All language subtitles for Woori.the.Virgin.E14.END.220621.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:04,771 (Woori the Virgin) 2 00:00:06,002 --> 00:00:07,401 Woo Ri. 3 00:00:08,742 --> 00:00:11,371 You must go first. Make up your mind. 4 00:00:11,572 --> 00:00:12,642 Well... 5 00:00:14,981 --> 00:00:18,252 Actually, I already made up my mind. 6 00:00:19,822 --> 00:00:22,121 You did? Who is it? 7 00:00:23,022 --> 00:00:24,322 I've... 8 00:00:27,661 --> 00:00:29,092 decided... 9 00:00:32,231 --> 00:00:34,431 I'll tell him tomorrow. 10 00:00:34,562 --> 00:00:35,871 - Gosh. - Gosh. 11 00:00:36,801 --> 00:00:40,042 It's your day today. I can't steal your thunder. 12 00:00:40,971 --> 00:00:42,711 Mom. Dad. Congratulations on your engagement! 13 00:00:48,081 --> 00:00:49,411 Enjoy the food. 14 00:00:53,152 --> 00:00:54,721 It will all end tomorrow. 15 00:00:55,191 --> 00:00:57,451 - Enjoy the food. - I won't have to see you again. 16 00:00:57,452 --> 00:00:58,891 You were sort of growing on me. 17 00:00:58,892 --> 00:01:00,592 I thought you would be thrilled not to see me. 18 00:01:00,762 --> 00:01:01,960 Once she announces her decision tomorrow, 19 00:01:01,961 --> 00:01:04,360 let's accept her decision like gentlemen. 20 00:01:04,361 --> 00:01:06,702 You took the words out of my mouth. 21 00:01:07,461 --> 00:01:09,300 Don't be pathetic or clingy. 22 00:01:09,301 --> 00:01:11,171 I hope you will be a mature guy on your last day with her. 23 00:01:11,172 --> 00:01:12,702 Or you'll make Woo Ri feel uncomfortable. 24 00:01:12,872 --> 00:01:15,372 Last day? I'll keep seeing her because I'm the baby's father. 25 00:01:16,611 --> 00:01:19,041 I'll also keep seeing her because we go to the same church. 26 00:01:19,042 --> 00:01:20,782 Gosh. Church. 27 00:01:22,211 --> 00:01:24,850 Hey, you guys. Did you eat a lot? 28 00:01:24,851 --> 00:01:26,851 Gosh. The food was delicious. 29 00:01:27,051 --> 00:01:29,652 Your food is the tastiest. 30 00:01:29,721 --> 00:01:30,990 I'm so stuffed. 31 00:01:30,991 --> 00:01:33,320 All right. You should take some food before you leave. 32 00:01:33,321 --> 00:01:34,860 - Yes, ma'am. - Okay. 33 00:01:34,861 --> 00:01:35,861 Great. 34 00:01:37,461 --> 00:01:39,232 - Hey. - I didn't know. 35 00:01:39,432 --> 00:01:40,960 All right. Let's enjoy our meal. 36 00:01:40,961 --> 00:01:42,901 - Mom. This is so good. - Mother. 37 00:01:42,902 --> 00:01:44,902 Mother, have some shrimp. 38 00:01:45,171 --> 00:01:46,540 - Have some shrimps. - Okay. 39 00:01:46,541 --> 00:01:48,971 Let's have the shrimps and octopus. Let's eat a lot! 40 00:01:50,511 --> 00:01:52,712 - Woo Ri, have some octopus. - This one? 41 00:01:56,052 --> 00:01:57,212 Are you that happy? 42 00:01:57,951 --> 00:02:01,252 Woo Ri, what about you? Did you make up your mind? 43 00:02:01,522 --> 00:02:03,592 Are you finally ready to get married? 44 00:02:04,951 --> 00:02:05,962 Yes. 45 00:02:06,492 --> 00:02:09,660 Which one is it? I'm dying out of curiosity. 46 00:02:09,661 --> 00:02:11,901 Can you just tell me? 47 00:02:11,902 --> 00:02:13,862 He will be the first one to know. 48 00:02:14,002 --> 00:02:15,802 I haven't told anyone yet. 49 00:02:16,571 --> 00:02:18,371 We have to wait until tomorrow then. 50 00:02:18,372 --> 00:02:20,701 I can't wait to find out! 51 00:02:24,612 --> 00:02:27,842 By the way, did I eat too much? 52 00:02:28,481 --> 00:02:29,781 Why does my stomach hurt? 53 00:02:29,782 --> 00:02:31,880 Your stomach shouldn't hurt when you're pregnant. 54 00:02:31,881 --> 00:02:33,480 - Bring some digestive pills. - Okay. 55 00:02:33,481 --> 00:02:35,291 No. I'll take it myself. 56 00:02:35,691 --> 00:02:38,221 Go to the hospital if the pain persists. Okay? 57 00:02:39,862 --> 00:02:42,531 Gosh. Today was a milestone for us. 58 00:02:42,532 --> 00:02:44,562 I'll get a good night's sleep today. 59 00:02:45,261 --> 00:02:46,932 I know I'll sleep soundly tonight. 60 00:02:47,432 --> 00:02:49,432 Hey, put on the ring. 61 00:02:49,671 --> 00:02:50,902 - Should I? - Yes. 62 00:02:51,571 --> 00:02:54,171 - It's beautiful. - How beautiful. Put that on. 63 00:02:59,342 --> 00:03:00,540 Hello? 64 00:03:00,541 --> 00:03:02,682 Good morning, Woo Ri. 65 00:03:02,911 --> 00:03:04,112 What time should we meet today? 66 00:03:04,351 --> 00:03:06,182 Should I go to your studio? 67 00:03:06,622 --> 00:03:07,682 I... 68 00:03:08,921 --> 00:03:11,521 I'm getting a call. 69 00:03:11,522 --> 00:03:12,992 I'll call you. 70 00:03:17,231 --> 00:03:18,291 Hey. 71 00:03:18,862 --> 00:03:21,031 Woo Ri. Are you at work? 72 00:03:21,032 --> 00:03:22,872 I'm on my way to work now. 73 00:03:23,131 --> 00:03:25,670 I see. Today is my day off. 74 00:03:25,671 --> 00:03:28,440 I'm free all day. Call me anytime. 75 00:03:28,441 --> 00:03:31,812 - Okay? - Okay. I'll call you. 76 00:03:33,641 --> 00:03:35,182 You have appendicitis. 77 00:03:35,511 --> 00:03:36,752 Appendicitis? 78 00:03:37,682 --> 00:03:39,850 I was fine yesterday. 79 00:03:39,851 --> 00:03:41,850 Every patient shows different symptoms. 80 00:03:41,851 --> 00:03:43,891 Some people don't know until their appendix ruptures. 81 00:03:44,552 --> 00:03:46,361 Luckily, your case isn't serious. 82 00:03:46,362 --> 00:03:47,921 We can perform the surgery with the laparoscope. 83 00:03:49,332 --> 00:03:52,330 But I'm... 84 00:03:52,331 --> 00:03:55,801 pregnant. Will that be safe for the baby? 85 00:03:55,802 --> 00:03:57,101 I'm aware of that. 86 00:03:57,102 --> 00:03:59,971 I know you're worried, but you need this surgery fast. 87 00:03:59,972 --> 00:04:01,901 You'll be at a higher risk if it turns into peritonitis. 88 00:04:02,972 --> 00:04:04,811 As for the antibiotics and pain medication, 89 00:04:04,812 --> 00:04:07,041 we'll do our best to ensure your baby is safe. 90 00:04:07,042 --> 00:04:10,580 But could this put my baby at risk? 91 00:04:10,581 --> 00:04:13,450 The pain medication might affect the baby's breathing. 92 00:04:13,451 --> 00:04:16,222 But it's a rare case. You don't have to worry. 93 00:04:20,261 --> 00:04:21,890 Woo Ri. Are you all right? 94 00:04:21,891 --> 00:04:24,431 Yes. Why are you all here? 95 00:04:24,432 --> 00:04:27,131 We were your emergency contact. So we could get here fast. 96 00:04:29,472 --> 00:04:30,732 Mom. 97 00:04:31,872 --> 00:04:34,771 I haven't been able to register for the surgery yet. 98 00:04:34,941 --> 00:04:36,711 It's okay. Let's get the surgery done. 99 00:04:38,441 --> 00:04:40,982 What is it? Is there a problem, Woo Ri? 100 00:04:41,412 --> 00:04:42,751 Pregnant women... 101 00:04:42,752 --> 00:04:44,711 try not to take cold medicine unless it's really necessary. 102 00:04:44,852 --> 00:04:47,521 So of course, she doesn't feel safe going into surgery like this. 103 00:04:50,191 --> 00:04:51,950 Don't worry too much. 104 00:04:51,951 --> 00:04:54,461 The doctor said it was a simple procedure. You'll be okay. 105 00:04:57,362 --> 00:04:59,331 We'll start the anaesthesia. 106 00:04:59,901 --> 00:05:03,631 Doctor, I'm pregnant. 107 00:05:04,432 --> 00:05:06,271 Yes, I'm aware. Don't worry. 108 00:05:08,472 --> 00:05:12,211 My baby will be safe, right? 109 00:05:12,982 --> 00:05:14,281 My baby... 110 00:05:27,722 --> 00:05:29,432 Woo Ri. How are you? 111 00:05:30,831 --> 00:05:32,232 You were brave. 112 00:05:33,102 --> 00:05:34,232 How's my baby? 113 00:05:34,401 --> 00:05:36,571 Don't worry. The baby is perfectly fine. 114 00:05:38,331 --> 00:05:39,672 This way. 115 00:05:42,412 --> 00:05:44,742 Ms. Oh, the surgery went well. 116 00:05:44,872 --> 00:05:47,441 The surgery was simple because you came to the hospital early. 117 00:05:47,841 --> 00:05:51,080 Doctor, my baby is okay. Right? 118 00:05:51,081 --> 00:05:52,481 Yes. The baby is perfectly fine. 119 00:05:52,482 --> 00:05:54,951 You said you didn't want to take the pain medication. 120 00:05:55,591 --> 00:05:57,651 The pain will start once the anaesthesia wears off. 121 00:05:57,792 --> 00:06:00,221 There's a very low chance of affecting the baby. 122 00:06:00,222 --> 00:06:01,922 So don't endure the pain. And get the medication if it hurts. 123 00:06:02,531 --> 00:06:03,960 Don't worry. 124 00:06:03,961 --> 00:06:06,261 It was a simple procedure, and it went well. 125 00:06:06,932 --> 00:06:08,771 We'll observe her, and if her post-op looks good, 126 00:06:08,901 --> 00:06:10,271 she'll get discharged even tomorrow. 127 00:06:11,401 --> 00:06:13,901 - Okay. Thank you, doctor. - Thank you. 128 00:06:19,511 --> 00:06:22,951 - Gosh. Be careful. - Let's be careful. 129 00:06:25,412 --> 00:06:27,820 Ms. Oh, let us know if it hurts too much. 130 00:06:27,821 --> 00:06:29,121 We can give you medication for that. 131 00:06:29,122 --> 00:06:30,321 I'm okay. 132 00:06:30,992 --> 00:06:33,190 Are you sure walking around like this... 133 00:06:33,191 --> 00:06:35,461 instead of lying down is better for her recovery? 134 00:06:35,662 --> 00:06:37,531 Moving around is good for her bowels. 135 00:06:37,932 --> 00:06:39,831 But it will be tough without the pain medication. 136 00:06:40,631 --> 00:06:41,961 I'm fine. 137 00:06:42,401 --> 00:06:43,971 Woo Ri. 138 00:06:43,972 --> 00:06:45,471 If it's too tough on you, you should just get the pain meds. 139 00:06:45,472 --> 00:06:46,742 She said it was fine. 140 00:06:48,141 --> 00:06:49,411 Yes, Woo Ri. 141 00:06:49,412 --> 00:06:52,412 If you're in constant pain, it might not be good for the baby. 142 00:06:56,151 --> 00:06:57,381 Right. 143 00:06:58,852 --> 00:07:00,081 - Yes. - Please. 144 00:07:01,321 --> 00:07:02,591 It hurts. 145 00:07:03,891 --> 00:07:05,122 It hurts so much. 146 00:07:05,792 --> 00:07:08,422 Can you give me the pain meds? It hurts! 147 00:07:08,691 --> 00:07:09,960 Stay in your room. 148 00:07:09,961 --> 00:07:11,431 I'll get you the pain meds. 149 00:07:11,432 --> 00:07:13,662 It hurts so much. I want the pain meds. 150 00:07:14,401 --> 00:07:16,830 And if she passes gas, let me know right away. 151 00:07:16,831 --> 00:07:18,372 - Okay. - Okay. 152 00:07:21,841 --> 00:07:23,071 What is it? 153 00:07:25,112 --> 00:07:27,182 Okay. I got it. 154 00:07:27,511 --> 00:07:28,951 Kang Jae. Raphael. 155 00:07:28,982 --> 00:07:31,080 She's grateful that you're here. But you should go. 156 00:07:31,081 --> 00:07:33,122 - She has to pass gas. - Okay. 157 00:07:37,821 --> 00:07:38,992 Let's go inside. 158 00:07:41,722 --> 00:07:43,162 Woo Ri, are you all right? 159 00:07:43,562 --> 00:07:45,460 The pain must have subsided. 160 00:07:45,461 --> 00:07:47,200 I brought your laptop but didn't know what else to grab. 161 00:07:47,201 --> 00:07:48,700 So I got everything from your desk. 162 00:07:48,701 --> 00:07:50,631 Thank you, Mom. 163 00:07:50,932 --> 00:07:53,441 Mom. Grandma. You should go home now. 164 00:07:54,542 --> 00:07:57,011 Mom, you haven't had dinner, right? 165 00:07:57,412 --> 00:07:59,441 You didn't have lunch, did you? 166 00:08:00,841 --> 00:08:04,182 Go home already. I'll be on my laptop. 167 00:08:12,962 --> 00:08:16,962 ("Mask of Desire") 168 00:08:17,092 --> 00:08:20,862 (Pregnancy Journal) 169 00:08:37,781 --> 00:08:39,352 (Sunday) 170 00:08:39,651 --> 00:08:42,421 (Thank you for a great day. I hope we'll both sleep well.) 171 00:08:50,962 --> 00:08:52,631 (Why am I upset?) 172 00:08:52,761 --> 00:08:55,332 (And I made up with him.) 173 00:08:55,561 --> 00:08:58,431 (For the first time in my life...) 174 00:09:04,612 --> 00:09:08,341 (October 19, Saturday: Mallet. I met you for the first time today.) 175 00:09:08,342 --> 00:09:09,452 (This is you!) 176 00:09:15,051 --> 00:09:17,790 (I can't still believe that I'm a mom now!) 177 00:09:17,791 --> 00:09:19,221 (But I turned him down because he wanted to marry me for you.) 178 00:09:19,222 --> 00:09:20,660 (I'll make sure you're happy.) 179 00:09:20,661 --> 00:09:23,291 (I'll try harder for you. Thank you, Bok Dol.) 180 00:09:57,891 --> 00:09:59,362 When did you two get here? 181 00:10:01,332 --> 00:10:02,431 Just now. 182 00:10:03,401 --> 00:10:05,071 I was in the neighbourhood, so I dropped by. 183 00:10:05,072 --> 00:10:07,301 I see. What time is it? 184 00:10:10,112 --> 00:10:13,181 I'm all right. You two should go home. 185 00:10:13,411 --> 00:10:14,911 Let us stay a bit longer. 186 00:10:18,712 --> 00:10:20,421 But what were you two doing? 187 00:10:33,862 --> 00:10:35,232 By the way, 188 00:10:35,972 --> 00:10:37,832 stop holding my hands. 189 00:10:46,811 --> 00:10:48,112 That just now... 190 00:10:49,151 --> 00:10:50,881 That was it, right? 191 00:10:53,021 --> 00:10:54,051 Yes. 192 00:10:54,222 --> 00:10:55,521 She's good now then. 193 00:10:55,852 --> 00:10:57,491 Hold on. 194 00:10:57,492 --> 00:10:59,761 Where are the nurse and the doctor? Hold on a second. 195 00:11:00,692 --> 00:11:02,362 Excuse me! 196 00:11:04,031 --> 00:11:06,900 Woo Ri just passed gas! 197 00:11:06,901 --> 00:11:08,931 Gosh. Don't be so loud in the hospital. 198 00:11:09,002 --> 00:11:10,031 Excuse me. 199 00:11:10,271 --> 00:11:13,141 Woo Ri just passed gas! Okay? 200 00:11:18,171 --> 00:11:19,481 Thank you. 201 00:11:19,482 --> 00:11:21,411 I probably took up a lot of your time. 202 00:11:21,742 --> 00:11:23,611 Call me if there's anything you need. 203 00:11:23,612 --> 00:11:24,751 Rest up, Woo Ri. 204 00:11:24,752 --> 00:11:25,952 I'll get going. 205 00:11:26,181 --> 00:11:27,281 Let me get that for you. 206 00:11:30,722 --> 00:11:32,021 - Bye. - Bye. 207 00:11:32,051 --> 00:11:33,321 - Bye. - Okay. 208 00:11:33,322 --> 00:11:34,561 - Get some rest. - Bye. 209 00:11:41,531 --> 00:11:43,832 - Good work. - You too. 210 00:11:45,131 --> 00:11:47,141 - Bye. - Bye. 211 00:11:51,942 --> 00:11:53,212 - Sweet dreams. - Rest up. 212 00:11:54,242 --> 00:11:55,442 - Mom. - Yes? 213 00:11:55,541 --> 00:11:57,181 - Grandma. - What? 214 00:12:02,651 --> 00:12:04,992 When the anaesthesia wore off, it hurt so much. 215 00:12:05,992 --> 00:12:09,492 I had never felt that much pain in my life, but I held it in. 216 00:12:11,761 --> 00:12:13,301 You guys also had to... 217 00:12:13,702 --> 00:12:16,031 endure this kind of pain because of me, right? 218 00:12:18,031 --> 00:12:20,202 I take medicine as soon as it hurts. I can't tolerate pain. 219 00:12:20,342 --> 00:12:22,141 Right. As you should. 220 00:12:22,372 --> 00:12:25,310 Woo Ri, you should take medicine right away and get shots too. 221 00:12:25,311 --> 00:12:26,781 - Right. Let's go. - Yes. 222 00:12:31,881 --> 00:12:33,021 Okay. 223 00:12:37,021 --> 00:12:38,322 You're going to work? 224 00:12:38,452 --> 00:12:39,692 You can't even take a day off? 225 00:12:39,761 --> 00:12:41,390 I have some time to finish my script. 226 00:12:41,391 --> 00:12:42,862 I'm not going to work. 227 00:12:43,031 --> 00:12:45,531 Then where are you going? You're still recovering. 228 00:12:45,732 --> 00:12:47,061 I'm all recovered now. 229 00:12:49,031 --> 00:12:50,731 There was something I had to do. 230 00:12:50,732 --> 00:12:52,401 And I couldn't do that because of the surgery. 231 00:12:52,641 --> 00:12:54,072 He must be waiting. 232 00:12:54,271 --> 00:12:56,972 What is this about? Is this urgent? 233 00:12:57,342 --> 00:12:58,442 Wait. 234 00:12:58,972 --> 00:13:00,442 Are you going to finally choose between them? 235 00:13:01,811 --> 00:13:03,651 Really? Is that it? 236 00:13:06,521 --> 00:13:07,722 I'm off now. 237 00:13:55,002 --> 00:13:57,431 (Ten months later) 238 00:13:57,572 --> 00:14:00,401 (Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet Renewal It will always taste the same!) 239 00:14:05,242 --> 00:14:06,711 (Closed today) 240 00:14:06,712 --> 00:14:08,011 (Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet) 241 00:14:09,381 --> 00:14:11,481 I'm so busy! 242 00:14:11,482 --> 00:14:12,851 (Thank you for making it this far!) 243 00:14:12,852 --> 00:14:14,180 Doesn't it look like her 100th birthday? 244 00:14:14,181 --> 00:14:16,091 Come on. It's obvious this is a party for her 100th day. 245 00:14:16,092 --> 00:14:18,491 - What about baekseolgi? - It's coming. So it'll be here. 246 00:14:18,492 --> 00:14:20,191 It was supposed to be here over an hour ago. 247 00:14:20,192 --> 00:14:21,921 What's taking them so long? 248 00:14:23,761 --> 00:14:26,702 I told you to make japchae at the end. It will get soggy. 249 00:14:27,061 --> 00:14:29,572 The guests should arrive soon. What are we missing? 250 00:14:29,671 --> 00:14:32,331 Exactly. I told you we should just have it at a venue. 251 00:14:32,332 --> 00:14:33,670 This is her 100th day. 252 00:14:33,671 --> 00:14:35,442 My great-granddaughter's 100th day. 253 00:14:35,702 --> 00:14:37,841 People don't celebrate the 100th day anymore. 254 00:14:37,842 --> 00:14:39,380 Not after everything we went through. 255 00:14:39,381 --> 00:14:41,081 Come on. Cut it out. 256 00:14:41,082 --> 00:14:42,651 Are you going to fight on a day like today? 257 00:14:44,082 --> 00:14:45,452 Mom, go and get changed. 258 00:14:45,612 --> 00:14:48,482 A white shirt and jeans. This is the dress code today. 259 00:14:48,722 --> 00:14:49,722 Like me. 260 00:14:49,723 --> 00:14:52,692 It feels weird to wear jeans. Do I look okay? 261 00:14:52,962 --> 00:14:54,520 Grandma, you look amazing. 262 00:14:54,521 --> 00:14:56,232 You're like a senior model. 263 00:14:56,462 --> 00:14:57,890 By the way, I'm not sure... 264 00:14:57,891 --> 00:14:59,901 if we should take a family picture on a hectic day like this. 265 00:15:00,161 --> 00:15:01,560 We won't have a chance for all of us to get together... 266 00:15:01,561 --> 00:15:03,701 unless we have an occasion like this. 267 00:15:03,702 --> 00:15:05,971 We all took pictures together at my wedding. 268 00:15:05,972 --> 00:15:08,040 My daughter wasn't born then. 269 00:15:08,041 --> 00:15:10,071 Your wedding is coming up soon. We can take one at your wedding. 270 00:15:10,072 --> 00:15:11,571 I should be the star that day. 271 00:15:11,572 --> 00:15:13,241 My daughter, Ri Woo, is the star today. 272 00:15:13,242 --> 00:15:14,981 I'll put my daughter right in the middle. 273 00:15:14,982 --> 00:15:16,612 And all of us can take pictures together. 274 00:15:16,681 --> 00:15:17,780 Okay. 275 00:15:17,781 --> 00:15:20,482 I'll go and put on a nice outfit for my granddaughter. 276 00:15:22,952 --> 00:15:25,592 Maybe, I should have fried pork cutlets. It's been a while. 277 00:15:25,692 --> 00:15:28,420 Grandma, we have so much food. 278 00:15:28,421 --> 00:15:29,561 This will be enough. 279 00:15:29,732 --> 00:15:32,760 I'm kind of sad that I don't get to fry pork cutlets these days. 280 00:15:32,761 --> 00:15:34,400 Mom is doing a great job, though. 281 00:15:34,401 --> 00:15:37,130 - And you make videos now. - Gosh. 282 00:15:37,131 --> 00:15:38,801 That's for fun. 283 00:15:39,102 --> 00:15:40,742 Grandma. That's for fun? 284 00:15:40,901 --> 00:15:42,301 Your subscribers... 285 00:15:42,671 --> 00:15:43,771 Goodness. 286 00:15:43,911 --> 00:15:45,411 Oh, no. What should I do? 287 00:15:45,472 --> 00:15:48,141 - Oh, no. Grandma. What do we do? - Look at this. 288 00:15:48,681 --> 00:15:50,050 I can wipe it off. 289 00:15:50,051 --> 00:15:51,711 No. It can't stain. 290 00:15:51,712 --> 00:15:53,222 A white shirt is the dress code. 291 00:15:53,452 --> 00:15:55,851 Then should I put on another white shirt? 292 00:15:55,852 --> 00:15:57,091 I have a white blouse. 293 00:15:57,092 --> 00:15:58,491 Yes. Please hurry. 294 00:15:58,492 --> 00:15:59,761 - Okay. I'll go and change. - Oh, no. 295 00:16:00,791 --> 00:16:02,061 You're home, Seoung Il. 296 00:16:02,161 --> 00:16:03,261 Yes. 297 00:16:03,761 --> 00:16:06,232 Where is she going? 298 00:16:06,761 --> 00:16:07,931 - Dad. - Yes? 299 00:16:08,301 --> 00:16:10,502 - What are you wearing? - What do you mean? 300 00:16:10,872 --> 00:16:12,301 I'm wearing blue and white. 301 00:16:13,202 --> 00:16:14,800 Dad, you drive me crazy sometimes. 302 00:16:14,801 --> 00:16:15,900 It's the other way around. 303 00:16:15,901 --> 00:16:18,072 A white shirt and jeans. Isn't that an obvious pairing? 304 00:16:18,842 --> 00:16:20,540 I see. 305 00:16:20,541 --> 00:16:22,851 Why did I think I should wear white pants? 306 00:16:22,852 --> 00:16:26,222 This is awful. It's my daughter's first picture. 307 00:16:26,582 --> 00:16:28,420 Gosh, why are you so worried? 308 00:16:28,421 --> 00:16:30,550 I live here. I can go and change fast. 309 00:16:30,551 --> 00:16:32,761 I have a lot of clothes too. All right. 310 00:16:33,391 --> 00:16:35,692 Gosh. Honey, why do you look so gorgeous? 311 00:16:35,791 --> 00:16:38,092 - Mom. - What? You startled me. 312 00:16:38,962 --> 00:16:40,860 Mom, this isn't right. 313 00:16:40,861 --> 00:16:42,702 I'm wearing a white shirt and denim. 314 00:16:42,972 --> 00:16:44,600 I can't see the shirt or the denim. 315 00:16:44,601 --> 00:16:46,941 - I can only see your bare skin! - What are you talking about? 316 00:16:46,942 --> 00:16:49,300 Woo Ri. You should respect her style. 317 00:16:49,301 --> 00:16:51,111 Not everyone at her age... 318 00:16:51,311 --> 00:16:53,212 can look this sexy. 319 00:16:53,642 --> 00:16:56,181 You can wear that when it's just the two of you. 320 00:16:56,182 --> 00:16:58,280 Mom, please wear something more elegant today. 321 00:16:58,281 --> 00:16:59,481 Please? I'm begging you. 322 00:16:59,482 --> 00:17:01,251 - Dad, you should go change too. - Okay. 323 00:17:01,252 --> 00:17:03,421 Honey, let's give what Woo Ri wants today. 324 00:17:03,422 --> 00:17:04,892 I'll go and put on a new outfit. Okay. 325 00:17:06,392 --> 00:17:08,121 Gosh. I can't do this a second time. 326 00:17:08,692 --> 00:17:10,962 By the way, where's your husband-to-be? 327 00:17:11,061 --> 00:17:13,030 Shouldn't he be here now and help you? 328 00:17:13,031 --> 00:17:14,502 He should have been here a long time ago. 329 00:17:16,972 --> 00:17:18,131 I'm here! 330 00:17:18,132 --> 00:17:19,840 Gosh, Mother. 331 00:17:19,841 --> 00:17:22,371 You are stunning as always. 332 00:17:22,571 --> 00:17:23,941 - Mom, hurry. - Okay. 333 00:17:23,942 --> 00:17:25,540 You can admire me some other time. 334 00:17:25,541 --> 00:17:27,310 - Woo Ri said no. I'll go change. - What? 335 00:17:27,311 --> 00:17:28,881 - Why? - Okay. Go and get changed. 336 00:17:28,882 --> 00:17:30,482 She looks amazing. Why... 337 00:17:31,811 --> 00:17:33,621 What is it? 338 00:17:34,081 --> 00:17:35,621 I followed the dress code. 339 00:17:35,982 --> 00:17:37,321 Blue and white. 340 00:17:37,922 --> 00:17:39,320 You got the colours right. 341 00:17:39,321 --> 00:17:41,192 But you don't look modest. 342 00:17:41,492 --> 00:17:43,231 A white shirt and jeans. This is the outfit. 343 00:17:43,232 --> 00:17:44,691 - No. Hear me out. - What? 344 00:17:44,692 --> 00:17:48,461 Today is Ri Woo's first official appearance. 345 00:17:48,462 --> 00:17:51,671 So I wanted to look very formal and classy. 346 00:17:51,672 --> 00:17:54,201 No. I understand that. But you won't blend in. 347 00:17:54,202 --> 00:17:55,601 You'll stand out by yourself. 348 00:17:57,571 --> 00:17:58,742 - Was it too much? - Yes. 349 00:17:59,742 --> 00:18:01,242 Okay. Here. 350 00:18:01,482 --> 00:18:03,252 What if I take off the jacket? Just the shirt. 351 00:18:03,311 --> 00:18:04,851 Let's unbutton that too. 352 00:18:05,912 --> 00:18:07,381 Gosh. This is a bit better. 353 00:18:07,382 --> 00:18:08,721 - That's better. - All right. 354 00:18:08,722 --> 00:18:10,620 - Woo Ri. How do I look? Perfect? - Like this? 355 00:18:10,621 --> 00:18:12,521 Dad, you changed really fast. 356 00:18:12,992 --> 00:18:15,861 I should have gotten dressed up like him. 357 00:18:16,432 --> 00:18:18,231 Dad, your outfit is cooler. 358 00:18:18,232 --> 00:18:19,462 You look modest. It's the best! 359 00:18:19,632 --> 00:18:21,432 - That looks better. - Gosh. 360 00:18:21,962 --> 00:18:24,031 - Okay. There. - Hey. 361 00:18:25,601 --> 00:18:26,741 Don't even start. 362 00:18:26,742 --> 00:18:28,902 I barely passed with this outfit. 363 00:18:29,041 --> 00:18:31,310 I mean, this is worst than the time... 364 00:18:31,311 --> 00:18:33,780 I was getting fitted for my movie. She's pickier too. 365 00:18:33,781 --> 00:18:35,881 - Gosh. All right. - Right. 366 00:18:35,882 --> 00:18:37,281 And... 367 00:18:37,482 --> 00:18:39,621 you're joining a new movie, right? I read the article. 368 00:18:39,722 --> 00:18:41,051 Gosh. Well, 369 00:18:41,281 --> 00:18:43,391 I used to be the Korean DiCaprio in the dramas. 370 00:18:43,392 --> 00:18:46,760 But now, I've become a real DiCaprio in the movies too. 371 00:18:46,761 --> 00:18:47,761 Or something like that. 372 00:18:50,432 --> 00:18:51,692 - You know, - Yes? 373 00:18:52,091 --> 00:18:53,800 I want you to endorse plastic surgery... 374 00:18:53,801 --> 00:18:54,861 for the Diamond Medical Foundation. 375 00:18:54,962 --> 00:18:57,271 You might turn it down if you get even more successful. 376 00:18:59,232 --> 00:19:00,701 - Well, - I'm serious. 377 00:19:00,702 --> 00:19:03,571 it's great to get this kind of offer from you. 378 00:19:03,811 --> 00:19:06,212 - But here's what crossed my mind. - Do tell. 379 00:19:06,942 --> 00:19:08,982 I'm the most sought-after star now. 380 00:19:09,382 --> 00:19:12,481 What would I gain from openly telling the public... 381 00:19:12,482 --> 00:19:14,320 that I got plastic surgery done? 382 00:19:14,321 --> 00:19:15,652 I've been thinking about that. 383 00:19:16,791 --> 00:19:18,721 I'll give you a huge signing bonus. Okay? 384 00:19:18,722 --> 00:19:20,120 I'm afraid that you really won't do it... 385 00:19:20,121 --> 00:19:21,961 - Woo Ri. - once you get even more famous. 386 00:19:21,962 --> 00:19:25,631 I heard that the photographer you hired couldn't come today. 387 00:19:25,632 --> 00:19:28,101 Oh, Dad. My morning was so hectic because of that. 388 00:19:28,702 --> 00:19:30,270 But I was able to get a replacement at the last minute. 389 00:19:30,271 --> 00:19:32,330 - Really? - Yes. That's a relief. 390 00:19:32,331 --> 00:19:33,502 - Hey, there he is. - Okay. 391 00:19:35,002 --> 00:19:36,442 Hello. 392 00:19:36,742 --> 00:19:39,071 Hello. Gosh. Am I late? 393 00:19:39,242 --> 00:19:41,280 No. You're on time, but the last one here. 394 00:19:41,281 --> 00:19:42,811 - Please hurry. - Yes. 395 00:19:43,712 --> 00:19:45,780 - Here? - No, over there. 396 00:19:45,781 --> 00:19:47,182 I got it. 397 00:19:48,821 --> 00:19:49,821 - Dad. - Yes. 398 00:19:49,822 --> 00:19:52,691 - Can you go and check on Mom? - Okay. Check on Mom. 399 00:19:52,692 --> 00:19:54,221 Don't let her wear her stage costume. 400 00:19:54,222 --> 00:19:55,891 It has to be something pure and natural. 401 00:19:55,892 --> 00:19:57,790 - Something pure and natural. - Yes. 402 00:19:57,791 --> 00:20:00,131 Pure and natural. Let's go. 403 00:20:00,132 --> 00:20:01,201 - Let's go. - Okay, let's go. 404 00:20:01,202 --> 00:20:02,972 - I'm counting on you. - Okay. 405 00:20:04,271 --> 00:20:07,541 Gosh, Raphael. You're all dressed up for today. 406 00:20:07,672 --> 00:20:09,642 Gosh, Detective Lee. 407 00:20:10,442 --> 00:20:13,311 I came over-dressed and feel embarrassed. 408 00:20:13,781 --> 00:20:15,911 Bok Rae, you always overdo things. 409 00:20:15,912 --> 00:20:18,011 Relax a bit. 410 00:20:18,311 --> 00:20:19,311 Hey. 411 00:20:21,652 --> 00:20:22,922 It's Raphael. 412 00:20:23,192 --> 00:20:26,291 Everyone on the baseball team calls me Bok Rae because of you. 413 00:20:26,692 --> 00:20:30,192 Bok Rae suits you better than Raphael. 414 00:20:31,162 --> 00:20:34,402 Right, I can't make it to the match this time. 415 00:20:34,632 --> 00:20:35,732 Why? 416 00:20:35,801 --> 00:20:38,031 I'm a detective, remember? 417 00:20:38,271 --> 00:20:42,671 You'll hurt yourself if you work too much since you got promoted. 418 00:20:42,672 --> 00:20:44,310 Besides, if you don't go, why would I? It's no fun. 419 00:20:44,311 --> 00:20:47,841 You always chat when you meet. Are you two best friends? 420 00:20:48,581 --> 00:20:49,810 - I don't like him. - I don't like him. 421 00:20:49,811 --> 00:20:51,610 - I had enough of him. - Don't be so ridiculous. 422 00:20:51,611 --> 00:20:52,951 - I had enough of him. - Seriously. 423 00:20:52,952 --> 00:20:54,981 Stop with the love fight. 424 00:20:54,982 --> 00:20:56,280 And check the angle on the camera. 425 00:20:56,281 --> 00:20:58,192 - Quick, stand there and open it. - Yes. 426 00:20:58,222 --> 00:21:00,192 Let's see. 427 00:21:02,621 --> 00:21:03,692 Good. 428 00:21:04,331 --> 00:21:07,731 - Yes, we'll all stand there. - Here? 429 00:21:07,732 --> 00:21:09,202 Let's see. Take a look. 430 00:21:09,301 --> 00:21:10,731 How's this angle? 431 00:21:10,732 --> 00:21:12,870 - Yes, that looks good. - You like it? 432 00:21:12,871 --> 00:21:14,401 It's good because the model is good. 433 00:21:14,402 --> 00:21:15,672 - Get out of the way. - How do I look? 434 00:21:16,571 --> 00:21:19,941 Our main star should look good. Our daughter Oh Ri Woo. 435 00:21:19,942 --> 00:21:23,050 Here is our star! Ta-Da! 436 00:21:23,051 --> 00:21:25,251 Ri Woo. My daughter Ri Woo. 437 00:21:25,252 --> 00:21:28,681 You look so pretty today. Or are you just pretty? 438 00:21:28,682 --> 00:21:31,350 I made today a holiday at work for Ri Woo. 439 00:21:31,351 --> 00:21:33,021 It's okay, your daddy made it happen. 440 00:21:33,422 --> 00:21:35,991 Gosh, you're so good at talking with the baby. 441 00:21:35,992 --> 00:21:37,161 She can't even talk. 442 00:21:37,162 --> 00:21:39,831 - What did you say? - Ta-Da! Woo Ri, how's this? 443 00:21:40,061 --> 00:21:42,461 - Mom, you look so beautiful. - Do you like it? 444 00:21:42,462 --> 00:21:44,671 Finally, your mom passed, right? 445 00:21:44,672 --> 00:21:46,030 Now, 446 00:21:46,031 --> 00:21:49,570 we'll take turns and say something to Ri Woo. 447 00:21:49,571 --> 00:21:51,070 Why are you hosting all of a sudden? 448 00:21:51,071 --> 00:21:53,080 I mean, I want her to think... 449 00:21:53,081 --> 00:21:55,610 that her grandfather was good-looking later on in her life. 450 00:21:55,611 --> 00:21:56,752 That's all I want. 451 00:21:57,682 --> 00:21:58,981 Now, Grandma. 452 00:21:58,982 --> 00:22:01,981 I mean Great-grandma. Let's start. 453 00:22:01,982 --> 00:22:07,492 Ri Woo, thank you for coming to us after a lot of hardship. 454 00:22:07,591 --> 00:22:11,461 Be healthy and grow up well. 455 00:22:11,462 --> 00:22:14,202 Yes, grow up well. 456 00:22:14,831 --> 00:22:17,502 Now, my lovely wife, the Grandma. 457 00:22:17,632 --> 00:22:18,972 Hi, Ri Woo. 458 00:22:19,101 --> 00:22:22,172 I have a strong feeling that you will become an idol star. 459 00:22:22,972 --> 00:22:26,242 Fulfill our family dream for us. 460 00:22:26,371 --> 00:22:28,211 Pick up a microphone on your first birthday. 461 00:22:28,212 --> 00:22:29,581 - Bye. - Yes. 462 00:22:29,851 --> 00:22:32,280 - Now, the loving Dad. - Hey, you're next. 463 00:22:32,281 --> 00:22:33,682 What? Wait... 464 00:22:36,321 --> 00:22:38,992 - You're running out of time. - Dear Ri Woo. 465 00:22:40,162 --> 00:22:42,060 The 100 days I had with you... 466 00:22:42,061 --> 00:22:44,361 are nothing comparable... 467 00:22:45,031 --> 00:22:46,861 to the 34 years I lived alone. 468 00:22:47,702 --> 00:22:51,271 Let's live a happy life... 469 00:22:51,601 --> 00:22:53,301 together. 470 00:22:53,902 --> 00:22:55,101 I love you. 471 00:22:56,402 --> 00:22:57,641 That was touching. 472 00:22:57,642 --> 00:23:00,141 The feeling a father has for his daughter. 473 00:23:00,142 --> 00:23:02,742 You know it so well. I was thrown off. 474 00:23:03,252 --> 00:23:04,851 I love you, my daughter. 475 00:23:05,682 --> 00:23:07,281 - Yes, I do. - Love you, too. 476 00:23:07,752 --> 00:23:08,981 Dear Ri Woo. 477 00:23:08,982 --> 00:23:10,321 Me? 478 00:23:11,321 --> 00:23:13,291 Ri Woo, 479 00:23:14,021 --> 00:23:15,620 I think it was the other way around, 480 00:23:15,621 --> 00:23:17,261 and you gave birth to me. 481 00:23:17,492 --> 00:23:20,932 You let me live a whole new life. 482 00:23:21,331 --> 00:23:23,801 Thank you, Ri Woo. I love you. 483 00:23:24,101 --> 00:23:25,871 - I love you. - I love you. 484 00:23:26,502 --> 00:23:28,501 Gosh, that was such a good time. 485 00:23:28,502 --> 00:23:29,971 Now, for the real thing. 486 00:23:29,972 --> 00:23:33,071 Right. Why don't you say a word? 487 00:23:33,442 --> 00:23:36,241 Ri Woo, happy 100 days! 488 00:23:36,242 --> 00:23:37,310 I'm... 489 00:23:37,311 --> 00:23:38,881 - Gosh, Ri Woo must be sleepy. - This isn't going to work. 490 00:23:38,882 --> 00:23:40,721 - She slept well. Why is she whiny? - It's okay, Ri Woo. 491 00:23:40,722 --> 00:23:42,451 - She's crying too much. - Let's take the picture... 492 00:23:42,452 --> 00:23:43,850 - before she gets worse. - Let's do that. 493 00:23:43,851 --> 00:23:47,261 - Let's take the picture. - Let's go. 494 00:23:48,021 --> 00:23:49,290 - Here. - Stand here. 495 00:23:49,291 --> 00:23:50,661 - Woo Ri. The baby. - Kang Jae. 496 00:23:50,662 --> 00:23:52,932 - Wait. My jacket. - Yes. 497 00:23:53,502 --> 00:23:55,902 - Here we go. - Let's take a nice picture. 498 00:23:56,101 --> 00:23:59,201 - Look over there. - Here we go. 499 00:23:59,202 --> 00:24:00,600 - Look. - We're taking the picture. 500 00:24:00,601 --> 00:24:02,441 - Get in here. - It's ready. 501 00:24:02,442 --> 00:24:04,041 - Get ready. - Look over there. 502 00:24:04,442 --> 00:24:06,811 - One, two, three. - Cheese. 503 00:24:12,182 --> 00:24:13,222 Woo Ri. 504 00:24:17,192 --> 00:24:18,291 Kang Jae. 505 00:24:19,892 --> 00:24:21,121 Kang Jae. 506 00:24:24,031 --> 00:24:25,591 What if... 507 00:24:26,031 --> 00:24:29,202 What if I didn't get pregnant, 508 00:24:31,571 --> 00:24:35,301 we would have gotten married when you proposed, right? 509 00:24:37,912 --> 00:24:40,881 Then, I wouldn't have known how important you were to me... 510 00:24:40,882 --> 00:24:42,541 for the rest of my life. 511 00:24:44,952 --> 00:24:46,412 But now that... 512 00:24:47,551 --> 00:24:49,922 we have gone through so much that... 513 00:24:50,152 --> 00:24:53,791 I can see clearly who you are. 514 00:24:56,162 --> 00:24:58,061 You are someone... 515 00:24:58,892 --> 00:25:00,932 who would stand by me... 516 00:25:02,031 --> 00:25:04,972 whatever happens to me. 517 00:25:07,742 --> 00:25:11,371 With you, I think I can do anything... 518 00:25:12,841 --> 00:25:16,011 even when I become my Mom's age and my Grandma's age. 519 00:25:19,652 --> 00:25:22,621 - Woo Ri. - Kang Jae, you are my spring. 520 00:25:23,752 --> 00:25:25,921 We had a passionate summer, 521 00:25:25,922 --> 00:25:27,891 a rich fall, 522 00:25:27,892 --> 00:25:29,861 and a fierce winter. 523 00:25:30,962 --> 00:25:34,301 But spring is a new start that always comes back... 524 00:25:34,861 --> 00:25:36,331 after waiting through all this. 525 00:25:58,851 --> 00:26:00,521 My warm spring. 526 00:26:02,892 --> 00:26:03,962 Will you... 527 00:26:06,091 --> 00:26:07,462 marry me? 528 00:26:45,571 --> 00:26:47,472 - Do you like it? - Yes. 529 00:26:48,541 --> 00:26:50,642 Yes. It's just as I thought it would be. 530 00:26:51,871 --> 00:26:54,882 Now that 100th-day celebration is done, 531 00:26:55,912 --> 00:26:57,311 we have our wedding left. 532 00:26:58,712 --> 00:27:01,551 You went through so much preparing for it by yourself. 533 00:27:01,922 --> 00:27:03,452 No. 534 00:27:03,791 --> 00:27:05,721 You were busy writing scripts. 535 00:27:05,722 --> 00:27:07,590 - Woo Ri. - Yes, Dad. 536 00:27:07,591 --> 00:27:09,521 I thought about it carefully. 537 00:27:09,761 --> 00:27:12,091 But can I use your room once you move out? 538 00:27:12,492 --> 00:27:15,161 Yes, sure. 539 00:27:15,162 --> 00:27:20,340 When you move out, I'll renovate it into a cool study. 540 00:27:20,341 --> 00:27:22,301 - Sure. - I told you, no. 541 00:27:23,041 --> 00:27:24,741 Where would she sleep when she comes over? 542 00:27:24,742 --> 00:27:26,811 There needs to be a room for her to visit more often. 543 00:27:27,882 --> 00:27:30,381 Woo Ri, you need to come over at least once a day. 544 00:27:30,382 --> 00:27:32,510 That's why I told you to get a house ten minutes away. 545 00:27:32,511 --> 00:27:36,382 Yes. Of course, Mom. 546 00:27:37,152 --> 00:27:39,151 Father, come over to our house often. 547 00:27:39,152 --> 00:27:40,320 You can read your scripts there. 548 00:27:40,321 --> 00:27:44,161 Kang Jae, I know you're just being polite. 549 00:27:44,162 --> 00:27:46,031 But thank you for offering. 550 00:27:46,861 --> 00:27:47,902 Gosh. 551 00:27:48,531 --> 00:27:50,031 - You have a phone call. - Right. 552 00:27:53,502 --> 00:27:54,771 Yes, director. 553 00:27:56,202 --> 00:27:57,242 Tomorrow? 554 00:27:57,672 --> 00:27:59,871 - Here we go. - There, there. 555 00:28:01,111 --> 00:28:02,641 I'm sorry, Raphael. 556 00:28:02,642 --> 00:28:03,682 She's my daughter. 557 00:28:03,811 --> 00:28:05,482 I'm happy to babysit anytime. 558 00:28:06,051 --> 00:28:08,722 Ri Woo, let's stay with Daddy today. 559 00:28:09,422 --> 00:28:12,722 Then, she'll stay with me until the wedding, right? 560 00:28:13,222 --> 00:28:14,392 I'm so happy. 561 00:28:14,521 --> 00:28:16,991 Please take care of her. I need to go now. 562 00:28:16,992 --> 00:28:18,091 You should go. 563 00:28:18,892 --> 00:28:20,861 - Get going. - Okay. 564 00:28:22,962 --> 00:28:25,732 Min Chae has to leave for the US tomorrow. 565 00:28:25,972 --> 00:28:28,341 That's why we asked you to meet us in such a short time. 566 00:28:29,071 --> 00:28:30,841 I'm always happy to do so. 567 00:28:32,242 --> 00:28:33,712 I enjoyed reading the script. 568 00:28:34,041 --> 00:28:36,182 - Thank you. - Thank you. 569 00:28:36,341 --> 00:28:39,050 Ms. Oh put a lot of effort into it. 570 00:28:39,051 --> 00:28:41,051 We could see that in the script. 571 00:28:41,952 --> 00:28:43,281 Everything's good... 572 00:28:43,692 --> 00:28:46,962 but isn't the main character a bit annoying? 573 00:28:48,361 --> 00:28:50,732 Such characters are not in fashion these days, are they? 574 00:28:51,162 --> 00:28:54,131 How about a cooler character, with a girl crush? 575 00:28:54,132 --> 00:28:55,260 Min Chae also thinks that way. 576 00:28:55,261 --> 00:28:57,331 Is that how you saw it? 577 00:28:58,371 --> 00:29:00,601 Well, Ms. Oh, 578 00:29:00,771 --> 00:29:03,101 can you make changes to the character's personality? 579 00:29:03,242 --> 00:29:06,671 I think it's best that we see a revised version. 580 00:29:06,672 --> 00:29:08,511 Are you okay with time, Ms. Oh? 581 00:29:10,511 --> 00:29:11,551 Ms. Oh? 582 00:29:12,712 --> 00:29:15,081 Revising is not a big deal. 583 00:29:15,252 --> 00:29:17,591 I don't think the direction is right. 584 00:29:18,091 --> 00:29:19,291 Being cool is good. 585 00:29:19,392 --> 00:29:21,091 You'll feel a sense of vicarious satisfaction. 586 00:29:21,821 --> 00:29:25,831 But this drama should be something that you can relate to. 587 00:29:26,692 --> 00:29:29,502 The character's way of speech and actions... 588 00:29:29,962 --> 00:29:31,172 are some things you can relate to. 589 00:29:32,601 --> 00:29:34,971 It's a proud feeling when the character makes... 590 00:29:34,972 --> 00:29:36,041 the right decision in the end. 591 00:29:37,271 --> 00:29:38,811 That's the drama people should watch. 592 00:29:41,912 --> 00:29:45,452 Does that mean you can't make the revisions? 593 00:29:45,712 --> 00:29:48,551 Then, you can't work with us. 594 00:29:50,351 --> 00:29:51,591 Ms. Oh. 595 00:29:51,821 --> 00:29:53,791 You only need to make small changes. 596 00:29:54,922 --> 00:29:56,392 She'll make the changes. 597 00:29:57,861 --> 00:29:59,760 I can make all the revisions you want. 598 00:29:59,761 --> 00:30:03,101 But this drama does not have a character like that. 599 00:30:03,702 --> 00:30:04,871 Ms. Oh. 600 00:30:18,051 --> 00:30:19,182 I... 601 00:30:21,482 --> 00:30:22,722 I'll do it. 602 00:30:23,452 --> 00:30:24,891 - Excuse me? - Min Chae. 603 00:30:24,892 --> 00:30:26,051 Well, 604 00:30:26,452 --> 00:30:27,761 I have more faith in the script... 605 00:30:28,261 --> 00:30:29,662 now that I've met with Ms. Oh. 606 00:30:34,361 --> 00:30:35,462 Why don't we try this? 607 00:30:47,841 --> 00:30:50,081 - This is great. - Good work! 608 00:30:50,412 --> 00:30:51,581 Ri Woo, look. 609 00:30:51,712 --> 00:30:53,452 Say hello to Grandpa. 610 00:30:53,581 --> 00:30:55,421 Say hello. Try it. 611 00:30:55,422 --> 00:30:58,252 Stop making the baby say things she can't and be quiet. 612 00:30:59,652 --> 00:31:02,661 I want to see Ri Woo's face and not yours. 613 00:31:02,662 --> 00:31:03,790 Get her in the frame. 614 00:31:03,791 --> 00:31:06,492 I thought you turned into a hermit being in the mountains. 615 00:31:06,632 --> 00:31:08,060 But you're still the same. 616 00:31:08,061 --> 00:31:10,871 That's why I don't want to be tangled up in the secular world. 617 00:31:11,902 --> 00:31:13,071 Dad. 618 00:31:13,742 --> 00:31:15,571 How long are you going to stay there? 619 00:31:15,601 --> 00:31:16,601 Aren't you coming back? 620 00:31:16,602 --> 00:31:19,011 Why would I leave when everything good is here? 621 00:31:19,242 --> 00:31:20,412 You... 622 00:31:21,412 --> 00:31:26,550 need to think of what really matters as you live your life. 623 00:31:26,551 --> 00:31:29,922 Of course, what else can I say? 624 00:31:47,202 --> 00:31:48,370 Mom. 625 00:31:48,371 --> 00:31:49,601 Yes. 626 00:31:50,841 --> 00:31:51,972 That's what happened. 627 00:31:52,472 --> 00:31:54,642 Mom! Congratulations! 628 00:31:54,982 --> 00:31:56,341 Goodness. 629 00:31:57,081 --> 00:31:59,751 Woo Ri, how do you feel about having a younger sibling? 630 00:31:59,752 --> 00:32:00,982 Well, 631 00:32:01,581 --> 00:32:03,952 my younger sibling is younger than my daughter. 632 00:32:05,392 --> 00:32:06,751 That's true. 633 00:32:06,752 --> 00:32:09,992 Once a good thing happens, more good things are on the way. 634 00:32:10,692 --> 00:32:12,461 I can't believe we have such good news... 635 00:32:12,462 --> 00:32:14,531 the day before your wedding. 636 00:32:14,962 --> 00:32:16,301 Thank you. 637 00:32:16,732 --> 00:32:19,472 You should take good care of yourself now. 638 00:32:20,271 --> 00:32:21,941 But what do we do? 639 00:32:21,942 --> 00:32:24,541 We open our fifth branch of Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet. 640 00:32:24,841 --> 00:32:25,941 Gosh. 641 00:32:25,942 --> 00:32:28,382 Being a CEO of the franchise is great, 642 00:32:28,811 --> 00:32:31,781 but please be a good mother to our child as well. 643 00:32:31,912 --> 00:32:34,081 We just started picking up the momentum. 644 00:32:35,781 --> 00:32:36,921 Eun Ran, 645 00:32:36,922 --> 00:32:39,751 why don't you sleep with me? You, too, Woo Ri. 646 00:32:39,752 --> 00:32:40,962 I'd like that. 647 00:32:44,291 --> 00:32:45,662 Do you need anything? 648 00:32:45,962 --> 00:32:47,601 No, goodnight. 649 00:32:48,561 --> 00:32:49,632 Okay. 650 00:32:51,371 --> 00:32:53,971 Can't I sleep with you over there? 651 00:32:53,972 --> 00:32:55,541 - No. - No. 652 00:32:56,771 --> 00:32:57,841 Darn it. 653 00:32:59,771 --> 00:33:01,011 Goodnight everyone. 654 00:33:05,311 --> 00:33:07,682 I feel so lonely. 655 00:33:10,281 --> 00:33:11,922 This is our last night together. 656 00:33:13,222 --> 00:33:16,291 I can come and sleep over from time to time. 657 00:33:16,892 --> 00:33:19,962 But it'll be the last time before becoming a married woman. 658 00:33:21,632 --> 00:33:22,861 That's true. 659 00:33:23,831 --> 00:33:25,871 We had you... 660 00:33:27,101 --> 00:33:28,771 and raised you here. 661 00:33:29,742 --> 00:33:31,311 Now, we're sending you off like this. 662 00:33:32,472 --> 00:33:33,671 No. 663 00:33:33,672 --> 00:33:36,382 You can't say anything sentimental. Nothing that will make you cry. 664 00:33:38,252 --> 00:33:40,452 I feel like I'm going to cry already. 665 00:33:41,081 --> 00:33:43,080 Your eyes will swell if you cry. 666 00:33:43,081 --> 00:33:44,422 You need to look pretty for your wedding. 667 00:33:44,951 --> 00:33:47,521 This won't work. Mom, let's sleep. Turn off the lights. 668 00:33:48,862 --> 00:33:50,061 All right. 669 00:33:51,592 --> 00:33:54,131 What's that? Why aren't the lights off in the living room? 670 00:33:54,132 --> 00:33:55,931 Gosh, your dad. 671 00:33:56,762 --> 00:33:59,271 - I'll go turn it off. - Stay put. 672 00:33:59,402 --> 00:34:01,942 You're getting married, and I'm pregnant. 673 00:34:08,342 --> 00:34:11,482 Do you feel better making your old mom do things for you? 674 00:34:11,882 --> 00:34:13,012 All right. 675 00:35:39,172 --> 00:35:40,401 Thank you. 676 00:35:40,402 --> 00:35:41,842 Wait. 677 00:35:42,241 --> 00:35:43,601 Where's the groom? 678 00:35:43,842 --> 00:35:45,172 He went to get the bouquet. 679 00:35:46,371 --> 00:35:48,040 Why would the groom pick that up? 680 00:35:48,041 --> 00:35:49,942 He says it's the last surprise event that he can do for her. 681 00:35:50,851 --> 00:35:52,810 There isn't anyone like Kang Jae. 682 00:35:52,811 --> 00:35:54,152 He's so devoted. 683 00:35:54,721 --> 00:35:56,221 That's all good... 684 00:35:57,181 --> 00:35:58,692 but he can't be late. 685 00:36:00,791 --> 00:36:02,491 Why isn't this thing answering? 686 00:36:03,221 --> 00:36:04,862 This is driving me crazy. 687 00:36:06,291 --> 00:36:07,431 Wait. 688 00:36:45,672 --> 00:36:48,371 Yes. That's how you do it! 689 00:36:48,541 --> 00:36:49,741 Yes. 690 00:36:50,502 --> 00:36:51,612 Right. 691 00:36:54,662 --> 00:36:56,731 - Dad, hand me my clothes. - What? 692 00:36:57,032 --> 00:36:58,802 - Here. - What's wrong? 693 00:36:59,432 --> 00:37:01,202 I need to go get Kang Jae. 694 00:37:01,302 --> 00:37:03,130 What? Where is he? 695 00:37:03,131 --> 00:37:04,400 He got arrested. 696 00:37:04,401 --> 00:37:06,641 What do you mean by that? 697 00:37:06,642 --> 00:37:07,811 Why would a detective get arrested? 698 00:37:07,812 --> 00:37:09,170 I don't know. He smashed up a parking lot... 699 00:37:09,171 --> 00:37:10,372 trying to get here quickly. 700 00:37:10,642 --> 00:37:12,642 I called a taxi, so I'll get him quickly. 701 00:37:12,742 --> 00:37:14,181 But still. 702 00:37:14,182 --> 00:37:15,912 You can't go. Someone else should. 703 00:37:16,012 --> 00:37:17,380 You're the bride. 704 00:37:17,381 --> 00:37:19,821 What can I do? He's my husband. I should go. 705 00:37:20,892 --> 00:37:22,221 - I'll be back. - But still... 706 00:37:22,222 --> 00:37:23,721 - Woo Ri. - Gosh. 707 00:37:23,722 --> 00:37:25,122 Where are you rushing off to? 708 00:37:25,222 --> 00:37:26,321 Are you going to the bathroom? 709 00:37:30,901 --> 00:37:33,131 Yes. I'm outside. 710 00:37:34,332 --> 00:37:37,202 What? The road closed down? Why? 711 00:37:49,981 --> 00:37:51,082 Gosh. 712 00:38:03,162 --> 00:38:07,872 (Love the Environment Marathon Race) 713 00:38:28,751 --> 00:38:29,951 (Taxi Cancelled) 714 00:38:29,952 --> 00:38:31,562 What's this? This can't happen. 715 00:38:45,041 --> 00:38:46,041 Mr. Bus Driver! 716 00:38:46,042 --> 00:38:47,372 Wait for me. 717 00:38:47,912 --> 00:38:50,911 Does this bus go to Sangmun Police Station? 718 00:38:50,912 --> 00:38:51,912 Yes. 719 00:38:51,913 --> 00:38:53,182 How long will it take to get there? 720 00:38:53,812 --> 00:38:54,951 It'll take about an hour. 721 00:38:54,952 --> 00:38:57,921 No, that can't be. I'll be late for my wedding. 722 00:38:58,381 --> 00:38:59,981 Can't you go straight to the police station? 723 00:39:00,122 --> 00:39:01,421 Of course not. 724 00:39:01,492 --> 00:39:03,052 A bus isn't a taxi. 725 00:39:03,892 --> 00:39:05,392 - Right. - Miss. 726 00:39:05,492 --> 00:39:07,790 We're all busy. Stop slowing us down. 727 00:39:07,791 --> 00:39:09,731 Are you getting on or not? 728 00:39:10,432 --> 00:39:12,101 Everyone, 729 00:39:12,102 --> 00:39:14,802 I'm getting married in an hour. 730 00:39:14,901 --> 00:39:17,202 I had so many mishaps. 731 00:39:17,332 --> 00:39:20,270 You wouldn't believe the things I went through to get to this point. 732 00:39:20,271 --> 00:39:21,540 So, what? 733 00:39:21,541 --> 00:39:22,670 We're all busy as well. 734 00:39:22,671 --> 00:39:24,341 - Exactly. - Gosh. 735 00:39:24,412 --> 00:39:25,681 - I'm late. - Come on. 736 00:39:25,682 --> 00:39:27,511 - I need to go grocery shopping. - What's wrong with her. 737 00:39:27,512 --> 00:39:28,682 I... 738 00:39:28,912 --> 00:39:30,751 didn't believe in premarital intimacy... 739 00:39:30,881 --> 00:39:33,452 but got pregnant by accident through artificial insemination. 740 00:39:34,591 --> 00:39:35,852 What? 741 00:39:36,392 --> 00:39:37,452 Pregnant? 742 00:39:39,392 --> 00:39:40,691 Kang Jae! 743 00:39:42,262 --> 00:39:44,201 Woo Ri! 744 00:39:44,202 --> 00:39:45,901 Kang Jae, are you all right? 745 00:39:46,832 --> 00:39:49,771 So your wedding is actually today? Why didn't you tell us? 746 00:39:51,102 --> 00:39:53,541 Found you, my husband. 747 00:39:55,771 --> 00:39:57,471 - They're coming out. - Run! 748 00:39:57,472 --> 00:39:59,582 - Hurry! - Over here! 749 00:40:05,682 --> 00:40:07,852 - This is my husband. - Hello. 750 00:40:10,861 --> 00:40:14,261 So? Is he the father of the baby? 751 00:40:14,262 --> 00:40:15,831 Gosh, no. 752 00:40:15,832 --> 00:40:18,431 No? Then what happened after that? 753 00:40:18,432 --> 00:40:19,900 That's... 754 00:40:19,901 --> 00:40:21,271 Excuse me for a moment. 755 00:40:24,702 --> 00:40:27,912 - Hi, Mom. - We're trapped here right now. 756 00:40:28,012 --> 00:40:29,471 We can't even move the car. What do we do? 757 00:40:29,472 --> 00:40:31,341 What? That's... 758 00:40:32,711 --> 00:40:35,551 Everyone. You all want to know what happened after that, right? 759 00:40:35,552 --> 00:40:37,920 - Yes! - Yes, tell us! 760 00:40:37,921 --> 00:40:38,981 Okay. 761 00:40:39,782 --> 00:40:41,791 Mom, we have to go that way. 762 00:40:42,021 --> 00:40:44,321 - We have to go. Hurry. - My goodness. 763 00:40:49,961 --> 00:40:51,431 Is something wrong? 764 00:40:51,432 --> 00:40:54,001 Choi Seoung Il! My gosh, I'm a fan! 765 00:40:54,102 --> 00:40:57,201 - I can't believe this! - Oh, you mean your mother is a fan? 766 00:40:57,202 --> 00:40:59,500 No, me! I'm following you on social media. 767 00:40:59,501 --> 00:41:02,411 - I loved "Daddy Cop"! - My gosh! 768 00:41:02,412 --> 00:41:05,711 I see that all my young fans are here. 769 00:41:06,441 --> 00:41:08,481 - Go, Choi Seoung Il! - Come on. 770 00:41:10,952 --> 00:41:13,222 - You got this! - Go, Seoung Il! 771 00:41:16,921 --> 00:41:18,191 You made it. 772 00:41:19,492 --> 00:41:20,931 I don't see the bride. 773 00:41:20,932 --> 00:41:24,562 I know. She'll be a little... A tad late. 774 00:41:24,932 --> 00:41:27,302 Even her wedding is so eventful. 775 00:41:28,001 --> 00:41:30,571 Go on in. The ceremony will begin soon. 776 00:41:34,071 --> 00:41:35,111 Excuse me. 777 00:41:36,472 --> 00:41:38,541 - Police. - Okay, what's the matter? 778 00:41:38,812 --> 00:41:41,082 - What's with your hair? - There's nothing wrong with it. 779 00:41:41,251 --> 00:41:42,552 I'll have to check your ID. 780 00:41:42,852 --> 00:41:44,682 - I don't have one on me... - Wait! 781 00:41:45,921 --> 00:41:47,122 Whereabouts are they? 782 00:41:47,381 --> 00:41:49,321 They're almost here. 783 00:41:49,452 --> 00:41:51,861 - They're coming, right? - Yes, of course. 784 00:41:52,762 --> 00:41:53,861 - All right. - See you inside. 785 00:41:55,231 --> 00:41:58,662 Why aren't they here yet? They really should be here by now. 786 00:41:59,762 --> 00:42:00,762 Oh, hello. 787 00:42:01,231 --> 00:42:04,341 Please, you need to stop biting your nails. 788 00:42:05,571 --> 00:42:06,602 Hi, sweetie. 789 00:42:11,041 --> 00:42:12,681 - Come on! - My goodness. 790 00:42:12,682 --> 00:42:15,282 Gosh, I'm exhausted. 791 00:42:15,552 --> 00:42:17,782 Oh, boy. What is this mess? 792 00:42:18,222 --> 00:42:20,020 Mom, it's here. It's that bus. 793 00:42:20,021 --> 00:42:22,190 - Hurry! - Hurry up! 794 00:42:22,191 --> 00:42:23,721 There they are. 795 00:42:23,722 --> 00:42:25,892 - Mom, Grandma, Dad! - Grandma, hurry! 796 00:42:25,992 --> 00:42:28,290 - What? My gosh. - Woo Ri! 797 00:42:28,291 --> 00:42:30,360 - Hurry, quick. - Come, this way! 798 00:42:30,361 --> 00:42:33,061 - What's going on? - How did you find this bus? 799 00:42:33,062 --> 00:42:35,602 - Hurry. - Over here. Careful, Grandma. 800 00:42:35,872 --> 00:42:37,841 - Hop on. Ladies first. - Be careful. 801 00:42:38,872 --> 00:42:41,872 - What's going on? - How come they aren't here yet? 802 00:42:43,242 --> 00:42:44,811 Hello, ladies and gentlemen. 803 00:42:44,812 --> 00:42:48,411 The groom, bride, and her family... 804 00:42:48,412 --> 00:42:50,782 are on their way here now. 805 00:42:51,122 --> 00:42:52,722 - They still haven't arrived yet? - They're on their way, 806 00:42:53,352 --> 00:42:57,591 but they'll be a little late due to unforeseeable circumstances. 807 00:42:57,821 --> 00:43:00,722 - Goodness. - This is not good. 808 00:43:02,892 --> 00:43:06,461 The bride was quick to get pregnant but is late to her own wedding. 809 00:43:16,611 --> 00:43:19,481 Well, please be patient and wait just a little longer. 810 00:43:23,282 --> 00:43:26,782 Ri Woo, I hope you grow up to be an eloquent speaker. 811 00:43:28,222 --> 00:43:31,591 That's why I decided to marry this man right here. 812 00:43:33,021 --> 00:43:36,131 Oh, my. That's quite a love story. 813 00:43:36,361 --> 00:43:37,561 Congratulations on getting hitched. 814 00:43:37,562 --> 00:43:39,731 - Congratulations. - Thank you. 815 00:43:40,062 --> 00:43:43,802 My gosh, your parents must be incredibly happy for you. 816 00:43:44,202 --> 00:43:46,972 We are happy, but we're late for her wedding. 817 00:43:48,041 --> 00:43:50,541 We're here. We've arrived. 818 00:43:55,111 --> 00:43:57,250 - Careful. - Best of luck! 819 00:43:57,251 --> 00:44:00,121 - Good luck! - You got this! 820 00:44:00,122 --> 00:44:01,891 - You got this! - We hope all goes well! 821 00:44:01,892 --> 00:44:03,821 - Go! - You got this! 822 00:44:04,251 --> 00:44:07,461 - Go for it! - Best of luck! 823 00:44:07,961 --> 00:44:10,691 Let's go! Oh, boy. 824 00:44:11,231 --> 00:44:12,400 (The Wedding of Lee Kang Jae and Oh Woo Ri) 825 00:44:12,401 --> 00:44:14,570 - Hurry. We're here! - We're here! 826 00:44:14,571 --> 00:44:15,872 - Here! - We're here. 827 00:44:16,001 --> 00:44:17,771 The bride and groom are here too. 828 00:44:19,171 --> 00:44:21,340 Oh, nice. They're here. 829 00:44:21,341 --> 00:44:23,311 - You made it! - Congratulations. 830 00:44:23,312 --> 00:44:24,681 - They're here at last. - Oh, my. 831 00:44:24,682 --> 00:44:25,812 Ladies and gentlemen. 832 00:44:26,111 --> 00:44:28,952 They're a little late, but they didn't take too long. 833 00:44:29,312 --> 00:44:33,821 Let us begin the ceremony we've all been waiting for. 834 00:44:37,151 --> 00:44:39,590 - The groom! - Looking handsome! 835 00:44:39,591 --> 00:44:41,231 - Oh, my. - Congratulations! 836 00:44:42,861 --> 00:44:44,631 - He's one good-looking groom! - You look dashing! 837 00:45:16,691 --> 00:45:19,761 - Congratulations! - The bride looks stunning! 838 00:45:19,762 --> 00:45:21,401 - Oh, my! - Woo Ri! 839 00:45:28,041 --> 00:45:29,071 What a beautiful bride! 840 00:47:28,332 --> 00:47:29,562 Ri Woo. 841 00:47:30,762 --> 00:47:32,401 Your mom looks so beautiful today. 842 00:47:34,532 --> 00:47:37,832 I've never seen her looking so stunning. 843 00:48:02,791 --> 00:48:05,230 I'll take Ri Woo so you can eat comfortably. 844 00:48:05,231 --> 00:48:07,001 No, it's okay. 845 00:48:07,102 --> 00:48:10,102 She was with her mom for ten months. I still have a long way to go. 846 00:48:10,202 --> 00:48:13,472 Anyway, I have to say I really love having dinner with you here. 847 00:48:13,872 --> 00:48:16,041 It's always been my dream since I was little. 848 00:48:16,271 --> 00:48:18,182 Having dinner with the entire family. 849 00:48:18,312 --> 00:48:21,282 You can come and have dinner with us anytime, Ri Woo's daddy. 850 00:48:21,412 --> 00:48:24,751 Mother, you call him "Ri Woo's daddy" now. 851 00:48:25,251 --> 00:48:26,782 I call him Raphael. 852 00:48:27,782 --> 00:48:30,191 I mean, we can't call him our son-in-law. 853 00:48:30,722 --> 00:48:33,521 It's complicated, isn't it? 854 00:48:34,361 --> 00:48:35,731 I think of him as my grandson... 855 00:48:36,032 --> 00:48:38,461 because he's the father of my great-granddaughter. 856 00:48:39,702 --> 00:48:42,571 Then it gets even more complicated because that makes him my son. 857 00:48:43,332 --> 00:48:44,372 Son? 858 00:48:46,142 --> 00:48:48,472 I like that. Son. 859 00:48:52,711 --> 00:48:53,812 Father. 860 00:48:55,481 --> 00:48:56,512 Mother. 861 00:48:57,981 --> 00:48:59,021 Grandma. 862 00:49:00,481 --> 00:49:02,992 - So I have a son now? - Yes, you do. 863 00:49:05,361 --> 00:49:08,492 Okay. As of today, we are... 864 00:49:32,881 --> 00:49:36,122 Hello, we have a reservation under Lee Kang Jae. 865 00:49:36,622 --> 00:49:38,321 Just a moment, please. 866 00:50:06,222 --> 00:50:07,321 Well... 867 00:50:09,492 --> 00:50:10,852 Should we turn off the lights? 868 00:50:11,321 --> 00:50:12,892 Oh, right. 869 00:50:13,291 --> 00:50:15,791 - Yes, shall we? - Okay. 870 00:50:23,972 --> 00:50:26,102 Wait, Woo Ri. Hold on. 871 00:50:26,671 --> 00:50:28,102 - What? - What is this? 872 00:50:28,441 --> 00:50:30,372 - Oh, wait. - I'm sorry. 873 00:50:30,611 --> 00:50:32,611 - Hold on. - My gosh, hang on. 874 00:50:39,082 --> 00:50:41,251 Yes. Hi, Raphael. 875 00:50:41,552 --> 00:50:42,651 Woo Ri. 876 00:50:43,722 --> 00:50:48,262 I kept debating whether or not to call you. 877 00:50:48,832 --> 00:50:50,932 Okay, what's the matter? 878 00:50:51,091 --> 00:50:53,762 I know you got married today and that you're at the hotel now, 879 00:50:55,131 --> 00:50:56,832 so I wasn't sure whether I should tell you this. 880 00:50:57,432 --> 00:50:58,972 I was really torn. 881 00:50:59,341 --> 00:51:01,372 Okay. What's the matter? 882 00:51:04,441 --> 00:51:08,452 I just thought I'd regret it a lot if I didn't tell you. 883 00:51:08,582 --> 00:51:11,182 What's going on? What is it that you need to tell me? 884 00:51:11,352 --> 00:51:12,452 Well... 885 00:51:13,021 --> 00:51:14,282 Woo Ri. 886 00:51:14,452 --> 00:51:15,852 Yes, go ahead. 887 00:51:19,122 --> 00:51:20,722 Ri Woo is very sick. 888 00:51:24,532 --> 00:51:26,131 - What? - Where are they? 889 00:51:33,671 --> 00:51:35,241 Ri Woo! 890 00:51:35,872 --> 00:51:37,171 Ri Woo, are you all right? 891 00:51:38,642 --> 00:51:40,011 What's wrong with her? 892 00:51:40,111 --> 00:51:41,482 She's short of breath with a high fever. 893 00:51:41,982 --> 00:51:44,082 Thank goodness her father brought her here early enough. 894 00:51:44,281 --> 00:51:47,022 We just have to run some tests, so don't worry. 895 00:51:47,381 --> 00:51:48,821 Please bring her to the treatment room. 896 00:51:51,352 --> 00:51:53,061 Gosh, my baby. 897 00:51:53,062 --> 00:51:54,761 Mommy is here. 898 00:51:56,531 --> 00:51:57,732 Hey, Kang Jae. 899 00:51:58,432 --> 00:51:59,531 I'm really sorry. 900 00:52:01,571 --> 00:52:02,901 No, I'm glad you called us. 901 00:52:03,832 --> 00:52:06,341 (Emergency Treatment Room) 902 00:52:14,781 --> 00:52:15,852 Is she asleep? 903 00:52:16,511 --> 00:52:17,752 She's fast asleep now. 904 00:52:25,792 --> 00:52:27,821 She really looks like an angel when she's asleep. 905 00:52:28,991 --> 00:52:30,691 She looks like an angel even when she's awake. 906 00:52:31,462 --> 00:52:32,702 That's true. 907 00:52:36,071 --> 00:52:37,232 Woo Ri. 908 00:52:38,671 --> 00:52:39,872 I'm really sorry. 909 00:52:40,341 --> 00:52:44,071 I thought long and hard about whether or not to call you. 910 00:52:44,412 --> 00:52:46,881 No, I'm so glad you called me. 911 00:52:47,542 --> 00:52:50,011 If I didn't find out until tomorrow... 912 00:52:50,551 --> 00:52:51,982 I don't even want to think about it. 913 00:52:52,321 --> 00:52:53,721 Thank you for calling me. 914 00:52:54,682 --> 00:52:57,821 We promised we wouldn't keep secrets when it comes to Ri Woo. 915 00:52:59,821 --> 00:53:01,022 That's right. 916 00:53:01,162 --> 00:53:04,732 Let's share everything, good and bad. 917 00:53:07,702 --> 00:53:09,471 We recently had Ri Woo's 100th-day celebration. 918 00:53:11,102 --> 00:53:12,601 The 100th day after a child's birth... 919 00:53:12,602 --> 00:53:14,941 is exactly a year after the child's conception. 920 00:53:16,372 --> 00:53:17,511 I must say, 921 00:53:18,611 --> 00:53:20,812 so many things have happened to us in the past year. 922 00:53:22,452 --> 00:53:23,651 I know. 923 00:53:24,051 --> 00:53:26,682 It feels like only yesterday that I found out I was pregnant with her. 924 00:53:27,252 --> 00:53:28,752 I can't believe it's already been a year. 925 00:54:01,651 --> 00:54:03,591 I called her "Gummy Bear". 926 00:54:04,691 --> 00:54:07,892 The day I first met Ri Woo still feels like a dream. 927 00:55:02,151 --> 00:55:03,412 The two of us... 928 00:55:04,281 --> 00:55:06,281 managed to make this work. 929 00:55:12,491 --> 00:55:15,091 And I'm glad I could do it with you. 930 00:55:18,131 --> 00:55:21,232 Continue to help me out a lot, Ri Woo's mom. 931 00:55:23,772 --> 00:55:26,441 Help me out too, Ri Woo's dad. 932 00:55:43,292 --> 00:55:45,721 Thank goodness Ri Woo is okay now. 933 00:55:46,591 --> 00:55:48,261 Right, my daughter. 934 00:55:54,901 --> 00:55:56,971 You seem a little more at ease now. 935 00:55:58,741 --> 00:56:00,702 It must've been so stressful, honey. 936 00:56:01,372 --> 00:56:02,772 Thanks, Kang Jae. 937 00:56:03,412 --> 00:56:05,142 - And I'm sorry. - What? 938 00:56:06,682 --> 00:56:08,511 Nothing's easy in my books. 939 00:56:09,381 --> 00:56:10,411 What do you mean? 940 00:56:10,412 --> 00:56:11,852 You know what I mean. 941 00:56:12,082 --> 00:56:13,752 I was late for my own wedding, 942 00:56:13,921 --> 00:56:15,421 and our first night together was an epic fail. 943 00:56:16,292 --> 00:56:17,852 An epic fail? 944 00:56:18,691 --> 00:56:20,162 It did fail. 945 00:56:20,991 --> 00:56:23,161 To tell you the truth, I was more excited about that... 946 00:56:23,162 --> 00:56:25,162 than the wedding ceremony. 947 00:56:28,102 --> 00:56:29,202 Woo Ri. 948 00:56:30,002 --> 00:56:31,071 Yes? 949 00:56:31,872 --> 00:56:33,042 We did not fail. 950 00:56:36,042 --> 00:56:37,372 I said, we didn't fail! 951 00:56:38,511 --> 00:56:39,642 Woo Ri! 952 00:56:40,642 --> 00:56:42,452 Failure is the path to success! 953 00:58:12,272 --> 00:58:15,341 Oh, I'm suddenly curious about something. 954 00:58:16,042 --> 00:58:17,772 What? What is it? 955 00:58:20,011 --> 00:58:21,611 What was the title of your drama again? 956 00:58:23,611 --> 00:58:24,881 "From Today, We Are". 957 00:58:26,622 --> 00:58:28,852 Does it have a happy ending? 958 00:58:31,091 --> 00:58:32,522 Not sure. Why do you ask? 959 00:58:35,491 --> 00:58:37,162 Because we did. 960 00:58:38,562 --> 00:58:40,332 I'm so happy right now. 961 00:58:40,962 --> 00:58:44,232 Will it make the viewers as happy as I am? 962 00:58:48,002 --> 00:58:49,312 We shall see. 67792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.