All language subtitles for Topaz.1969.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,600 (Military Music) 2 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 (Inaudible) 3 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 What shall we do now? 4 00:03:57,700 --> 00:03:59,700 (Loud Traffic Noise) 5 00:04:55,000 --> 00:04:57,500 (Man) Excuse me, we are strangers here. 6 00:04:57,800 --> 00:05:00,700 Could you please tell me where the Tilrova factory commences? 7 00:05:01,000 --> 00:05:04,100 (Woman) Just go through the gate. lt's the first door on the left. 8 00:05:04,400 --> 00:05:08,000 The first door on the left. Thank you. 9 00:05:18,900 --> 00:05:22,500 (Guide) Well, ladies and gentlemen, it's time that we start. 10 00:05:22,700 --> 00:05:25,500 Will you be kind enough to follow me? 11 00:05:25,600 --> 00:05:31,100 What l'm going to show you will be mainly the traditional things. 12 00:05:31,500 --> 00:05:35,000 up here, l can show you a detail in the production 13 00:05:35,200 --> 00:05:37,600 which we're rather proud of showing. 14 00:05:37,900 --> 00:05:40,900 As you see, flowers are modelled petal by petal, 15 00:05:41,200 --> 00:05:46,900 and this is an art which has survived at the factory for almost 200 years. 16 00:05:48,200 --> 00:05:52,100 And you will see the garland there takes two days to complete. 17 00:05:54,200 --> 00:05:57,900 As you see, the flowers are modelled petal by petal, 18 00:05:58,300 --> 00:06:00,600 and stamen by stamen. 19 00:06:00,900 --> 00:06:06,400 Even in very small flowers, you can find as many as 10-15 stamens, 20 00:06:06,800 --> 00:06:12,700 And the garland you see here takes around two days to complete. 21 00:06:13,100 --> 00:06:15,800 The figurine which you see being ornated with flowers here 22 00:06:16,200 --> 00:06:20,600 was first made as a gift from Danish women to our late king. 23 00:06:21,900 --> 00:06:26,500 Please follow me farther up here. As we go on farther down here... 24 00:06:26,900 --> 00:06:28,900 (Inaudible) 25 00:06:29,200 --> 00:06:33,400 l can show you floral leaf painting. 26 00:06:33,700 --> 00:06:38,300 lf you can move around here, l think that everybody will be able to see. 27 00:06:39,800 --> 00:06:42,800 Perhaps you could come a bit closer and have a look. 28 00:06:43,000 --> 00:06:46,100 at how these are painted. 29 00:06:46,900 --> 00:06:50,200 Over one thousand different colours are used for the set, 30 00:06:50,500 --> 00:06:53,400 all painted by free hand. 31 00:07:01,800 --> 00:07:04,500 And now we can proceed to the next department. 32 00:07:04,800 --> 00:07:07,900 Please follow me here. 33 00:07:08,200 --> 00:07:10,200 (Inaudible) 34 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 (Figurine Shattering) 35 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 (Inaudible) 36 00:08:52,900 --> 00:08:55,900 - You can dial the number yourself. - Thank you. 37 00:09:09,800 --> 00:09:12,300 Miss Kusenov. Where's your father? 38 00:09:13,500 --> 00:09:15,100 Oh. 39 00:09:15,600 --> 00:09:18,000 Fine. Alright now, listen to this. 40 00:09:18,300 --> 00:09:22,000 Do you know a department store here called Den Permanente? 41 00:09:22,300 --> 00:09:25,600 Den Permanente. That's right. 42 00:09:26,000 --> 00:09:31,400 It closes at 5:30. I want you and your parents to be shopping there at 5:15. 43 00:09:31,800 --> 00:09:36,300 Now, as soon as you arrive there, be aware that we will be outside. 44 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 (Guide) Please follow me farther. 45 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 (Closing Bell Ringing) 46 00:11:32,500 --> 00:11:34,100 (Cycle Bell Ringing) 47 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 Aaaargh! 48 00:11:36,500 --> 00:11:37,900 Tamara! 49 00:11:50,100 --> 00:11:51,200 Oh! 50 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 (Tyres Screeching) 51 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 Get your heads down, quick! 52 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 Alright, they've gone. 53 00:12:03,200 --> 00:12:05,200 (Gasping And Sobbing) 54 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 - Here. - Oh, thank you. 55 00:12:16,900 --> 00:12:18,900 (Tamara) Ow! Ow! 56 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 Go right up. 57 00:12:48,700 --> 00:12:50,700 Thank you. 58 00:13:03,800 --> 00:13:07,100 - Are you alright now? - It was very clumsy, this operation. 59 00:13:08,200 --> 00:13:12,000 - What? - In front of the store. Very clumsy. 60 00:13:12,900 --> 00:13:18,700 - Well, you got away, didn't you? - We wouldn't have done it like that. 61 00:13:20,600 --> 00:13:23,000 (Engines Revving) 62 00:13:23,300 --> 00:13:25,900 - Over - - Will you contact Wiesbaden? 63 00:13:26,200 --> 00:13:30,900 Ask them how long a wait there'll be on that C135 to Washington. 64 00:13:31,300 --> 00:13:33,900 And ask them to send somebody over to the PX 65 00:13:34,100 --> 00:13:38,200 and get some stockings for a young lady, about 5'6"... 66 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 A couple of different sizes, I guess. 67 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 - (Nordstrom) Hello. - (Man) Hi. 68 00:14:42,100 --> 00:14:44,100 This is Mr and Mrs Kusenov and their daughter Tamara. 69 00:14:44,300 --> 00:14:46,500 - Mr McKittreck and Mr Blake. - Madame. 70 00:14:46,800 --> 00:14:49,200 Would you come this way, please? 71 00:14:57,300 --> 00:14:58,600 Well, what's he like? 72 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 He's a darling man. You'll see. 73 00:15:01,100 --> 00:15:03,100 He's what you wanted. He's really a big one 74 00:15:03,300 --> 00:15:05,300 They must be raising hell in Moscow today. 75 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 Is that the White House? 76 00:15:24,500 --> 00:15:27,100 No, that's the Capital Building. The seat of the government. 77 00:15:27,300 --> 00:15:31,100 I'll show you the White House further along. 78 00:15:36,000 --> 00:15:37,800 There it is. 79 00:15:42,900 --> 00:15:44,900 It's nice. 80 00:16:37,400 --> 00:16:40,400 - Morning, Howard. - Good morning. 81 00:16:41,700 --> 00:16:45,900 This is where you'll live, for a while. Come along. 82 00:16:47,300 --> 00:16:50,400 - Good morning. - Good morning. 83 00:16:55,700 --> 00:16:57,900 Where is this? 84 00:16:58,100 --> 00:17:00,200 We'd like you to be comfortable here and to feel at home. 85 00:17:00,500 --> 00:17:01,900 If there's anything at all we can - 86 00:17:02,200 --> 00:17:05,100 - Is it your house? - No, but I'll be here quite often. 87 00:17:05,400 --> 00:17:08,100 Mrs Fawcett, this is Mr and Mrs Kusenov and their daughter Tamara. 88 00:17:08,500 --> 00:17:10,000 Mrs Fawcett will be looking after you. 89 00:17:10,100 --> 00:17:12,100 - You must be tired. - Yes. 90 00:17:12,400 --> 00:17:14,600 I'll take you upstairs in just a few minutes. 91 00:17:17,500 --> 00:17:19,800 Mr Kusenov, we would like you in here for a few minutes. 92 00:17:20,200 --> 00:17:23,900 - Please, if you don't mind. - Alright, yes. 93 00:17:27,000 --> 00:17:28,700 (McKittreck) All three of you. 94 00:17:29,600 --> 00:17:31,200 - Why? - I beg your pardon? 95 00:17:31,400 --> 00:17:34,200 It isn't necessary for them. 96 00:17:34,400 --> 00:17:37,000 We will want all three of you, please, one at a time. 97 00:17:37,300 --> 00:17:39,300 Mrs Kusenov, please. 98 00:17:44,000 --> 00:17:46,500 - Now what's the matter, Mike? - Couldn't that wait till tomorrow? 99 00:17:46,800 --> 00:17:47,900 Why? 100 00:17:48,100 --> 00:17:50,700 They've had a pretty rough 24 hours. They need to relax. 101 00:17:51,000 --> 00:17:53,200 Didn't they relax on the plane? I always do. 102 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 Here he is. 103 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 - Hm? - Devereaux. 104 00:18:12,000 --> 00:18:17,300 - Good. I ask you not to be difficult. - Then let him show some respect. 105 00:18:17,700 --> 00:18:21,600 Respect? It's something he rarely shows. As second-in-command - 106 00:18:22,100 --> 00:18:25,200 I'm not such an imbecile that he has to tell me what and what not to say. 107 00:18:25,400 --> 00:18:25,900 - Oh, no. - No, no! 108 00:18:26,200 --> 00:18:27,300 I do not need him at military meetings. 109 00:18:27,500 --> 00:18:28,600 Yes, you do. 110 00:18:28,800 --> 00:18:32,200 I'm sorry. You've been here from Paris only a few months. 111 00:18:32,500 --> 00:18:34,400 He has been here in Washington several years. 112 00:18:34,700 --> 00:18:37,400 Then he is too close to the Americans. 113 00:18:37,700 --> 00:18:40,800 I agree. But the closeness has value. 114 00:18:41,900 --> 00:18:45,600 He's built up the best intelligence network in the western hemisphere. 115 00:18:46,000 --> 00:18:49,700 He's very expert, and he's a dedicated man. 116 00:18:49,900 --> 00:18:54,300 And... I too sometimes wish that he would show some respect. 117 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 (Intercom Buzzing) 118 00:18:57,600 --> 00:18:59,000 (Woman) Mr Devereaux is here. 119 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 - Yes, let him come in. - Yes, sir. 120 00:19:03,500 --> 00:19:05,400 Good morning, d'Arcy. 121 00:19:06,500 --> 00:19:07,800 Good morning, General. 122 00:19:08,700 --> 00:19:10,700 We received a message from Paris. 123 00:19:11,000 --> 00:19:14,600 A high Russian intelligence official has defected to the Americans. 124 00:19:15,900 --> 00:19:18,100 - How long ago? - We don't know. 125 00:19:18,300 --> 00:19:20,600 Why didn't you know about this, uh? 126 00:19:20,900 --> 00:19:24,000 Because the Americans didn't tell me. 127 00:19:24,300 --> 00:19:26,300 How did Paris know about this? 128 00:19:27,100 --> 00:19:29,100 Did the Russians tell them? 129 00:19:31,300 --> 00:19:33,400 It's peculiar, don't you think? 130 00:19:33,700 --> 00:19:36,300 A Russian intelligence officer defects, 131 00:19:36,600 --> 00:19:41,800 and someone in Moscow rushes over to the phone and calls Paris. 132 00:19:42,300 --> 00:19:44,300 Who? Why? 133 00:19:44,600 --> 00:19:46,300 - What? - No, Andr�. 134 00:19:46,500 --> 00:19:49,300 How Paris got its information is not our concern. 135 00:19:49,600 --> 00:19:52,600 We've been asked to find out where the defector is being hidden. 136 00:19:53,000 --> 00:19:54,800 - Why? - Huh? 137 00:19:55,000 --> 00:19:58,100 What will Paris do once we have found out? 138 00:19:58,400 --> 00:20:01,600 - Pass the information to Moscow? - Andr�! 139 00:20:01,900 --> 00:20:04,100 And so two men will arrive to liquidate him. 140 00:20:04,300 --> 00:20:06,600 What are you trying to say? 141 00:20:10,600 --> 00:20:12,200 Nothing, General. 142 00:20:15,400 --> 00:20:18,900 I just wonder how Paris got the information. 143 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 - Anything else? - No. 144 00:20:42,400 --> 00:20:46,100 - This is the dress in that magazine? - Yes, it is. 145 00:20:47,000 --> 00:20:48,600 Yes. That's right. 146 00:20:49,000 --> 00:20:51,500 He's here. I'll tell him. 147 00:20:51,800 --> 00:20:56,800 These are six classified top secret documents of NATO. 148 00:20:57,200 --> 00:21:01,300 - I am an authority on NATO. - That's what you keep telling us. 149 00:21:01,600 --> 00:21:02,800 They're numbered and initialled, 150 00:21:03,100 --> 00:21:05,200 and we want to know which of them crossed your desk in Moscow. 151 00:21:09,300 --> 00:21:11,200 This one. 152 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 This one. 153 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 This one. 154 00:21:37,000 --> 00:21:42,400 They are fakes. Those two. To see if I really know. To test me. 155 00:21:42,800 --> 00:21:45,800 You are childish. These are fakes. 156 00:21:46,500 --> 00:21:48,600 When did you become a deputy chief of the KGB? 157 00:21:48,900 --> 00:21:50,800 This is of no concern to you. 158 00:21:51,100 --> 00:21:52,700 We'd like to be the ones to decide that. 159 00:21:53,000 --> 00:21:54,700 No, I will decide. 160 00:21:54,900 --> 00:21:56,900 What the hell do you think you're here for? 161 00:21:57,000 --> 00:22:01,100 I asked for sanctuary and protection for myself, my wife and my child. 162 00:22:01,500 --> 00:22:04,900 - And you got it. - But I gave you no understanding. 163 00:22:05,300 --> 00:22:09,500 The hell you didn't. You're in this business. You know the score. 164 00:22:09,900 --> 00:22:12,600 Still, I gave you no understanding. 165 00:22:12,800 --> 00:22:15,500 Look, the way you're going, 166 00:22:15,700 --> 00:22:19,100 you may find yourself on the steps of the Russian Embassy. 167 00:22:21,300 --> 00:22:23,900 And that would be the end for me. 168 00:22:24,300 --> 00:22:26,800 But you would never get another defector. 169 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 (Phone Rings) 170 00:22:29,900 --> 00:22:34,700 Colonel Kusenov, does the word "topaz" mean anything to you? 171 00:22:35,100 --> 00:22:38,100 - In what context? - Just the word "topaz". 172 00:22:39,300 --> 00:22:44,700 - (Kusenov) lt's a gem used in jewellery. - (Agent) In intelligence matters? 173 00:22:45,200 --> 00:22:48,300 - Where have you seen this word? - (Agent) What does it mean to you? 174 00:22:51,000 --> 00:22:53,600 - It's for you, Mike. - (Kusenov) Nothing. 175 00:22:53,900 --> 00:22:57,800 You've never used it, or heard it used? Topaz as a code word. 176 00:23:00,600 --> 00:23:02,000 No. 177 00:23:03,700 --> 00:23:06,200 (Man) General Kusenov, here is a list... 178 00:23:06,500 --> 00:23:07,900 - Who is it? - Your secretary. 179 00:23:08,100 --> 00:23:09,900 Yes, Peggy, what is it? 180 00:23:10,200 --> 00:23:12,000 From the French what? 181 00:23:12,300 --> 00:23:15,300 Andr� Devereaux? What did he want? 182 00:23:17,200 --> 00:23:18,500 Oh. 183 00:23:18,700 --> 00:23:23,600 Alright. Call him back and say yes and find out what time. 184 00:23:23,900 --> 00:23:25,500 Right. See you later. 185 00:23:25,800 --> 00:23:27,200 What did he want? 186 00:23:27,500 --> 00:23:30,100 He called and asked me to dinner. 187 00:23:30,400 --> 00:23:32,000 Well? 188 00:23:32,300 --> 00:23:35,400 I had dinner with him only two nights ago. 189 00:23:57,400 --> 00:24:01,300 - Hello, Bea. Where's my wife? - She just went into the dining room. 190 00:24:01,500 --> 00:24:04,000 - Did she get my message? - Yes, she did. 191 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 Yes, l did. 192 00:24:06,500 --> 00:24:08,700 - Hello, my love. - Hello. 193 00:24:11,300 --> 00:24:14,900 Why are we having Mike Nordstrom for dinner? 194 00:24:15,200 --> 00:24:16,900 I thought it would be nice. 195 00:24:17,100 --> 00:24:20,600 I ran into him, and he said it had been so long since he had seen you, 196 00:24:20,800 --> 00:24:22,800 so I asked him to dinner. 197 00:24:23,000 --> 00:24:26,700 - Suddenly, today? - What are we having for dinner? 198 00:24:27,000 --> 00:24:29,600 Roast veal grandm�re. Do you know what that is? 199 00:24:29,900 --> 00:24:33,700 - Mm. It's heaven. - And I made it especially for you. 200 00:24:33,900 --> 00:24:36,300 If we had known you were bringing Mike Nordstrom, 201 00:24:36,800 --> 00:24:39,600 we'd have made a Yankee pot roast. 202 00:24:43,300 --> 00:24:45,500 - Let's have a drink. - Mm. 203 00:24:46,800 --> 00:24:49,800 - Is the ice out, Bea? - It's there. 204 00:24:50,900 --> 00:24:54,900 Now... why did you suddenly ask Mike to dinner? 205 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 Because he adores your food. 206 00:24:57,800 --> 00:25:01,000 And... you want something out of him. 207 00:25:01,400 --> 00:25:03,400 I promise you, it's going to be a short evening. 208 00:25:03,700 --> 00:25:06,200 Oh, I wish we could go home to Paris. 209 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 You could easily have a job in the foreign office. 210 00:25:10,600 --> 00:25:12,800 Who said so? 211 00:25:14,400 --> 00:25:15,900 Claire d'Arcy. 212 00:25:17,600 --> 00:25:21,900 - Diplomats' wives should not talk. - All wives talk. 213 00:25:22,300 --> 00:25:24,900 She also said that you are too involved with the Americans. 214 00:25:25,200 --> 00:25:26,900 D'Arcy is an ass. 215 00:25:27,900 --> 00:25:30,800 Andr�, you are French, and not supposed to be mixed up 216 00:25:31,000 --> 00:25:34,200 in this Cold War between the Americans and the Russians. 217 00:25:34,600 --> 00:25:36,800 - You are neutral. - No-one is neutral. 218 00:25:38,600 --> 00:25:41,000 I don't want you to be killed. 219 00:25:56,500 --> 00:26:00,600 - I'll go in just a minute, I promise. - No, we don't want you to go. 220 00:26:00,900 --> 00:26:03,900 Don't be polite. I just want to finish my coffee. 221 00:26:06,000 --> 00:26:10,400 I've often wondered why that lethal weapon has such a place of honour. 222 00:26:10,800 --> 00:26:13,300 (Andr�) That carbine? lt's Nicole's. 223 00:26:14,100 --> 00:26:16,800 I used it in the Resistance. 224 00:26:17,100 --> 00:26:18,700 OK, I'm going. 225 00:26:19,000 --> 00:26:24,700 And you two secret agents can settle down and be secret agents. 226 00:26:25,000 --> 00:26:27,300 I wish you wouldn't use such words, my love. 227 00:26:27,600 --> 00:26:32,300 Why? Who do you think you are fooling, my master spy? 228 00:26:32,700 --> 00:26:35,900 Everybody in Washington knows you are not a commercial attach�. 229 00:26:36,300 --> 00:26:40,000 Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence 230 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 is the chauffeur who drives a car for - 231 00:26:42,800 --> 00:26:46,500 Everybody in Washington does not know these things. 232 00:26:46,900 --> 00:26:49,300 And I would thank you not to repeat them. 233 00:26:52,200 --> 00:26:56,000 - Go to bed. - Where did you hear that? 234 00:26:56,300 --> 00:26:58,700 From my butcher. 235 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 I'll be glad when Mich�le gets here 236 00:27:00,800 --> 00:27:03,800 and I can talk to someone who is not looking over his shoulder. 237 00:27:04,100 --> 00:27:06,000 Oh, is your daughter coming over from Paris? 238 00:27:06,800 --> 00:27:10,800 Her husband's reporting on the opening of the United Nations. 239 00:27:11,100 --> 00:27:14,000 We are going to see them in New York and have a marvellous holiday. 240 00:27:14,200 --> 00:27:17,900 And we are not going to see a single, solitary spy. 241 00:27:18,100 --> 00:27:20,700 You might stumble over a few if you go to the United Nations. 242 00:27:21,000 --> 00:27:24,800 We are not going there. Mich�le and her husband are. 243 00:27:25,100 --> 00:27:28,800 - We are going to have fun. Right? - Right. 244 00:27:30,400 --> 00:27:35,400 I seem to gather, Nicole, that you don't care much for the work we do. 245 00:27:35,900 --> 00:27:38,800 - How did you guess? - You should be used to it by now. 246 00:27:39,500 --> 00:27:41,800 The wife never gets used to it. 247 00:27:42,200 --> 00:27:46,400 But I like you, Mike. For an intelligence man, you are very nice. 248 00:27:46,700 --> 00:27:50,800 Thank you. And thank you very much for a beautiful dinner. 249 00:27:52,900 --> 00:27:55,000 - Brandy? - Yes. Thanks. 250 00:27:57,300 --> 00:27:58,400 She wants you to quit. 251 00:27:58,600 --> 00:28:00,500 - You thinking about it? - No. 252 00:28:04,900 --> 00:28:06,900 I understand you have a Russian defector. 253 00:28:10,800 --> 00:28:14,200 - What is his name? - Boris Kusenov. 254 00:28:14,500 --> 00:28:17,300 We have him at a safe house outside Washington. 255 00:28:19,300 --> 00:28:23,300 I did know what I was getting into when I was asked to dinner. 256 00:28:23,600 --> 00:28:24,900 Then why did you come? 257 00:28:25,100 --> 00:28:28,500 To tell you everything you want to know. 258 00:28:28,900 --> 00:28:32,500 Provided I don't pass the information back on to Paris? 259 00:28:32,800 --> 00:28:37,300 Mm-hm. McKittreck says I'm taking a big chance. Am I? 260 00:28:44,400 --> 00:28:48,800 Mike, you and I have done things for each other 261 00:28:49,200 --> 00:28:52,700 that no other agents in this town would do. 262 00:28:54,400 --> 00:28:57,000 And I'd like to keep it that way. 263 00:29:02,400 --> 00:29:04,300 - (McKittreck) What do you mean? - (Mrs Kusenov) Boris! 264 00:29:04,600 --> 00:29:08,000 (Kusenov) l will not betray my country. 265 00:29:08,400 --> 00:29:11,000 - (Kusenov) l won't destroy it. - No, Papa! 266 00:29:11,300 --> 00:29:13,600 Boris, it is not to destroy. 267 00:29:13,900 --> 00:29:16,100 I am sick of these questions. 268 00:29:16,300 --> 00:29:18,100 I am sick of this inquisition. 269 00:29:18,400 --> 00:29:20,200 You knew what you were in for. 270 00:29:20,300 --> 00:29:22,500 If you'd had me in Russia and I wouldn't talk, 271 00:29:22,800 --> 00:29:24,800 what do you think would happen to me? 272 00:29:25,000 --> 00:29:26,600 Alright, here it is. 273 00:29:26,900 --> 00:29:29,700 You're being asked to tell us things we must know. 274 00:29:29,900 --> 00:29:32,200 In return for that, you've got this. 275 00:29:32,500 --> 00:29:33,800 A new identity, a new life. 276 00:29:34,000 --> 00:29:36,700 We'll see to it that they'll never be able to track you down. 277 00:29:37,000 --> 00:29:39,300 You'll go out in the world without fear. 278 00:29:39,600 --> 00:29:43,700 More than that, we will give you a business, a chance to make a living. 279 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 For your daughter, 280 00:29:46,100 --> 00:29:48,800 a full paid-up scholarship to any music school in the country. 281 00:29:49,100 --> 00:29:50,800 A chance to develop her talent, 282 00:29:51,100 --> 00:29:53,800 to do whatever she wants to do for the rest of her life. 283 00:29:54,100 --> 00:29:58,000 - Without fear. - Papa... I want this. 284 00:29:58,400 --> 00:30:00,800 And what is the alternative? 285 00:30:02,600 --> 00:30:06,200 Fake identity papers. Taxi fare to the nearest airport. 286 00:30:06,600 --> 00:30:08,600 Tickets to a city of your choice. 287 00:30:08,900 --> 00:30:10,900 One month's allowance. 288 00:30:11,200 --> 00:30:13,500 (Kusenov) And after that? 289 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 You're on your own. 290 00:30:40,500 --> 00:30:46,800 Colonel Kusenov, we'd like to know all you can tell us about Cuba. 291 00:30:48,700 --> 00:30:49,200 Cuba? 292 00:30:50,700 --> 00:30:51,900 The technicians. 293 00:30:52,100 --> 00:30:53,800 The Russian technicians in Cuba. 294 00:30:54,100 --> 00:30:55,600 How many are there? 295 00:30:55,900 --> 00:30:58,300 I estimate 4,500. 296 00:30:58,600 --> 00:31:01,600 By now, possibly five thousand. 297 00:31:01,800 --> 00:31:04,800 - Military? - Military, civilian. 298 00:31:05,000 --> 00:31:06,800 Construction crew. 299 00:31:07,100 --> 00:31:13,200 Mostly, technical and electronic experts of the highest order. 300 00:31:13,700 --> 00:31:15,600 What are they doing there? 301 00:31:15,900 --> 00:31:19,500 They came bearing gifts from Russia to Cuba. 302 00:31:19,800 --> 00:31:21,400 What kind of gifts? 303 00:31:21,700 --> 00:31:24,300 The KGB is carefully divided. 304 00:31:24,500 --> 00:31:26,700 Cuba was never in my field. 305 00:31:26,900 --> 00:31:28,900 I cannot give you facts. 306 00:31:29,100 --> 00:31:29,800 Damn it. 307 00:31:30,200 --> 00:31:32,700 Kusenov! You made an agreement with me! 308 00:31:33,000 --> 00:31:33,700 Yes, I know. 309 00:31:33,900 --> 00:31:36,600 I made my bargain with the devil for facts. 310 00:31:36,800 --> 00:31:41,900 Yes, I will tell you where you will find your facts. 311 00:31:43,700 --> 00:31:47,000 There is a Cuban named Rico Parra. You know him. 312 00:31:47,200 --> 00:31:48,800 A leader of the Cuban government. 313 00:31:49,200 --> 00:31:50,800 He was in the movement from the beginning. 314 00:31:51,100 --> 00:31:52,400 That's correct. 315 00:31:52,700 --> 00:31:54,900 He was in Moscow recently for conferences 316 00:31:55,200 --> 00:31:58,200 and flew to New York as head of the Cuban delegation to the UN. 317 00:31:58,500 --> 00:32:00,000 I met him in Moscow. 318 00:32:00,300 --> 00:32:04,600 - What were the conferences? - To draw up an agreement. 319 00:32:05,000 --> 00:32:06,900 Or call it a trade pact. 320 00:32:07,400 --> 00:32:09,600 Or call it an aide-memoire. 321 00:32:10,600 --> 00:32:13,800 An agreement between the Soviet Union and Cuba. 322 00:32:14,100 --> 00:32:16,000 Setting down exactly 323 00:32:16,300 --> 00:32:18,400 what the Soviet Union 324 00:32:18,600 --> 00:32:22,200 is now supplying and will supply to Cuba. 325 00:32:22,500 --> 00:32:23,700 Offensive weapons? 326 00:32:23,900 --> 00:32:28,200 Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? 327 00:32:28,600 --> 00:32:30,900 I told you, I cannot give you facts. 328 00:32:31,100 --> 00:32:33,900 But Rico Parra has the trade pact. 329 00:32:34,200 --> 00:32:36,200 He has the aide-memoire. 330 00:32:36,300 --> 00:32:38,900 It's all there for you to read... 331 00:32:39,200 --> 00:32:41,000 if you can obtain it. 332 00:32:41,200 --> 00:32:45,900 Who else might handle these papers, besides Rico Parra? 333 00:32:46,200 --> 00:32:48,400 You have become smart. 334 00:32:48,700 --> 00:32:51,500 Yes. There is another man. 335 00:32:52,300 --> 00:32:55,600 Luis Uribe. Rico Parra's secretary. 336 00:32:56,600 --> 00:32:58,400 He is a security risk. 337 00:32:58,800 --> 00:33:00,100 How do you know? 338 00:33:00,500 --> 00:33:01,800 I have used him. 339 00:33:02,100 --> 00:33:04,100 The Cubans don't know. 340 00:33:04,300 --> 00:33:08,800 He can be bought, but he is of no use to you. 341 00:33:09,200 --> 00:33:09,600 Why? 342 00:33:10,000 --> 00:33:11,700 He hates Americans. 343 00:33:12,200 --> 00:33:14,600 Does he hate American money? 344 00:33:15,800 --> 00:33:19,100 He would never take it from an American. 345 00:33:19,300 --> 00:33:20,900 You can believe me. 346 00:33:24,200 --> 00:33:27,700 So now I have given you my information... 347 00:33:29,100 --> 00:33:31,100 what will you do with it? 348 00:33:48,000 --> 00:33:49,900 - Mich�le! - Andr�! 349 00:33:50,200 --> 00:33:52,100 - Mother! - Fran�ois! 350 00:33:52,500 --> 00:33:55,600 - Hello, Francois. - Hello, Father. 351 00:33:56,000 --> 00:33:57,800 - You look wonderful. - You too. 352 00:33:58,100 --> 00:33:59,700 You have done something to your hair. 353 00:34:00,000 --> 00:34:02,200 Do you like it? My husband wants me to cut it. 354 00:34:02,400 --> 00:34:04,200 - I like it. - Agreed. 355 00:34:04,600 --> 00:34:07,400 - When do you go back to Paris? - In five days. 356 00:34:07,700 --> 00:34:09,200 Then we will stay for five days. 357 00:34:09,400 --> 00:34:12,500 There is so much to see. New York is marvellous. 358 00:34:12,800 --> 00:34:14,400 And we will do it all. 359 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 Did you check our rooms at the St Regis? 360 00:34:16,900 --> 00:34:19,600 - We have already moved in. - Oh. 361 00:34:20,100 --> 00:34:21,600 Your work goes well at the United Nations? 362 00:34:21,900 --> 00:34:23,000 Marvellous! 363 00:34:23,200 --> 00:34:26,800 He is already writing articles and has made sketches of the delegates. 364 00:34:27,200 --> 00:34:28,900 Everything is marvellous! 365 00:34:29,000 --> 00:34:32,300 With a wife like this, one can afford to be modest. 366 00:34:32,600 --> 00:34:34,300 It is wonderful to watch the delegates, 367 00:34:34,600 --> 00:34:36,900 especially the Africans with their marvellous robes. 368 00:34:37,100 --> 00:34:39,900 And the Cubans. I like the Cubans. 369 00:34:40,300 --> 00:34:41,700 They are so wild! 370 00:34:53,300 --> 00:34:55,200 (Indistinct Chatter) 371 00:35:12,300 --> 00:35:14,600 Hello, Nicole. Andr�. 372 00:35:14,800 --> 00:35:17,300 I hope you don't mind my dropping in. 373 00:35:17,600 --> 00:35:20,500 I wanted to be sure the flowers were here when you arrived. 374 00:35:21,700 --> 00:35:24,000 Mich�le, you remember Mr Nordstrom? 375 00:35:24,300 --> 00:35:25,700 Oh, yes. 376 00:35:25,900 --> 00:35:27,200 It's been a couple of years. 377 00:35:27,500 --> 00:35:29,000 Fran�ois Picard. 378 00:35:29,500 --> 00:35:31,200 Michael Nordstrom. 379 00:35:33,300 --> 00:35:35,800 - How do you do? - How do you do? 380 00:35:36,200 --> 00:35:38,800 (Porter) The bags are in, sir. 381 00:35:39,200 --> 00:35:41,300 - Andr�. - Yes. 382 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 Thank you. 383 00:35:44,000 --> 00:35:46,600 I understand that you are here for a Paris newspaper. 384 00:35:46,900 --> 00:35:49,700 Yes. For the opening of the United Nations. 385 00:35:50,000 --> 00:35:53,400 Fran�ois, we have to change for dinner. 386 00:35:53,700 --> 00:35:56,000 Oh, yes. Excuse me. 387 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 I do apologise, Nicole. 388 00:36:08,600 --> 00:36:11,100 Thanks for the flowers, Mike. 389 00:36:14,400 --> 00:36:17,500 Before you say, "W hat do you want?" or "Get the hell out," 390 00:36:17,800 --> 00:36:21,200 I wouldn't be here if I didn't have to be. 391 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 You can't do this to Nicole. 392 00:36:23,800 --> 00:36:27,200 - I have to, Andr�. - How did you find us? 393 00:36:27,500 --> 00:36:30,200 You both told me you were going to be in New York. 394 00:36:30,500 --> 00:36:33,300 Never mind! What do you want? 395 00:36:40,100 --> 00:36:44,500 There is a written agreement between Russia and Cuba. 396 00:36:44,900 --> 00:36:47,300 We must see it. Rico Parra - 397 00:36:47,600 --> 00:36:51,200 - I can't talk to Parra. He hates me. - I know that. 398 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 Rico Parra has a secretary named Luis Uribe. 399 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 Why don't you do this job yourself? 400 00:36:59,600 --> 00:37:04,000 We can't. Uribe can't be approached by an American. 401 00:37:06,400 --> 00:37:07,700 No. 402 00:37:08,200 --> 00:37:09,800 I am sorry. 403 00:37:14,300 --> 00:37:16,700 Just one of your people here to photograph those papers. 404 00:37:16,900 --> 00:37:20,500 Just a taxi ride to Harlem, that's all we're asking. 405 00:37:20,700 --> 00:37:22,800 This Uribe can be bought. 406 00:37:24,300 --> 00:37:26,400 Andr�, do this for us. 407 00:37:26,600 --> 00:37:31,100 You know I wouldn't be here if there was any other way. 408 00:37:47,600 --> 00:37:50,000 Fran�ois, the sketches you made at the United Nations. 409 00:37:50,200 --> 00:37:53,000 - Did you do the Cuban delegates? - Some, yes. 410 00:37:53,200 --> 00:37:57,300 Did you make a sketch of a man named Luis Uribe? 411 00:37:57,700 --> 00:37:59,000 I'll see. 412 00:38:16,800 --> 00:38:18,600 There he is. 413 00:38:20,500 --> 00:38:21,900 Could we have this page? 414 00:38:22,200 --> 00:38:25,100 Is it for a good cause? I would hate to do it over. 415 00:38:25,300 --> 00:38:28,900 - You'll get it back. - OK, you can have it. 416 00:38:32,400 --> 00:38:35,900 Could I ask you what this is about? I am your son-in-law. 417 00:38:36,300 --> 00:38:38,800 You are also a newspaper man. Take care of the women. 418 00:38:39,100 --> 00:38:41,900 - I'll get to the Colony soon as I can. - You are going out? 419 00:38:42,200 --> 00:38:46,000 Have your drinks. I will try to get there before you start dinner. 420 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 - Tell Nicole not to worry. - I'll let Mich�le tell her. 421 00:38:48,900 --> 00:38:52,300 - Thank you very much. - You're welcome. 422 00:38:57,300 --> 00:38:58,900 The money. 423 00:39:01,200 --> 00:39:04,500 You understand? This can't have anything to do with us. 424 00:39:04,900 --> 00:39:07,700 If anything goes wrong, it's your operation. 425 00:39:07,900 --> 00:39:10,500 - I know. - I'll head back to Washington. 426 00:39:10,900 --> 00:39:12,700 - Will you call me tomorrow? - Yes. 427 00:39:33,000 --> 00:39:34,800 I would like to see Mr Dubois. 428 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 Whom shall I say? 429 00:39:36,400 --> 00:39:38,500 Franco-American Finance Company. 430 00:39:38,800 --> 00:39:41,200 Hello. Come in. Come in. 431 00:39:51,000 --> 00:39:53,500 It's a long time since you came yourself. 432 00:39:53,800 --> 00:39:56,700 I have an urgent and vital job to be done tonight. 433 00:39:56,900 --> 00:40:00,800 - I hope you are free. - I am always free for you. 434 00:40:01,100 --> 00:40:02,700 Can we go into your office? 435 00:40:03,000 --> 00:40:06,800 No, that is all open. We had better go in here. 436 00:40:08,200 --> 00:40:10,700 You might find it a bit chilly. 437 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 (Inaudible) 438 00:40:47,700 --> 00:40:49,100 You remember his name? 439 00:40:49,300 --> 00:40:51,900 Luis Uribe. Why does he hate Americans? 440 00:40:52,100 --> 00:40:55,200 I was told he lost his son at the Bay of Pigs. 441 00:40:55,600 --> 00:41:00,100 This is all pretty iffy. I won't have much chance to organise anything. 442 00:41:00,500 --> 00:41:03,400 - You just have to improvise. - Oh, lots of luck! 443 00:41:03,600 --> 00:41:08,000 - What about your camera? - Always ready and loaded. 444 00:41:09,400 --> 00:41:11,400 This way. 445 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 Be sure you let him know you are French, not American. 446 00:41:18,600 --> 00:41:21,800 Better than that. I am from the island of Martinique. 447 00:41:22,100 --> 00:41:25,400 - That makes us practically related. - Good. 448 00:41:25,800 --> 00:41:27,700 Here is my little one. 449 00:41:28,000 --> 00:41:29,800 How do you propose to get up there? 450 00:41:29,900 --> 00:41:34,300 Oh, I think I will be a reporter. I am loaded with press cards. 451 00:41:34,600 --> 00:41:37,400 Who do you think I ought to work for tonight? Ebony? 452 00:41:37,700 --> 00:41:41,300 - Playboy? Jersey City Post Ledger? - Ebony. 453 00:41:41,600 --> 00:41:43,700 Oh, I think they identify better with Playboy. 454 00:41:45,100 --> 00:41:47,500 - Ebony. - Oh, man, are you square! 455 00:41:47,800 --> 00:41:49,600 OK. Let's go. 456 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 Oh! One tiny matter. 457 00:41:52,700 --> 00:41:54,400 The money. 458 00:41:55,800 --> 00:41:59,100 Benny, work on this cross, will you? And don't brighten it up too much. 459 00:41:59,300 --> 00:42:01,300 I'll try not to. 460 00:42:08,600 --> 00:42:10,600 (Cheering Crowd) 461 00:42:20,200 --> 00:42:22,100 Where will you be? 462 00:42:22,200 --> 00:42:24,200 Along here. Across the road. 463 00:42:25,600 --> 00:42:30,200 - Watch yourself, Philippe. - It's the best thing I do. 464 00:43:08,700 --> 00:43:10,700 (Inaudible) 465 00:44:08,700 --> 00:44:10,700 (Inaudible) 466 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 (Indistinct Spanish) 467 00:46:32,900 --> 00:46:34,300 What do you want? 468 00:46:34,700 --> 00:46:39,600 I have an appointment with Se�or Parra's secretary, Uribe. 469 00:46:39,900 --> 00:46:41,600 Go ahead. 470 00:46:41,800 --> 00:46:43,600 Oh, there he is now. 471 00:46:48,800 --> 00:46:50,400 Thanks. 472 00:46:52,100 --> 00:46:54,300 I said no. Now, go on. 473 00:46:54,600 --> 00:46:56,400 Rico told me he would see us. 474 00:46:56,600 --> 00:46:59,000 He told us he would see us this morning. 475 00:46:59,200 --> 00:47:02,700 I tell you tonight he will not! Now, get out! Both of you! 476 00:47:03,000 --> 00:47:05,900 - Who are you to tell us to - ? - I said he will not see you! 477 00:47:06,200 --> 00:47:10,300 - Rico! lt's me, Matteo Gomez! - And Tomas Bosch! 478 00:47:10,700 --> 00:47:13,800 - Rico! - Get out, both of you! 479 00:47:26,800 --> 00:47:28,900 Where are those papers now, exactly? 480 00:47:30,800 --> 00:47:35,300 In a red leather case, on the floor next to his desk. Locked. 481 00:47:35,600 --> 00:47:38,600 If I get Parra away from his desk for an interview, 482 00:47:38,900 --> 00:47:40,200 can you get the case and bring it here? 483 00:47:40,300 --> 00:47:43,700 - He won't give you an interview. - Then I've failed. 484 00:47:44,100 --> 00:47:47,400 But I am not going to fail in your bathroom. Come on. 485 00:48:04,200 --> 00:48:05,700 Wait one minute. 486 00:48:05,800 --> 00:48:08,700 - Who is he? - It is alright, Hernandez. 487 00:48:09,100 --> 00:48:11,500 - Please. - Get out! Get the hell out of here! 488 00:48:11,800 --> 00:48:15,100 Fools! Do you want to get us all arrested? Get out! 489 00:48:15,400 --> 00:48:19,400 But, Rico, you said you wanted us to show that we are not afraid. 490 00:48:19,800 --> 00:48:23,100 So you are going to bomb the Statue of Liberty? Imbeciles! 491 00:48:23,600 --> 00:48:25,000 - Get out! - Se�or Parra! 492 00:48:25,200 --> 00:48:27,900 I wonder if I could have a few minutes of your time? 493 00:48:28,200 --> 00:48:29,300 - Who are you? - Wait one minute. 494 00:48:29,600 --> 00:48:32,400 Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. 495 00:48:32,600 --> 00:48:34,700 lf you will speak to him for a minute. 496 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 I give no more interviews. 497 00:48:37,300 --> 00:48:40,700 What is the matter? Are you anti-Negro? 498 00:48:41,000 --> 00:48:42,200 Leave him alone. 499 00:48:44,200 --> 00:48:46,700 There are no colour bars in Cuba. 500 00:48:46,900 --> 00:48:51,000 We're a free and democratic nation. All men... are comrades. 501 00:48:51,300 --> 00:48:52,600 Then you will talk to me. 502 00:48:52,800 --> 00:48:55,400 After what American newspapers said about the Cuba delegation? 503 00:48:55,600 --> 00:48:58,000 l am not the American newspapers. 504 00:48:58,400 --> 00:49:01,300 l would like you to come out on the balcony with me. 505 00:49:01,600 --> 00:49:04,100 Let me photograph you waving to our people. 506 00:49:04,400 --> 00:49:07,000 To my people. Will you do that? 507 00:49:08,400 --> 00:49:12,600 - What will you print about Cuba? - Whatever you tell me. 508 00:49:12,900 --> 00:49:16,200 One statement to go with the pictures. 509 00:49:26,700 --> 00:49:30,500 - What is this? - This is my camera. 510 00:49:31,700 --> 00:49:36,200 - It is a funny little camera. - It does very good work. 511 00:49:37,600 --> 00:49:39,600 (Cheering) 512 00:50:10,500 --> 00:50:14,100 - How about one this way? - Keep waving, please. Keep waving. 513 00:50:26,400 --> 00:50:30,800 - I think you have had enough. - Just two more, please. Two more. 514 00:50:43,400 --> 00:50:45,200 (Philippe) Thank you, Se�or Parra. 515 00:50:49,000 --> 00:50:52,500 What do you want me to say to go with the pictures? 516 00:50:52,900 --> 00:50:56,000 Tell your people we are a small country now. 517 00:50:56,300 --> 00:50:57,300 But soon... 518 00:50:57,400 --> 00:51:00,900 very soon... we will not be afraid of anybody. 519 00:51:01,400 --> 00:51:02,700 Not of anybody. 520 00:51:03,000 --> 00:51:05,500 Good! Then something is happening. 521 00:51:05,800 --> 00:51:07,700 No, I did not say that. 522 00:51:08,000 --> 00:51:11,200 - Only write what I say. - Of course. 523 00:51:11,500 --> 00:51:13,100 Thank you, Se�or Parra. 524 00:51:13,300 --> 00:51:15,200 - Comrade! - Comrade. 525 00:51:15,500 --> 00:51:16,900 Comrade. 526 00:52:52,800 --> 00:52:55,800 Fernando. I want two copies of this. 527 00:53:31,300 --> 00:53:34,600 Fernando. Where is the red case? 528 00:53:35,100 --> 00:53:36,500 Uribe took it. 529 00:53:37,900 --> 00:53:41,700 Uribe? Why? He has no key. I have the only key. 530 00:53:51,000 --> 00:53:52,400 Hernandez. 531 00:53:55,400 --> 00:53:57,100 Have you got your gun? 532 00:53:59,300 --> 00:54:00,700 Come with me. 533 00:54:12,900 --> 00:54:14,300 Excuse me. 534 00:54:39,200 --> 00:54:40,600 Give me your gun. 535 00:54:43,100 --> 00:54:44,200 (Gunshot) 536 00:54:44,500 --> 00:54:46,300 (Screaming) 537 00:54:49,800 --> 00:54:51,400 (Gunshots) 538 00:54:53,800 --> 00:54:54,900 Come with me! 539 00:55:07,800 --> 00:55:09,800 (Police Whistles) 540 00:55:23,500 --> 00:55:24,400 There he is! 541 00:55:41,400 --> 00:55:42,600 Sorry, se�or. 542 00:56:08,300 --> 00:56:10,000 Alright, Benny. 543 00:56:10,300 --> 00:56:11,600 I'll finish it. 544 00:56:12,200 --> 00:56:14,400 - Is it OK? - It looks fine. 545 00:56:23,100 --> 00:56:26,900 Does Ren� d'Arcy know that you are going to Cuba? 546 00:56:27,300 --> 00:56:28,800 Yes, of course. 547 00:56:29,000 --> 00:56:31,200 - Does Paris know? - I assume so. 548 00:56:31,500 --> 00:56:35,000 Do they know why you are going to Cuba? 549 00:56:35,300 --> 00:56:38,000 You know I go four or five times a year on business. 550 00:56:38,800 --> 00:56:40,600 Andr�, I don't want you to go. 551 00:56:40,900 --> 00:56:43,500 I am afraid for you, for your career, for your life. 552 00:56:43,800 --> 00:56:44,900 I've got to. 553 00:56:45,200 --> 00:56:50,100 I promised. I started all this and I am going to finish it. 554 00:56:50,500 --> 00:56:53,100 Let the Americans do their own dirty work. 555 00:56:53,400 --> 00:56:57,600 They can't - they have no network in Cuba since the Bay of Pigs. 556 00:56:58,000 --> 00:57:00,100 All their agents are dead or in jail. 557 00:57:00,400 --> 00:57:02,100 And so they asked you? 558 00:57:02,600 --> 00:57:03,800 Yes. 559 00:57:04,100 --> 00:57:06,100 It can be no-one but you? 560 00:57:07,200 --> 00:57:08,600 I want it to be me. 561 00:57:09,900 --> 00:57:11,700 Those papers we photographed the other day in New York, 562 00:57:12,000 --> 00:57:13,600 scared the hell out of them. 563 00:57:13,900 --> 00:57:16,300 Not just the Americans - me! 564 00:57:16,600 --> 00:57:20,800 I have got to see what the Russians are up to in Cuba. 565 00:57:25,200 --> 00:57:28,600 There is a woman in Cuba, isn't there? 566 00:57:29,000 --> 00:57:31,400 Named... Juanita de Cordoba. 567 00:57:40,200 --> 00:57:42,800 Where did you hear that name? 568 00:57:43,200 --> 00:57:47,300 Where else? From Claire d'Arcy, who got it from her husband, 569 00:57:47,700 --> 00:57:51,500 who got it from your French office in Havana. 570 00:57:56,700 --> 00:58:00,900 I don't want that name used, mentioned, ever. 571 00:58:02,400 --> 00:58:04,900 Why? What is she to you? 572 00:58:06,200 --> 00:58:11,100 She is in the Cuban underground. She sometimes works for me. 573 00:58:12,100 --> 00:58:15,500 Ah... What else does she do for you? 574 00:58:16,400 --> 00:58:19,600 Nicole! She is the head of the network in Cuba. 575 00:58:19,900 --> 00:58:21,500 I shouldn't tell you these things! 576 00:58:21,800 --> 00:58:24,000 It is dangerous to talk of her, even to know... 577 00:58:24,300 --> 00:58:27,100 But I do know, that's the trouble. 578 00:58:27,400 --> 00:58:29,200 I wish I didn't. 579 00:58:29,500 --> 00:58:33,000 I know that you go to Cuba four or five times a year. 580 00:58:33,300 --> 00:58:35,000 And that... 581 00:58:35,300 --> 00:58:36,800 she is beautiful. 582 00:58:39,900 --> 00:58:44,000 I go to Cuba four or five times a year because it is my job. 583 00:58:44,500 --> 00:58:46,300 That's all. 584 00:58:48,600 --> 00:58:51,300 Now, I don't want to talk about it. 585 00:59:19,100 --> 00:59:21,300 Will you come down with me? 586 00:59:52,000 --> 00:59:53,400 Goodbye. 587 01:00:10,100 --> 01:00:11,700 Nicole! 588 01:00:57,600 --> 01:00:59,100 You'd better wait. 589 01:01:00,600 --> 01:01:01,900 I'll send the boy out. 590 01:01:02,100 --> 01:01:05,400 Give him my overnight case and the typewriter. 591 01:01:05,800 --> 01:01:09,700 And... take this... and the suitcase in the back to the residence. 592 01:01:10,000 --> 01:01:12,400 What time will you be in Havana tomorrow? 593 01:01:12,800 --> 01:01:16,100 I will call you when to send a car for me. 594 01:01:33,400 --> 01:01:34,600 - Juanita. - Hello. 595 01:01:34,800 --> 01:01:37,400 - Se�or Parra. - Monsieur Devereaux. 596 01:01:37,800 --> 01:01:39,000 You are back soon. 597 01:01:39,200 --> 01:01:41,400 l am always happy to return to Cuba. 598 01:01:41,700 --> 01:01:43,200 l am sure you are. 599 01:01:43,500 --> 01:01:45,900 And to come here to pay my respects. 600 01:01:46,200 --> 01:01:49,900 - I am happy to see you, Juanita. - Thank you. 601 01:01:50,600 --> 01:01:52,400 Nylon things from the United States. 602 01:01:52,700 --> 01:01:57,600 I hope your government won't mind. I didn't inform Customs. 603 01:01:58,000 --> 01:02:01,200 And... how are things in Washington? 604 01:02:01,600 --> 01:02:04,600 Routine. Nothing exceptional. 605 01:02:04,900 --> 01:02:06,600 I was in New York only 24 hours ago. 606 01:02:06,900 --> 01:02:10,900 Oh? How were things in New York? See any good shows? 607 01:02:11,800 --> 01:02:14,500 No. Routine. Nothing exciting. 608 01:02:17,200 --> 01:02:18,700 Will I see you tonight? 609 01:02:19,000 --> 01:02:20,300 No, not tonight. 610 01:02:21,500 --> 01:02:23,600 You will be at the rally tomorrow? 611 01:02:23,900 --> 01:02:26,300 - Fidel expects you. - Mm-hm. 612 01:02:26,600 --> 01:02:29,700 - Is there a rally tomorrow? - Mm. 613 01:02:30,100 --> 01:02:32,000 I would like to listen to Castro. 614 01:02:32,200 --> 01:02:33,900 I am sorry we can't have you with us on the platform. 615 01:02:34,200 --> 01:02:36,600 No, no, I like to be part of the crowd. 616 01:02:56,800 --> 01:02:59,500 - Se�or Devereaux. - Get my things, will you? 617 01:02:59,900 --> 01:03:01,300 Monsieur Vata knows which ones. 618 01:03:01,500 --> 01:03:04,400 Yes, sir. I am very glad to see you, sir. 619 01:03:04,700 --> 01:03:09,000 - Please take those in for me, Tomas. - Yes, se�ora. 620 01:03:30,900 --> 01:03:32,300 You sent no word. 621 01:03:33,500 --> 01:03:36,800 I tried to phone you from Mexico City between planes. 622 01:03:37,200 --> 01:03:38,700 Didn't the office call? 623 01:03:38,900 --> 01:03:42,200 Less than an hour ago. When he was here. 624 01:03:46,800 --> 01:03:49,700 You picked a hell of a time to come. 625 01:03:50,100 --> 01:03:51,900 Security is tight. 626 01:03:52,200 --> 01:03:55,600 - The island's crawling with Russians. - I know. 627 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 I have come to take a look at them. And what they're up to. 628 01:03:59,300 --> 01:04:03,900 I haven't been able to send any information to Miami in weeks. 629 01:04:04,300 --> 01:04:07,100 Well, I am here now to do all I can. 630 01:04:09,200 --> 01:04:13,300 So, Rico Parra is still your faithful companion and protector? 631 01:04:13,700 --> 01:04:15,300 And landlord. 632 01:04:15,600 --> 01:04:17,000 Did he come to... 633 01:04:17,400 --> 01:04:19,000 collect the rent? 634 01:04:21,200 --> 01:04:22,600 How is your wife? 635 01:04:26,500 --> 01:04:30,400 - Maybe we ought to start again. - I think we'd better. 636 01:04:43,100 --> 01:04:44,500 I don't get this. 637 01:04:45,300 --> 01:04:47,400 The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. 638 01:04:47,700 --> 01:04:49,000 The Americans do. 639 01:04:49,200 --> 01:04:50,600 That's going to be tough. 640 01:04:50,900 --> 01:04:55,100 Cuba is locked up. The Russians have us like this. 641 01:04:59,000 --> 01:05:01,800 I am going to need help from your organisation. 642 01:05:02,200 --> 01:05:04,800 No use. Most of my people are in hiding. 643 01:05:06,100 --> 01:05:10,900 The only thing you can do... is stay with me for a few days. 644 01:05:12,200 --> 01:05:13,400 Then go home. 645 01:05:14,500 --> 01:05:16,000 That wouldn't be bad. 646 01:05:20,000 --> 01:05:23,100 But there are things I've got to know. 647 01:05:24,500 --> 01:05:28,700 What kind of Russian missiles. The launching sites. 648 01:05:29,000 --> 01:05:31,100 And close photographs of the port of Viriel. 649 01:05:31,400 --> 01:05:33,100 What do you know about Viriel? 650 01:05:33,400 --> 01:05:36,400 No-one is allowed near it. All Cubans have been moved out. 651 01:05:36,800 --> 01:05:38,600 It is a Russian unloading port for missiles now. 652 01:05:38,900 --> 01:05:41,200 - Precisely. - How do you know? 653 01:05:41,500 --> 01:05:44,500 I got it from your friend, Rico Parra. 654 01:05:45,300 --> 01:05:46,500 Rico told you? 655 01:05:47,300 --> 01:05:52,200 No. I had his papers photographed while he was in New York. 656 01:06:02,500 --> 01:06:03,800 You really did? 657 01:06:20,500 --> 01:06:23,500 Let's get down to business of opening our present. 658 01:06:23,800 --> 01:06:26,900 - Our present? - Yes. Yours and mine. 659 01:06:40,600 --> 01:06:43,100 - A radio? - A Geiger counter. 660 01:06:44,600 --> 01:06:48,600 This will tell us if the Russians have brought in nuclear warheads. 661 01:06:49,000 --> 01:06:52,800 - There is a tape recorder inside. - Clever. 662 01:06:53,100 --> 01:06:53,900 You will have to find out 663 01:06:54,200 --> 01:06:58,000 what streets in Havana they use to transport the missiles at night. 664 01:06:58,300 --> 01:07:01,300 That's a job for Tomas. And this one? 665 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 We have got lots of cameras. 666 01:07:07,800 --> 01:07:09,300 Not like this one. 667 01:07:13,500 --> 01:07:15,300 Remote-controlled. 668 01:07:18,300 --> 01:07:20,400 You can put the camera half a mile away. 669 01:07:20,700 --> 01:07:22,000 And take pictures of what? 670 01:07:22,300 --> 01:07:23,600 The missiles, of course. 671 01:07:23,900 --> 01:07:27,600 At San Cristano? Oh, we'll never get near there, darling. We've tried. 672 01:07:27,900 --> 01:07:30,400 I will show how in the morning. 673 01:07:31,400 --> 01:07:33,600 Now, the other things I need - 674 01:07:33,900 --> 01:07:38,500 what units of Soviet troops are here, any new types of aircraft... 675 01:07:38,900 --> 01:07:41,700 And the caves... Where are the biggest caves? 676 01:07:42,000 --> 01:07:45,500 - The biggest ones are at Managua. - Good. 677 01:07:46,200 --> 01:07:47,900 Is that all? 678 01:07:51,700 --> 01:07:53,200 I think so. 679 01:07:54,700 --> 01:07:56,600 Oh, I... nearly forgot. 680 01:08:00,500 --> 01:08:02,700 A non-electronic present. 681 01:08:07,900 --> 01:08:10,100 Oh, isn't that beautiful? 682 01:08:10,900 --> 01:08:12,200 Thank you. 683 01:08:15,400 --> 01:08:17,900 Let me show you how this works. 684 01:08:29,300 --> 01:08:31,200 (Radioactive Static) 685 01:08:32,700 --> 01:08:37,300 lt's the radium in the clock figures that is causing it. 686 01:09:38,500 --> 01:09:42,000 It is not yet ten o'clock and we have done nearly a day's work. 687 01:09:42,300 --> 01:09:43,700 That's organisation for you. 688 01:09:44,000 --> 01:09:46,100 I showed Tomas what to do with the typewriter. 689 01:09:46,400 --> 01:09:48,500 I know. He will do the job. 690 01:09:49,500 --> 01:09:51,300 And now you will go into Havana 691 01:09:51,600 --> 01:09:54,500 and behave like an innocent commercial attach�. 692 01:09:54,800 --> 01:09:59,000 And you'll go to the rally... with your landlord. 693 01:10:04,100 --> 01:10:06,600 - See you tonight. - Adios. 694 01:10:18,600 --> 01:10:21,200 - Please sit down, Mrs Mendoza. - We are leaving now. 695 01:10:21,500 --> 01:10:23,600 No, sit down. Is everything ready? 696 01:10:23,900 --> 01:10:25,900 Yes, se�ora. This is the long-distance lens. 697 01:10:26,200 --> 01:10:28,300 - Good. - And look, se�ora. 698 01:10:30,300 --> 01:10:31,500 Very good. 699 01:10:32,500 --> 01:10:33,300 And here. 700 01:10:34,400 --> 01:10:36,100 - Cover them up. - Alright! 701 01:10:36,400 --> 01:10:38,000 We must make sure that Pablo does not eat the camera. 702 01:10:38,300 --> 01:10:40,000 (Laughter) 703 01:10:40,200 --> 01:10:42,200 Here, here, se�ora. 704 01:10:42,500 --> 01:10:45,400 From here I can get a clear view of everything that is going on 705 01:10:45,800 --> 01:10:47,800 in the port of Viriel. 706 01:10:48,100 --> 01:10:51,100 - Aren't you too near the road? - I promise you, it is safe. 707 01:10:51,400 --> 01:10:54,900 Then here is your picnic. Have a good time. 708 01:10:56,500 --> 01:10:58,300 You will take care of Mrs Mendoza. 709 01:10:58,600 --> 01:11:01,000 - God bless you. - Thank you. 710 01:11:04,100 --> 01:11:06,800 - Take care of your man. - I will. 711 01:11:43,100 --> 01:11:45,100 (Singing In Russian) 712 01:12:23,700 --> 01:12:25,600 (Squawking Gulls) 713 01:12:29,800 --> 01:12:31,800 Hey, Carlos, take a look. 714 01:12:32,600 --> 01:12:34,800 There is someone up there. 715 01:12:51,800 --> 01:12:53,700 (Engine Starts) 716 01:13:04,900 --> 01:13:06,500 It was a man and woman. 717 01:13:06,700 --> 01:13:08,500 Manuel, Enrique, Rafael. 718 01:13:08,800 --> 01:13:10,700 You others, stay here. 719 01:13:45,100 --> 01:13:47,200 - How long have you been here? - Some time. 720 01:13:47,500 --> 01:13:49,100 As you can see, we are broken down. 721 01:13:49,300 --> 01:13:51,900 Have you seen any other cars go by in the last minute? 722 01:13:52,300 --> 01:13:55,900 I saw one a few moments ago. It went down the road. 723 01:13:56,200 --> 01:14:00,000 - What kind of car? - l think it was a black one. 724 01:14:08,500 --> 01:14:11,400 - Ricardo, it's them. - Pablo! Pablo! 725 01:14:12,500 --> 01:14:14,100 Carlotta! 726 01:14:15,100 --> 01:14:16,700 Take them. 727 01:14:18,200 --> 01:14:20,100 Se�or, you are making a mistake. 728 01:14:20,400 --> 01:14:21,800 We don't know why you are taking us. 729 01:14:22,000 --> 01:14:23,600 Follow us. 730 01:16:42,400 --> 01:16:44,300 (Patriotic Music) 731 01:18:04,900 --> 01:18:08,000 There is a man, the night the papers were photographed in New York, 732 01:18:08,300 --> 01:18:09,900 outside the Theresa Hotel. 733 01:18:10,200 --> 01:18:11,700 Where? 734 01:18:21,000 --> 01:18:23,500 - Are you sure? - 100 per cent. 735 01:18:24,000 --> 01:18:26,900 He... he was as close to me then as you are now. 736 01:18:27,200 --> 01:18:30,200 Shall I... Shall I have him picked up? 737 01:18:31,400 --> 01:18:33,100 No, not yet. 738 01:18:49,200 --> 01:18:52,700 Well, it's understandable. After all... 739 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 May I join you for coffee? 740 01:19:10,300 --> 01:19:12,100 Rico, let me give you some dinner. 741 01:19:12,400 --> 01:19:15,700 - Dolores! - Just coffee, thanks. I've had dinner. 742 01:19:16,100 --> 01:19:18,800 Too bad. It is beautiful chicken. 743 01:19:19,000 --> 01:19:21,700 - Oh? - Black market. 744 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 You might have phoned. 745 01:19:24,400 --> 01:19:26,400 It was a sudden urge. 746 01:19:27,700 --> 01:19:28,100 Se�ora? 747 01:19:28,300 --> 01:19:30,600 Ask Tomas to bring some coffee for Se�or Parra. 748 01:19:31,000 --> 01:19:32,300 Si, se�ora. 749 01:19:32,500 --> 01:19:34,000 Please, sit down. 750 01:19:35,900 --> 01:19:40,800 I have just come from having a long talk with my ex-secretary, Uribe. 751 01:19:41,200 --> 01:19:44,400 - You know Uribe? - No. 752 01:19:45,500 --> 01:19:48,200 - You know of him? - No. 753 01:19:48,600 --> 01:19:52,200 - Why did you dismiss Uribe? - He turned out to be unsatisfactory. 754 01:19:52,500 --> 01:19:55,100 Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know 755 01:19:55,400 --> 01:19:57,100 before he went on his journey. 756 01:19:57,400 --> 01:19:58,700 Journey? 757 01:19:59,000 --> 01:20:03,000 The journey from which no traveller ever returns. 758 01:20:07,800 --> 01:20:09,800 What had he done? 759 01:20:10,100 --> 01:20:12,000 It seems he was working for the French. 760 01:20:12,300 --> 01:20:14,700 And the French, I suspect, were working for the Americans. 761 01:20:16,300 --> 01:20:18,600 So you had a sudden urge to come here? 762 01:20:19,600 --> 01:20:24,000 What does that have to do with Andr�? Just because he is French? 763 01:20:24,400 --> 01:20:25,800 The night in New York 764 01:20:26,100 --> 01:20:29,300 when Uribe gave documents to a Frenchman, 765 01:20:29,700 --> 01:20:32,600 to photograph inside the Theresa Hotel, 766 01:20:32,900 --> 01:20:36,200 there was another Frenchman outside the hotel. 767 01:20:36,600 --> 01:20:39,100 - There may have been several. - Hm. 768 01:20:39,400 --> 01:20:41,800 But the only one I give a damn about 769 01:20:42,100 --> 01:20:45,200 is the one who was so conveniently knocked over 770 01:20:45,500 --> 01:20:47,800 when the French spy escaped. 771 01:20:48,700 --> 01:20:49,600 That was smart. 772 01:20:50,300 --> 01:20:52,300 What's this about? Were you in New York? 773 01:20:52,600 --> 01:20:54,600 Yes. For fun. 774 01:20:57,500 --> 01:21:00,200 You are putting two and two together and getting eight. 775 01:21:00,600 --> 01:21:03,700 The things you learned from those papers about Russia and Cuba 776 01:21:04,000 --> 01:21:05,600 is the reason why are you suddenly here. 777 01:21:05,900 --> 01:21:07,500 And that makes nine. 778 01:21:07,700 --> 01:21:09,800 l was in New York. 779 01:21:10,100 --> 01:21:13,200 l did go up to Harlem to see the show you were putting on. 780 01:21:13,600 --> 01:21:16,100 And... it was a very good show. 781 01:21:17,500 --> 01:21:19,300 The rest is coincidence. 782 01:21:20,900 --> 01:21:23,800 Now, this is what I came to tell you. 783 01:21:24,600 --> 01:21:26,400 If it were not for her, 784 01:21:27,900 --> 01:21:30,300 if it were not that it might involve her, 785 01:21:30,700 --> 01:21:32,500 you would disappear tonight. 786 01:21:32,700 --> 01:21:33,700 You would be with Uribe. 787 01:21:34,000 --> 01:21:37,600 Your country would receive bewildered apologies. 788 01:21:38,000 --> 01:21:41,400 But you would never be heard from again. 789 01:21:41,900 --> 01:21:45,500 She is a widow of a hero of the Revolution. 790 01:21:47,200 --> 01:21:50,700 She is loved and honoured in this country. 791 01:21:52,100 --> 01:21:54,900 You are an intelligence agent. 792 01:21:57,700 --> 01:22:00,800 Your assocation with her can put her in great danger. 793 01:22:01,200 --> 01:22:02,800 I want you out of the country 794 01:22:03,100 --> 01:22:06,900 on the next plane, early tomorrow morning. 795 01:22:07,200 --> 01:22:09,300 If you have been collecting information 796 01:22:09,600 --> 01:22:13,300 about what the Russians are doing in Cuba to help us here, 797 01:22:13,700 --> 01:22:15,400 don't think for one minute 798 01:22:15,700 --> 01:22:19,300 you will take it out of here - you will not. 799 01:22:20,300 --> 01:22:24,700 You will be searched at the airport... completely. 800 01:22:26,000 --> 01:22:28,500 And if anything is found on you, 801 01:22:28,800 --> 01:22:30,500 you will be arrested. 802 01:22:31,600 --> 01:22:33,900 And what can happen to you after that 803 01:22:34,200 --> 01:22:37,500 is something that you know about. 804 01:22:41,200 --> 01:22:43,600 Now, if you don't mind cutting your dinner short, 805 01:22:43,900 --> 01:22:48,100 I will take you back to Havana... to pack your bags. 806 01:22:50,400 --> 01:22:53,400 No, you will not take him back to Havana. 807 01:22:53,700 --> 01:22:54,700 He is my guest. 808 01:22:54,900 --> 01:22:58,900 He will have his dinner and enjoy my company for as long as he pleases. 809 01:22:59,300 --> 01:23:01,500 And when he is ready to go back into Havana, 810 01:23:01,800 --> 01:23:04,600 he will phone the residence for a car to come and get him. 811 01:23:06,400 --> 01:23:08,600 You are being a damn fool. 812 01:23:08,900 --> 01:23:09,700 You have made up a story 813 01:23:09,900 --> 01:23:12,200 because it's what you want to believe, because of me. 814 01:23:12,600 --> 01:23:15,500 l don't believe he had any contact with your man uribe. 815 01:23:15,800 --> 01:23:18,300 l don't think anyone else will. 816 01:23:18,600 --> 01:23:22,900 If you are doing him any harm, I will raise such hell... 817 01:23:23,300 --> 01:23:24,800 And you know I can. 818 01:23:30,000 --> 01:23:32,900 And next time you desire to drop in on me like this, 819 01:23:33,300 --> 01:23:35,400 please telephone first. 820 01:23:40,100 --> 01:23:41,700 Tomorrow morning. 821 01:24:38,200 --> 01:24:40,200 (Knocking) 822 01:24:41,000 --> 01:24:42,500 Come in. 823 01:24:42,800 --> 01:24:45,800 I have brought the typewriter. It is done. 824 01:24:46,100 --> 01:24:50,600 - Good, Tomas. - The car is waiting for you. 825 01:24:51,000 --> 01:24:52,100 May I show you? 826 01:24:52,400 --> 01:24:54,700 What time did the missiles go through Havana? 827 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Just before three o'clock in the morning. 828 01:24:57,300 --> 01:24:59,900 On long trailers with soldiers in jeeps 829 01:25:00,200 --> 01:25:01,600 and many, many trucks. 830 01:25:01,800 --> 01:25:04,700 - And the thing clicked. - Oh, how it clicked. 831 01:25:05,100 --> 01:25:06,600 Not from the missiles, 832 01:25:06,700 --> 01:25:08,600 but when the trucks went by covered with canvas, 833 01:25:08,900 --> 01:25:10,200 click, click, click! 834 01:25:10,500 --> 01:25:13,000 Look. Just the way you showed me. 835 01:25:13,300 --> 01:25:16,100 The tapes are right in the centre of the spool. 836 01:25:16,400 --> 01:25:18,400 They will have to undo yards of ribbon to find them. 837 01:25:18,700 --> 01:25:22,100 Good boy. Where is the information about the Russian troops, 838 01:25:22,500 --> 01:25:24,400 the caves and the installations? 839 01:25:24,700 --> 01:25:27,500 Here, on this key, miniaturised as a microdot, 840 01:25:27,800 --> 01:25:29,300 on the bottom period. 841 01:25:29,600 --> 01:25:30,600 Alright. 842 01:25:30,800 --> 01:25:32,600 Now, you will give me your own razor? 843 01:25:32,900 --> 01:25:34,300 And extra blades? 844 01:25:47,400 --> 01:25:51,200 Here is your new razor and the cartridge for the blades. 845 01:25:51,500 --> 01:25:53,400 How do you fit the film in there? 846 01:25:53,700 --> 01:25:55,600 We just fold each one. 847 01:25:56,300 --> 01:25:58,000 Very good. 848 01:26:06,500 --> 01:26:08,800 Something for you to read on the plane. 849 01:26:09,100 --> 01:26:09,800 Thank you. 850 01:26:10,100 --> 01:26:11,800 No. Not now. 851 01:26:14,900 --> 01:26:16,700 I will take these down. 852 01:26:38,000 --> 01:26:39,900 - Come. - No. 853 01:26:40,300 --> 01:26:44,300 No farewells at the front door. 854 01:26:44,700 --> 01:26:47,100 I shall say goodbye to you here. 855 01:26:47,400 --> 01:26:49,000 We are alone. 856 01:26:50,900 --> 01:26:53,600 If things get worse for you here, 857 01:26:54,000 --> 01:26:55,500 we'll get you out. 858 01:26:57,100 --> 01:26:58,000 I have ways. 859 01:26:59,900 --> 01:27:01,800 I'll never leave here. 860 01:27:03,400 --> 01:27:04,800 I am Cuban. 861 01:27:05,100 --> 01:27:07,000 I love my country,... 862 01:27:11,100 --> 01:27:12,900 No matter what, I... 863 01:27:13,200 --> 01:27:15,000 have to see it through. 864 01:27:17,600 --> 01:27:20,800 I shall worry about you at the airport. 865 01:27:21,800 --> 01:27:24,700 - I'll get through. - I don't know. 866 01:27:26,400 --> 01:27:30,100 Will you phone me before you get on the plane? 867 01:27:30,400 --> 01:27:34,200 Be sure. There is something I have to tell you. 868 01:27:38,000 --> 01:27:39,700 Tell me now. 869 01:27:40,300 --> 01:27:43,200 No. But before you get on the plane. 870 01:27:46,200 --> 01:27:47,400 Alright. 871 01:28:06,700 --> 01:28:08,000 (Whispers) Go. 872 01:28:09,500 --> 01:28:10,900 Go. 873 01:28:55,100 --> 01:28:57,300 - You have found out? - Yes. 874 01:29:00,100 --> 01:29:02,300 Who were they working for? 875 01:29:03,000 --> 01:29:04,700 - Ask her. - For who? 876 01:29:05,100 --> 01:29:06,700 You ask her. 877 01:29:17,000 --> 01:29:19,000 Who were you working for? 878 01:29:33,700 --> 01:29:36,300 Who sent you to spy at Viriel? 879 01:29:38,800 --> 01:29:40,800 (Mouths) 880 01:29:46,900 --> 01:29:48,300 Who? 881 01:29:56,700 --> 01:29:58,800 (Inaudible Whispering) 882 01:30:00,300 --> 01:30:02,300 What? Say it. 883 01:30:03,600 --> 01:30:05,700 (Whispers) Juanita... 884 01:30:06,000 --> 01:30:09,600 de... Cordoba... 885 01:30:30,400 --> 01:30:33,600 (Mu�oz) Get rid of them. Get down to the airport. 886 01:30:34,000 --> 01:30:36,400 You'd better get out there. 887 01:31:04,900 --> 01:31:06,200 (Mu�oz) Search everywhere. 888 01:31:06,500 --> 01:31:08,000 Turn the house inside out. 889 01:31:08,300 --> 01:31:10,900 - Look in her bedroom. - What's all this? 890 01:31:12,400 --> 01:31:14,900 You will not touch my bedroom. 891 01:31:16,500 --> 01:31:18,000 Rico! 892 01:31:21,400 --> 01:31:22,700 Rico, stop this! 893 01:31:24,200 --> 01:31:26,000 Come down. 894 01:31:36,900 --> 01:31:37,900 (Tomas) No, no! 895 01:31:38,200 --> 01:31:39,400 You cannot go in there! 896 01:31:39,600 --> 01:31:40,700 (Woman) Tomas, stop them! 897 01:31:41,000 --> 01:31:43,000 (Screaming) 898 01:31:58,000 --> 01:32:00,900 You know some people named Mendoza? 899 01:32:01,900 --> 01:32:03,100 Yes. 900 01:32:05,400 --> 01:32:08,800 They have been saying terrible things about you. 901 01:32:09,100 --> 01:32:10,400 I do not believe them. 902 01:32:10,700 --> 01:32:12,300 Mu�oz believes. 903 01:32:12,500 --> 01:32:13,500 I can't. 904 01:32:14,800 --> 01:32:17,800 They were tortured? Even tortured people lie, you know. 905 01:32:18,200 --> 01:32:20,500 I do not want to believe them. 906 01:32:22,000 --> 01:32:24,800 Eh, Rico, we have found it. In the pantry. 907 01:32:25,100 --> 01:32:26,600 A darkroom for cameras, 908 01:32:26,900 --> 01:32:30,100 for developing pictures and all kinds of machinery to make them small. 909 01:32:30,500 --> 01:32:33,300 lt is all true. They have been operating from this house. 910 01:32:33,600 --> 01:32:35,400 Get me the airport. 911 01:32:36,400 --> 01:32:39,600 You know what this is? A hollow razorblade. 912 01:32:39,900 --> 01:32:42,400 It is where they hide the film. 913 01:32:43,800 --> 01:32:46,400 Hello, airport? Get me Rivero! 914 01:32:48,700 --> 01:32:52,200 Rivero, do you still have the Frenchman? 915 01:32:52,700 --> 01:32:53,600 Nothing? 916 01:32:54,200 --> 01:32:55,100 Alright. 917 01:32:55,400 --> 01:32:57,200 l'll tell you where to find it. 918 01:32:57,400 --> 01:32:59,200 Any small package of razorblades. 919 01:32:59,500 --> 01:33:01,700 The injector-type blades. 920 01:33:02,000 --> 01:33:04,000 (Shouts) They are small thin ones that slide out! 921 01:33:04,900 --> 01:33:06,900 Call me back. You know where. 922 01:33:07,200 --> 01:33:09,100 So it is true. 923 01:33:11,400 --> 01:33:13,200 I have to believe now. 924 01:33:16,000 --> 01:33:18,900 The things you have done against us, 925 01:33:20,200 --> 01:33:23,100 against what we are trying to do... 926 01:33:24,000 --> 01:33:25,500 Why? 927 01:33:27,100 --> 01:33:29,800 Because you make my country oppressed. 928 01:33:30,200 --> 01:33:31,400 No. 929 01:33:31,600 --> 01:33:33,100 You cannot judge. 930 01:33:34,200 --> 01:33:35,500 You... 931 01:33:36,500 --> 01:33:39,000 You shouldn't have done this. 932 01:33:39,700 --> 01:33:40,600 To fool me. 933 01:33:43,200 --> 01:33:44,900 To work against me. 934 01:33:45,200 --> 01:33:46,700 You are part of it. 935 01:33:47,700 --> 01:33:51,700 Now we will have to do to you what we did to the Mendozas. 936 01:33:52,000 --> 01:33:55,600 To find out the names of all the others. 937 01:33:56,100 --> 01:33:58,800 All the things that you have done. 938 01:34:00,400 --> 01:34:02,700 And we will find out. 939 01:34:06,300 --> 01:34:10,500 And the things... that will be done to your body... 940 01:34:13,800 --> 01:34:15,100 This body... 941 01:34:17,800 --> 01:34:18,600 (Gunshot) 942 01:34:39,700 --> 01:34:41,600 (Phone Rings) 943 01:34:42,200 --> 01:34:43,600 Yes, Rivero? 944 01:34:43,800 --> 01:34:45,100 What? 945 01:34:45,400 --> 01:34:46,900 Nothing? 946 01:34:47,200 --> 01:34:48,600 No film? 947 01:34:49,700 --> 01:34:52,100 What was in the razorblade case? 948 01:34:52,400 --> 01:34:53,900 Razorblades? 949 01:34:55,200 --> 01:34:57,600 What do you mean you had to let him go? 950 01:34:59,100 --> 01:35:00,500 Alright. 951 01:35:00,800 --> 01:35:02,300 Alright! 952 01:35:04,200 --> 01:35:05,900 They let him go. 953 01:35:07,800 --> 01:35:09,700 (Phone Rings) 954 01:35:10,600 --> 01:35:12,500 Hello. Who is this? 955 01:35:12,800 --> 01:35:14,200 Oh, Se�or Devereaux? 956 01:35:14,300 --> 01:35:16,300 Se�ora de Cordoba? 957 01:35:16,600 --> 01:35:18,000 l am afraid not. 958 01:35:19,300 --> 01:35:20,900 Something has happened. 959 01:35:21,200 --> 01:35:23,400 She is dead. Shot. 960 01:35:25,600 --> 01:35:27,600 Se�or Parra? He is gone. 961 01:35:32,700 --> 01:35:34,700 (Engine Starts) 962 01:38:12,000 --> 01:38:15,000 That's quite a pile of mail. Has Nicole gone away? 963 01:38:17,800 --> 01:38:18,900 Yes, yes... 964 01:38:19,200 --> 01:38:21,300 I... didn't tell you. 965 01:38:22,900 --> 01:38:25,600 She thought she might go to Paris for a while, 966 01:38:25,900 --> 01:38:28,600 as long as l was going to be away. 967 01:38:29,700 --> 01:38:33,600 She... didn't see as much of Mich�le in New York as she'd hoped. 968 01:38:34,000 --> 01:38:36,500 That was my fault. I am sorry about that. 969 01:38:36,800 --> 01:38:40,800 No, no. She got a bit homesick for Paris anyway. 970 01:38:41,300 --> 01:38:44,900 And she didn't know how long I would be in Cuba. 971 01:38:45,200 --> 01:38:49,100 The amount of junk mail that accumulates in just a few days. 972 01:38:49,400 --> 01:38:51,500 Come and have a drink. 973 01:38:51,800 --> 01:38:54,400 Are you sure you wouldn't like to be alone to unpack and call Nicole? 974 01:38:54,700 --> 01:38:58,100 No. Besides, you should be able to call your office in a few minutes. 975 01:38:58,400 --> 01:39:00,700 They must have the stuff from Cuba processed by now. 976 01:39:01,100 --> 01:39:04,700 I won't be a minute. I'll just get some ice. 977 01:39:31,900 --> 01:39:33,900 (Doorbell Rings) 978 01:39:38,000 --> 01:39:39,900 Ah, Ren�, come in. 979 01:39:41,200 --> 01:39:44,500 - I've come to - - You know Mike Nordstrom? 980 01:39:44,800 --> 01:39:45,500 Ren� d'Arcy. 981 01:39:45,700 --> 01:39:47,100 - Yes, hello. - Hello. 982 01:39:47,300 --> 01:39:51,500 We are just about to have a drink. Will you join us? 983 01:39:51,900 --> 01:39:55,700 No, I only dropped by to see that you're back. 984 01:39:56,100 --> 01:39:57,100 If I could speak to you alone. 985 01:39:57,300 --> 01:39:59,500 - I'll go. - No, no, please. 986 01:39:59,800 --> 01:40:03,600 We can go to my study. Here, make yourself a drink. 987 01:40:04,000 --> 01:40:05,200 Come on, Ren�. 988 01:40:12,800 --> 01:40:14,200 Sit down. 989 01:40:14,800 --> 01:40:17,300 Since you did not choose to come to see me, 990 01:40:17,600 --> 01:40:19,400 I have come to see you. 991 01:40:20,400 --> 01:40:21,000 I am sorry. 992 01:40:21,300 --> 01:40:23,500 I had something... quite important. 993 01:40:23,800 --> 01:40:27,700 I was given the time of your flight from Havana to Mexico City. 994 01:40:28,000 --> 01:40:31,800 And the time of your flight from Mexico City to Washington. 995 01:40:32,200 --> 01:40:34,800 I sent Bujold to Dulles Airport to meet you. 996 01:40:35,100 --> 01:40:36,500 You were not on the plane. 997 01:40:36,800 --> 01:40:41,100 No. Nordstrom met me in Mexico City. He flew me here. 998 01:40:41,500 --> 01:40:43,000 An airforce plane? 999 01:40:43,900 --> 01:40:45,600 I gathered that. 1000 01:40:45,900 --> 01:40:50,900 And I am not supposed to ask you why or what. It is beyond me now. 1001 01:40:51,300 --> 01:40:54,800 People in higher places will ask you that. 1002 01:40:55,100 --> 01:40:58,600 You left quite a few complications behind. 1003 01:40:59,000 --> 01:41:00,400 Yes, I know. 1004 01:41:01,800 --> 01:41:04,200 So it is done, whatever you have done. 1005 01:41:04,500 --> 01:41:06,100 The Cuban government has protested 1006 01:41:06,400 --> 01:41:08,400 your activities directly to Paris. 1007 01:41:08,800 --> 01:41:12,700 I am here to instruct you to be on the next plane to Paris. 1008 01:41:13,000 --> 01:41:14,600 Tonight. 1009 01:41:14,900 --> 01:41:18,500 You will report to the Director-General. 1010 01:41:36,300 --> 01:41:37,900 Well? 1011 01:41:38,200 --> 01:41:41,800 The end of Washington for me. I have been recalled. 1012 01:41:47,100 --> 01:41:48,600 I am sorry. 1013 01:41:49,400 --> 01:41:52,800 You know how grateful we all are for your contribution. 1014 01:41:53,200 --> 01:41:55,100 It confirms our information from other sources, 1015 01:41:55,300 --> 01:41:58,600 including the U-2 photos. 1016 01:41:59,000 --> 01:42:01,200 What do you think will happen in Paris? 1017 01:42:01,500 --> 01:42:04,600 Oh... A board of inquiry, I suppose. 1018 01:42:04,900 --> 01:42:09,200 Why I went to Cuba. What I did. Who I did it for. 1019 01:42:09,600 --> 01:42:13,300 Why I did it for you. And what I found out. 1020 01:42:25,500 --> 01:42:28,500 I want you to take a ride with me out to the safe house. 1021 01:42:28,800 --> 01:42:30,000 While you were away, 1022 01:42:30,200 --> 01:42:34,800 the Russian came up with some revelations that will shake you. 1023 01:42:35,200 --> 01:42:37,300 - What about? - The leaks in Paris. 1024 01:42:37,600 --> 01:42:39,800 He spelled the whole thing out for us. 1025 01:42:40,100 --> 01:42:43,400 I want you to listen to him before you face those people over there. 1026 01:42:46,900 --> 01:42:48,500 Ah, thank you, Mrs Fawcett. 1027 01:42:48,800 --> 01:42:50,300 I will serve the coffee. 1028 01:42:50,600 --> 01:42:52,800 Mrs Fawcett makes wonderful coffee. 1029 01:42:53,100 --> 01:42:55,800 - Will that be all? - Yes, thank you, Mrs Fawcett. 1030 01:42:56,000 --> 01:42:58,000 - Monsieur Devereaux? - No, thank you. 1031 01:42:58,300 --> 01:43:00,600 Mr Nordstrom? Black with one sugar? 1032 01:43:00,900 --> 01:43:02,800 Mr McKittreck, black? 1033 01:43:04,300 --> 01:43:06,300 And could I offer you a cigarette? 1034 01:43:06,600 --> 01:43:08,600 Ah, no, you are smoking. 1035 01:43:09,900 --> 01:43:11,800 And now again... Topaz. 1036 01:43:13,500 --> 01:43:17,600 These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. Why? 1037 01:43:17,900 --> 01:43:19,700 Please... Do us a favour. 1038 01:43:19,900 --> 01:43:21,600 Tell him what you told us. 1039 01:43:21,900 --> 01:43:26,600 Then you succeeded in getting them the information from Cuba? 1040 01:43:29,400 --> 01:43:30,400 Yes. 1041 01:43:30,700 --> 01:43:32,500 And now they are afraid you will be obliged 1042 01:43:32,800 --> 01:43:35,500 to pass it on to your government. 1043 01:43:37,000 --> 01:43:38,500 And what is Topaz? 1044 01:43:38,800 --> 01:43:43,500 Topaz is the codename for a group of French officials in high circles 1045 01:43:43,900 --> 01:43:46,300 who work for the Soviet Union. 1046 01:43:51,400 --> 01:43:53,300 I don't believe there is an organised ring. 1047 01:43:53,600 --> 01:43:56,700 The head of the ring has the codename Columbine. 1048 01:43:57,000 --> 01:44:00,200 I do not know him, but I know he is important and powerful. 1049 01:44:00,600 --> 01:44:03,800 The second man in line is Henri Jarr�. 1050 01:44:06,600 --> 01:44:07,900 - Jarr�? - Yes. 1051 01:44:08,200 --> 01:44:10,200 Henri Jarr�. 1052 01:44:10,900 --> 01:44:12,400 He was my direct contact. 1053 01:44:12,700 --> 01:44:17,600 Any vital documents that passed across his desk came to me. 1054 01:44:19,100 --> 01:44:21,000 Do you know him, Andr�? 1055 01:44:21,900 --> 01:44:24,200 Yes. He is an economist at NATO. 1056 01:44:24,500 --> 01:44:26,400 Do you know him well? 1057 01:44:27,700 --> 01:44:28,600 Yes. 1058 01:44:28,800 --> 01:44:31,000 Then, it is believable? 1059 01:44:33,000 --> 01:44:34,500 It's... possible. 1060 01:44:35,200 --> 01:44:38,200 It's more than possible. It's true. 1061 01:44:41,600 --> 01:44:44,000 So now you will want to talk, you three. 1062 01:44:44,300 --> 01:44:46,600 I will go for a walk in the garden 1063 01:44:46,900 --> 01:44:49,000 before the sun goes down. 1064 01:44:49,800 --> 01:44:51,000 (Nordstrom) Blake! 1065 01:44:51,200 --> 01:44:52,600 You would like it here. 1066 01:44:52,900 --> 01:44:54,900 It's a charming house. 1067 01:44:55,200 --> 01:44:56,800 Shall we go for a nice walk? 1068 01:44:57,000 --> 01:44:58,800 Alright. 1069 01:44:59,100 --> 01:45:02,400 Monsieur Devereaux. You are faced with the same problem I had. 1070 01:45:02,800 --> 01:45:07,400 Whether to obey your conscience or to obey your government. 1071 01:45:07,800 --> 01:45:10,500 Let me give you a piece of advice - 1072 01:45:11,000 --> 01:45:12,600 don't go home. 1073 01:45:12,900 --> 01:45:17,700 These people will give you a new life, a new job. Everything. 1074 01:45:18,900 --> 01:45:20,800 Think it over. 1075 01:45:26,100 --> 01:45:27,700 Well? 1076 01:45:28,800 --> 01:45:33,800 Our government is preparing to take any action against Cuba, 1077 01:45:34,200 --> 01:45:37,700 or Russia, that circumstances demand. 1078 01:45:38,100 --> 01:45:42,600 Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. 1079 01:45:43,000 --> 01:45:45,300 If the Russians learn we are on the move 1080 01:45:45,600 --> 01:45:47,900 because of all the information we have, 1081 01:45:48,200 --> 01:45:51,700 they could make those missiles operational almost immediately. 1082 01:45:52,100 --> 01:45:54,300 Pointed at every big city in America. 1083 01:45:54,600 --> 01:45:57,900 (Devereaux) And that means France will be involved. 1084 01:45:58,200 --> 01:46:01,600 We have to inform our allies of our intentions. 1085 01:46:02,000 --> 01:46:02,600 When? 1086 01:46:02,800 --> 01:46:05,800 An American mission will arrive in Paris in three days. 1087 01:46:06,100 --> 01:46:09,700 And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz? 1088 01:46:10,100 --> 01:46:12,200 At the risk of my own skin? 1089 01:46:13,700 --> 01:46:16,200 That's quite a job, my friends. 1090 01:46:17,800 --> 01:46:20,300 When do you go before the board of inquiry? 1091 01:46:20,700 --> 01:46:21,500 I don't know. 1092 01:46:21,700 --> 01:46:24,000 I would have found out this afternoon 1093 01:46:24,300 --> 01:46:25,900 if my plane hadn't been delayed. 1094 01:46:26,200 --> 01:46:28,300 Seven hours on the ground at New York. 1095 01:46:28,600 --> 01:46:29,700 I missed that cocktail party. 1096 01:46:30,000 --> 01:46:34,300 I feel pretty foolish after phoning Jacques Granville to arrange it. 1097 01:46:34,700 --> 01:46:38,900 He has invited government people that I wanted to see, who can help. 1098 01:46:39,200 --> 01:46:40,600 It's easier to catch them at a party 1099 01:46:40,900 --> 01:46:43,000 than to run around to their offices. 1100 01:46:43,300 --> 01:46:46,000 You could still make it if traffic is not too heavy in Paris. 1101 01:46:46,300 --> 01:46:47,900 Then go, Fran�ois. 1102 01:46:48,500 --> 01:46:50,800 You know, Mother will be there. 1103 01:46:51,100 --> 01:46:51,400 Well? 1104 01:46:51,600 --> 01:46:53,000 You will speak to her? 1105 01:46:53,200 --> 01:46:55,000 Of course, I will speak to her. 1106 01:46:55,300 --> 01:46:57,100 She left me. I didn't leave her. 1107 01:46:57,400 --> 01:46:58,800 Move, Fran�ois. 1108 01:47:16,200 --> 01:47:18,900 - OK, I'll leave you now. - Oh, Fran�ois, why can't you stay? 1109 01:47:19,300 --> 01:47:21,300 I have to get back to the newspaper. 1110 01:47:21,600 --> 01:47:25,600 - I will see you later for dinner. - OK. Thank you, Fran�ois. 1111 01:47:26,000 --> 01:47:28,500 - Goodbye, my love. - Goodbye. 1112 01:47:30,900 --> 01:47:33,500 Jacques has done well for himself this time. 1113 01:47:33,800 --> 01:47:35,500 The new wife owned the house when he married her? 1114 01:47:35,800 --> 01:47:38,500 This one, one on the C�te d'Azur, one in Switzerland. 1115 01:47:38,800 --> 01:47:42,400 Jacques always had an eye for a good thing. 1116 01:47:45,200 --> 01:47:46,500 Good afternoon. 1117 01:47:59,600 --> 01:48:01,600 I hope Mother hasn't gone. 1118 01:48:01,900 --> 01:48:03,500 There she is. 1119 01:48:06,100 --> 01:48:08,100 (Inaudible) 1120 01:48:11,900 --> 01:48:13,900 I'm sorry you have been recalled. 1121 01:48:14,200 --> 01:48:17,500 It is not the way you meant for me to come to Paris? 1122 01:48:19,100 --> 01:48:20,700 No. 1123 01:48:20,900 --> 01:48:22,900 Hello, Nicole. 1124 01:48:23,300 --> 01:48:25,200 Hello. 1125 01:48:30,400 --> 01:48:32,300 Andr�! 1126 01:48:32,600 --> 01:48:33,600 Andr�. 1127 01:48:33,800 --> 01:48:35,600 Ah, Jacques! 1128 01:48:36,500 --> 01:48:37,400 Maman, please. 1129 01:48:37,600 --> 01:48:39,100 He is in terrible trouble. 1130 01:48:39,400 --> 01:48:40,900 There is nothing I can do. 1131 01:48:41,100 --> 01:48:42,500 I have got to talk to you. 1132 01:48:42,800 --> 01:48:44,300 You bet you've got to talk to me. 1133 01:48:44,600 --> 01:48:47,800 - What kind of fool have you been? - Anybody I know here? 1134 01:48:48,100 --> 01:48:51,000 There were, but most of them are gone. It's late. 1135 01:48:51,400 --> 01:48:54,800 - Waiter. What will you drink? - Scotch. 1136 01:48:55,100 --> 01:48:58,100 Claude Martin is still here and a couple of others. 1137 01:48:58,400 --> 01:49:01,300 You've raised a hell of a fuss, you know? 1138 01:49:01,700 --> 01:49:03,500 What did they expect when the Russians and Americans - ? 1139 01:49:03,800 --> 01:49:04,800 (Man) Andr�. 1140 01:49:06,600 --> 01:49:08,900 Ah, there is Claude Martin. 1141 01:49:09,200 --> 01:49:10,900 - How are you, Claude? - Good. 1142 01:49:11,200 --> 01:49:12,700 What is all this trouble? 1143 01:49:12,900 --> 01:49:14,700 You've been having an affair with the Americans? 1144 01:49:15,000 --> 01:49:16,200 Don't you believe it? 1145 01:49:16,500 --> 01:49:18,000 It was purely platonic. 1146 01:49:18,200 --> 01:49:21,700 Besides, you should know, when you have an affair, it's a two-way street. 1147 01:49:22,100 --> 01:49:23,700 You give a little, you get a little. 1148 01:49:24,000 --> 01:49:27,600 And now you're in trouble. You want me to help you. 1149 01:49:28,000 --> 01:49:31,000 Yes, I do... Both of you. 1150 01:49:31,400 --> 01:49:33,300 Alright. What do you want? 1151 01:49:33,500 --> 01:49:37,000 I want to see some of my friends in the department alone. Tomorrow. 1152 01:49:37,400 --> 01:49:39,500 - A private lunch. - Good. Very good. 1153 01:49:39,800 --> 01:49:43,000 I will arrange it at Pierre's. A private room upstairs. 1154 01:49:43,300 --> 01:49:46,100 - Claude? - Yes, yes, I will be there. 1155 01:49:46,500 --> 01:49:47,800 Who else do you want? 1156 01:49:48,000 --> 01:49:49,200 Jean Chabrier. 1157 01:49:49,500 --> 01:49:52,700 - Weak. - But well placed. He can help. 1158 01:49:53,200 --> 01:49:55,100 - Emile Redon. - Good. 1159 01:49:56,600 --> 01:49:57,700 And... 1160 01:49:57,900 --> 01:49:58,900 Henri Jarr�. 1161 01:50:01,500 --> 01:50:04,000 Jarr�? Do you know him well? 1162 01:50:04,900 --> 01:50:06,700 Yes. And I respect him. 1163 01:50:08,200 --> 01:50:11,400 Is there any reason why he shouldn't be there? 1164 01:50:11,800 --> 01:50:12,800 No. 1165 01:50:13,900 --> 01:50:14,900 No, fine. 1166 01:50:15,800 --> 01:50:18,500 - Anybody else? - No. I... 1167 01:50:21,500 --> 01:50:25,400 I think that's enough. Five men who might help. 1168 01:50:26,000 --> 01:50:27,700 Especially you two. 1169 01:50:29,600 --> 01:50:31,000 Excuse me. 1170 01:50:36,300 --> 01:50:38,300 (Inaudible) 1171 01:50:45,400 --> 01:50:46,800 Claude... 1172 01:50:47,100 --> 01:50:51,100 - I am worried about him. - He might have a chance. 1173 01:50:51,500 --> 01:50:53,700 Someone told me Nicole has left him. 1174 01:50:54,000 --> 01:50:55,600 - Yes. - Very rough. 1175 01:50:58,000 --> 01:51:03,300 And sad for me. We have been close since our days together in the war. 1176 01:51:03,800 --> 01:51:06,500 The three of us, we were like this. 1177 01:51:06,900 --> 01:51:11,300 People wondered which she would marry, Andr� or me. 1178 01:51:11,800 --> 01:51:13,400 She married Andr�. 1179 01:51:26,100 --> 01:51:27,900 Let me understand something. 1180 01:51:28,200 --> 01:51:31,400 Nobody up high is to know that we are here with Andr�. 1181 01:51:31,800 --> 01:51:33,800 Otherwise, I shall have to leave. 1182 01:51:34,100 --> 01:51:37,600 That is understood, Jean. You have nothing to be afraid of. 1183 01:51:37,900 --> 01:51:40,600 I am not afraid. It is a matter of protocol. 1184 01:51:40,900 --> 01:51:43,200 He has not seen the Director-General. 1185 01:51:43,500 --> 01:51:45,200 It is true. And for myself, 1186 01:51:45,400 --> 01:51:46,900 I don't see how we can help. 1187 01:51:47,200 --> 01:51:50,400 Jacques, when you spoke to Jarr� - 1188 01:51:50,800 --> 01:51:51,800 Ah, here he is. 1189 01:51:52,000 --> 01:51:53,900 - Good afternoon. - How are you? 1190 01:51:54,200 --> 01:51:55,300 I am sorry I am late. 1191 01:51:55,600 --> 01:51:59,000 - Andr�. How are you? - I am glad you came, Henri. 1192 01:51:59,300 --> 01:52:02,400 Good. We are all here. Let's sit down. 1193 01:52:12,700 --> 01:52:16,900 Now... this is a serious matter for Andr�. 1194 01:52:17,300 --> 01:52:18,600 Very grave. 1195 01:52:19,300 --> 01:52:23,300 And he has asked us to give him whatever advice we can... 1196 01:52:23,700 --> 01:52:26,100 before he faces the Director-General. 1197 01:52:26,400 --> 01:52:29,200 (Chabrier) lt is not so much the Director-General. 1198 01:52:29,500 --> 01:52:32,300 It is the whole board of inquiry he has to look out for. 1199 01:52:32,600 --> 01:52:35,100 There is nothing I can tell them. 1200 01:52:35,500 --> 01:52:38,900 Nonsense. You went to Cuba on a mission for the Americans. 1201 01:52:39,200 --> 01:52:42,300 You obtained certain information for them. That's true? 1202 01:52:43,700 --> 01:52:44,600 Yes. 1203 01:52:44,800 --> 01:52:48,800 You refuse to pass it on to your own government. 1204 01:52:49,300 --> 01:52:52,100 I cannot, my friends... Believe me. 1205 01:52:53,300 --> 01:52:55,100 Why not? 1206 01:52:55,400 --> 01:52:59,700 There are leaks in our government and I don't know where they are. 1207 01:53:00,000 --> 01:53:02,100 - I think I must go. - No, Jean, stay. 1208 01:53:02,400 --> 01:53:05,600 No-one will be compromised, l promise you. 1209 01:53:13,800 --> 01:53:17,400 Andr�. To be a man of principle is one thing 1210 01:53:17,900 --> 01:53:21,800 but a man doesn't cut his throat on principle. 1211 01:53:22,100 --> 01:53:24,900 I have no desire to cut my throat. 1212 01:53:26,400 --> 01:53:29,700 (Sayover) Then tell us, your friends. That's why we are here. 1213 01:53:30,000 --> 01:53:33,400 Be reasonable, Andr�. We are trying to help you. 1214 01:53:33,900 --> 01:53:36,000 Yes, my friends. Slowly. 1215 01:53:36,400 --> 01:53:37,100 Slowly. 1216 01:53:38,800 --> 01:53:41,300 Let Andr� tell us in his own way. 1217 01:53:46,400 --> 01:53:48,300 Have any of you in your official work 1218 01:53:48,600 --> 01:53:51,900 had any hint of a spy ring called Topaz? 1219 01:54:03,800 --> 01:54:06,800 - No? - What kind of a ring? 1220 01:54:08,500 --> 01:54:10,200 It's a number of Frenchmen, 1221 01:54:10,500 --> 01:54:14,200 compatriots of ours, high in official circles, 1222 01:54:14,500 --> 01:54:16,200 working for the Soviet Union. 1223 01:54:17,800 --> 01:54:20,600 - I go. - (Devereaux) Jean! Sit down. l need you. 1224 01:54:20,900 --> 01:54:23,900 I have nothing to do with spies. 1225 01:54:24,200 --> 01:54:27,100 I am concerned with exposing them. 1226 01:54:32,400 --> 01:54:34,500 This is very dear. 1227 01:54:34,900 --> 01:54:37,800 How do you know about this... ring of spies? 1228 01:54:38,100 --> 01:54:41,500 The Americans have a Russian defector, high in the KGB. 1229 01:54:41,800 --> 01:54:44,700 - We know that. - Yes, that is known. 1230 01:54:47,500 --> 01:54:50,700 I saw him. I was allowed to talk to him. 1231 01:54:51,600 --> 01:54:52,600 He told me. 1232 01:54:53,300 --> 01:54:55,000 A spy ring? 1233 01:54:55,300 --> 01:54:57,300 - Called Topaz? - (Devereaux) Yes. 1234 01:54:57,600 --> 01:55:00,300 What is the name of the defector? 1235 01:55:00,600 --> 01:55:02,700 Boris Kusenov. 1236 01:55:04,800 --> 01:55:07,600 But, Andr�, that is not possible. 1237 01:55:07,800 --> 01:55:08,800 Why? 1238 01:55:09,000 --> 01:55:13,100 The KGB official of whom you speak, Boris Kusenov, 1239 01:55:13,500 --> 01:55:15,900 has been dead for over a year. 1240 01:55:16,200 --> 01:55:18,100 This man who has been planted on the Americans 1241 01:55:18,400 --> 01:55:21,300 is obviously a double agent. 1242 01:55:21,600 --> 01:55:24,400 And he has taken in the Americans. 1243 01:55:24,900 --> 01:55:26,800 And he has taken in you. 1244 01:55:27,800 --> 01:55:29,500 How do you know that? 1245 01:55:30,700 --> 01:55:34,800 - What makes you think that? - It's a matter of record. 1246 01:55:35,200 --> 01:55:36,900 I have it in my files. 1247 01:56:50,200 --> 01:56:52,700 You know you are not supposed to come here, 1248 01:56:53,000 --> 01:56:54,000 unless I ask you. 1249 01:56:54,200 --> 01:56:56,800 l have been calling your office all afternoon. 1250 01:56:57,200 --> 01:56:59,100 l even called this number. 1251 01:57:01,400 --> 01:57:03,200 I was with my dear wife. 1252 01:57:04,100 --> 01:57:07,900 She wants to buy me a new painting for my study. 1253 01:57:08,300 --> 01:57:12,200 I apologise for this invasion of your privacy. 1254 01:57:13,600 --> 01:57:16,700 Why did you permit Devereaux to include me at that lunch? 1255 01:57:17,100 --> 01:57:20,100 If I had not, he would have wondered. 1256 01:57:20,700 --> 01:57:23,900 If you had not come, he would have wondered more. 1257 01:57:24,300 --> 01:57:27,600 But he knew. You could see that he knew about me. 1258 01:57:27,900 --> 01:57:29,200 No. 1259 01:57:29,800 --> 01:57:31,100 He wasn't sure. 1260 01:57:32,100 --> 01:57:34,200 He was trying to find out. 1261 01:57:35,100 --> 01:57:38,600 And you, who behaved so well at the beginning, 1262 01:57:38,900 --> 01:57:42,200 then did something extremely foolish. 1263 01:57:43,600 --> 01:57:45,900 To say that the Russian defector was dead - 1264 01:57:46,200 --> 01:57:48,500 It shook him. It stopped him. 1265 01:57:48,800 --> 01:57:50,100 For the moment. 1266 01:57:50,500 --> 01:57:53,200 By now, he is checking with the Americans. 1267 01:57:53,500 --> 01:57:54,800 By tomorrow... 1268 01:57:55,700 --> 01:57:58,200 he will know that we are lying. 1269 01:58:00,100 --> 01:58:01,400 What will we do? 1270 01:58:03,700 --> 01:58:05,000 Nothing. 1271 01:58:06,600 --> 01:58:08,900 Let me give you something to settle your nerves. 1272 01:58:09,200 --> 01:58:10,100 A cognac? 1273 01:58:11,300 --> 01:58:15,000 You don't think Devereaux should be treated... seriously? 1274 01:58:16,200 --> 01:58:20,000 An ominous and subtle suggestion, eh, Henri? 1275 01:58:21,100 --> 01:58:24,400 But these things are not done in panic. 1276 01:58:27,400 --> 01:58:29,800 You will forgive me if I don't join you 1277 01:58:30,100 --> 01:58:32,200 but I am expecting a guest. 1278 01:58:35,500 --> 01:58:38,100 If I am Devereaux's target now, 1279 01:58:38,500 --> 01:58:42,000 how long before he will become a threat... 1280 01:58:42,400 --> 01:58:43,800 to others? 1281 01:58:48,400 --> 01:58:49,700 Jacques... 1282 01:58:51,100 --> 01:58:53,100 This is not the first time you have been faced 1283 01:58:53,400 --> 01:58:57,400 with a problem that demanded... the final solution. 1284 01:58:59,200 --> 01:59:02,200 Now, if you will finish that cognac. 1285 01:59:07,200 --> 01:59:09,500 They are beginning to publish things in the newspapers 1286 01:59:09,800 --> 01:59:12,000 that make me nervous. 1287 01:59:13,400 --> 01:59:14,500 What things? 1288 01:59:14,900 --> 01:59:20,400 Those little hints of possible leaks in the government, in NATO? 1289 01:59:21,000 --> 01:59:24,400 - Pay no attention. It's nothing. - Nothing for you. 1290 01:59:24,800 --> 01:59:29,400 Nobody would think of you in your position. But me...? 1291 01:59:29,900 --> 01:59:34,500 Now some journalist has called to ask me for an interview. 1292 01:59:34,900 --> 01:59:36,400 About what? 1293 01:59:36,700 --> 01:59:38,500 NATO. 1294 01:59:39,300 --> 01:59:42,600 That's perfectly innocent. Give it to him. Did you refuse? 1295 01:59:42,900 --> 01:59:45,000 No. I said I would. 1296 01:59:45,400 --> 01:59:47,500 Very intelligent. 1297 01:59:48,500 --> 01:59:51,500 Jacques... if Devereaux has the information 1298 01:59:51,900 --> 01:59:55,000 from the Russian defector that I think he has, 1299 01:59:55,300 --> 01:59:56,700 he must be stopped now. 1300 01:59:57,000 --> 01:59:58,400 Believe me. 1301 02:00:00,700 --> 02:00:02,900 How bloodthirsty you are. 1302 02:00:03,700 --> 02:00:05,600 What, Devereaux dead? 1303 02:00:05,900 --> 02:00:07,900 A grieving widow? 1304 02:00:08,200 --> 02:00:10,900 An official investigation? 1305 02:00:13,200 --> 02:00:16,600 I hate to seem impatient, but I am expecting a visitor. 1306 02:00:17,000 --> 02:00:19,800 You can find your way out. 1307 02:00:23,700 --> 02:00:26,700 - Shall I call you after the interview? - What time will it be? 1308 02:00:27,000 --> 02:00:30,200 - Nine o'clock. - Call me afterwards. 1309 02:01:30,200 --> 02:01:32,000 Thank you for coming. 1310 02:01:32,400 --> 02:01:35,700 Why shouldn't I come? I am a free woman. 1311 02:02:39,300 --> 02:02:43,400 - Good evening. Fran�ois Picard. - You are early. 1312 02:02:44,000 --> 02:02:46,700 - We said eight-thirty. - No, we said nine o'clock. 1313 02:02:46,900 --> 02:02:48,800 I am very sorry. If it inconveniences you - 1314 02:02:49,100 --> 02:02:52,600 - No, come in, now you are here. - Thank you. 1315 02:03:01,200 --> 02:03:03,100 - Sit down. - Thank you. 1316 02:03:03,600 --> 02:03:07,100 - Could I give you something? - No, thanks. 1317 02:03:08,200 --> 02:03:10,300 First I want to thank you for permitting me to come. 1318 02:03:10,600 --> 02:03:14,100 Don't mention it. Yours is a very good newspaper. 1319 02:03:14,400 --> 02:03:16,500 Not like some of these... 1320 02:03:19,600 --> 02:03:21,700 But I don't know exactly what you want of me. 1321 02:03:22,000 --> 02:03:23,500 Nothing extraordinary. 1322 02:03:23,800 --> 02:03:26,500 I am just enquiring into the workings of NATO. 1323 02:03:26,800 --> 02:03:29,500 Since you are one of its officials... 1324 02:03:29,800 --> 02:03:32,100 Do you mind if I sketch you while we talk? 1325 02:03:32,400 --> 02:03:35,800 It is one of my specialities - sketching the people I am interviewing. 1326 02:03:36,300 --> 02:03:39,400 - The newspaper likes it. - Go ahead. 1327 02:03:44,900 --> 02:03:47,300 Just relax, Monsieur Jarr�. 1328 02:03:48,600 --> 02:03:49,700 I am relaxed. 1329 02:03:50,900 --> 02:03:52,300 Good. 1330 02:03:52,400 --> 02:03:55,700 I only wonder what questions you want to ask. 1331 02:03:56,900 --> 02:04:00,000 They are very simple. For example... 1332 02:04:00,500 --> 02:04:03,400 You are a civilian official of NATO. 1333 02:04:04,700 --> 02:04:07,800 How does your authority compare with the military? 1334 02:04:08,200 --> 02:04:10,100 The importance of people in NATO 1335 02:04:10,400 --> 02:04:14,100 has nothing to do with whether they wear a uniform or not. 1336 02:04:14,900 --> 02:04:16,700 Very good. 1337 02:04:17,000 --> 02:04:19,600 Then you are among those who make the decisions? 1338 02:04:19,900 --> 02:04:23,500 - Yes, of course. - Even if they are military? 1339 02:04:23,900 --> 02:04:28,400 Military considerations are always subject to politics 1340 02:04:28,800 --> 02:04:31,100 and the relations between countries. 1341 02:04:31,400 --> 02:04:32,700 I see. 1342 02:04:33,900 --> 02:04:37,400 So you have access to all the decisions that are made, 1343 02:04:37,800 --> 02:04:39,900 military as well as political? 1344 02:04:40,200 --> 02:04:46,000 I did not say that. I am afraid you assume too much. 1345 02:04:46,400 --> 02:04:47,300 I am very sorry. 1346 02:04:47,600 --> 02:04:50,600 But we can assume, can't we, that in your position 1347 02:04:50,900 --> 02:04:52,700 you have access to confidential files? 1348 02:04:53,000 --> 02:04:57,900 I beg your pardon. I don't see how that can be of interest to you. 1349 02:04:58,400 --> 02:05:00,100 Oh, Monsieur Jarr�. 1350 02:05:01,300 --> 02:05:06,000 The readers of our newspaper find such things fascinating. 1351 02:05:06,400 --> 02:05:10,000 For them, to know that a civilian can have access to military secrets - 1352 02:05:10,400 --> 02:05:14,500 You cannot print that I have access to military secrets. 1353 02:05:14,900 --> 02:05:19,700 Even if it were true, it would be classified information. 1354 02:05:20,100 --> 02:05:21,400 What a shame. 1355 02:05:21,600 --> 02:05:22,900 But you said before - 1356 02:05:23,200 --> 02:05:26,100 I said that I help make decisions. 1357 02:05:27,600 --> 02:05:29,600 That is different. 1358 02:05:30,700 --> 02:05:32,400 OK. That's too bad. 1359 02:05:36,100 --> 02:05:39,800 But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull. 1360 02:05:40,200 --> 02:05:44,700 Surely I can print that files marked "top secret" cross your desk every day? 1361 02:05:45,100 --> 02:05:49,300 Why do you stay on this subject? What are you trying to find out? 1362 02:05:51,700 --> 02:05:55,300 Well, everyone knows that there are leaks in NATO. 1363 02:05:55,700 --> 02:05:57,600 What has that to do with me? 1364 02:05:59,400 --> 02:06:02,800 I am just trying to clear up a discrepancy for my article. 1365 02:06:03,200 --> 02:06:04,800 What discrepancy? 1366 02:06:06,700 --> 02:06:08,800 You see, sir, it is our information 1367 02:06:09,100 --> 02:06:12,300 that the head of the Russian NATO desk, Boris Kusenov, 1368 02:06:12,700 --> 02:06:14,300 has defected and is now in Washington. 1369 02:06:14,600 --> 02:06:19,700 But we are also informed that you claimed Boris Kusenov is dead. 1370 02:06:20,100 --> 02:06:22,700 Could you clear up this discrepancy? 1371 02:06:31,500 --> 02:06:32,900 (Drawer Opens) 1372 02:07:08,800 --> 02:07:11,700 This is not a newspaper interview? 1373 02:07:12,200 --> 02:07:15,100 No. But I wouldn't mind publishing it. 1374 02:07:16,600 --> 02:07:18,800 - Who sent you? - My father-in-law. 1375 02:07:19,100 --> 02:07:20,100 Who is he? 1376 02:07:21,300 --> 02:07:22,800 Andr� Devereaux. 1377 02:07:29,500 --> 02:07:32,100 He sent you because I don't know you. 1378 02:07:32,400 --> 02:07:34,800 And because I am a journalist. I can probe. 1379 02:07:35,100 --> 02:07:39,200 There is nothing to probe for. Your mission has failed. 1380 02:07:39,600 --> 02:07:43,200 Oh, no, sir. This cannot be escaped. 1381 02:07:44,400 --> 02:07:47,700 Boris Kusenov is alive and has stated you are his direct contact. 1382 02:07:49,000 --> 02:07:52,900 The Americans have NATO documents that you gave to him. 1383 02:07:53,300 --> 02:07:54,800 With your name on them, 1384 02:07:55,100 --> 02:07:56,500 your initials on them, 1385 02:07:56,800 --> 02:07:59,400 even notations signed by you. 1386 02:07:59,800 --> 02:08:02,000 Those documents can be on the desk 1387 02:08:02,400 --> 02:08:05,500 of the head of our government in eight hours. 1388 02:08:07,000 --> 02:08:09,500 I do not think I have failed. 1389 02:08:10,700 --> 02:08:12,100 What do you want of me? 1390 02:08:12,400 --> 02:08:13,700 Information. 1391 02:08:13,900 --> 02:08:15,200 And in return? 1392 02:08:15,500 --> 02:08:17,300 You'll be given time to disappear. 1393 02:08:18,400 --> 02:08:21,700 We know you will be welcome elsewhere. 1394 02:08:40,500 --> 02:08:42,800 I am not going to talk to you. 1395 02:08:45,300 --> 02:08:47,700 Will you talk to Devereaux? 1396 02:08:55,200 --> 02:08:57,000 May l call Devereaux? 1397 02:09:01,200 --> 02:09:02,500 Yes. 1398 02:09:04,000 --> 02:09:05,400 Call him. 1399 02:09:06,800 --> 02:09:08,200 He must come here. 1400 02:09:09,100 --> 02:09:10,800 I'll talk to him here. 1401 02:09:11,700 --> 02:09:12,900 Alone. 1402 02:09:13,900 --> 02:09:15,400 Understood. 1403 02:09:19,700 --> 02:09:21,200 (Doorbell Rings) 1404 02:09:31,100 --> 02:09:32,500 (Jarr�) Yes? 1405 02:09:33,200 --> 02:09:36,800 Hello, Mich�le. Let me talk to Andr� quick. 1406 02:09:41,400 --> 02:09:43,600 Andr�. Listen. It's done. 1407 02:09:44,000 --> 02:09:44,800 Yes. 1408 02:09:45,000 --> 02:09:46,500 Alone? 1409 02:09:47,500 --> 02:09:51,000 Well, stay until I get there. Then you can wait for me outside. 1410 02:09:51,400 --> 02:09:52,400 (Line Goes Dead) 1411 02:09:52,600 --> 02:09:54,400 Fran�ois! 1412 02:09:54,700 --> 02:09:56,600 - Fran�ois! - What is it? 1413 02:09:56,900 --> 02:09:59,200 I think we have been cut off. 1414 02:10:01,800 --> 02:10:03,100 Jarr�, Jarr�... 1415 02:10:03,300 --> 02:10:04,800 There it is. 1416 02:10:23,200 --> 02:10:25,100 There is no answer. 1417 02:10:28,100 --> 02:10:30,100 Something has happened. 1418 02:10:33,700 --> 02:10:36,000 - I am going over there. - I am coming. 1419 02:10:36,300 --> 02:10:39,300 - No, you stay. - I am coming with you! 1420 02:10:45,600 --> 02:10:47,200 Here you are. 1421 02:10:51,700 --> 02:10:55,700 Good, his car is here. He must still be upstairs. 1422 02:11:33,100 --> 02:11:34,100 (Mich�le) Oh! 1423 02:11:39,100 --> 02:11:40,700 What's the matter? 1424 02:11:41,000 --> 02:11:42,400 Look... Look... 1425 02:11:50,600 --> 02:11:53,500 I want to go down. I want to go down. 1426 02:12:30,600 --> 02:12:32,000 Jarr�! 1427 02:12:36,600 --> 02:12:38,100 (Doorbell Rings) 1428 02:12:40,000 --> 02:12:41,500 (Urgent Ringing) 1429 02:12:43,800 --> 02:12:45,500 Mich�le, is that you? 1430 02:12:47,400 --> 02:12:48,300 Fran�ois? 1431 02:12:48,600 --> 02:12:49,500 (Sobbing) 1432 02:12:49,800 --> 02:12:51,500 Sit down. I'll get you something. 1433 02:12:51,800 --> 02:12:53,800 - What's the matter? - Fran�ois! 1434 02:12:54,100 --> 02:12:55,800 What's happened to him? 1435 02:12:56,100 --> 02:12:57,800 What's happened to him? 1436 02:12:58,100 --> 02:13:00,800 He disappeared. He went to do a job for me. 1437 02:13:01,000 --> 02:13:02,400 What kind of job? 1438 02:13:03,500 --> 02:13:07,200 To interview a man in our government named Jarr�. 1439 02:13:07,500 --> 02:13:10,100 He was working for the Russians. 1440 02:13:13,600 --> 02:13:15,200 You sent the boy? 1441 02:13:15,500 --> 02:13:18,400 We don't know what's happened yet. 1442 02:13:20,500 --> 02:13:22,500 All these years I have been afraid 1443 02:13:22,700 --> 02:13:25,400 that something like this would happen. 1444 02:13:25,800 --> 02:13:27,200 l know. 1445 02:13:28,400 --> 02:13:30,500 Oh, Andr�! How I have hated it. 1446 02:13:30,800 --> 02:13:32,200 Fran�ois! 1447 02:13:34,500 --> 02:13:36,000 - Be careful! - What is it? 1448 02:13:36,300 --> 02:13:39,100 To be honest, I have been shot. Just a little. 1449 02:13:39,400 --> 02:13:40,900 Come on, sit down. 1450 02:13:44,500 --> 02:13:46,300 - Maman! - No, wait, Mich�le! 1451 02:13:46,600 --> 02:13:48,900 It's nothing, I promise you. 1452 02:13:49,200 --> 02:13:51,900 It hurts a little bit. I don't even think it's bleeding. 1453 02:13:52,200 --> 02:13:55,300 - What do you mean, not bleeding? - Get some alcohol. 1454 02:13:55,700 --> 02:13:56,900 We haven't got any. 1455 02:13:57,100 --> 02:13:59,500 Eau de cologne is alcohol. And a bandage. 1456 02:13:59,800 --> 02:14:02,700 Is the bullet in? Let me have a look. 1457 02:14:08,300 --> 02:14:10,000 No, it just grazed you. 1458 02:14:10,300 --> 02:14:12,000 I told you it's nothing. 1459 02:14:12,200 --> 02:14:13,800 Nothing! You disappear, it's nothing! 1460 02:14:14,200 --> 02:14:17,000 - Could I have some whisky? - Here, cognac. 1461 02:14:17,300 --> 02:14:18,200 Thank you. 1462 02:14:21,900 --> 02:14:23,100 What happened? 1463 02:14:24,000 --> 02:14:28,300 I don't know. I was talking to you on the phone, remember? 1464 02:14:28,700 --> 02:14:31,800 Then I heard Jarr� let some men into the apartment. 1465 02:14:32,100 --> 02:14:36,600 And then someone must have hit me on the head. Feel that. 1466 02:14:37,200 --> 02:14:38,800 - Oh, my God! - Yes. 1467 02:14:39,100 --> 02:14:41,900 Then the next thing I knew I was sitting in a car between two men. 1468 02:14:42,200 --> 02:14:43,800 They stopped to make a phone call 1469 02:14:44,100 --> 02:14:46,600 because they didn't know what to do with me. 1470 02:14:46,900 --> 02:14:50,000 They thought I was still unconscious. 1471 02:14:50,400 --> 02:14:53,200 When the car door opened, I jumped out and ran. 1472 02:14:53,500 --> 02:14:54,800 There were two shots. 1473 02:14:55,100 --> 02:14:56,500 You might have been killed. 1474 02:14:56,700 --> 02:14:58,500 Did you go to Jarr�'s apartment? 1475 02:14:59,300 --> 02:15:00,800 Yes, he is dead. 1476 02:15:01,100 --> 02:15:03,900 Dead? Shot by those men? 1477 02:15:04,200 --> 02:15:06,800 They made it look like suicide. 1478 02:15:07,200 --> 02:15:10,500 A window was open and his body was lying in a courtyard. 1479 02:15:10,900 --> 02:15:11,900 Who could they have been? 1480 02:15:12,100 --> 02:15:15,700 Messengers from Columbine, the head of Topaz. 1481 02:15:16,200 --> 02:15:17,200 Why? 1482 02:15:19,300 --> 02:15:23,100 I must have shaken Jarr� at that lunch. He became a risk. 1483 02:15:25,800 --> 02:15:28,700 Then Columbine must have been there, too. 1484 02:15:29,000 --> 02:15:30,500 Yes. 1485 02:15:31,200 --> 02:15:33,200 But... who? 1486 02:15:34,400 --> 02:15:36,300 - It hurts. - Can't be helped. 1487 02:15:36,600 --> 02:15:38,000 Don't you think we should get a doctor? 1488 02:15:38,300 --> 02:15:40,100 No, not yet. 1489 02:15:41,300 --> 02:15:43,200 It may involve us with the police. 1490 02:15:43,500 --> 02:15:46,000 I just remembered. I might get involved. 1491 02:15:46,300 --> 02:15:47,700 How? 1492 02:15:48,000 --> 02:15:49,900 My sketchbook. I left it there. 1493 02:15:50,200 --> 02:15:52,600 No, I brought it away with us. 1494 02:15:54,300 --> 02:15:56,900 - Here. - Thank you. 1495 02:15:57,300 --> 02:15:58,600 Look, Mich�le. 1496 02:15:59,800 --> 02:16:02,200 A portrait of a dead traitor. 1497 02:16:04,400 --> 02:16:09,300 And if you had arrived later you would never have seen him. 1498 02:16:17,700 --> 02:16:21,900 - (Fran�ois) l'm cold. - (Nicole) l will get you a blanket. 1499 02:16:24,100 --> 02:16:25,500 (Fran�ois) Oh, Andr�. 1500 02:16:25,800 --> 02:16:29,000 There is one thing I didn't tell you that is important. 1501 02:16:29,300 --> 02:16:32,500 When the men stopped to phone, just before I got away, 1502 02:16:32,900 --> 02:16:35,700 I heard one ask the other for a phone number. 1503 02:16:36,000 --> 02:16:38,400 It was Babylon 8583. 1504 02:16:38,700 --> 02:16:42,400 - You are sure? - I am positive. Babylon 8583. 1505 02:16:44,800 --> 02:16:47,000 I can have it tracked down in no time. 1506 02:16:47,300 --> 02:16:50,300 You don't have to trace that number. 1507 02:16:51,100 --> 02:16:54,600 It's a small house, hidden away on the Left Bank. 1508 02:17:01,700 --> 02:17:03,400 Jacques Granville. 1509 02:17:05,200 --> 02:17:06,600 Horrible... 1510 02:17:06,800 --> 02:17:08,400 Horrible! 1511 02:18:00,500 --> 02:18:03,400 - Mr Ambassador, how are you? - How do you do? 1512 02:18:03,700 --> 02:18:06,500 Good to see you again, Mr Ambassador. 1513 02:18:15,000 --> 02:18:16,600 Anything on Topaz? 1514 02:18:17,500 --> 02:18:18,800 Who's running it? 1515 02:18:19,000 --> 02:18:21,500 Jacques Granville. A friend of mine. 1516 02:18:21,900 --> 02:18:23,500 - A friend? - Yeah. 1517 02:18:23,800 --> 02:18:26,400 Up till ten o'clock last night. 1518 02:18:27,900 --> 02:18:30,000 But I can't nail him down. 1519 02:18:30,400 --> 02:18:31,900 No proof. 1520 02:18:33,200 --> 02:18:35,900 I brought this old picture along. 1521 02:18:36,200 --> 02:18:37,900 It will help you recognise him. 1522 02:18:38,200 --> 02:18:41,200 He is bound to be at your meeting with our people this afternoon. 1523 02:18:41,500 --> 02:18:43,900 That poses a problem for us, doesn't it? 1524 02:18:44,300 --> 02:18:47,400 - How can we tell the French - - Mike! 1525 02:18:48,600 --> 02:18:50,200 Thank you. Take care. 1526 02:18:55,700 --> 02:18:57,700 (Chatter) 1527 02:19:02,000 --> 02:19:04,000 (Inaudible) 1528 02:19:07,400 --> 02:19:08,600 Gentlemen, 1529 02:19:08,800 --> 02:19:13,100 would you be kind enough to take your seats at the end? 1530 02:19:13,500 --> 02:19:15,600 What do you suggest we do? 1531 02:19:18,400 --> 02:19:21,800 It would be best to tell them right away. 1532 02:19:30,100 --> 02:19:32,800 Gentlemen, one moment, please. 1533 02:19:36,500 --> 02:19:38,500 (Inaudible) 1534 02:20:24,700 --> 02:20:26,500 Look, Jacques, I am very sorry. 1535 02:20:26,900 --> 02:20:29,400 The Americans would rather that you are not present. 1536 02:20:29,700 --> 02:20:34,300 There isn't time to explain now. I will explain later. 1537 02:20:45,100 --> 02:20:46,600 (Aeroplane Engines) 1538 02:21:05,300 --> 02:21:07,300 Bon voyage! 1539 02:21:19,400 --> 02:21:22,200 How can they let him get away like this? 1540 02:21:22,500 --> 02:21:25,800 I told you, my love, he doesn't miss a trick. 1541 02:21:26,200 --> 02:21:28,100 They have nothing against him. 1542 02:21:28,500 --> 02:21:31,200 Anyway, that's the end of Topaz. 115737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.