44:17,771
The bride and groom are here too.
828
00:44:19,171 --> 00:44:21,340
Oh, nice. They're here.
829
00:44:21,341 --> 00:44:23,311
- You made it! - Congratulations.
830
00:44:23,312 --> 00:44:24,681
- They're here at last. - Oh, my.
831
00:44:24,682 --> 00:44:25,812
Ladies and gentlemen.
832
00:44:26,111 --> 00:44:28,952
They're a little late, but they didn't take too long.
833
00:44:29,312 --> 00:44:33,821
Let us begin the ceremony we've all been waiting for.
834
00:44:37,151 --> 00:44:39,590
- The groom! - Looking handsome!
835
00:44:39,591 --> 00:44:41,231
- Oh, my. - Congratulations!
836
00:44:42,861 --> 00:44:44,631
- He's one good-looking groom! - You look dashing!
837
00:45:16,691 --> 00:45:19,761
- Congratulations! - The bride looks stunning!
838
00:45:19,762 --> 00:45:21,401
- Oh, my! - Woo Ri!
839
00:45:28,041 --> 00:45:29,071
What a beautiful bride!
840
00:47:28,332 --> 00:47:29,562
Ri Woo.
841
00:47:30,762 --> 00:47:32,401
Your mom looks so beautiful today.
842
00:47:34,532 --> 00:47:37,832
I've never seen her looking so stunning.
843
00:48:02,791 --> 00:48:05,230
I'll take Ri Woo so you can eat comfortably.
844
00:48:05,231 --> 00:48:07,001
No, it's okay.
845
00:48:07,102 --> 00:48:10,102
She was with her mom for ten months. I still have a long way to go.
846
00:48:10,202 --> 00:48:13,472
Anyway, I have to say I really love having dinner with you here.
847
00:48:13,872 --> 00:48:16,041
It's always been my dream since I was little.
848
00:48:16,271 --> 00:48:18,182
Having dinner with the entire family.
849
00:48:18,312 --> 00:48:21,282
You can come and have dinner with us anytime, Ri Woo's daddy.
850
00:48:21,412 --> 00:48:24,751
Mother, you call him "Ri Woo's daddy" now.
851
00:48:25,251 --> 00:48:26,782
I call him Raphael.
852
00:48:27,782 --> 00:48:30,191
I mean, we can't call him our son-in-law.
853
00:48:30,722 --> 00:48:33,521
It's complicated, isn't it?
854
00:48:34,361 --> 00:48:35,731
I think of him as my grandson...
855
00:48:36,032 --> 00:48:38,461
because he's the father of my great-granddaughter.
856
00:48:39,702 --> 00:48:42,571
Then it gets even more complicated because that makes him my son.
857
00:48:43,332 --> 00:48:44,372
Son?
858
00:48:46,142 --> 00:48:48,472
I like that. Son.
859
00:48:52,711 --> 00:48:53,812
Father.
860
00:48:55,481 --> 00:48:56,512
Mother.
861
00:48:57,981 --> 00:48:59,021
Grandma.
862
00:49:00,481 --> 00:49:02,992
- So I have a son now? - Yes, you do.
863
00:49:05,361 --> 00:49:08,492
Okay. As of today, we are...
864
00:49:32,881 --> 00:49:36,122
Hello, we have a reservation under Lee Kang Jae.
865
00:49:36,622 --> 00:49:38,321
Just a moment, please.
866
00:50:06,222 --> 00:50:07,321
Well...
867
00:50:09,492 --> 00:50:10,852
Should we turn off the lights?
868
00:50:11,321 --> 00:50:12,892
Oh, right.
869
00:50:13,291 --> 00:50:15,791
- Yes, shall we? - Okay.
870
00:50:23,972 --> 00:50:26,102
Wait, Woo Ri. Hold on.
871
00:50:26,671 --> 00:50:28,102
- What? - What is this?
872
00:50:28,441 --> 00:50:30,372
- Oh, wait. - I'm sorry.
873
00:50:30,611 --> 00:50:32,611
- Hold on. - My gosh, hang on.
874
00:50:39,082 --> 00:50:41,251
Yes. Hi, Raphael.
875
00:50:41,552 --> 00:50:42,651
Woo Ri.
876
00:50:43,722 --> 00:50:48,262
I kept debating whether or not to call you.
877
00:50:48,832 --> 00:50:50,932
Okay, what's the matter?
878
00:50:51,091 --> 00:50:53,762
I know you got married today and that you're at the hotel now,
879
00:50:55,131 --> 00:50:56,832
so I wasn't sure whether I should tell you this.
880
00:50:57,432 --> 00:50:58,972
I was really torn.
881
00:50:59,341 --> 00:51:01,372
Okay. What's the matter?
882
00:51:04,441 --> 00:51:08,452
I just thought I'd regret it a lot if I didn't tell you.
883
00:51:08,582 --> 00:51:11,182
What's going on? What is it that you need to tell me?
884
00:51:11,352 --> 00:51:12,452
Well...
885
00:51:13,021 --> 00:51:14,282
Woo Ri.
886
00:51:14,452 --> 00:51:15,852
Yes, go ahead.
887
00:51:19,122 --> 00:51:20,722
Ri Woo is very sick.
888
00:51:24,532 --> 00:51:26,131
- What? - Where are they?
889
00:51:33,671 --> 00:51:35,241
Ri Woo!
890
00:51:35,872 --> 00:51:37,171
Ri Woo, are you all right?
891
00:51:38,642 --> 00:51:40,011
What's wrong with her?
892
00:51:40,111 --> 00:51:41,482
She's short of breath with a high fever.
893
00:51:41,982 --> 00:51:44,082
Thank goodness her father brought her here early enough.
894
00:51:44,281 --> 00:51:47,022
We just have to run some tests, so don't worry.
895
00:51:47,381 --> 00:51:48,821
Please bring her to the treatment room.
896
00:51:51,352 --> 00:51:53,061
Gosh, my baby.
897
00:51:53,062 --> 00:51:54,761
Mommy is here.
898
00:51:56,531 --> 00:51:57,732
Hey, Kang Jae.
899
00:51:58,432 --> 00:51:59,531
I'm really sorry.
900
00:52:01,571 --> 00:52:02,901
No, I'm glad you called us.
901
00:52:03,832 --> 00:52:06,341
(Emergency Treatment Room)
902
00:52:14,781 --> 00:52:15,852
Is she asleep?
903
00:52:16,511 --> 00:52:17,752
She's fast asleep now.
904
00:52:25,792 --> 00:52:27,821
She really looks like an angel when she's asleep.
905
00:52:28,991 --> 00:52:30,691
She looks like an angel even when she's awake.
906
00:52:31,462 --> 00:52:32,702
That's true.
907
00:52:36,071 --> 00:52:37,232
Woo Ri.
908
00:52:38,671 --> 00:52:39,872
I'm really sorry.
909
00:52:40,341 --> 00:52:44,071
I thought long and hard about whether or not to call you.
910
00:52:44,412 --> 00:52:46,881
No, I'm so glad you called me.
911
00:52:47,542 --> 00:52:50,011
If I didn't find out until tomorrow...
912
00:52:50,551 --> 00:52:51,982
I don't even want to think about it.
913
00:52:52,321 --> 00:52:53,721
Thank you for calling me.
914
00:52:54,682 --> 00:52:57,821
We promised we wouldn't keep secrets when it comes to Ri Woo.
915
00:52:59,821 --> 00:53:01,022
That's right.
916
00:53:01,162 --> 00:53:04,732
Let's share everything, good and bad.
917
00:53:07,702 --> 00:53:09,471
We recently had Ri Woo's 100th-day celebration.
918
00:53:11,102 --> 00:53:12,601
The 100th day after a child's birth...
919
00:53:12,602 --> 00:53:14,941
is exactly a year after the child's conception.
920
00:53:16,372 --> 00:53:17,511
I must say,
921
00:53:18,611 --> 00:53:20,812
so many things have happened to us in the past year.
922
00:53:22,452 --> 00:53:23,651
I know.
923
00:53:24,051 --> 00:53:26,682
It feels like only yesterday that I found out I was pregnant with her.
924
00:53:27,252 --> 00:53:28,752
I can't believe it's already been a year.
925
00:54:01,651 --> 00:54:03,591
I called her "Gummy Bear".
926
00:54:04,691 --> 00:54:07,892
The day I first met Ri Woo still feels like a dream.
927
00:55:02,151 --> 00:55:03,412
The two of us...
928
00:55:04,281 --> 00:55:06,281
managed to make this work.
929
00:55:12,491 --> 00:55:15,091
And I'm glad I could do it with you.
930
00:55:18,131 --> 00:55:21,232
Continue to help me out a lot, Ri Woo's mom.
931
00:55:23,772 --> 00:55:26,441
Help me out too, Ri Woo's dad.
932
00:55:43,292 --> 00:55:45,721
Thank goodness Ri Woo is okay now.
933
00:55:46,591 --> 00:55:48,261
Right, my daughter.
934
00:55:54,901 --> 00:55:56,971
You seem a little more at ease now.
935
00:55:58,741 --> 00:56:00,702
It must've been so stressful, honey.
936
00:56:01,372 --> 00:56:02,772
Thanks, Kang Jae.
937
00:56:03,412 --> 00:56:05,142
- And I'm sorry. - What?
938
00:56:06,682 --> 00:56:08,511
Nothing's easy in my books.
939
00:56:09,381 --> 00:56:10,411
What do you mean?
940
00:56:10,412 --> 00:56:11,852
You know what I mean.
941
00:56:12,082 --> 00:56:13,752
I was late for my own wedding,
942
00:56:13,921 --> 00:56:15,421
and our first night together was an epic fail.
943
00:56:16,292 --> 00:56:17,852
An epic fail?
944
00:56:18,691 --> 00:56:20,162
It did fail.
945
00:56:20,991 --> 00:56:23,161
To tell you the truth, I was more excited about that...
946
00:56:23,162 --> 00:56:25,162
than the wedding ceremony.
947
00:56:28,102 --> 00:56:29,202
Woo Ri.
948
00:56:30,002 --> 00:56:31,071
Yes?
949
00:56:31,872 --> 00:56:33,042
We did not fail.
950
00:56:36,042 --> 00:56:37,372
I said, we didn't fail!
951
00:56:38,511 --> 00:56:39,642
Woo Ri!
952
00:56:40,642 --> 00:56:42,452
Failure is the path to success!
953
00:58:12,272 --> 00:58:15,341
Oh, I'm suddenly curious about something.
954
00:58:16,042 --> 00:58:17,772
What? What is it?
955
00:58:20,011 --> 00:58:21,611
What was the title of your drama again?
956
00:58:23,611 --> 00:58:24,881
"From Today, We Are".
957
00:58:26,622 --> 00:58:28,852
Does it have a happy ending?
958
00:58:31,091 --> 00:58:32,522
Not sure. Why do you ask?
959
00:58:35,491 --> 00:58:37,162
Because we did.
960
00:58:38,562 --> 00:58:40,332
I'm so happy right now.
961
00:58:40,962 --> 00:58:44,232
Will it make the viewers as happy as I am?
962
00:58:48,002 --> 00:58:49,312
We shall see.
67792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.