Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
(Military Music)
2
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
(Inaudible)
3
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What shall we do now?
4
00:03:57,700 --> 00:03:59,700
(Loud Traffic Noise)
5
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
(Man) Excuse me, we are strangers here.
6
00:04:57,800 --> 00:05:00,700
Could you please tell me where
the Tilrova factory commences?
7
00:05:01,000 --> 00:05:04,100
(Woman) Just go through the gate.
lt's the first door on the left.
8
00:05:04,400 --> 00:05:08,000
The first door on the left.
Thank you.
9
00:05:18,900 --> 00:05:22,500
(Guide) Well, ladies and gentlemen,
it's time that we start.
10
00:05:22,700 --> 00:05:25,500
Will you be kind enough
to follow me?
11
00:05:25,600 --> 00:05:31,100
What l'm going to show you will be
mainly the traditional things.
12
00:05:31,500 --> 00:05:35,000
up here, l can show you a detail
in the production
13
00:05:35,200 --> 00:05:37,600
which we're rather proud of showing.
14
00:05:37,900 --> 00:05:40,900
As you see,
flowers are modelled petal by petal,
15
00:05:41,200 --> 00:05:46,900
and this is an art which has survived
at the factory for almost 200 years.
16
00:05:48,200 --> 00:05:52,100
And you will see the garland there
takes two days to complete.
17
00:05:54,200 --> 00:05:57,900
As you see, the flowers are modelled
petal by petal,
18
00:05:58,300 --> 00:06:00,600
and stamen by stamen.
19
00:06:00,900 --> 00:06:06,400
Even in very small flowers, you can
find as many as 10-15 stamens,
20
00:06:06,800 --> 00:06:12,700
And the garland you see here
takes around two days to complete.
21
00:06:13,100 --> 00:06:15,800
The figurine which you see being
ornated with flowers here
22
00:06:16,200 --> 00:06:20,600
was first made as a gift from
Danish women to our late king.
23
00:06:21,900 --> 00:06:26,500
Please follow me farther up here.
As we go on farther down here...
24
00:06:26,900 --> 00:06:28,900
(Inaudible)
25
00:06:29,200 --> 00:06:33,400
l can show you floral leaf painting.
26
00:06:33,700 --> 00:06:38,300
lf you can move around here, l think
that everybody will be able to see.
27
00:06:39,800 --> 00:06:42,800
Perhaps you could come a bit closer
and have a look.
28
00:06:43,000 --> 00:06:46,100
at how these are painted.
29
00:06:46,900 --> 00:06:50,200
Over one thousand different colours
are used for the set,
30
00:06:50,500 --> 00:06:53,400
all painted by free hand.
31
00:07:01,800 --> 00:07:04,500
And now we can proceed
to the next department.
32
00:07:04,800 --> 00:07:07,900
Please follow me here.
33
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
(Inaudible)
34
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
(Figurine Shattering)
35
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
(Inaudible)
36
00:08:52,900 --> 00:08:55,900
- You can dial the number yourself.
- Thank you.
37
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
Miss Kusenov. Where's your father?
38
00:09:13,500 --> 00:09:15,100
Oh.
39
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
Fine. Alright now, listen to this.
40
00:09:18,300 --> 00:09:22,000
Do you know a department store
here called Den Permanente?
41
00:09:22,300 --> 00:09:25,600
Den Permanente. That's right.
42
00:09:26,000 --> 00:09:31,400
It closes at 5:30. I want you and your
parents to be shopping there at 5:15.
43
00:09:31,800 --> 00:09:36,300
Now, as soon as you arrive there,
be aware that we will be outside.
44
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
(Guide) Please follow me farther.
45
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
(Closing Bell Ringing)
46
00:11:32,500 --> 00:11:34,100
(Cycle Bell Ringing)
47
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
Aaaargh!
48
00:11:36,500 --> 00:11:37,900
Tamara!
49
00:11:50,100 --> 00:11:51,200
Oh!
50
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
(Tyres Screeching)
51
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
Get your heads down, quick!
52
00:12:00,300 --> 00:12:02,300
Alright, they've gone.
53
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
(Gasping And Sobbing)
54
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
- Here.
- Oh, thank you.
55
00:12:16,900 --> 00:12:18,900
(Tamara) Ow! Ow!
56
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
Go right up.
57
00:12:48,700 --> 00:12:50,700
Thank you.
58
00:13:03,800 --> 00:13:07,100
- Are you alright now?
- It was very clumsy, this operation.
59
00:13:08,200 --> 00:13:12,000
- What?
- In front of the store. Very clumsy.
60
00:13:12,900 --> 00:13:18,700
- Well, you got away, didn't you?
- We wouldn't have done it like that.
61
00:13:20,600 --> 00:13:23,000
(Engines Revving)
62
00:13:23,300 --> 00:13:25,900
- Over -
- Will you contact Wiesbaden?
63
00:13:26,200 --> 00:13:30,900
Ask them how long a wait there'll be
on that C135 to Washington.
64
00:13:31,300 --> 00:13:33,900
And ask them to send
somebody over to the PX
65
00:13:34,100 --> 00:13:38,200
and get some stockings
for a young lady, about 5'6"...
66
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
A couple of different sizes, I guess.
67
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
- (Nordstrom) Hello.
- (Man) Hi.
68
00:14:42,100 --> 00:14:44,100
This is Mr and Mrs Kusenov
and their daughter Tamara.
69
00:14:44,300 --> 00:14:46,500
- Mr McKittreck and Mr Blake.
- Madame.
70
00:14:46,800 --> 00:14:49,200
Would you come this way, please?
71
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
Well, what's he like?
72
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
He's a darling man. You'll see.
73
00:15:01,100 --> 00:15:03,100
He's what you wanted.
He's really a big one
74
00:15:03,300 --> 00:15:05,300
They must be raising hell
in Moscow today.
75
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
Is that the White House?
76
00:15:24,500 --> 00:15:27,100
No, that's the Capital Building.
The seat of the government.
77
00:15:27,300 --> 00:15:31,100
I'll show you the White House
further along.
78
00:15:36,000 --> 00:15:37,800
There it is.
79
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
It's nice.
80
00:16:37,400 --> 00:16:40,400
- Morning, Howard.
- Good morning.
81
00:16:41,700 --> 00:16:45,900
This is where you'll live, for a while.
Come along.
82
00:16:47,300 --> 00:16:50,400
- Good morning.
- Good morning.
83
00:16:55,700 --> 00:16:57,900
Where is this?
84
00:16:58,100 --> 00:17:00,200
We'd like you to be comfortable
here and to feel at home.
85
00:17:00,500 --> 00:17:01,900
If there's anything at all we can -
86
00:17:02,200 --> 00:17:05,100
- Is it your house?
- No, but I'll be here quite often.
87
00:17:05,400 --> 00:17:08,100
Mrs Fawcett, this is Mr and Mrs
Kusenov and their daughter Tamara.
88
00:17:08,500 --> 00:17:10,000
Mrs Fawcett will be
looking after you.
89
00:17:10,100 --> 00:17:12,100
- You must be tired.
- Yes.
90
00:17:12,400 --> 00:17:14,600
I'll take you upstairs
in just a few minutes.
91
00:17:17,500 --> 00:17:19,800
Mr Kusenov, we would like you
in here for a few minutes.
92
00:17:20,200 --> 00:17:23,900
- Please, if you don't mind.
- Alright, yes.
93
00:17:27,000 --> 00:17:28,700
(McKittreck) All three of you.
94
00:17:29,600 --> 00:17:31,200
- Why?
- I beg your pardon?
95
00:17:31,400 --> 00:17:34,200
It isn't necessary for them.
96
00:17:34,400 --> 00:17:37,000
We will want all three of you, please,
one at a time.
97
00:17:37,300 --> 00:17:39,300
Mrs Kusenov, please.
98
00:17:44,000 --> 00:17:46,500
- Now what's the matter, Mike?
- Couldn't that wait till tomorrow?
99
00:17:46,800 --> 00:17:47,900
Why?
100
00:17:48,100 --> 00:17:50,700
They've had a pretty rough 24 hours.
They need to relax.
101
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
Didn't they relax on the plane? I always do.
102
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
Here he is.
103
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
- Hm?
- Devereaux.
104
00:18:12,000 --> 00:18:17,300
- Good. I ask you not to be difficult.
- Then let him show some respect.
105
00:18:17,700 --> 00:18:21,600
Respect? It's something he rarely
shows. As second-in-command -
106
00:18:22,100 --> 00:18:25,200
I'm not such an imbecile that he has
to tell me what and what not to say.
107
00:18:25,400 --> 00:18:25,900
- Oh, no.
- No, no!
108
00:18:26,200 --> 00:18:27,300
I do not need him
at military meetings.
109
00:18:27,500 --> 00:18:28,600
Yes, you do.
110
00:18:28,800 --> 00:18:32,200
I'm sorry. You've been here
from Paris only a few months.
111
00:18:32,500 --> 00:18:34,400
He has been here in Washington
several years.
112
00:18:34,700 --> 00:18:37,400
Then he is too close
to the Americans.
113
00:18:37,700 --> 00:18:40,800
I agree. But the closeness has value.
114
00:18:41,900 --> 00:18:45,600
He's built up the best intelligence
network in the western hemisphere.
115
00:18:46,000 --> 00:18:49,700
He's very expert,
and he's a dedicated man.
116
00:18:49,900 --> 00:18:54,300
And... I too sometimes wish
that he would show some respect.
117
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
(Intercom Buzzing)
118
00:18:57,600 --> 00:18:59,000
(Woman) Mr Devereaux is here.
119
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
- Yes, let him come in.
- Yes, sir.
120
00:19:03,500 --> 00:19:05,400
Good morning, d'Arcy.
121
00:19:06,500 --> 00:19:07,800
Good morning, General.
122
00:19:08,700 --> 00:19:10,700
We received a message from Paris.
123
00:19:11,000 --> 00:19:14,600
A high Russian intelligence official
has defected to the Americans.
124
00:19:15,900 --> 00:19:18,100
- How long ago?
- We don't know.
125
00:19:18,300 --> 00:19:20,600
Why didn't you know about this, uh?
126
00:19:20,900 --> 00:19:24,000
Because the Americans
didn't tell me.
127
00:19:24,300 --> 00:19:26,300
How did Paris know about this?
128
00:19:27,100 --> 00:19:29,100
Did the Russians tell them?
129
00:19:31,300 --> 00:19:33,400
It's peculiar, don't you think?
130
00:19:33,700 --> 00:19:36,300
A Russian intelligence officer
defects,
131
00:19:36,600 --> 00:19:41,800
and someone in Moscow rushes over
to the phone and calls Paris.
132
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
Who? Why?
133
00:19:44,600 --> 00:19:46,300
- What?
- No, Andr�.
134
00:19:46,500 --> 00:19:49,300
How Paris got its information
is not our concern.
135
00:19:49,600 --> 00:19:52,600
We've been asked to find out
where the defector is being hidden.
136
00:19:53,000 --> 00:19:54,800
- Why?
- Huh?
137
00:19:55,000 --> 00:19:58,100
What will Paris do
once we have found out?
138
00:19:58,400 --> 00:20:01,600
- Pass the information to Moscow?
- Andr�!
139
00:20:01,900 --> 00:20:04,100
And so two men will arrive
to liquidate him.
140
00:20:04,300 --> 00:20:06,600
What are you trying to say?
141
00:20:10,600 --> 00:20:12,200
Nothing, General.
142
00:20:15,400 --> 00:20:18,900
I just wonder
how Paris got the information.
143
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
- Anything else?
- No.
144
00:20:42,400 --> 00:20:46,100
- This is the dress in that magazine?
- Yes, it is.
145
00:20:47,000 --> 00:20:48,600
Yes. That's right.
146
00:20:49,000 --> 00:20:51,500
He's here. I'll tell him.
147
00:20:51,800 --> 00:20:56,800
These are six classified top secret
documents of NATO.
148
00:20:57,200 --> 00:21:01,300
- I am an authority on NATO.
- That's what you keep telling us.
149
00:21:01,600 --> 00:21:02,800
They're numbered and initialled,
150
00:21:03,100 --> 00:21:05,200
and we want to know which of them
crossed your desk in Moscow.
151
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
This one.
152
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
This one.
153
00:21:29,600 --> 00:21:31,200
This one.
154
00:21:37,000 --> 00:21:42,400
They are fakes. Those two.
To see if I really know. To test me.
155
00:21:42,800 --> 00:21:45,800
You are childish. These are fakes.
156
00:21:46,500 --> 00:21:48,600
When did you become
a deputy chief of the KGB?
157
00:21:48,900 --> 00:21:50,800
This is of no concern to you.
158
00:21:51,100 --> 00:21:52,700
We'd like to be
the ones to decide that.
159
00:21:53,000 --> 00:21:54,700
No, I will decide.
160
00:21:54,900 --> 00:21:56,900
What the hell
do you think you're here for?
161
00:21:57,000 --> 00:22:01,100
I asked for sanctuary and protection
for myself, my wife and my child.
162
00:22:01,500 --> 00:22:04,900
- And you got it.
- But I gave you no understanding.
163
00:22:05,300 --> 00:22:09,500
The hell you didn't. You're in
this business. You know the score.
164
00:22:09,900 --> 00:22:12,600
Still, I gave you no understanding.
165
00:22:12,800 --> 00:22:15,500
Look, the way you're going,
166
00:22:15,700 --> 00:22:19,100
you may find yourself on the steps
of the Russian Embassy.
167
00:22:21,300 --> 00:22:23,900
And that would be the end for me.
168
00:22:24,300 --> 00:22:26,800
But you would never get
another defector.
169
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
(Phone Rings)
170
00:22:29,900 --> 00:22:34,700
Colonel Kusenov, does the word
"topaz" mean anything to you?
171
00:22:35,100 --> 00:22:38,100
- In what context?
- Just the word "topaz".
172
00:22:39,300 --> 00:22:44,700
- (Kusenov) lt's a gem used in jewellery.
- (Agent) In intelligence matters?
173
00:22:45,200 --> 00:22:48,300
- Where have you seen this word?
- (Agent) What does it mean to you?
174
00:22:51,000 --> 00:22:53,600
- It's for you, Mike.
- (Kusenov) Nothing.
175
00:22:53,900 --> 00:22:57,800
You've never used it, or
heard it used? Topaz as a code word.
176
00:23:00,600 --> 00:23:02,000
No.
177
00:23:03,700 --> 00:23:06,200
(Man) General Kusenov,
here is a list...
178
00:23:06,500 --> 00:23:07,900
- Who is it?
- Your secretary.
179
00:23:08,100 --> 00:23:09,900
Yes, Peggy, what is it?
180
00:23:10,200 --> 00:23:12,000
From the French what?
181
00:23:12,300 --> 00:23:15,300
Andr� Devereaux?
What did he want?
182
00:23:17,200 --> 00:23:18,500
Oh.
183
00:23:18,700 --> 00:23:23,600
Alright. Call him back and say yes
and find out what time.
184
00:23:23,900 --> 00:23:25,500
Right. See you later.
185
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
What did he want?
186
00:23:27,500 --> 00:23:30,100
He called and asked me to dinner.
187
00:23:30,400 --> 00:23:32,000
Well?
188
00:23:32,300 --> 00:23:35,400
I had dinner with him
only two nights ago.
189
00:23:57,400 --> 00:24:01,300
- Hello, Bea. Where's my wife?
- She just went into the dining room.
190
00:24:01,500 --> 00:24:04,000
- Did she get my message?
- Yes, she did.
191
00:24:04,400 --> 00:24:06,400
Yes, l did.
192
00:24:06,500 --> 00:24:08,700
- Hello, my love.
- Hello.
193
00:24:11,300 --> 00:24:14,900
Why are we having Mike Nordstrom
for dinner?
194
00:24:15,200 --> 00:24:16,900
I thought it would be nice.
195
00:24:17,100 --> 00:24:20,600
I ran into him, and he said it had
been so long since he had seen you,
196
00:24:20,800 --> 00:24:22,800
so I asked him to dinner.
197
00:24:23,000 --> 00:24:26,700
- Suddenly, today?
- What are we having for dinner?
198
00:24:27,000 --> 00:24:29,600
Roast veal grandm�re.
Do you know what that is?
199
00:24:29,900 --> 00:24:33,700
- Mm. It's heaven.
- And I made it especially for you.
200
00:24:33,900 --> 00:24:36,300
If we had known
you were bringing Mike Nordstrom,
201
00:24:36,800 --> 00:24:39,600
we'd have made a Yankee pot roast.
202
00:24:43,300 --> 00:24:45,500
- Let's have a drink.
- Mm.
203
00:24:46,800 --> 00:24:49,800
- Is the ice out, Bea?
- It's there.
204
00:24:50,900 --> 00:24:54,900
Now... why did you
suddenly ask Mike to dinner?
205
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
Because he adores your food.
206
00:24:57,800 --> 00:25:01,000
And...
you want something out of him.
207
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
I promise you,
it's going to be a short evening.
208
00:25:03,700 --> 00:25:06,200
Oh, I wish we could
go home to Paris.
209
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
You could easily have a job
in the foreign office.
210
00:25:10,600 --> 00:25:12,800
Who said so?
211
00:25:14,400 --> 00:25:15,900
Claire d'Arcy.
212
00:25:17,600 --> 00:25:21,900
- Diplomats' wives should not talk.
- All wives talk.
213
00:25:22,300 --> 00:25:24,900
She also said that you are
too involved with the Americans.
214
00:25:25,200 --> 00:25:26,900
D'Arcy is an ass.
215
00:25:27,900 --> 00:25:30,800
Andr�, you are French,
and not supposed to be mixed up
216
00:25:31,000 --> 00:25:34,200
in this Cold War between the
Americans and the Russians.
217
00:25:34,600 --> 00:25:36,800
- You are neutral.
- No-one is neutral.
218
00:25:38,600 --> 00:25:41,000
I don't want you to be killed.
219
00:25:56,500 --> 00:26:00,600
- I'll go in just a minute, I promise.
- No, we don't want you to go.
220
00:26:00,900 --> 00:26:03,900
Don't be polite.
I just want to finish my coffee.
221
00:26:06,000 --> 00:26:10,400
I've often wondered why that lethal
weapon has such a place of honour.
222
00:26:10,800 --> 00:26:13,300
(Andr�) That carbine? lt's Nicole's.
223
00:26:14,100 --> 00:26:16,800
I used it in the Resistance.
224
00:26:17,100 --> 00:26:18,700
OK, I'm going.
225
00:26:19,000 --> 00:26:24,700
And you two secret agents can
settle down and be secret agents.
226
00:26:25,000 --> 00:26:27,300
I wish you wouldn't use such words,
my love.
227
00:26:27,600 --> 00:26:32,300
Why? Who do you think
you are fooling, my master spy?
228
00:26:32,700 --> 00:26:35,900
Everybody in Washington knows
you are not a commercial attach�.
229
00:26:36,300 --> 00:26:40,000
Everybody in Washington knows
that the chief of Russian intelligence
230
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
is the chauffeur
who drives a car for -
231
00:26:42,800 --> 00:26:46,500
Everybody in Washington does not
know these things.
232
00:26:46,900 --> 00:26:49,300
And I would thank you
not to repeat them.
233
00:26:52,200 --> 00:26:56,000
- Go to bed.
- Where did you hear that?
234
00:26:56,300 --> 00:26:58,700
From my butcher.
235
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
I'll be glad when Mich�le gets here
236
00:27:00,800 --> 00:27:03,800
and I can talk to someone
who is not looking over his shoulder.
237
00:27:04,100 --> 00:27:06,000
Oh, is your daughter coming over
from Paris?
238
00:27:06,800 --> 00:27:10,800
Her husband's reporting on
the opening of the United Nations.
239
00:27:11,100 --> 00:27:14,000
We are going to see them in New
York and have a marvellous holiday.
240
00:27:14,200 --> 00:27:17,900
And we are not going to see
a single, solitary spy.
241
00:27:18,100 --> 00:27:20,700
You might stumble over a few
if you go to the United Nations.
242
00:27:21,000 --> 00:27:24,800
We are not going there.
Mich�le and her husband are.
243
00:27:25,100 --> 00:27:28,800
- We are going to have fun. Right?
- Right.
244
00:27:30,400 --> 00:27:35,400
I seem to gather, Nicole, that you
don't care much for the work we do.
245
00:27:35,900 --> 00:27:38,800
- How did you guess?
- You should be used to it by now.
246
00:27:39,500 --> 00:27:41,800
The wife never gets used to it.
247
00:27:42,200 --> 00:27:46,400
But I like you, Mike. For an
intelligence man, you are very nice.
248
00:27:46,700 --> 00:27:50,800
Thank you. And thank you
very much for a beautiful dinner.
249
00:27:52,900 --> 00:27:55,000
- Brandy?
- Yes. Thanks.
250
00:27:57,300 --> 00:27:58,400
She wants you to quit.
251
00:27:58,600 --> 00:28:00,500
- You thinking about it?
- No.
252
00:28:04,900 --> 00:28:06,900
I understand
you have a Russian defector.
253
00:28:10,800 --> 00:28:14,200
- What is his name?
- Boris Kusenov.
254
00:28:14,500 --> 00:28:17,300
We have him at a safe house
outside Washington.
255
00:28:19,300 --> 00:28:23,300
I did know what I was getting into
when I was asked to dinner.
256
00:28:23,600 --> 00:28:24,900
Then why did you come?
257
00:28:25,100 --> 00:28:28,500
To tell you
everything you want to know.
258
00:28:28,900 --> 00:28:32,500
Provided I don't pass
the information back on to Paris?
259
00:28:32,800 --> 00:28:37,300
Mm-hm. McKittreck says
I'm taking a big chance. Am I?
260
00:28:44,400 --> 00:28:48,800
Mike, you and I have done things
for each other
261
00:28:49,200 --> 00:28:52,700
that no other agents in this town
would do.
262
00:28:54,400 --> 00:28:57,000
And I'd like to keep it that way.
263
00:29:02,400 --> 00:29:04,300
- (McKittreck) What do you mean?
- (Mrs Kusenov) Boris!
264
00:29:04,600 --> 00:29:08,000
(Kusenov)
l will not betray my country.
265
00:29:08,400 --> 00:29:11,000
- (Kusenov) l won't destroy it.
- No, Papa!
266
00:29:11,300 --> 00:29:13,600
Boris, it is not to destroy.
267
00:29:13,900 --> 00:29:16,100
I am sick of these questions.
268
00:29:16,300 --> 00:29:18,100
I am sick of this inquisition.
269
00:29:18,400 --> 00:29:20,200
You knew what you were in for.
270
00:29:20,300 --> 00:29:22,500
If you'd had me in Russia
and I wouldn't talk,
271
00:29:22,800 --> 00:29:24,800
what do you think
would happen to me?
272
00:29:25,000 --> 00:29:26,600
Alright, here it is.
273
00:29:26,900 --> 00:29:29,700
You're being asked to tell us
things we must know.
274
00:29:29,900 --> 00:29:32,200
In return for that, you've got this.
275
00:29:32,500 --> 00:29:33,800
A new identity, a new life.
276
00:29:34,000 --> 00:29:36,700
We'll see to it that they'll
never be able to track you down.
277
00:29:37,000 --> 00:29:39,300
You'll go out in the world
without fear.
278
00:29:39,600 --> 00:29:43,700
More than that, we will give you
a business, a chance to make a living.
279
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
For your daughter,
280
00:29:46,100 --> 00:29:48,800
a full paid-up scholarship
to any music school in the country.
281
00:29:49,100 --> 00:29:50,800
A chance to develop her talent,
282
00:29:51,100 --> 00:29:53,800
to do whatever she wants to do
for the rest of her life.
283
00:29:54,100 --> 00:29:58,000
- Without fear.
- Papa... I want this.
284
00:29:58,400 --> 00:30:00,800
And what is the alternative?
285
00:30:02,600 --> 00:30:06,200
Fake identity papers.
Taxi fare to the nearest airport.
286
00:30:06,600 --> 00:30:08,600
Tickets to a city of your choice.
287
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
One month's allowance.
288
00:30:11,200 --> 00:30:13,500
(Kusenov) And after that?
289
00:30:13,800 --> 00:30:15,400
You're on your own.
290
00:30:40,500 --> 00:30:46,800
Colonel Kusenov, we'd like to know
all you can tell us about Cuba.
291
00:30:48,700 --> 00:30:49,200
Cuba?
292
00:30:50,700 --> 00:30:51,900
The technicians.
293
00:30:52,100 --> 00:30:53,800
The Russian technicians in Cuba.
294
00:30:54,100 --> 00:30:55,600
How many are there?
295
00:30:55,900 --> 00:30:58,300
I estimate 4,500.
296
00:30:58,600 --> 00:31:01,600
By now, possibly five thousand.
297
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
- Military?
- Military, civilian.
298
00:31:05,000 --> 00:31:06,800
Construction crew.
299
00:31:07,100 --> 00:31:13,200
Mostly, technical and electronic
experts of the highest order.
300
00:31:13,700 --> 00:31:15,600
What are they doing there?
301
00:31:15,900 --> 00:31:19,500
They came bearing gifts
from Russia to Cuba.
302
00:31:19,800 --> 00:31:21,400
What kind of gifts?
303
00:31:21,700 --> 00:31:24,300
The KGB is carefully divided.
304
00:31:24,500 --> 00:31:26,700
Cuba was never in my field.
305
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
I cannot give you facts.
306
00:31:29,100 --> 00:31:29,800
Damn it.
307
00:31:30,200 --> 00:31:32,700
Kusenov!
You made an agreement with me!
308
00:31:33,000 --> 00:31:33,700
Yes, I know.
309
00:31:33,900 --> 00:31:36,600
I made my bargain with the devil
for facts.
310
00:31:36,800 --> 00:31:41,900
Yes, I will tell you
where you will find your facts.
311
00:31:43,700 --> 00:31:47,000
There is a Cuban named Rico Parra.
You know him.
312
00:31:47,200 --> 00:31:48,800
A leader of the Cuban government.
313
00:31:49,200 --> 00:31:50,800
He was in the movement
from the beginning.
314
00:31:51,100 --> 00:31:52,400
That's correct.
315
00:31:52,700 --> 00:31:54,900
He was in Moscow recently
for conferences
316
00:31:55,200 --> 00:31:58,200
and flew to New York as head of
the Cuban delegation to the UN.
317
00:31:58,500 --> 00:32:00,000
I met him in Moscow.
318
00:32:00,300 --> 00:32:04,600
- What were the conferences?
- To draw up an agreement.
319
00:32:05,000 --> 00:32:06,900
Or call it a trade pact.
320
00:32:07,400 --> 00:32:09,600
Or call it an aide-memoire.
321
00:32:10,600 --> 00:32:13,800
An agreement
between the Soviet Union and Cuba.
322
00:32:14,100 --> 00:32:16,000
Setting down exactly
323
00:32:16,300 --> 00:32:18,400
what the Soviet Union
324
00:32:18,600 --> 00:32:22,200
is now supplying
and will supply to Cuba.
325
00:32:22,500 --> 00:32:23,700
Offensive weapons?
326
00:32:23,900 --> 00:32:28,200
Have the Russians brought
offensive weapons into Cuba?
327
00:32:28,600 --> 00:32:30,900
I told you, I cannot give you facts.
328
00:32:31,100 --> 00:32:33,900
But Rico Parra has the trade pact.
329
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
He has the aide-memoire.
330
00:32:36,300 --> 00:32:38,900
It's all there for you to read...
331
00:32:39,200 --> 00:32:41,000
if you can obtain it.
332
00:32:41,200 --> 00:32:45,900
Who else might handle
these papers, besides Rico Parra?
333
00:32:46,200 --> 00:32:48,400
You have become smart.
334
00:32:48,700 --> 00:32:51,500
Yes. There is another man.
335
00:32:52,300 --> 00:32:55,600
Luis Uribe. Rico Parra's secretary.
336
00:32:56,600 --> 00:32:58,400
He is a security risk.
337
00:32:58,800 --> 00:33:00,100
How do you know?
338
00:33:00,500 --> 00:33:01,800
I have used him.
339
00:33:02,100 --> 00:33:04,100
The Cubans don't know.
340
00:33:04,300 --> 00:33:08,800
He can be bought,
but he is of no use to you.
341
00:33:09,200 --> 00:33:09,600
Why?
342
00:33:10,000 --> 00:33:11,700
He hates Americans.
343
00:33:12,200 --> 00:33:14,600
Does he hate American money?
344
00:33:15,800 --> 00:33:19,100
He would never take it
from an American.
345
00:33:19,300 --> 00:33:20,900
You can believe me.
346
00:33:24,200 --> 00:33:27,700
So now I have given you
my information...
347
00:33:29,100 --> 00:33:31,100
what will you do with it?
348
00:33:48,000 --> 00:33:49,900
- Mich�le!
- Andr�!
349
00:33:50,200 --> 00:33:52,100
- Mother!
- Fran�ois!
350
00:33:52,500 --> 00:33:55,600
- Hello, Francois.
- Hello, Father.
351
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
- You look wonderful.
- You too.
352
00:33:58,100 --> 00:33:59,700
You have done something
to your hair.
353
00:34:00,000 --> 00:34:02,200
Do you like it?
My husband wants me to cut it.
354
00:34:02,400 --> 00:34:04,200
- I like it.
- Agreed.
355
00:34:04,600 --> 00:34:07,400
- When do you go back to Paris?
- In five days.
356
00:34:07,700 --> 00:34:09,200
Then we will stay for five days.
357
00:34:09,400 --> 00:34:12,500
There is so much to see.
New York is marvellous.
358
00:34:12,800 --> 00:34:14,400
And we will do it all.
359
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
Did you check our rooms
at the St Regis?
360
00:34:16,900 --> 00:34:19,600
- We have already moved in.
- Oh.
361
00:34:20,100 --> 00:34:21,600
Your work goes well
at the United Nations?
362
00:34:21,900 --> 00:34:23,000
Marvellous!
363
00:34:23,200 --> 00:34:26,800
He is already writing articles and
has made sketches of the delegates.
364
00:34:27,200 --> 00:34:28,900
Everything is marvellous!
365
00:34:29,000 --> 00:34:32,300
With a wife like this,
one can afford to be modest.
366
00:34:32,600 --> 00:34:34,300
It is wonderful
to watch the delegates,
367
00:34:34,600 --> 00:34:36,900
especially the Africans
with their marvellous robes.
368
00:34:37,100 --> 00:34:39,900
And the Cubans. I like the Cubans.
369
00:34:40,300 --> 00:34:41,700
They are so wild!
370
00:34:53,300 --> 00:34:55,200
(Indistinct Chatter)
371
00:35:12,300 --> 00:35:14,600
Hello, Nicole. Andr�.
372
00:35:14,800 --> 00:35:17,300
I hope you don't mind
my dropping in.
373
00:35:17,600 --> 00:35:20,500
I wanted to be sure the flowers
were here when you arrived.
374
00:35:21,700 --> 00:35:24,000
Mich�le,
you remember Mr Nordstrom?
375
00:35:24,300 --> 00:35:25,700
Oh, yes.
376
00:35:25,900 --> 00:35:27,200
It's been a couple of years.
377
00:35:27,500 --> 00:35:29,000
Fran�ois Picard.
378
00:35:29,500 --> 00:35:31,200
Michael Nordstrom.
379
00:35:33,300 --> 00:35:35,800
- How do you do?
- How do you do?
380
00:35:36,200 --> 00:35:38,800
(Porter) The bags are in, sir.
381
00:35:39,200 --> 00:35:41,300
- Andr�.
- Yes.
382
00:35:42,700 --> 00:35:43,700
Thank you.
383
00:35:44,000 --> 00:35:46,600
I understand that you are here
for a Paris newspaper.
384
00:35:46,900 --> 00:35:49,700
Yes. For the opening
of the United Nations.
385
00:35:50,000 --> 00:35:53,400
Fran�ois,
we have to change for dinner.
386
00:35:53,700 --> 00:35:56,000
Oh, yes. Excuse me.
387
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
I do apologise, Nicole.
388
00:36:08,600 --> 00:36:11,100
Thanks for the flowers, Mike.
389
00:36:14,400 --> 00:36:17,500
Before you say, "W hat do you want?"
or "Get the hell out,"
390
00:36:17,800 --> 00:36:21,200
I wouldn't be here
if I didn't have to be.
391
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
You can't do this to Nicole.
392
00:36:23,800 --> 00:36:27,200
- I have to, Andr�.
- How did you find us?
393
00:36:27,500 --> 00:36:30,200
You both told me you
were going to be in New York.
394
00:36:30,500 --> 00:36:33,300
Never mind! What do you want?
395
00:36:40,100 --> 00:36:44,500
There is a written agreement
between Russia and Cuba.
396
00:36:44,900 --> 00:36:47,300
We must see it. Rico Parra -
397
00:36:47,600 --> 00:36:51,200
- I can't talk to Parra. He hates me.
- I know that.
398
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
Rico Parra has a secretary
named Luis Uribe.
399
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
Why don't you do this job yourself?
400
00:36:59,600 --> 00:37:04,000
We can't. Uribe can't be approached
by an American.
401
00:37:06,400 --> 00:37:07,700
No.
402
00:37:08,200 --> 00:37:09,800
I am sorry.
403
00:37:14,300 --> 00:37:16,700
Just one of your people here
to photograph those papers.
404
00:37:16,900 --> 00:37:20,500
Just a taxi ride to Harlem,
that's all we're asking.
405
00:37:20,700 --> 00:37:22,800
This Uribe can be bought.
406
00:37:24,300 --> 00:37:26,400
Andr�, do this for us.
407
00:37:26,600 --> 00:37:31,100
You know I wouldn't be here
if there was any other way.
408
00:37:47,600 --> 00:37:50,000
Fran�ois, the sketches you made
at the United Nations.
409
00:37:50,200 --> 00:37:53,000
- Did you do the Cuban delegates?
- Some, yes.
410
00:37:53,200 --> 00:37:57,300
Did you make a sketch
of a man named Luis Uribe?
411
00:37:57,700 --> 00:37:59,000
I'll see.
412
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
There he is.
413
00:38:20,500 --> 00:38:21,900
Could we have this page?
414
00:38:22,200 --> 00:38:25,100
Is it for a good cause?
I would hate to do it over.
415
00:38:25,300 --> 00:38:28,900
- You'll get it back.
- OK, you can have it.
416
00:38:32,400 --> 00:38:35,900
Could I ask you what this is about?
I am your son-in-law.
417
00:38:36,300 --> 00:38:38,800
You are also a newspaper man.
Take care of the women.
418
00:38:39,100 --> 00:38:41,900
- I'll get to the Colony soon as I can.
- You are going out?
419
00:38:42,200 --> 00:38:46,000
Have your drinks. I will try to get
there before you start dinner.
420
00:38:46,400 --> 00:38:48,600
- Tell Nicole not to worry.
- I'll let Mich�le tell her.
421
00:38:48,900 --> 00:38:52,300
- Thank you very much.
- You're welcome.
422
00:38:57,300 --> 00:38:58,900
The money.
423
00:39:01,200 --> 00:39:04,500
You understand? This can't have
anything to do with us.
424
00:39:04,900 --> 00:39:07,700
If anything goes wrong,
it's your operation.
425
00:39:07,900 --> 00:39:10,500
- I know.
- I'll head back to Washington.
426
00:39:10,900 --> 00:39:12,700
- Will you call me tomorrow?
- Yes.
427
00:39:33,000 --> 00:39:34,800
I would like to see Mr Dubois.
428
00:39:35,000 --> 00:39:36,200
Whom shall I say?
429
00:39:36,400 --> 00:39:38,500
Franco-American
Finance Company.
430
00:39:38,800 --> 00:39:41,200
Hello. Come in. Come in.
431
00:39:51,000 --> 00:39:53,500
It's a long time
since you came yourself.
432
00:39:53,800 --> 00:39:56,700
I have an urgent and vital job
to be done tonight.
433
00:39:56,900 --> 00:40:00,800
- I hope you are free.
- I am always free for you.
434
00:40:01,100 --> 00:40:02,700
Can we go into your office?
435
00:40:03,000 --> 00:40:06,800
No, that is all open.
We had better go in here.
436
00:40:08,200 --> 00:40:10,700
You might find it a bit chilly.
437
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
(Inaudible)
438
00:40:47,700 --> 00:40:49,100
You remember his name?
439
00:40:49,300 --> 00:40:51,900
Luis Uribe.
Why does he hate Americans?
440
00:40:52,100 --> 00:40:55,200
I was told he lost his son
at the Bay of Pigs.
441
00:40:55,600 --> 00:41:00,100
This is all pretty iffy. I won't have
much chance to organise anything.
442
00:41:00,500 --> 00:41:03,400
- You just have to improvise.
- Oh, lots of luck!
443
00:41:03,600 --> 00:41:08,000
- What about your camera?
- Always ready and loaded.
444
00:41:09,400 --> 00:41:11,400
This way.
445
00:41:15,000 --> 00:41:18,200
Be sure you let him know
you are French, not American.
446
00:41:18,600 --> 00:41:21,800
Better than that.
I am from the island of Martinique.
447
00:41:22,100 --> 00:41:25,400
- That makes us practically related.
- Good.
448
00:41:25,800 --> 00:41:27,700
Here is my little one.
449
00:41:28,000 --> 00:41:29,800
How do you propose
to get up there?
450
00:41:29,900 --> 00:41:34,300
Oh, I think I will be a reporter.
I am loaded with press cards.
451
00:41:34,600 --> 00:41:37,400
Who do you think I ought
to work for tonight? Ebony?
452
00:41:37,700 --> 00:41:41,300
- Playboy? Jersey City Post Ledger?
- Ebony.
453
00:41:41,600 --> 00:41:43,700
Oh, I think they identify better
with Playboy.
454
00:41:45,100 --> 00:41:47,500
- Ebony.
- Oh, man, are you square!
455
00:41:47,800 --> 00:41:49,600
OK. Let's go.
456
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
Oh! One tiny matter.
457
00:41:52,700 --> 00:41:54,400
The money.
458
00:41:55,800 --> 00:41:59,100
Benny, work on this cross, will you?
And don't brighten it up too much.
459
00:41:59,300 --> 00:42:01,300
I'll try not to.
460
00:42:08,600 --> 00:42:10,600
(Cheering Crowd)
461
00:42:20,200 --> 00:42:22,100
Where will you be?
462
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
Along here. Across the road.
463
00:42:25,600 --> 00:42:30,200
- Watch yourself, Philippe.
- It's the best thing I do.
464
00:43:08,700 --> 00:43:10,700
(Inaudible)
465
00:44:08,700 --> 00:44:10,700
(Inaudible)
466
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
(Indistinct Spanish)
467
00:46:32,900 --> 00:46:34,300
What do you want?
468
00:46:34,700 --> 00:46:39,600
I have an appointment with
Se�or Parra's secretary, Uribe.
469
00:46:39,900 --> 00:46:41,600
Go ahead.
470
00:46:41,800 --> 00:46:43,600
Oh, there he is now.
471
00:46:48,800 --> 00:46:50,400
Thanks.
472
00:46:52,100 --> 00:46:54,300
I said no. Now, go on.
473
00:46:54,600 --> 00:46:56,400
Rico told me he would see us.
474
00:46:56,600 --> 00:46:59,000
He told us he would see us
this morning.
475
00:46:59,200 --> 00:47:02,700
I tell you tonight he will not!
Now, get out! Both of you!
476
00:47:03,000 --> 00:47:05,900
- Who are you to tell us to - ?
- I said he will not see you!
477
00:47:06,200 --> 00:47:10,300
- Rico! lt's me, Matteo Gomez!
- And Tomas Bosch!
478
00:47:10,700 --> 00:47:13,800
- Rico!
- Get out, both of you!
479
00:47:26,800 --> 00:47:28,900
Where are those papers now,
exactly?
480
00:47:30,800 --> 00:47:35,300
In a red leather case, on the floor
next to his desk. Locked.
481
00:47:35,600 --> 00:47:38,600
If I get Parra away from his desk
for an interview,
482
00:47:38,900 --> 00:47:40,200
can you get the case
and bring it here?
483
00:47:40,300 --> 00:47:43,700
- He won't give you an interview.
- Then I've failed.
484
00:47:44,100 --> 00:47:47,400
But I am not going to fail
in your bathroom. Come on.
485
00:48:04,200 --> 00:48:05,700
Wait one minute.
486
00:48:05,800 --> 00:48:08,700
- Who is he?
- It is alright, Hernandez.
487
00:48:09,100 --> 00:48:11,500
- Please.
- Get out! Get the hell out of here!
488
00:48:11,800 --> 00:48:15,100
Fools! Do you want
to get us all arrested? Get out!
489
00:48:15,400 --> 00:48:19,400
But, Rico, you said you wanted
us to show that we are not afraid.
490
00:48:19,800 --> 00:48:23,100
So you are going to bomb
the Statue of Liberty? Imbeciles!
491
00:48:23,600 --> 00:48:25,000
- Get out!
- Se�or Parra!
492
00:48:25,200 --> 00:48:27,900
I wonder if I could have
a few minutes of your time?
493
00:48:28,200 --> 00:48:29,300
- Who are you?
- Wait one minute.
494
00:48:29,600 --> 00:48:32,400
Comrade Rico,
this man is from Ebony magazine.
495
00:48:32,600 --> 00:48:34,700
lf you will speak to him for a minute.
496
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
I give no more interviews.
497
00:48:37,300 --> 00:48:40,700
What is the matter?
Are you anti-Negro?
498
00:48:41,000 --> 00:48:42,200
Leave him alone.
499
00:48:44,200 --> 00:48:46,700
There are no colour bars in Cuba.
500
00:48:46,900 --> 00:48:51,000
We're a free and democratic nation.
All men... are comrades.
501
00:48:51,300 --> 00:48:52,600
Then you will talk to me.
502
00:48:52,800 --> 00:48:55,400
After what American newspapers
said about the Cuba delegation?
503
00:48:55,600 --> 00:48:58,000
l am not the American newspapers.
504
00:48:58,400 --> 00:49:01,300
l would like you to come out
on the balcony with me.
505
00:49:01,600 --> 00:49:04,100
Let me photograph you
waving to our people.
506
00:49:04,400 --> 00:49:07,000
To my people. Will you do that?
507
00:49:08,400 --> 00:49:12,600
- What will you print about Cuba?
- Whatever you tell me.
508
00:49:12,900 --> 00:49:16,200
One statement
to go with the pictures.
509
00:49:26,700 --> 00:49:30,500
- What is this?
- This is my camera.
510
00:49:31,700 --> 00:49:36,200
- It is a funny little camera.
- It does very good work.
511
00:49:37,600 --> 00:49:39,600
(Cheering)
512
00:50:10,500 --> 00:50:14,100
- How about one this way?
- Keep waving, please. Keep waving.
513
00:50:26,400 --> 00:50:30,800
- I think you have had enough.
- Just two more, please. Two more.
514
00:50:43,400 --> 00:50:45,200
(Philippe) Thank you, Se�or Parra.
515
00:50:49,000 --> 00:50:52,500
What do you want me to say
to go with the pictures?
516
00:50:52,900 --> 00:50:56,000
Tell your people
we are a small country now.
517
00:50:56,300 --> 00:50:57,300
But soon...
518
00:50:57,400 --> 00:51:00,900
very soon...
we will not be afraid of anybody.
519
00:51:01,400 --> 00:51:02,700
Not of anybody.
520
00:51:03,000 --> 00:51:05,500
Good!
Then something is happening.
521
00:51:05,800 --> 00:51:07,700
No, I did not say that.
522
00:51:08,000 --> 00:51:11,200
- Only write what I say.
- Of course.
523
00:51:11,500 --> 00:51:13,100
Thank you, Se�or Parra.
524
00:51:13,300 --> 00:51:15,200
- Comrade!
- Comrade.
525
00:51:15,500 --> 00:51:16,900
Comrade.
526
00:52:52,800 --> 00:52:55,800
Fernando. I want two copies of this.
527
00:53:31,300 --> 00:53:34,600
Fernando. Where is the red case?
528
00:53:35,100 --> 00:53:36,500
Uribe took it.
529
00:53:37,900 --> 00:53:41,700
Uribe? Why? He has no key.
I have the only key.
530
00:53:51,000 --> 00:53:52,400
Hernandez.
531
00:53:55,400 --> 00:53:57,100
Have you got your gun?
532
00:53:59,300 --> 00:54:00,700
Come with me.
533
00:54:12,900 --> 00:54:14,300
Excuse me.
534
00:54:39,200 --> 00:54:40,600
Give me your gun.
535
00:54:43,100 --> 00:54:44,200
(Gunshot)
536
00:54:44,500 --> 00:54:46,300
(Screaming)
537
00:54:49,800 --> 00:54:51,400
(Gunshots)
538
00:54:53,800 --> 00:54:54,900
Come with me!
539
00:55:07,800 --> 00:55:09,800
(Police Whistles)
540
00:55:23,500 --> 00:55:24,400
There he is!
541
00:55:41,400 --> 00:55:42,600
Sorry, se�or.
542
00:56:08,300 --> 00:56:10,000
Alright, Benny.
543
00:56:10,300 --> 00:56:11,600
I'll finish it.
544
00:56:12,200 --> 00:56:14,400
- Is it OK?
- It looks fine.
545
00:56:23,100 --> 00:56:26,900
Does Ren� d'Arcy know
that you are going to Cuba?
546
00:56:27,300 --> 00:56:28,800
Yes, of course.
547
00:56:29,000 --> 00:56:31,200
- Does Paris know?
- I assume so.
548
00:56:31,500 --> 00:56:35,000
Do they know
why you are going to Cuba?
549
00:56:35,300 --> 00:56:38,000
You know I go four or five times
a year on business.
550
00:56:38,800 --> 00:56:40,600
Andr�, I don't want you to go.
551
00:56:40,900 --> 00:56:43,500
I am afraid for you,
for your career, for your life.
552
00:56:43,800 --> 00:56:44,900
I've got to.
553
00:56:45,200 --> 00:56:50,100
I promised. I started all this
and I am going to finish it.
554
00:56:50,500 --> 00:56:53,100
Let the Americans
do their own dirty work.
555
00:56:53,400 --> 00:56:57,600
They can't - they have no network
in Cuba since the Bay of Pigs.
556
00:56:58,000 --> 00:57:00,100
All their agents are dead or in jail.
557
00:57:00,400 --> 00:57:02,100
And so they asked you?
558
00:57:02,600 --> 00:57:03,800
Yes.
559
00:57:04,100 --> 00:57:06,100
It can be no-one but you?
560
00:57:07,200 --> 00:57:08,600
I want it to be me.
561
00:57:09,900 --> 00:57:11,700
Those papers we photographed
the other day in New York,
562
00:57:12,000 --> 00:57:13,600
scared the hell out of them.
563
00:57:13,900 --> 00:57:16,300
Not just the Americans - me!
564
00:57:16,600 --> 00:57:20,800
I have got to see what the Russians
are up to in Cuba.
565
00:57:25,200 --> 00:57:28,600
There is a woman in Cuba,
isn't there?
566
00:57:29,000 --> 00:57:31,400
Named... Juanita de Cordoba.
567
00:57:40,200 --> 00:57:42,800
Where did you hear that name?
568
00:57:43,200 --> 00:57:47,300
Where else? From Claire d'Arcy,
who got it from her husband,
569
00:57:47,700 --> 00:57:51,500
who got it from your French office
in Havana.
570
00:57:56,700 --> 00:58:00,900
I don't want that name used,
mentioned, ever.
571
00:58:02,400 --> 00:58:04,900
Why? What is she to you?
572
00:58:06,200 --> 00:58:11,100
She is in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
573
00:58:12,100 --> 00:58:15,500
Ah... What else does she do for you?
574
00:58:16,400 --> 00:58:19,600
Nicole! She is the head
of the network in Cuba.
575
00:58:19,900 --> 00:58:21,500
I shouldn't tell you these things!
576
00:58:21,800 --> 00:58:24,000
It is dangerous to talk of her,
even to know...
577
00:58:24,300 --> 00:58:27,100
But I do know, that's the trouble.
578
00:58:27,400 --> 00:58:29,200
I wish I didn't.
579
00:58:29,500 --> 00:58:33,000
I know that you go to Cuba
four or five times a year.
580
00:58:33,300 --> 00:58:35,000
And that...
581
00:58:35,300 --> 00:58:36,800
she is beautiful.
582
00:58:39,900 --> 00:58:44,000
I go to Cuba four or five times a year
because it is my job.
583
00:58:44,500 --> 00:58:46,300
That's all.
584
00:58:48,600 --> 00:58:51,300
Now, I don't want to talk about it.
585
00:59:19,100 --> 00:59:21,300
Will you come down with me?
586
00:59:52,000 --> 00:59:53,400
Goodbye.
587
01:00:10,100 --> 01:00:11,700
Nicole!
588
01:00:57,600 --> 01:00:59,100
You'd better wait.
589
01:01:00,600 --> 01:01:01,900
I'll send the boy out.
590
01:01:02,100 --> 01:01:05,400
Give him my overnight case
and the typewriter.
591
01:01:05,800 --> 01:01:09,700
And... take this... and the suitcase
in the back to the residence.
592
01:01:10,000 --> 01:01:12,400
What time will you be in Havana
tomorrow?
593
01:01:12,800 --> 01:01:16,100
I will call you
when to send a car for me.
594
01:01:33,400 --> 01:01:34,600
- Juanita.
- Hello.
595
01:01:34,800 --> 01:01:37,400
- Se�or Parra.
- Monsieur Devereaux.
596
01:01:37,800 --> 01:01:39,000
You are back soon.
597
01:01:39,200 --> 01:01:41,400
l am always happy
to return to Cuba.
598
01:01:41,700 --> 01:01:43,200
l am sure you are.
599
01:01:43,500 --> 01:01:45,900
And to come here
to pay my respects.
600
01:01:46,200 --> 01:01:49,900
- I am happy to see you, Juanita.
- Thank you.
601
01:01:50,600 --> 01:01:52,400
Nylon things from the United States.
602
01:01:52,700 --> 01:01:57,600
I hope your government won't mind.
I didn't inform Customs.
603
01:01:58,000 --> 01:02:01,200
And...
how are things in Washington?
604
01:02:01,600 --> 01:02:04,600
Routine. Nothing exceptional.
605
01:02:04,900 --> 01:02:06,600
I was in New York
only 24 hours ago.
606
01:02:06,900 --> 01:02:10,900
Oh? How were things in New York?
See any good shows?
607
01:02:11,800 --> 01:02:14,500
No. Routine. Nothing exciting.
608
01:02:17,200 --> 01:02:18,700
Will I see you tonight?
609
01:02:19,000 --> 01:02:20,300
No, not tonight.
610
01:02:21,500 --> 01:02:23,600
You will be at the rally tomorrow?
611
01:02:23,900 --> 01:02:26,300
- Fidel expects you.
- Mm-hm.
612
01:02:26,600 --> 01:02:29,700
- Is there a rally tomorrow?
- Mm.
613
01:02:30,100 --> 01:02:32,000
I would like to listen to Castro.
614
01:02:32,200 --> 01:02:33,900
I am sorry we can't have you with us
on the platform.
615
01:02:34,200 --> 01:02:36,600
No, no,
I like to be part of the crowd.
616
01:02:56,800 --> 01:02:59,500
- Se�or Devereaux.
- Get my things, will you?
617
01:02:59,900 --> 01:03:01,300
Monsieur Vata knows which ones.
618
01:03:01,500 --> 01:03:04,400
Yes, sir.
I am very glad to see you, sir.
619
01:03:04,700 --> 01:03:09,000
- Please take those in for me, Tomas.
- Yes, se�ora.
620
01:03:30,900 --> 01:03:32,300
You sent no word.
621
01:03:33,500 --> 01:03:36,800
I tried to phone you
from Mexico City between planes.
622
01:03:37,200 --> 01:03:38,700
Didn't the office call?
623
01:03:38,900 --> 01:03:42,200
Less than an hour ago.
When he was here.
624
01:03:46,800 --> 01:03:49,700
You picked a hell of a time to come.
625
01:03:50,100 --> 01:03:51,900
Security is tight.
626
01:03:52,200 --> 01:03:55,600
- The island's crawling with Russians.
- I know.
627
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
I have come to take a look at them.
And what they're up to.
628
01:03:59,300 --> 01:04:03,900
I haven't been able to send
any information to Miami in weeks.
629
01:04:04,300 --> 01:04:07,100
Well, I am here now to do all I can.
630
01:04:09,200 --> 01:04:13,300
So, Rico Parra is still your faithful
companion and protector?
631
01:04:13,700 --> 01:04:15,300
And landlord.
632
01:04:15,600 --> 01:04:17,000
Did he come to...
633
01:04:17,400 --> 01:04:19,000
collect the rent?
634
01:04:21,200 --> 01:04:22,600
How is your wife?
635
01:04:26,500 --> 01:04:30,400
- Maybe we ought to start again.
- I think we'd better.
636
01:04:43,100 --> 01:04:44,500
I don't get this.
637
01:04:45,300 --> 01:04:47,400
The French don't give a damn
what the Russians do in Cuba.
638
01:04:47,700 --> 01:04:49,000
The Americans do.
639
01:04:49,200 --> 01:04:50,600
That's going to be tough.
640
01:04:50,900 --> 01:04:55,100
Cuba is locked up.
The Russians have us like this.
641
01:04:59,000 --> 01:05:01,800
I am going to need help
from your organisation.
642
01:05:02,200 --> 01:05:04,800
No use.
Most of my people are in hiding.
643
01:05:06,100 --> 01:05:10,900
The only thing you can do...
is stay with me for a few days.
644
01:05:12,200 --> 01:05:13,400
Then go home.
645
01:05:14,500 --> 01:05:16,000
That wouldn't be bad.
646
01:05:20,000 --> 01:05:23,100
But there are things
I've got to know.
647
01:05:24,500 --> 01:05:28,700
What kind of Russian missiles.
The launching sites.
648
01:05:29,000 --> 01:05:31,100
And close photographs
of the port of Viriel.
649
01:05:31,400 --> 01:05:33,100
What do you know about Viriel?
650
01:05:33,400 --> 01:05:36,400
No-one is allowed near it.
All Cubans have been moved out.
651
01:05:36,800 --> 01:05:38,600
It is a Russian unloading port
for missiles now.
652
01:05:38,900 --> 01:05:41,200
- Precisely.
- How do you know?
653
01:05:41,500 --> 01:05:44,500
I got it from your friend, Rico Parra.
654
01:05:45,300 --> 01:05:46,500
Rico told you?
655
01:05:47,300 --> 01:05:52,200
No. I had his papers photographed
while he was in New York.
656
01:06:02,500 --> 01:06:03,800
You really did?
657
01:06:20,500 --> 01:06:23,500
Let's get down to business
of opening our present.
658
01:06:23,800 --> 01:06:26,900
- Our present?
- Yes. Yours and mine.
659
01:06:40,600 --> 01:06:43,100
- A radio?
- A Geiger counter.
660
01:06:44,600 --> 01:06:48,600
This will tell us if the Russians
have brought in nuclear warheads.
661
01:06:49,000 --> 01:06:52,800
- There is a tape recorder inside.
- Clever.
662
01:06:53,100 --> 01:06:53,900
You will have to find out
663
01:06:54,200 --> 01:06:58,000
what streets in Havana they use
to transport the missiles at night.
664
01:06:58,300 --> 01:07:01,300
That's a job for Tomas.
And this one?
665
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
We have got lots of cameras.
666
01:07:07,800 --> 01:07:09,300
Not like this one.
667
01:07:13,500 --> 01:07:15,300
Remote-controlled.
668
01:07:18,300 --> 01:07:20,400
You can put the camera
half a mile away.
669
01:07:20,700 --> 01:07:22,000
And take pictures of what?
670
01:07:22,300 --> 01:07:23,600
The missiles, of course.
671
01:07:23,900 --> 01:07:27,600
At San Cristano? Oh, we'll never
get near there, darling. We've tried.
672
01:07:27,900 --> 01:07:30,400
I will show how in the morning.
673
01:07:31,400 --> 01:07:33,600
Now, the other things I need -
674
01:07:33,900 --> 01:07:38,500
what units of Soviet troops are here,
any new types of aircraft...
675
01:07:38,900 --> 01:07:41,700
And the caves...
Where are the biggest caves?
676
01:07:42,000 --> 01:07:45,500
- The biggest ones are at Managua.
- Good.
677
01:07:46,200 --> 01:07:47,900
Is that all?
678
01:07:51,700 --> 01:07:53,200
I think so.
679
01:07:54,700 --> 01:07:56,600
Oh, I... nearly forgot.
680
01:08:00,500 --> 01:08:02,700
A non-electronic present.
681
01:08:07,900 --> 01:08:10,100
Oh, isn't that beautiful?
682
01:08:10,900 --> 01:08:12,200
Thank you.
683
01:08:15,400 --> 01:08:17,900
Let me show you how this works.
684
01:08:29,300 --> 01:08:31,200
(Radioactive Static)
685
01:08:32,700 --> 01:08:37,300
lt's the radium in the clock figures
that is causing it.
686
01:09:38,500 --> 01:09:42,000
It is not yet ten o'clock and we have
done nearly a day's work.
687
01:09:42,300 --> 01:09:43,700
That's organisation for you.
688
01:09:44,000 --> 01:09:46,100
I showed Tomas what to do
with the typewriter.
689
01:09:46,400 --> 01:09:48,500
I know. He will do the job.
690
01:09:49,500 --> 01:09:51,300
And now you will go into Havana
691
01:09:51,600 --> 01:09:54,500
and behave like
an innocent commercial attach�.
692
01:09:54,800 --> 01:09:59,000
And you'll go to the rally...
with your landlord.
693
01:10:04,100 --> 01:10:06,600
- See you tonight.
- Adios.
694
01:10:18,600 --> 01:10:21,200
- Please sit down, Mrs Mendoza.
- We are leaving now.
695
01:10:21,500 --> 01:10:23,600
No, sit down. Is everything ready?
696
01:10:23,900 --> 01:10:25,900
Yes, se�ora.
This is the long-distance lens.
697
01:10:26,200 --> 01:10:28,300
- Good.
- And look, se�ora.
698
01:10:30,300 --> 01:10:31,500
Very good.
699
01:10:32,500 --> 01:10:33,300
And here.
700
01:10:34,400 --> 01:10:36,100
- Cover them up.
- Alright!
701
01:10:36,400 --> 01:10:38,000
We must make sure
that Pablo does not eat the camera.
702
01:10:38,300 --> 01:10:40,000
(Laughter)
703
01:10:40,200 --> 01:10:42,200
Here, here, se�ora.
704
01:10:42,500 --> 01:10:45,400
From here I can get a clear view
of everything that is going on
705
01:10:45,800 --> 01:10:47,800
in the port of Viriel.
706
01:10:48,100 --> 01:10:51,100
- Aren't you too near the road?
- I promise you, it is safe.
707
01:10:51,400 --> 01:10:54,900
Then here is your picnic.
Have a good time.
708
01:10:56,500 --> 01:10:58,300
You will take care of Mrs Mendoza.
709
01:10:58,600 --> 01:11:01,000
- God bless you.
- Thank you.
710
01:11:04,100 --> 01:11:06,800
- Take care of your man.
- I will.
711
01:11:43,100 --> 01:11:45,100
(Singing In Russian)
712
01:12:23,700 --> 01:12:25,600
(Squawking Gulls)
713
01:12:29,800 --> 01:12:31,800
Hey, Carlos, take a look.
714
01:12:32,600 --> 01:12:34,800
There is someone up there.
715
01:12:51,800 --> 01:12:53,700
(Engine Starts)
716
01:13:04,900 --> 01:13:06,500
It was a man and woman.
717
01:13:06,700 --> 01:13:08,500
Manuel, Enrique, Rafael.
718
01:13:08,800 --> 01:13:10,700
You others, stay here.
719
01:13:45,100 --> 01:13:47,200
- How long have you been here?
- Some time.
720
01:13:47,500 --> 01:13:49,100
As you can see, we are broken down.
721
01:13:49,300 --> 01:13:51,900
Have you seen any other cars go by
in the last minute?
722
01:13:52,300 --> 01:13:55,900
I saw one a few moments ago.
It went down the road.
723
01:13:56,200 --> 01:14:00,000
- What kind of car?
- l think it was a black one.
724
01:14:08,500 --> 01:14:11,400
- Ricardo, it's them.
- Pablo! Pablo!
725
01:14:12,500 --> 01:14:14,100
Carlotta!
726
01:14:15,100 --> 01:14:16,700
Take them.
727
01:14:18,200 --> 01:14:20,100
Se�or, you are making a mistake.
728
01:14:20,400 --> 01:14:21,800
We don't know
why you are taking us.
729
01:14:22,000 --> 01:14:23,600
Follow us.
730
01:16:42,400 --> 01:16:44,300
(Patriotic Music)
731
01:18:04,900 --> 01:18:08,000
There is a man, the night the papers
were photographed in New York,
732
01:18:08,300 --> 01:18:09,900
outside the Theresa Hotel.
733
01:18:10,200 --> 01:18:11,700
Where?
734
01:18:21,000 --> 01:18:23,500
- Are you sure?
- 100 per cent.
735
01:18:24,000 --> 01:18:26,900
He... he was as close to me then
as you are now.
736
01:18:27,200 --> 01:18:30,200
Shall I... Shall I have him picked up?
737
01:18:31,400 --> 01:18:33,100
No, not yet.
738
01:18:49,200 --> 01:18:52,700
Well, it's understandable. After all...
739
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
May I join you for coffee?
740
01:19:10,300 --> 01:19:12,100
Rico, let me give you some dinner.
741
01:19:12,400 --> 01:19:15,700
- Dolores!
- Just coffee, thanks. I've had dinner.
742
01:19:16,100 --> 01:19:18,800
Too bad. It is beautiful chicken.
743
01:19:19,000 --> 01:19:21,700
- Oh?
- Black market.
744
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
You might have phoned.
745
01:19:24,400 --> 01:19:26,400
It was a sudden urge.
746
01:19:27,700 --> 01:19:28,100
Se�ora?
747
01:19:28,300 --> 01:19:30,600
Ask Tomas to bring some coffee
for Se�or Parra.
748
01:19:31,000 --> 01:19:32,300
Si, se�ora.
749
01:19:32,500 --> 01:19:34,000
Please, sit down.
750
01:19:35,900 --> 01:19:40,800
I have just come from having a long
talk with my ex-secretary, Uribe.
751
01:19:41,200 --> 01:19:44,400
- You know Uribe?
- No.
752
01:19:45,500 --> 01:19:48,200
- You know of him?
- No.
753
01:19:48,600 --> 01:19:52,200
- Why did you dismiss Uribe?
- He turned out to be unsatisfactory.
754
01:19:52,500 --> 01:19:55,100
Still, he was persuaded to tell me
what I wanted to know
755
01:19:55,400 --> 01:19:57,100
before he went on his journey.
756
01:19:57,400 --> 01:19:58,700
Journey?
757
01:19:59,000 --> 01:20:03,000
The journey from which
no traveller ever returns.
758
01:20:07,800 --> 01:20:09,800
What had he done?
759
01:20:10,100 --> 01:20:12,000
It seems
he was working for the French.
760
01:20:12,300 --> 01:20:14,700
And the French, I suspect,
were working for the Americans.
761
01:20:16,300 --> 01:20:18,600
So you had a sudden urge
to come here?
762
01:20:19,600 --> 01:20:24,000
What does that have to do with
Andr�? Just because he is French?
763
01:20:24,400 --> 01:20:25,800
The night in New York
764
01:20:26,100 --> 01:20:29,300
when Uribe gave documents
to a Frenchman,
765
01:20:29,700 --> 01:20:32,600
to photograph
inside the Theresa Hotel,
766
01:20:32,900 --> 01:20:36,200
there was another Frenchman
outside the hotel.
767
01:20:36,600 --> 01:20:39,100
- There may have been several.
- Hm.
768
01:20:39,400 --> 01:20:41,800
But the only one
I give a damn about
769
01:20:42,100 --> 01:20:45,200
is the one who was
so conveniently knocked over
770
01:20:45,500 --> 01:20:47,800
when the French spy escaped.
771
01:20:48,700 --> 01:20:49,600
That was smart.
772
01:20:50,300 --> 01:20:52,300
What's this about?
Were you in New York?
773
01:20:52,600 --> 01:20:54,600
Yes. For fun.
774
01:20:57,500 --> 01:21:00,200
You are putting two and two
together and getting eight.
775
01:21:00,600 --> 01:21:03,700
The things you learned from those
papers about Russia and Cuba
776
01:21:04,000 --> 01:21:05,600
is the reason
why are you suddenly here.
777
01:21:05,900 --> 01:21:07,500
And that makes nine.
778
01:21:07,700 --> 01:21:09,800
l was in New York.
779
01:21:10,100 --> 01:21:13,200
l did go up to Harlem
to see the show you were putting on.
780
01:21:13,600 --> 01:21:16,100
And... it was a very good show.
781
01:21:17,500 --> 01:21:19,300
The rest is coincidence.
782
01:21:20,900 --> 01:21:23,800
Now, this is what I came to tell you.
783
01:21:24,600 --> 01:21:26,400
If it were not for her,
784
01:21:27,900 --> 01:21:30,300
if it were not
that it might involve her,
785
01:21:30,700 --> 01:21:32,500
you would disappear tonight.
786
01:21:32,700 --> 01:21:33,700
You would be with Uribe.
787
01:21:34,000 --> 01:21:37,600
Your country would receive
bewildered apologies.
788
01:21:38,000 --> 01:21:41,400
But you would never
be heard from again.
789
01:21:41,900 --> 01:21:45,500
She is a widow
of a hero of the Revolution.
790
01:21:47,200 --> 01:21:50,700
She is loved and honoured
in this country.
791
01:21:52,100 --> 01:21:54,900
You are an intelligence agent.
792
01:21:57,700 --> 01:22:00,800
Your assocation with her can put her
in great danger.
793
01:22:01,200 --> 01:22:02,800
I want you out of the country
794
01:22:03,100 --> 01:22:06,900
on the next plane,
early tomorrow morning.
795
01:22:07,200 --> 01:22:09,300
If you have been
collecting information
796
01:22:09,600 --> 01:22:13,300
about what the Russians
are doing in Cuba to help us here,
797
01:22:13,700 --> 01:22:15,400
don't think for one minute
798
01:22:15,700 --> 01:22:19,300
you will take it out of here -
you will not.
799
01:22:20,300 --> 01:22:24,700
You will be searched
at the airport... completely.
800
01:22:26,000 --> 01:22:28,500
And if anything is found on you,
801
01:22:28,800 --> 01:22:30,500
you will be arrested.
802
01:22:31,600 --> 01:22:33,900
And what can happen to you
after that
803
01:22:34,200 --> 01:22:37,500
is something that you know about.
804
01:22:41,200 --> 01:22:43,600
Now, if you don't mind
cutting your dinner short,
805
01:22:43,900 --> 01:22:48,100
I will take you back to Havana...
to pack your bags.
806
01:22:50,400 --> 01:22:53,400
No, you will not take him back
to Havana.
807
01:22:53,700 --> 01:22:54,700
He is my guest.
808
01:22:54,900 --> 01:22:58,900
He will have his dinner and enjoy my
company for as long as he pleases.
809
01:22:59,300 --> 01:23:01,500
And when he is ready
to go back into Havana,
810
01:23:01,800 --> 01:23:04,600
he will phone the residence
for a car to come and get him.
811
01:23:06,400 --> 01:23:08,600
You are being a damn fool.
812
01:23:08,900 --> 01:23:09,700
You have made up a story
813
01:23:09,900 --> 01:23:12,200
because it's what you want
to believe, because of me.
814
01:23:12,600 --> 01:23:15,500
l don't believe he had any contact
with your man uribe.
815
01:23:15,800 --> 01:23:18,300
l don't think anyone else will.
816
01:23:18,600 --> 01:23:22,900
If you are doing him any harm,
I will raise such hell...
817
01:23:23,300 --> 01:23:24,800
And you know I can.
818
01:23:30,000 --> 01:23:32,900
And next time you desire
to drop in on me like this,
819
01:23:33,300 --> 01:23:35,400
please telephone first.
820
01:23:40,100 --> 01:23:41,700
Tomorrow morning.
821
01:24:38,200 --> 01:24:40,200
(Knocking)
822
01:24:41,000 --> 01:24:42,500
Come in.
823
01:24:42,800 --> 01:24:45,800
I have brought the typewriter.
It is done.
824
01:24:46,100 --> 01:24:50,600
- Good, Tomas.
- The car is waiting for you.
825
01:24:51,000 --> 01:24:52,100
May I show you?
826
01:24:52,400 --> 01:24:54,700
What time did the missiles
go through Havana?
827
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Just before three o'clock
in the morning.
828
01:24:57,300 --> 01:24:59,900
On long trailers
with soldiers in jeeps
829
01:25:00,200 --> 01:25:01,600
and many, many trucks.
830
01:25:01,800 --> 01:25:04,700
- And the thing clicked.
- Oh, how it clicked.
831
01:25:05,100 --> 01:25:06,600
Not from the missiles,
832
01:25:06,700 --> 01:25:08,600
but when the trucks went by
covered with canvas,
833
01:25:08,900 --> 01:25:10,200
click, click, click!
834
01:25:10,500 --> 01:25:13,000
Look. Just the way you showed me.
835
01:25:13,300 --> 01:25:16,100
The tapes are right
in the centre of the spool.
836
01:25:16,400 --> 01:25:18,400
They will have to undo
yards of ribbon to find them.
837
01:25:18,700 --> 01:25:22,100
Good boy. Where is the information
about the Russian troops,
838
01:25:22,500 --> 01:25:24,400
the caves and the installations?
839
01:25:24,700 --> 01:25:27,500
Here, on this key,
miniaturised as a microdot,
840
01:25:27,800 --> 01:25:29,300
on the bottom period.
841
01:25:29,600 --> 01:25:30,600
Alright.
842
01:25:30,800 --> 01:25:32,600
Now, you will give me
your own razor?
843
01:25:32,900 --> 01:25:34,300
And extra blades?
844
01:25:47,400 --> 01:25:51,200
Here is your new razor
and the cartridge for the blades.
845
01:25:51,500 --> 01:25:53,400
How do you fit the film in there?
846
01:25:53,700 --> 01:25:55,600
We just fold each one.
847
01:25:56,300 --> 01:25:58,000
Very good.
848
01:26:06,500 --> 01:26:08,800
Something for you
to read on the plane.
849
01:26:09,100 --> 01:26:09,800
Thank you.
850
01:26:10,100 --> 01:26:11,800
No. Not now.
851
01:26:14,900 --> 01:26:16,700
I will take these down.
852
01:26:38,000 --> 01:26:39,900
- Come.
- No.
853
01:26:40,300 --> 01:26:44,300
No farewells at the front door.
854
01:26:44,700 --> 01:26:47,100
I shall say goodbye to you here.
855
01:26:47,400 --> 01:26:49,000
We are alone.
856
01:26:50,900 --> 01:26:53,600
If things get worse for you here,
857
01:26:54,000 --> 01:26:55,500
we'll get you out.
858
01:26:57,100 --> 01:26:58,000
I have ways.
859
01:26:59,900 --> 01:27:01,800
I'll never leave here.
860
01:27:03,400 --> 01:27:04,800
I am Cuban.
861
01:27:05,100 --> 01:27:07,000
I love my country,...
862
01:27:11,100 --> 01:27:12,900
No matter what, I...
863
01:27:13,200 --> 01:27:15,000
have to see it through.
864
01:27:17,600 --> 01:27:20,800
I shall worry about you
at the airport.
865
01:27:21,800 --> 01:27:24,700
- I'll get through.
- I don't know.
866
01:27:26,400 --> 01:27:30,100
Will you phone me
before you get on the plane?
867
01:27:30,400 --> 01:27:34,200
Be sure. There is something
I have to tell you.
868
01:27:38,000 --> 01:27:39,700
Tell me now.
869
01:27:40,300 --> 01:27:43,200
No.
But before you get on the plane.
870
01:27:46,200 --> 01:27:47,400
Alright.
871
01:28:06,700 --> 01:28:08,000
(Whispers) Go.
872
01:28:09,500 --> 01:28:10,900
Go.
873
01:28:55,100 --> 01:28:57,300
- You have found out?
- Yes.
874
01:29:00,100 --> 01:29:02,300
Who were they working for?
875
01:29:03,000 --> 01:29:04,700
- Ask her.
- For who?
876
01:29:05,100 --> 01:29:06,700
You ask her.
877
01:29:17,000 --> 01:29:19,000
Who were you working for?
878
01:29:33,700 --> 01:29:36,300
Who sent you to spy at Viriel?
879
01:29:38,800 --> 01:29:40,800
(Mouths)
880
01:29:46,900 --> 01:29:48,300
Who?
881
01:29:56,700 --> 01:29:58,800
(Inaudible Whispering)
882
01:30:00,300 --> 01:30:02,300
What? Say it.
883
01:30:03,600 --> 01:30:05,700
(Whispers) Juanita...
884
01:30:06,000 --> 01:30:09,600
de... Cordoba...
885
01:30:30,400 --> 01:30:33,600
(Mu�oz) Get rid of them.
Get down to the airport.
886
01:30:34,000 --> 01:30:36,400
You'd better get out there.
887
01:31:04,900 --> 01:31:06,200
(Mu�oz) Search everywhere.
888
01:31:06,500 --> 01:31:08,000
Turn the house inside out.
889
01:31:08,300 --> 01:31:10,900
- Look in her bedroom.
- What's all this?
890
01:31:12,400 --> 01:31:14,900
You will not touch my bedroom.
891
01:31:16,500 --> 01:31:18,000
Rico!
892
01:31:21,400 --> 01:31:22,700
Rico, stop this!
893
01:31:24,200 --> 01:31:26,000
Come down.
894
01:31:36,900 --> 01:31:37,900
(Tomas) No, no!
895
01:31:38,200 --> 01:31:39,400
You cannot go in there!
896
01:31:39,600 --> 01:31:40,700
(Woman) Tomas, stop them!
897
01:31:41,000 --> 01:31:43,000
(Screaming)
898
01:31:58,000 --> 01:32:00,900
You know some people
named Mendoza?
899
01:32:01,900 --> 01:32:03,100
Yes.
900
01:32:05,400 --> 01:32:08,800
They have been saying
terrible things about you.
901
01:32:09,100 --> 01:32:10,400
I do not believe them.
902
01:32:10,700 --> 01:32:12,300
Mu�oz believes.
903
01:32:12,500 --> 01:32:13,500
I can't.
904
01:32:14,800 --> 01:32:17,800
They were tortured?
Even tortured people lie, you know.
905
01:32:18,200 --> 01:32:20,500
I do not want to believe them.
906
01:32:22,000 --> 01:32:24,800
Eh, Rico, we have found it.
In the pantry.
907
01:32:25,100 --> 01:32:26,600
A darkroom for cameras,
908
01:32:26,900 --> 01:32:30,100
for developing pictures and all kinds
of machinery to make them small.
909
01:32:30,500 --> 01:32:33,300
lt is all true. They have been
operating from this house.
910
01:32:33,600 --> 01:32:35,400
Get me the airport.
911
01:32:36,400 --> 01:32:39,600
You know what this is?
A hollow razorblade.
912
01:32:39,900 --> 01:32:42,400
It is where they hide the film.
913
01:32:43,800 --> 01:32:46,400
Hello, airport? Get me Rivero!
914
01:32:48,700 --> 01:32:52,200
Rivero, do you still have
the Frenchman?
915
01:32:52,700 --> 01:32:53,600
Nothing?
916
01:32:54,200 --> 01:32:55,100
Alright.
917
01:32:55,400 --> 01:32:57,200
l'll tell you where to find it.
918
01:32:57,400 --> 01:32:59,200
Any small package of razorblades.
919
01:32:59,500 --> 01:33:01,700
The injector-type blades.
920
01:33:02,000 --> 01:33:04,000
(Shouts) They are small thin ones
that slide out!
921
01:33:04,900 --> 01:33:06,900
Call me back. You know where.
922
01:33:07,200 --> 01:33:09,100
So it is true.
923
01:33:11,400 --> 01:33:13,200
I have to believe now.
924
01:33:16,000 --> 01:33:18,900
The things you have done against us,
925
01:33:20,200 --> 01:33:23,100
against what we are trying to do...
926
01:33:24,000 --> 01:33:25,500
Why?
927
01:33:27,100 --> 01:33:29,800
Because you make
my country oppressed.
928
01:33:30,200 --> 01:33:31,400
No.
929
01:33:31,600 --> 01:33:33,100
You cannot judge.
930
01:33:34,200 --> 01:33:35,500
You...
931
01:33:36,500 --> 01:33:39,000
You shouldn't have done this.
932
01:33:39,700 --> 01:33:40,600
To fool me.
933
01:33:43,200 --> 01:33:44,900
To work against me.
934
01:33:45,200 --> 01:33:46,700
You are part of it.
935
01:33:47,700 --> 01:33:51,700
Now we will have to do to you
what we did to the Mendozas.
936
01:33:52,000 --> 01:33:55,600
To find out
the names of all the others.
937
01:33:56,100 --> 01:33:58,800
All the things that you have done.
938
01:34:00,400 --> 01:34:02,700
And we will find out.
939
01:34:06,300 --> 01:34:10,500
And the things...
that will be done to your body...
940
01:34:13,800 --> 01:34:15,100
This body...
941
01:34:17,800 --> 01:34:18,600
(Gunshot)
942
01:34:39,700 --> 01:34:41,600
(Phone Rings)
943
01:34:42,200 --> 01:34:43,600
Yes, Rivero?
944
01:34:43,800 --> 01:34:45,100
What?
945
01:34:45,400 --> 01:34:46,900
Nothing?
946
01:34:47,200 --> 01:34:48,600
No film?
947
01:34:49,700 --> 01:34:52,100
What was in the razorblade case?
948
01:34:52,400 --> 01:34:53,900
Razorblades?
949
01:34:55,200 --> 01:34:57,600
What do you mean
you had to let him go?
950
01:34:59,100 --> 01:35:00,500
Alright.
951
01:35:00,800 --> 01:35:02,300
Alright!
952
01:35:04,200 --> 01:35:05,900
They let him go.
953
01:35:07,800 --> 01:35:09,700
(Phone Rings)
954
01:35:10,600 --> 01:35:12,500
Hello. Who is this?
955
01:35:12,800 --> 01:35:14,200
Oh, Se�or Devereaux?
956
01:35:14,300 --> 01:35:16,300
Se�ora de Cordoba?
957
01:35:16,600 --> 01:35:18,000
l am afraid not.
958
01:35:19,300 --> 01:35:20,900
Something has happened.
959
01:35:21,200 --> 01:35:23,400
She is dead. Shot.
960
01:35:25,600 --> 01:35:27,600
Se�or Parra? He is gone.
961
01:35:32,700 --> 01:35:34,700
(Engine Starts)
962
01:38:12,000 --> 01:38:15,000
That's quite a pile of mail.
Has Nicole gone away?
963
01:38:17,800 --> 01:38:18,900
Yes, yes...
964
01:38:19,200 --> 01:38:21,300
I... didn't tell you.
965
01:38:22,900 --> 01:38:25,600
She thought she might go to Paris
for a while,
966
01:38:25,900 --> 01:38:28,600
as long as l was going to be away.
967
01:38:29,700 --> 01:38:33,600
She... didn't see as much of Mich�le
in New York as she'd hoped.
968
01:38:34,000 --> 01:38:36,500
That was my fault.
I am sorry about that.
969
01:38:36,800 --> 01:38:40,800
No, no. She got a bit homesick
for Paris anyway.
970
01:38:41,300 --> 01:38:44,900
And she didn't know how long
I would be in Cuba.
971
01:38:45,200 --> 01:38:49,100
The amount of junk mail
that accumulates in just a few days.
972
01:38:49,400 --> 01:38:51,500
Come and have a drink.
973
01:38:51,800 --> 01:38:54,400
Are you sure you wouldn't like to be
alone to unpack and call Nicole?
974
01:38:54,700 --> 01:38:58,100
No. Besides, you should be able
to call your office in a few minutes.
975
01:38:58,400 --> 01:39:00,700
They must have the stuff from Cuba
processed by now.
976
01:39:01,100 --> 01:39:04,700
I won't be a minute.
I'll just get some ice.
977
01:39:31,900 --> 01:39:33,900
(Doorbell Rings)
978
01:39:38,000 --> 01:39:39,900
Ah, Ren�, come in.
979
01:39:41,200 --> 01:39:44,500
- I've come to -
- You know Mike Nordstrom?
980
01:39:44,800 --> 01:39:45,500
Ren� d'Arcy.
981
01:39:45,700 --> 01:39:47,100
- Yes, hello.
- Hello.
982
01:39:47,300 --> 01:39:51,500
We are just about to have a drink.
Will you join us?
983
01:39:51,900 --> 01:39:55,700
No, I only dropped
by to see that you're back.
984
01:39:56,100 --> 01:39:57,100
If I could speak to you alone.
985
01:39:57,300 --> 01:39:59,500
- I'll go.
- No, no, please.
986
01:39:59,800 --> 01:40:03,600
We can go to my study.
Here, make yourself a drink.
987
01:40:04,000 --> 01:40:05,200
Come on, Ren�.
988
01:40:12,800 --> 01:40:14,200
Sit down.
989
01:40:14,800 --> 01:40:17,300
Since you did not choose
to come to see me,
990
01:40:17,600 --> 01:40:19,400
I have come to see you.
991
01:40:20,400 --> 01:40:21,000
I am sorry.
992
01:40:21,300 --> 01:40:23,500
I had something... quite important.
993
01:40:23,800 --> 01:40:27,700
I was given the time of your flight
from Havana to Mexico City.
994
01:40:28,000 --> 01:40:31,800
And the time of your flight
from Mexico City to Washington.
995
01:40:32,200 --> 01:40:34,800
I sent Bujold to Dulles Airport
to meet you.
996
01:40:35,100 --> 01:40:36,500
You were not on the plane.
997
01:40:36,800 --> 01:40:41,100
No. Nordstrom met me
in Mexico City. He flew me here.
998
01:40:41,500 --> 01:40:43,000
An airforce plane?
999
01:40:43,900 --> 01:40:45,600
I gathered that.
1000
01:40:45,900 --> 01:40:50,900
And I am not supposed to ask you
why or what. It is beyond me now.
1001
01:40:51,300 --> 01:40:54,800
People in higher places
will ask you that.
1002
01:40:55,100 --> 01:40:58,600
You left quite a few complications
behind.
1003
01:40:59,000 --> 01:41:00,400
Yes, I know.
1004
01:41:01,800 --> 01:41:04,200
So it is done,
whatever you have done.
1005
01:41:04,500 --> 01:41:06,100
The Cuban government
has protested
1006
01:41:06,400 --> 01:41:08,400
your activities directly to Paris.
1007
01:41:08,800 --> 01:41:12,700
I am here to instruct you
to be on the next plane to Paris.
1008
01:41:13,000 --> 01:41:14,600
Tonight.
1009
01:41:14,900 --> 01:41:18,500
You will report
to the Director-General.
1010
01:41:36,300 --> 01:41:37,900
Well?
1011
01:41:38,200 --> 01:41:41,800
The end of Washington for me.
I have been recalled.
1012
01:41:47,100 --> 01:41:48,600
I am sorry.
1013
01:41:49,400 --> 01:41:52,800
You know how grateful we all are
for your contribution.
1014
01:41:53,200 --> 01:41:55,100
It confirms our information
from other sources,
1015
01:41:55,300 --> 01:41:58,600
including the U-2 photos.
1016
01:41:59,000 --> 01:42:01,200
What do you think
will happen in Paris?
1017
01:42:01,500 --> 01:42:04,600
Oh... A board of inquiry, I suppose.
1018
01:42:04,900 --> 01:42:09,200
Why I went to Cuba.
What I did. Who I did it for.
1019
01:42:09,600 --> 01:42:13,300
Why I did it for you.
And what I found out.
1020
01:42:25,500 --> 01:42:28,500
I want you to take a ride with me
out to the safe house.
1021
01:42:28,800 --> 01:42:30,000
While you were away,
1022
01:42:30,200 --> 01:42:34,800
the Russian came up with some
revelations that will shake you.
1023
01:42:35,200 --> 01:42:37,300
- What about?
- The leaks in Paris.
1024
01:42:37,600 --> 01:42:39,800
He spelled the whole thing out
for us.
1025
01:42:40,100 --> 01:42:43,400
I want you to listen to him before
you face those people over there.
1026
01:42:46,900 --> 01:42:48,500
Ah, thank you, Mrs Fawcett.
1027
01:42:48,800 --> 01:42:50,300
I will serve the coffee.
1028
01:42:50,600 --> 01:42:52,800
Mrs Fawcett makes
wonderful coffee.
1029
01:42:53,100 --> 01:42:55,800
- Will that be all?
- Yes, thank you, Mrs Fawcett.
1030
01:42:56,000 --> 01:42:58,000
- Monsieur Devereaux?
- No, thank you.
1031
01:42:58,300 --> 01:43:00,600
Mr Nordstrom?
Black with one sugar?
1032
01:43:00,900 --> 01:43:02,800
Mr McKittreck, black?
1033
01:43:04,300 --> 01:43:06,300
And could I offer you a cigarette?
1034
01:43:06,600 --> 01:43:08,600
Ah, no, you are smoking.
1035
01:43:09,900 --> 01:43:11,800
And now again... Topaz.
1036
01:43:13,500 --> 01:43:17,600
These gentlemen have asked me
to repeat to you about Topaz. Why?
1037
01:43:17,900 --> 01:43:19,700
Please... Do us a favour.
1038
01:43:19,900 --> 01:43:21,600
Tell him what you told us.
1039
01:43:21,900 --> 01:43:26,600
Then you succeeded in getting them
the information from Cuba?
1040
01:43:29,400 --> 01:43:30,400
Yes.
1041
01:43:30,700 --> 01:43:32,500
And now they are afraid
you will be obliged
1042
01:43:32,800 --> 01:43:35,500
to pass it on to your government.
1043
01:43:37,000 --> 01:43:38,500
And what is Topaz?
1044
01:43:38,800 --> 01:43:43,500
Topaz is the codename for a group
of French officials in high circles
1045
01:43:43,900 --> 01:43:46,300
who work for the Soviet Union.
1046
01:43:51,400 --> 01:43:53,300
I don't believe
there is an organised ring.
1047
01:43:53,600 --> 01:43:56,700
The head of the ring
has the codename Columbine.
1048
01:43:57,000 --> 01:44:00,200
I do not know him, but I know
he is important and powerful.
1049
01:44:00,600 --> 01:44:03,800
The second man in line
is Henri Jarr�.
1050
01:44:06,600 --> 01:44:07,900
- Jarr�?
- Yes.
1051
01:44:08,200 --> 01:44:10,200
Henri Jarr�.
1052
01:44:10,900 --> 01:44:12,400
He was my direct contact.
1053
01:44:12,700 --> 01:44:17,600
Any vital documents that passed
across his desk came to me.
1054
01:44:19,100 --> 01:44:21,000
Do you know him, Andr�?
1055
01:44:21,900 --> 01:44:24,200
Yes. He is an economist at NATO.
1056
01:44:24,500 --> 01:44:26,400
Do you know him well?
1057
01:44:27,700 --> 01:44:28,600
Yes.
1058
01:44:28,800 --> 01:44:31,000
Then, it is believable?
1059
01:44:33,000 --> 01:44:34,500
It's... possible.
1060
01:44:35,200 --> 01:44:38,200
It's more than possible. It's true.
1061
01:44:41,600 --> 01:44:44,000
So now you will want to talk,
you three.
1062
01:44:44,300 --> 01:44:46,600
I will go for a walk in the garden
1063
01:44:46,900 --> 01:44:49,000
before the sun goes down.
1064
01:44:49,800 --> 01:44:51,000
(Nordstrom) Blake!
1065
01:44:51,200 --> 01:44:52,600
You would like it here.
1066
01:44:52,900 --> 01:44:54,900
It's a charming house.
1067
01:44:55,200 --> 01:44:56,800
Shall we go for a nice walk?
1068
01:44:57,000 --> 01:44:58,800
Alright.
1069
01:44:59,100 --> 01:45:02,400
Monsieur Devereaux. You are faced
with the same problem I had.
1070
01:45:02,800 --> 01:45:07,400
Whether to obey your conscience
or to obey your government.
1071
01:45:07,800 --> 01:45:10,500
Let me give you a piece of advice -
1072
01:45:11,000 --> 01:45:12,600
don't go home.
1073
01:45:12,900 --> 01:45:17,700
These people will give you
a new life, a new job. Everything.
1074
01:45:18,900 --> 01:45:20,800
Think it over.
1075
01:45:26,100 --> 01:45:27,700
Well?
1076
01:45:28,800 --> 01:45:33,800
Our government is preparing
to take any action against Cuba,
1077
01:45:34,200 --> 01:45:37,700
or Russia,
that circumstances demand.
1078
01:45:38,100 --> 01:45:42,600
Any leak to the Russians of what
we know at this time could be fatal.
1079
01:45:43,000 --> 01:45:45,300
If the Russians learn
we are on the move
1080
01:45:45,600 --> 01:45:47,900
because of all the information
we have,
1081
01:45:48,200 --> 01:45:51,700
they could make those missiles
operational almost immediately.
1082
01:45:52,100 --> 01:45:54,300
Pointed at every big city in America.
1083
01:45:54,600 --> 01:45:57,900
(Devereaux) And that means
France will be involved.
1084
01:45:58,200 --> 01:46:01,600
We have to inform our allies
of our intentions.
1085
01:46:02,000 --> 01:46:02,600
When?
1086
01:46:02,800 --> 01:46:05,800
An American mission will arrive
in Paris in three days.
1087
01:46:06,100 --> 01:46:09,700
And I am supposed to keep
my mouth shut and uncover Topaz?
1088
01:46:10,100 --> 01:46:12,200
At the risk of my own skin?
1089
01:46:13,700 --> 01:46:16,200
That's quite a job, my friends.
1090
01:46:17,800 --> 01:46:20,300
When do you go
before the board of inquiry?
1091
01:46:20,700 --> 01:46:21,500
I don't know.
1092
01:46:21,700 --> 01:46:24,000
I would have found out
this afternoon
1093
01:46:24,300 --> 01:46:25,900
if my plane hadn't been delayed.
1094
01:46:26,200 --> 01:46:28,300
Seven hours on the ground
at New York.
1095
01:46:28,600 --> 01:46:29,700
I missed that cocktail party.
1096
01:46:30,000 --> 01:46:34,300
I feel pretty foolish after phoning
Jacques Granville to arrange it.
1097
01:46:34,700 --> 01:46:38,900
He has invited government people
that I wanted to see, who can help.
1098
01:46:39,200 --> 01:46:40,600
It's easier to catch them at a party
1099
01:46:40,900 --> 01:46:43,000
than to run around to their offices.
1100
01:46:43,300 --> 01:46:46,000
You could still make it if traffic
is not too heavy in Paris.
1101
01:46:46,300 --> 01:46:47,900
Then go, Fran�ois.
1102
01:46:48,500 --> 01:46:50,800
You know, Mother will be there.
1103
01:46:51,100 --> 01:46:51,400
Well?
1104
01:46:51,600 --> 01:46:53,000
You will speak to her?
1105
01:46:53,200 --> 01:46:55,000
Of course, I will speak to her.
1106
01:46:55,300 --> 01:46:57,100
She left me. I didn't leave her.
1107
01:46:57,400 --> 01:46:58,800
Move, Fran�ois.
1108
01:47:16,200 --> 01:47:18,900
- OK, I'll leave you now.
- Oh, Fran�ois, why can't you stay?
1109
01:47:19,300 --> 01:47:21,300
I have to get back to the newspaper.
1110
01:47:21,600 --> 01:47:25,600
- I will see you later for dinner.
- OK. Thank you, Fran�ois.
1111
01:47:26,000 --> 01:47:28,500
- Goodbye, my love.
- Goodbye.
1112
01:47:30,900 --> 01:47:33,500
Jacques has done well for himself
this time.
1113
01:47:33,800 --> 01:47:35,500
The new wife owned the house
when he married her?
1114
01:47:35,800 --> 01:47:38,500
This one, one on the C�te d'Azur,
one in Switzerland.
1115
01:47:38,800 --> 01:47:42,400
Jacques always had an eye
for a good thing.
1116
01:47:45,200 --> 01:47:46,500
Good afternoon.
1117
01:47:59,600 --> 01:48:01,600
I hope Mother hasn't gone.
1118
01:48:01,900 --> 01:48:03,500
There she is.
1119
01:48:06,100 --> 01:48:08,100
(Inaudible)
1120
01:48:11,900 --> 01:48:13,900
I'm sorry you have been recalled.
1121
01:48:14,200 --> 01:48:17,500
It is not the way you meant for me
to come to Paris?
1122
01:48:19,100 --> 01:48:20,700
No.
1123
01:48:20,900 --> 01:48:22,900
Hello, Nicole.
1124
01:48:23,300 --> 01:48:25,200
Hello.
1125
01:48:30,400 --> 01:48:32,300
Andr�!
1126
01:48:32,600 --> 01:48:33,600
Andr�.
1127
01:48:33,800 --> 01:48:35,600
Ah, Jacques!
1128
01:48:36,500 --> 01:48:37,400
Maman, please.
1129
01:48:37,600 --> 01:48:39,100
He is in terrible trouble.
1130
01:48:39,400 --> 01:48:40,900
There is nothing I can do.
1131
01:48:41,100 --> 01:48:42,500
I have got to talk to you.
1132
01:48:42,800 --> 01:48:44,300
You bet you've got to talk to me.
1133
01:48:44,600 --> 01:48:47,800
- What kind of fool have you been?
- Anybody I know here?
1134
01:48:48,100 --> 01:48:51,000
There were,
but most of them are gone. It's late.
1135
01:48:51,400 --> 01:48:54,800
- Waiter. What will you drink?
- Scotch.
1136
01:48:55,100 --> 01:48:58,100
Claude Martin is still here
and a couple of others.
1137
01:48:58,400 --> 01:49:01,300
You've raised a hell of a fuss,
you know?
1138
01:49:01,700 --> 01:49:03,500
What did they expect when
the Russians and Americans - ?
1139
01:49:03,800 --> 01:49:04,800
(Man) Andr�.
1140
01:49:06,600 --> 01:49:08,900
Ah, there is Claude Martin.
1141
01:49:09,200 --> 01:49:10,900
- How are you, Claude?
- Good.
1142
01:49:11,200 --> 01:49:12,700
What is all this trouble?
1143
01:49:12,900 --> 01:49:14,700
You've been having an affair
with the Americans?
1144
01:49:15,000 --> 01:49:16,200
Don't you believe it?
1145
01:49:16,500 --> 01:49:18,000
It was purely platonic.
1146
01:49:18,200 --> 01:49:21,700
Besides, you should know, when you
have an affair, it's a two-way street.
1147
01:49:22,100 --> 01:49:23,700
You give a little, you get a little.
1148
01:49:24,000 --> 01:49:27,600
And now you're in trouble.
You want me to help you.
1149
01:49:28,000 --> 01:49:31,000
Yes, I do... Both of you.
1150
01:49:31,400 --> 01:49:33,300
Alright. What do you want?
1151
01:49:33,500 --> 01:49:37,000
I want to see some of my friends
in the department alone. Tomorrow.
1152
01:49:37,400 --> 01:49:39,500
- A private lunch.
- Good. Very good.
1153
01:49:39,800 --> 01:49:43,000
I will arrange it at Pierre's.
A private room upstairs.
1154
01:49:43,300 --> 01:49:46,100
- Claude?
- Yes, yes, I will be there.
1155
01:49:46,500 --> 01:49:47,800
Who else do you want?
1156
01:49:48,000 --> 01:49:49,200
Jean Chabrier.
1157
01:49:49,500 --> 01:49:52,700
- Weak.
- But well placed. He can help.
1158
01:49:53,200 --> 01:49:55,100
- Emile Redon.
- Good.
1159
01:49:56,600 --> 01:49:57,700
And...
1160
01:49:57,900 --> 01:49:58,900
Henri Jarr�.
1161
01:50:01,500 --> 01:50:04,000
Jarr�? Do you know him well?
1162
01:50:04,900 --> 01:50:06,700
Yes. And I respect him.
1163
01:50:08,200 --> 01:50:11,400
Is there any reason
why he shouldn't be there?
1164
01:50:11,800 --> 01:50:12,800
No.
1165
01:50:13,900 --> 01:50:14,900
No, fine.
1166
01:50:15,800 --> 01:50:18,500
- Anybody else?
- No. I...
1167
01:50:21,500 --> 01:50:25,400
I think that's enough.
Five men who might help.
1168
01:50:26,000 --> 01:50:27,700
Especially you two.
1169
01:50:29,600 --> 01:50:31,000
Excuse me.
1170
01:50:36,300 --> 01:50:38,300
(Inaudible)
1171
01:50:45,400 --> 01:50:46,800
Claude...
1172
01:50:47,100 --> 01:50:51,100
- I am worried about him.
- He might have a chance.
1173
01:50:51,500 --> 01:50:53,700
Someone told me
Nicole has left him.
1174
01:50:54,000 --> 01:50:55,600
- Yes.
- Very rough.
1175
01:50:58,000 --> 01:51:03,300
And sad for me. We have been close
since our days together in the war.
1176
01:51:03,800 --> 01:51:06,500
The three of us, we were like this.
1177
01:51:06,900 --> 01:51:11,300
People wondered which
she would marry, Andr� or me.
1178
01:51:11,800 --> 01:51:13,400
She married Andr�.
1179
01:51:26,100 --> 01:51:27,900
Let me understand something.
1180
01:51:28,200 --> 01:51:31,400
Nobody up high is to know
that we are here with Andr�.
1181
01:51:31,800 --> 01:51:33,800
Otherwise, I shall have to leave.
1182
01:51:34,100 --> 01:51:37,600
That is understood, Jean.
You have nothing to be afraid of.
1183
01:51:37,900 --> 01:51:40,600
I am not afraid.
It is a matter of protocol.
1184
01:51:40,900 --> 01:51:43,200
He has not seen
the Director-General.
1185
01:51:43,500 --> 01:51:45,200
It is true. And for myself,
1186
01:51:45,400 --> 01:51:46,900
I don't see how we can help.
1187
01:51:47,200 --> 01:51:50,400
Jacques, when you spoke to Jarr� -
1188
01:51:50,800 --> 01:51:51,800
Ah, here he is.
1189
01:51:52,000 --> 01:51:53,900
- Good afternoon.
- How are you?
1190
01:51:54,200 --> 01:51:55,300
I am sorry I am late.
1191
01:51:55,600 --> 01:51:59,000
- Andr�. How are you?
- I am glad you came, Henri.
1192
01:51:59,300 --> 01:52:02,400
Good. We are all here.
Let's sit down.
1193
01:52:12,700 --> 01:52:16,900
Now... this is a serious matter
for Andr�.
1194
01:52:17,300 --> 01:52:18,600
Very grave.
1195
01:52:19,300 --> 01:52:23,300
And he has asked us to give him
whatever advice we can...
1196
01:52:23,700 --> 01:52:26,100
before he faces
the Director-General.
1197
01:52:26,400 --> 01:52:29,200
(Chabrier) lt is not so much
the Director-General.
1198
01:52:29,500 --> 01:52:32,300
It is the whole board of inquiry
he has to look out for.
1199
01:52:32,600 --> 01:52:35,100
There is nothing I can tell them.
1200
01:52:35,500 --> 01:52:38,900
Nonsense. You went to Cuba
on a mission for the Americans.
1201
01:52:39,200 --> 01:52:42,300
You obtained certain information
for them. That's true?
1202
01:52:43,700 --> 01:52:44,600
Yes.
1203
01:52:44,800 --> 01:52:48,800
You refuse to pass it on
to your own government.
1204
01:52:49,300 --> 01:52:52,100
I cannot, my friends... Believe me.
1205
01:52:53,300 --> 01:52:55,100
Why not?
1206
01:52:55,400 --> 01:52:59,700
There are leaks in our government
and I don't know where they are.
1207
01:53:00,000 --> 01:53:02,100
- I think I must go.
- No, Jean, stay.
1208
01:53:02,400 --> 01:53:05,600
No-one will be compromised,
l promise you.
1209
01:53:13,800 --> 01:53:17,400
Andr�.
To be a man of principle is one thing
1210
01:53:17,900 --> 01:53:21,800
but a man doesn't cut his throat
on principle.
1211
01:53:22,100 --> 01:53:24,900
I have no desire to cut my throat.
1212
01:53:26,400 --> 01:53:29,700
(Sayover) Then tell us, your friends.
That's why we are here.
1213
01:53:30,000 --> 01:53:33,400
Be reasonable, Andr�.
We are trying to help you.
1214
01:53:33,900 --> 01:53:36,000
Yes, my friends. Slowly.
1215
01:53:36,400 --> 01:53:37,100
Slowly.
1216
01:53:38,800 --> 01:53:41,300
Let Andr� tell us in his own way.
1217
01:53:46,400 --> 01:53:48,300
Have any of you
in your official work
1218
01:53:48,600 --> 01:53:51,900
had any hint of a spy ring
called Topaz?
1219
01:54:03,800 --> 01:54:06,800
- No?
- What kind of a ring?
1220
01:54:08,500 --> 01:54:10,200
It's a number of Frenchmen,
1221
01:54:10,500 --> 01:54:14,200
compatriots of ours,
high in official circles,
1222
01:54:14,500 --> 01:54:16,200
working for the Soviet Union.
1223
01:54:17,800 --> 01:54:20,600
- I go.
- (Devereaux) Jean! Sit down. l need you.
1224
01:54:20,900 --> 01:54:23,900
I have nothing to do with spies.
1225
01:54:24,200 --> 01:54:27,100
I am concerned with exposing them.
1226
01:54:32,400 --> 01:54:34,500
This is very dear.
1227
01:54:34,900 --> 01:54:37,800
How do you know about this...
ring of spies?
1228
01:54:38,100 --> 01:54:41,500
The Americans have a Russian
defector, high in the KGB.
1229
01:54:41,800 --> 01:54:44,700
- We know that.
- Yes, that is known.
1230
01:54:47,500 --> 01:54:50,700
I saw him.
I was allowed to talk to him.
1231
01:54:51,600 --> 01:54:52,600
He told me.
1232
01:54:53,300 --> 01:54:55,000
A spy ring?
1233
01:54:55,300 --> 01:54:57,300
- Called Topaz?
- (Devereaux) Yes.
1234
01:54:57,600 --> 01:55:00,300
What is the name of the defector?
1235
01:55:00,600 --> 01:55:02,700
Boris Kusenov.
1236
01:55:04,800 --> 01:55:07,600
But, Andr�, that is not possible.
1237
01:55:07,800 --> 01:55:08,800
Why?
1238
01:55:09,000 --> 01:55:13,100
The KGB official
of whom you speak, Boris Kusenov,
1239
01:55:13,500 --> 01:55:15,900
has been dead for over a year.
1240
01:55:16,200 --> 01:55:18,100
This man who has been planted
on the Americans
1241
01:55:18,400 --> 01:55:21,300
is obviously a double agent.
1242
01:55:21,600 --> 01:55:24,400
And he has taken in the Americans.
1243
01:55:24,900 --> 01:55:26,800
And he has taken in you.
1244
01:55:27,800 --> 01:55:29,500
How do you know that?
1245
01:55:30,700 --> 01:55:34,800
- What makes you think that?
- It's a matter of record.
1246
01:55:35,200 --> 01:55:36,900
I have it in my files.
1247
01:56:50,200 --> 01:56:52,700
You know you are not
supposed to come here,
1248
01:56:53,000 --> 01:56:54,000
unless I ask you.
1249
01:56:54,200 --> 01:56:56,800
l have been calling your office
all afternoon.
1250
01:56:57,200 --> 01:56:59,100
l even called this number.
1251
01:57:01,400 --> 01:57:03,200
I was with my dear wife.
1252
01:57:04,100 --> 01:57:07,900
She wants to buy me
a new painting for my study.
1253
01:57:08,300 --> 01:57:12,200
I apologise for this invasion
of your privacy.
1254
01:57:13,600 --> 01:57:16,700
Why did you permit Devereaux
to include me at that lunch?
1255
01:57:17,100 --> 01:57:20,100
If I had not,
he would have wondered.
1256
01:57:20,700 --> 01:57:23,900
If you had not come,
he would have wondered more.
1257
01:57:24,300 --> 01:57:27,600
But he knew. You could see
that he knew about me.
1258
01:57:27,900 --> 01:57:29,200
No.
1259
01:57:29,800 --> 01:57:31,100
He wasn't sure.
1260
01:57:32,100 --> 01:57:34,200
He was trying to find out.
1261
01:57:35,100 --> 01:57:38,600
And you, who behaved so well
at the beginning,
1262
01:57:38,900 --> 01:57:42,200
then did
something extremely foolish.
1263
01:57:43,600 --> 01:57:45,900
To say that the Russian defector
was dead -
1264
01:57:46,200 --> 01:57:48,500
It shook him. It stopped him.
1265
01:57:48,800 --> 01:57:50,100
For the moment.
1266
01:57:50,500 --> 01:57:53,200
By now, he is checking
with the Americans.
1267
01:57:53,500 --> 01:57:54,800
By tomorrow...
1268
01:57:55,700 --> 01:57:58,200
he will know that we are lying.
1269
01:58:00,100 --> 01:58:01,400
What will we do?
1270
01:58:03,700 --> 01:58:05,000
Nothing.
1271
01:58:06,600 --> 01:58:08,900
Let me give you something
to settle your nerves.
1272
01:58:09,200 --> 01:58:10,100
A cognac?
1273
01:58:11,300 --> 01:58:15,000
You don't think Devereaux
should be treated... seriously?
1274
01:58:16,200 --> 01:58:20,000
An ominous and subtle suggestion,
eh, Henri?
1275
01:58:21,100 --> 01:58:24,400
But these things
are not done in panic.
1276
01:58:27,400 --> 01:58:29,800
You will forgive me
if I don't join you
1277
01:58:30,100 --> 01:58:32,200
but I am expecting a guest.
1278
01:58:35,500 --> 01:58:38,100
If I am Devereaux's target now,
1279
01:58:38,500 --> 01:58:42,000
how long
before he will become a threat...
1280
01:58:42,400 --> 01:58:43,800
to others?
1281
01:58:48,400 --> 01:58:49,700
Jacques...
1282
01:58:51,100 --> 01:58:53,100
This is not the first time
you have been faced
1283
01:58:53,400 --> 01:58:57,400
with a problem that demanded...
the final solution.
1284
01:58:59,200 --> 01:59:02,200
Now, if you will finish that cognac.
1285
01:59:07,200 --> 01:59:09,500
They are beginning to publish things
in the newspapers
1286
01:59:09,800 --> 01:59:12,000
that make me nervous.
1287
01:59:13,400 --> 01:59:14,500
What things?
1288
01:59:14,900 --> 01:59:20,400
Those little hints of possible leaks
in the government, in NATO?
1289
01:59:21,000 --> 01:59:24,400
- Pay no attention. It's nothing.
- Nothing for you.
1290
01:59:24,800 --> 01:59:29,400
Nobody would think of you
in your position. But me...?
1291
01:59:29,900 --> 01:59:34,500
Now some journalist has called
to ask me for an interview.
1292
01:59:34,900 --> 01:59:36,400
About what?
1293
01:59:36,700 --> 01:59:38,500
NATO.
1294
01:59:39,300 --> 01:59:42,600
That's perfectly innocent.
Give it to him. Did you refuse?
1295
01:59:42,900 --> 01:59:45,000
No. I said I would.
1296
01:59:45,400 --> 01:59:47,500
Very intelligent.
1297
01:59:48,500 --> 01:59:51,500
Jacques...
if Devereaux has the information
1298
01:59:51,900 --> 01:59:55,000
from the Russian defector
that I think he has,
1299
01:59:55,300 --> 01:59:56,700
he must be stopped now.
1300
01:59:57,000 --> 01:59:58,400
Believe me.
1301
02:00:00,700 --> 02:00:02,900
How bloodthirsty you are.
1302
02:00:03,700 --> 02:00:05,600
What, Devereaux dead?
1303
02:00:05,900 --> 02:00:07,900
A grieving widow?
1304
02:00:08,200 --> 02:00:10,900
An official investigation?
1305
02:00:13,200 --> 02:00:16,600
I hate to seem impatient,
but I am expecting a visitor.
1306
02:00:17,000 --> 02:00:19,800
You can find your way out.
1307
02:00:23,700 --> 02:00:26,700
- Shall I call you after the interview?
- What time will it be?
1308
02:00:27,000 --> 02:00:30,200
- Nine o'clock.
- Call me afterwards.
1309
02:01:30,200 --> 02:01:32,000
Thank you for coming.
1310
02:01:32,400 --> 02:01:35,700
Why shouldn't I come?
I am a free woman.
1311
02:02:39,300 --> 02:02:43,400
- Good evening. Fran�ois Picard.
- You are early.
1312
02:02:44,000 --> 02:02:46,700
- We said eight-thirty.
- No, we said nine o'clock.
1313
02:02:46,900 --> 02:02:48,800
I am very sorry.
If it inconveniences you -
1314
02:02:49,100 --> 02:02:52,600
- No, come in, now you are here.
- Thank you.
1315
02:03:01,200 --> 02:03:03,100
- Sit down.
- Thank you.
1316
02:03:03,600 --> 02:03:07,100
- Could I give you something?
- No, thanks.
1317
02:03:08,200 --> 02:03:10,300
First I want to thank you
for permitting me to come.
1318
02:03:10,600 --> 02:03:14,100
Don't mention it.
Yours is a very good newspaper.
1319
02:03:14,400 --> 02:03:16,500
Not like some of these...
1320
02:03:19,600 --> 02:03:21,700
But I don't know exactly
what you want of me.
1321
02:03:22,000 --> 02:03:23,500
Nothing extraordinary.
1322
02:03:23,800 --> 02:03:26,500
I am just enquiring
into the workings of NATO.
1323
02:03:26,800 --> 02:03:29,500
Since you are one of its officials...
1324
02:03:29,800 --> 02:03:32,100
Do you mind if I sketch you
while we talk?
1325
02:03:32,400 --> 02:03:35,800
It is one of my specialities - sketching
the people I am interviewing.
1326
02:03:36,300 --> 02:03:39,400
- The newspaper likes it.
- Go ahead.
1327
02:03:44,900 --> 02:03:47,300
Just relax, Monsieur Jarr�.
1328
02:03:48,600 --> 02:03:49,700
I am relaxed.
1329
02:03:50,900 --> 02:03:52,300
Good.
1330
02:03:52,400 --> 02:03:55,700
I only wonder what questions
you want to ask.
1331
02:03:56,900 --> 02:04:00,000
They are very simple. For example...
1332
02:04:00,500 --> 02:04:03,400
You are a civilian official of NATO.
1333
02:04:04,700 --> 02:04:07,800
How does your authority
compare with the military?
1334
02:04:08,200 --> 02:04:10,100
The importance of people in NATO
1335
02:04:10,400 --> 02:04:14,100
has nothing to do with whether
they wear a uniform or not.
1336
02:04:14,900 --> 02:04:16,700
Very good.
1337
02:04:17,000 --> 02:04:19,600
Then you are among those
who make the decisions?
1338
02:04:19,900 --> 02:04:23,500
- Yes, of course.
- Even if they are military?
1339
02:04:23,900 --> 02:04:28,400
Military considerations
are always subject to politics
1340
02:04:28,800 --> 02:04:31,100
and the relations between countries.
1341
02:04:31,400 --> 02:04:32,700
I see.
1342
02:04:33,900 --> 02:04:37,400
So you have access
to all the decisions that are made,
1343
02:04:37,800 --> 02:04:39,900
military as well as political?
1344
02:04:40,200 --> 02:04:46,000
I did not say that.
I am afraid you assume too much.
1345
02:04:46,400 --> 02:04:47,300
I am very sorry.
1346
02:04:47,600 --> 02:04:50,600
But we can assume, can't we,
that in your position
1347
02:04:50,900 --> 02:04:52,700
you have access to confidential files?
1348
02:04:53,000 --> 02:04:57,900
I beg your pardon. I don't see how
that can be of interest to you.
1349
02:04:58,400 --> 02:05:00,100
Oh, Monsieur Jarr�.
1350
02:05:01,300 --> 02:05:06,000
The readers of our newspaper
find such things fascinating.
1351
02:05:06,400 --> 02:05:10,000
For them, to know that a civilian
can have access to military secrets -
1352
02:05:10,400 --> 02:05:14,500
You cannot print that I have access
to military secrets.
1353
02:05:14,900 --> 02:05:19,700
Even if it were true,
it would be classified information.
1354
02:05:20,100 --> 02:05:21,400
What a shame.
1355
02:05:21,600 --> 02:05:22,900
But you said before -
1356
02:05:23,200 --> 02:05:26,100
I said that I help make decisions.
1357
02:05:27,600 --> 02:05:29,600
That is different.
1358
02:05:30,700 --> 02:05:32,400
OK. That's too bad.
1359
02:05:36,100 --> 02:05:39,800
But you see, sir, it is a rule
for a newspaperman not to be dull.
1360
02:05:40,200 --> 02:05:44,700
Surely I can print that files marked
"top secret" cross your desk every day?
1361
02:05:45,100 --> 02:05:49,300
Why do you stay on this subject?
What are you trying to find out?
1362
02:05:51,700 --> 02:05:55,300
Well, everyone knows
that there are leaks in NATO.
1363
02:05:55,700 --> 02:05:57,600
What has that to do with me?
1364
02:05:59,400 --> 02:06:02,800
I am just trying to clear up
a discrepancy for my article.
1365
02:06:03,200 --> 02:06:04,800
What discrepancy?
1366
02:06:06,700 --> 02:06:08,800
You see, sir, it is our information
1367
02:06:09,100 --> 02:06:12,300
that the head of the Russian
NATO desk, Boris Kusenov,
1368
02:06:12,700 --> 02:06:14,300
has defected
and is now in Washington.
1369
02:06:14,600 --> 02:06:19,700
But we are also informed that
you claimed Boris Kusenov is dead.
1370
02:06:20,100 --> 02:06:22,700
Could you clear up this discrepancy?
1371
02:06:31,500 --> 02:06:32,900
(Drawer Opens)
1372
02:07:08,800 --> 02:07:11,700
This is not a newspaper interview?
1373
02:07:12,200 --> 02:07:15,100
No.
But I wouldn't mind publishing it.
1374
02:07:16,600 --> 02:07:18,800
- Who sent you?
- My father-in-law.
1375
02:07:19,100 --> 02:07:20,100
Who is he?
1376
02:07:21,300 --> 02:07:22,800
Andr� Devereaux.
1377
02:07:29,500 --> 02:07:32,100
He sent you
because I don't know you.
1378
02:07:32,400 --> 02:07:34,800
And because I am a journalist.
I can probe.
1379
02:07:35,100 --> 02:07:39,200
There is nothing to probe for.
Your mission has failed.
1380
02:07:39,600 --> 02:07:43,200
Oh, no, sir. This cannot be escaped.
1381
02:07:44,400 --> 02:07:47,700
Boris Kusenov is alive and has stated
you are his direct contact.
1382
02:07:49,000 --> 02:07:52,900
The Americans have NATO
documents that you gave to him.
1383
02:07:53,300 --> 02:07:54,800
With your name on them,
1384
02:07:55,100 --> 02:07:56,500
your initials on them,
1385
02:07:56,800 --> 02:07:59,400
even notations signed by you.
1386
02:07:59,800 --> 02:08:02,000
Those documents can be on the desk
1387
02:08:02,400 --> 02:08:05,500
of the head of our government
in eight hours.
1388
02:08:07,000 --> 02:08:09,500
I do not think I have failed.
1389
02:08:10,700 --> 02:08:12,100
What do you want of me?
1390
02:08:12,400 --> 02:08:13,700
Information.
1391
02:08:13,900 --> 02:08:15,200
And in return?
1392
02:08:15,500 --> 02:08:17,300
You'll be given time to disappear.
1393
02:08:18,400 --> 02:08:21,700
We know you will be welcome
elsewhere.
1394
02:08:40,500 --> 02:08:42,800
I am not going to talk to you.
1395
02:08:45,300 --> 02:08:47,700
Will you talk to Devereaux?
1396
02:08:55,200 --> 02:08:57,000
May l call Devereaux?
1397
02:09:01,200 --> 02:09:02,500
Yes.
1398
02:09:04,000 --> 02:09:05,400
Call him.
1399
02:09:06,800 --> 02:09:08,200
He must come here.
1400
02:09:09,100 --> 02:09:10,800
I'll talk to him here.
1401
02:09:11,700 --> 02:09:12,900
Alone.
1402
02:09:13,900 --> 02:09:15,400
Understood.
1403
02:09:19,700 --> 02:09:21,200
(Doorbell Rings)
1404
02:09:31,100 --> 02:09:32,500
(Jarr�) Yes?
1405
02:09:33,200 --> 02:09:36,800
Hello, Mich�le.
Let me talk to Andr� quick.
1406
02:09:41,400 --> 02:09:43,600
Andr�. Listen. It's done.
1407
02:09:44,000 --> 02:09:44,800
Yes.
1408
02:09:45,000 --> 02:09:46,500
Alone?
1409
02:09:47,500 --> 02:09:51,000
Well, stay until I get there.
Then you can wait for me outside.
1410
02:09:51,400 --> 02:09:52,400
(Line Goes Dead)
1411
02:09:52,600 --> 02:09:54,400
Fran�ois!
1412
02:09:54,700 --> 02:09:56,600
- Fran�ois!
- What is it?
1413
02:09:56,900 --> 02:09:59,200
I think we have been cut off.
1414
02:10:01,800 --> 02:10:03,100
Jarr�, Jarr�...
1415
02:10:03,300 --> 02:10:04,800
There it is.
1416
02:10:23,200 --> 02:10:25,100
There is no answer.
1417
02:10:28,100 --> 02:10:30,100
Something has happened.
1418
02:10:33,700 --> 02:10:36,000
- I am going over there.
- I am coming.
1419
02:10:36,300 --> 02:10:39,300
- No, you stay.
- I am coming with you!
1420
02:10:45,600 --> 02:10:47,200
Here you are.
1421
02:10:51,700 --> 02:10:55,700
Good, his car is here.
He must still be upstairs.
1422
02:11:33,100 --> 02:11:34,100
(Mich�le) Oh!
1423
02:11:39,100 --> 02:11:40,700
What's the matter?
1424
02:11:41,000 --> 02:11:42,400
Look... Look...
1425
02:11:50,600 --> 02:11:53,500
I want to go down.
I want to go down.
1426
02:12:30,600 --> 02:12:32,000
Jarr�!
1427
02:12:36,600 --> 02:12:38,100
(Doorbell Rings)
1428
02:12:40,000 --> 02:12:41,500
(Urgent Ringing)
1429
02:12:43,800 --> 02:12:45,500
Mich�le, is that you?
1430
02:12:47,400 --> 02:12:48,300
Fran�ois?
1431
02:12:48,600 --> 02:12:49,500
(Sobbing)
1432
02:12:49,800 --> 02:12:51,500
Sit down. I'll get you something.
1433
02:12:51,800 --> 02:12:53,800
- What's the matter?
- Fran�ois!
1434
02:12:54,100 --> 02:12:55,800
What's happened to him?
1435
02:12:56,100 --> 02:12:57,800
What's happened to him?
1436
02:12:58,100 --> 02:13:00,800
He disappeared.
He went to do a job for me.
1437
02:13:01,000 --> 02:13:02,400
What kind of job?
1438
02:13:03,500 --> 02:13:07,200
To interview a man
in our government named Jarr�.
1439
02:13:07,500 --> 02:13:10,100
He was working for the Russians.
1440
02:13:13,600 --> 02:13:15,200
You sent the boy?
1441
02:13:15,500 --> 02:13:18,400
We don't know what's happened yet.
1442
02:13:20,500 --> 02:13:22,500
All these years I have been afraid
1443
02:13:22,700 --> 02:13:25,400
that something like this
would happen.
1444
02:13:25,800 --> 02:13:27,200
l know.
1445
02:13:28,400 --> 02:13:30,500
Oh, Andr�! How I have hated it.
1446
02:13:30,800 --> 02:13:32,200
Fran�ois!
1447
02:13:34,500 --> 02:13:36,000
- Be careful!
- What is it?
1448
02:13:36,300 --> 02:13:39,100
To be honest, I have been shot.
Just a little.
1449
02:13:39,400 --> 02:13:40,900
Come on, sit down.
1450
02:13:44,500 --> 02:13:46,300
- Maman!
- No, wait, Mich�le!
1451
02:13:46,600 --> 02:13:48,900
It's nothing, I promise you.
1452
02:13:49,200 --> 02:13:51,900
It hurts a little bit.
I don't even think it's bleeding.
1453
02:13:52,200 --> 02:13:55,300
- What do you mean, not bleeding?
- Get some alcohol.
1454
02:13:55,700 --> 02:13:56,900
We haven't got any.
1455
02:13:57,100 --> 02:13:59,500
Eau de cologne is alcohol.
And a bandage.
1456
02:13:59,800 --> 02:14:02,700
Is the bullet in? Let me have a look.
1457
02:14:08,300 --> 02:14:10,000
No, it just grazed you.
1458
02:14:10,300 --> 02:14:12,000
I told you it's nothing.
1459
02:14:12,200 --> 02:14:13,800
Nothing!
You disappear, it's nothing!
1460
02:14:14,200 --> 02:14:17,000
- Could I have some whisky?
- Here, cognac.
1461
02:14:17,300 --> 02:14:18,200
Thank you.
1462
02:14:21,900 --> 02:14:23,100
What happened?
1463
02:14:24,000 --> 02:14:28,300
I don't know. I was talking to you
on the phone, remember?
1464
02:14:28,700 --> 02:14:31,800
Then I heard Jarr� let some men
into the apartment.
1465
02:14:32,100 --> 02:14:36,600
And then someone must have
hit me on the head. Feel that.
1466
02:14:37,200 --> 02:14:38,800
- Oh, my God!
- Yes.
1467
02:14:39,100 --> 02:14:41,900
Then the next thing I knew I was
sitting in a car between two men.
1468
02:14:42,200 --> 02:14:43,800
They stopped to make a phone call
1469
02:14:44,100 --> 02:14:46,600
because they didn't know
what to do with me.
1470
02:14:46,900 --> 02:14:50,000
They thought I was still unconscious.
1471
02:14:50,400 --> 02:14:53,200
When the car door opened,
I jumped out and ran.
1472
02:14:53,500 --> 02:14:54,800
There were two shots.
1473
02:14:55,100 --> 02:14:56,500
You might have been killed.
1474
02:14:56,700 --> 02:14:58,500
Did you go to Jarr�'s apartment?
1475
02:14:59,300 --> 02:15:00,800
Yes, he is dead.
1476
02:15:01,100 --> 02:15:03,900
Dead? Shot by those men?
1477
02:15:04,200 --> 02:15:06,800
They made it look like suicide.
1478
02:15:07,200 --> 02:15:10,500
A window was open and his body
was lying in a courtyard.
1479
02:15:10,900 --> 02:15:11,900
Who could they have been?
1480
02:15:12,100 --> 02:15:15,700
Messengers from Columbine,
the head of Topaz.
1481
02:15:16,200 --> 02:15:17,200
Why?
1482
02:15:19,300 --> 02:15:23,100
I must have shaken Jarr�
at that lunch. He became a risk.
1483
02:15:25,800 --> 02:15:28,700
Then Columbine
must have been there, too.
1484
02:15:29,000 --> 02:15:30,500
Yes.
1485
02:15:31,200 --> 02:15:33,200
But... who?
1486
02:15:34,400 --> 02:15:36,300
- It hurts.
- Can't be helped.
1487
02:15:36,600 --> 02:15:38,000
Don't you think
we should get a doctor?
1488
02:15:38,300 --> 02:15:40,100
No, not yet.
1489
02:15:41,300 --> 02:15:43,200
It may involve us with the police.
1490
02:15:43,500 --> 02:15:46,000
I just remembered.
I might get involved.
1491
02:15:46,300 --> 02:15:47,700
How?
1492
02:15:48,000 --> 02:15:49,900
My sketchbook. I left it there.
1493
02:15:50,200 --> 02:15:52,600
No, I brought it away with us.
1494
02:15:54,300 --> 02:15:56,900
- Here.
- Thank you.
1495
02:15:57,300 --> 02:15:58,600
Look, Mich�le.
1496
02:15:59,800 --> 02:16:02,200
A portrait of a dead traitor.
1497
02:16:04,400 --> 02:16:09,300
And if you had arrived later
you would never have seen him.
1498
02:16:17,700 --> 02:16:21,900
- (Fran�ois) l'm cold.
- (Nicole) l will get you a blanket.
1499
02:16:24,100 --> 02:16:25,500
(Fran�ois) Oh, Andr�.
1500
02:16:25,800 --> 02:16:29,000
There is one thing I didn't tell you
that is important.
1501
02:16:29,300 --> 02:16:32,500
When the men stopped to phone,
just before I got away,
1502
02:16:32,900 --> 02:16:35,700
I heard one ask the other
for a phone number.
1503
02:16:36,000 --> 02:16:38,400
It was Babylon 8583.
1504
02:16:38,700 --> 02:16:42,400
- You are sure?
- I am positive. Babylon 8583.
1505
02:16:44,800 --> 02:16:47,000
I can have it tracked down
in no time.
1506
02:16:47,300 --> 02:16:50,300
You don't have to trace that number.
1507
02:16:51,100 --> 02:16:54,600
It's a small house,
hidden away on the Left Bank.
1508
02:17:01,700 --> 02:17:03,400
Jacques Granville.
1509
02:17:05,200 --> 02:17:06,600
Horrible...
1510
02:17:06,800 --> 02:17:08,400
Horrible!
1511
02:18:00,500 --> 02:18:03,400
- Mr Ambassador, how are you?
- How do you do?
1512
02:18:03,700 --> 02:18:06,500
Good to see you again,
Mr Ambassador.
1513
02:18:15,000 --> 02:18:16,600
Anything on Topaz?
1514
02:18:17,500 --> 02:18:18,800
Who's running it?
1515
02:18:19,000 --> 02:18:21,500
Jacques Granville. A friend of mine.
1516
02:18:21,900 --> 02:18:23,500
- A friend?
- Yeah.
1517
02:18:23,800 --> 02:18:26,400
Up till ten o'clock last night.
1518
02:18:27,900 --> 02:18:30,000
But I can't nail him down.
1519
02:18:30,400 --> 02:18:31,900
No proof.
1520
02:18:33,200 --> 02:18:35,900
I brought this old picture along.
1521
02:18:36,200 --> 02:18:37,900
It will help you recognise him.
1522
02:18:38,200 --> 02:18:41,200
He is bound to be at your meeting
with our people this afternoon.
1523
02:18:41,500 --> 02:18:43,900
That poses a problem for us,
doesn't it?
1524
02:18:44,300 --> 02:18:47,400
- How can we tell the French -
- Mike!
1525
02:18:48,600 --> 02:18:50,200
Thank you. Take care.
1526
02:18:55,700 --> 02:18:57,700
(Chatter)
1527
02:19:02,000 --> 02:19:04,000
(Inaudible)
1528
02:19:07,400 --> 02:19:08,600
Gentlemen,
1529
02:19:08,800 --> 02:19:13,100
would you be kind enough
to take your seats at the end?
1530
02:19:13,500 --> 02:19:15,600
What do you suggest we do?
1531
02:19:18,400 --> 02:19:21,800
It would be best to tell them
right away.
1532
02:19:30,100 --> 02:19:32,800
Gentlemen, one moment, please.
1533
02:19:36,500 --> 02:19:38,500
(Inaudible)
1534
02:20:24,700 --> 02:20:26,500
Look, Jacques, I am very sorry.
1535
02:20:26,900 --> 02:20:29,400
The Americans would rather
that you are not present.
1536
02:20:29,700 --> 02:20:34,300
There isn't time to explain now.
I will explain later.
1537
02:20:45,100 --> 02:20:46,600
(Aeroplane Engines)
1538
02:21:05,300 --> 02:21:07,300
Bon voyage!
1539
02:21:19,400 --> 02:21:22,200
How can they let him
get away like this?
1540
02:21:22,500 --> 02:21:25,800
I told you, my love,
he doesn't miss a trick.
1541
02:21:26,200 --> 02:21:28,100
They have nothing against him.
1542
02:21:28,500 --> 02:21:31,200
Anyway, that's the end of Topaz.
115737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.