All language subtitles for The.Secret.House.E48.220617.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,526 --> 00:00:12,456 (Episode 48) 2 00:00:19,267 --> 00:00:20,736 Who put you up to it? 3 00:00:23,076 --> 00:00:24,976 The person who killed my mom. 4 00:00:26,347 --> 00:00:29,516 Was it Ham Sook Jin or Nam Tae Hyung? 5 00:00:29,676 --> 00:00:30,816 Mr. Yang. 6 00:00:47,866 --> 00:00:49,326 What are you doing in here? 7 00:00:50,796 --> 00:00:52,737 I asked why you're here. 8 00:00:52,807 --> 00:00:55,606 It's nothing, really. Excuse me. 9 00:00:57,176 --> 00:00:58,307 Wait. 10 00:01:01,207 --> 00:01:02,246 It's you, isn't it? 11 00:01:03,377 --> 00:01:05,116 You made Tae Hyung resign. 12 00:01:06,146 --> 00:01:08,116 You started it, didn't you? 13 00:01:11,557 --> 00:01:13,826 And you stole Mr. Yang's car. 14 00:01:13,826 --> 00:01:16,557 Can you explain so I may understand? 15 00:01:16,557 --> 00:01:18,397 I was right. 16 00:01:18,557 --> 00:01:22,167 Your silly sense of paranoia caused all this. 17 00:01:22,567 --> 00:01:24,796 Your sister, your mom. 18 00:01:24,796 --> 00:01:27,037 You thought of nothing else, 19 00:01:27,137 --> 00:01:28,807 got consumed by the thought, 20 00:01:28,807 --> 00:01:32,106 and concluded that I had you attacked. 21 00:01:33,746 --> 00:01:36,277 Is that why you dragged Tae Hyung down? 22 00:01:36,617 --> 00:01:39,617 And you followed Mr. Yang to steal the apple box? 23 00:01:39,617 --> 00:01:41,546 It was an apple box. 24 00:01:41,846 --> 00:01:42,887 What? 25 00:01:45,887 --> 00:01:50,197 What Mr. Yang tried to sneak out of my restaurant. 26 00:01:50,456 --> 00:01:52,027 It was an apple box. 27 00:01:52,027 --> 00:01:53,596 An apple box... 28 00:01:55,197 --> 00:01:57,697 You can't have been looking that desperately for apples. 29 00:01:57,697 --> 00:02:00,137 Was there cash inside? 30 00:02:00,137 --> 00:02:03,106 Don't try to get smart. I caught you red-handed. 31 00:02:03,106 --> 00:02:05,576 I came here to ask why... 32 00:02:05,576 --> 00:02:07,876 Mr. Yang searched my restaurant. 33 00:02:08,046 --> 00:02:11,046 You answered my question for me. 34 00:02:11,046 --> 00:02:13,986 Ji Hwan. Is this why you moved in? 35 00:02:15,216 --> 00:02:18,187 To sneak around like a little mouse... 36 00:02:18,187 --> 00:02:19,887 and gnaw away at us. 37 00:02:19,887 --> 00:02:21,687 Watch what you say, Ms. Ham. 38 00:02:21,687 --> 00:02:25,056 I don't know what the box was and how much was inside, 39 00:02:25,826 --> 00:02:28,366 but I had nothing to do with it. 40 00:02:28,366 --> 00:02:31,567 Quit fooling around and show what you're planning. 41 00:02:31,967 --> 00:02:34,266 The day I force you to do that, 42 00:02:34,266 --> 00:02:36,576 you will regret it dearly. 43 00:02:37,037 --> 00:02:39,377 The day my mask comes off, 44 00:02:40,046 --> 00:02:42,747 you will be the one to regret dearly. 45 00:02:53,086 --> 00:02:54,426 What's going on? 46 00:02:56,757 --> 00:02:58,497 Nothing's going on. 47 00:02:59,896 --> 00:03:03,637 Ji Hwan. Mom did something, didn't she? 48 00:03:11,907 --> 00:03:14,947 You two seem to get along great. 49 00:03:16,747 --> 00:03:17,977 Not at all. 50 00:03:18,347 --> 00:03:21,146 I was shocked when he barged in. 51 00:03:21,247 --> 00:03:22,956 Are you hiding something from me? 52 00:03:24,217 --> 00:03:25,417 No. 53 00:03:25,456 --> 00:03:27,426 Look into my eyes and answer. 54 00:03:30,926 --> 00:03:33,766 Trust me. I'm not hiding anything. 55 00:03:35,796 --> 00:03:40,106 Have you forgotten already what our deal was? 56 00:03:41,366 --> 00:03:44,606 You begged me to let you be around your daughter. 57 00:03:46,106 --> 00:03:49,606 It's been 30 years. Is your judgment clouding? 58 00:03:49,606 --> 00:03:51,477 Why are you being so stupid? 59 00:03:51,717 --> 00:03:55,447 Are you thinking you don't need to see your daughter again? 60 00:03:55,546 --> 00:03:56,687 Ms. Ham. 61 00:03:58,486 --> 00:04:02,187 Don't forget that your daughter's life is in my hands. 62 00:04:02,586 --> 00:04:06,326 Unless you want to see me kick Tae Hee out, 63 00:04:06,326 --> 00:04:07,497 do your part. 64 00:04:08,426 --> 00:04:12,597 If you want to stay close enough so you can see her shadow, 65 00:04:12,597 --> 00:04:14,437 you'd better do as I say. 66 00:04:17,937 --> 00:04:19,377 Get rid of Ji Hwan. 67 00:04:21,176 --> 00:04:23,046 Do it so no one notices. 68 00:04:25,046 --> 00:04:26,487 Tell me, Ji Hwan. 69 00:04:26,987 --> 00:04:29,416 Why did you go to Mr. Yang's room... 70 00:04:29,416 --> 00:04:30,586 Forget about that. 71 00:04:30,916 --> 00:04:34,526 The evidence you told me about. 72 00:04:36,596 --> 00:04:38,156 Can you give it to me? 73 00:04:44,396 --> 00:04:46,197 What if I have evidence? 74 00:04:47,237 --> 00:04:49,336 What if I say I'll give it to you, 75 00:04:50,276 --> 00:04:51,706 will you accept me? 76 00:04:51,807 --> 00:04:55,076 Do you know what you're saying? 77 00:04:55,076 --> 00:04:56,416 I'll give it to you. 78 00:04:57,617 --> 00:05:00,317 I'll give it to you. Take my hand. 79 00:05:02,747 --> 00:05:04,416 Side with me and get revenge. 80 00:05:12,057 --> 00:05:13,896 Can you give it to me? 81 00:05:15,226 --> 00:05:16,466 Well... 82 00:05:16,466 --> 00:05:19,666 I won't tell anyone I got it from you. I can promise you that. 83 00:05:19,906 --> 00:05:21,966 If I give him Mom's bloody coat, 84 00:05:23,607 --> 00:05:25,906 he won't need me anymore. 85 00:05:27,206 --> 00:05:28,476 I'm sorry, Ji Hwan. 86 00:05:28,976 --> 00:05:30,076 It's... 87 00:05:31,317 --> 00:05:32,516 gone. 88 00:05:33,247 --> 00:05:35,086 - It's gone? - Yes. 89 00:05:35,947 --> 00:05:38,216 It was security footage showing the front gate. 90 00:05:38,857 --> 00:05:41,927 The car bonnet was badly damaged in an accident. 91 00:05:42,656 --> 00:05:47,266 The camera caught Mom barely hauling in drunk Tae Hyung. 92 00:05:47,266 --> 00:05:48,997 It disappeared a few days ago. 93 00:05:50,966 --> 00:05:53,036 I should've put it somewhere safe. 94 00:05:54,307 --> 00:05:55,706 I'm really sorry. 95 00:06:19,156 --> 00:06:21,427 I knew you wouldn't tell the truth. 96 00:06:21,896 --> 00:06:23,797 But you'd better next time. 97 00:06:24,336 --> 00:06:26,737 Unlike today, I won't let go then. 98 00:06:28,466 --> 00:06:31,076 "I won't let go then." 99 00:06:32,906 --> 00:06:35,906 He said that for me to hear. 100 00:06:37,776 --> 00:06:42,547 He's doing his very best to die an early death. 101 00:06:42,547 --> 00:06:44,216 I have no choice but to help him. 102 00:06:56,836 --> 00:06:59,197 - Dad. - Yes? 103 00:06:59,836 --> 00:07:01,637 Can I see your phone? 104 00:07:01,666 --> 00:07:03,536 - My phone? - Yes. 105 00:07:06,007 --> 00:07:07,076 Sure. 106 00:07:08,607 --> 00:07:10,317 Do you want to play a game? 107 00:07:11,047 --> 00:07:14,286 No. I want Ju Hong's number. 108 00:07:15,516 --> 00:07:16,716 You want what? 109 00:07:16,716 --> 00:07:18,916 I could get it behind your back, 110 00:07:18,916 --> 00:07:23,456 but I'm asking you because you said we shouldn't keep secrets. 111 00:07:23,956 --> 00:07:25,326 So don't be angry. 112 00:07:26,766 --> 00:07:28,797 - Sol. - Ju Hong's number... 113 00:07:29,197 --> 00:07:31,466 got deleted from my phone. 114 00:07:32,536 --> 00:07:35,067 All the other contacts are there. 115 00:07:35,067 --> 00:07:36,807 Just Ju Hong's is gone. 116 00:07:37,877 --> 00:07:40,177 All her photos and texts too. 117 00:07:42,976 --> 00:07:44,346 So... 118 00:07:46,177 --> 00:07:48,487 I went to see her. 119 00:07:50,187 --> 00:07:53,656 But she wouldn't give me her number. 120 00:07:54,927 --> 00:07:56,857 She said you wouldn't like it. 121 00:07:56,956 --> 00:08:00,367 That she's going to the US and can't stay in touch. 122 00:08:01,966 --> 00:08:05,937 It's true. She's going far away. 123 00:08:06,437 --> 00:08:10,507 But if you let me have her number, 124 00:08:11,137 --> 00:08:13,276 I'd like to keep in touch with her. 125 00:08:14,307 --> 00:08:15,947 Will you let me have it? 126 00:08:17,076 --> 00:08:18,117 Will you? 127 00:08:18,817 --> 00:08:20,547 Can I have it? 128 00:08:33,596 --> 00:08:36,797 Thanks... I'll get my own. 129 00:08:41,036 --> 00:08:44,737 This is our first meal together. 130 00:08:45,007 --> 00:08:48,877 I don't like that it's pork backbone in a red broth. 131 00:08:48,877 --> 00:08:50,316 Eat up. 132 00:08:50,316 --> 00:08:53,646 You'll never find a place that sells steak at this hour. 133 00:08:53,646 --> 00:08:57,887 I could find a place if I were to call a chef. 134 00:08:57,887 --> 00:09:00,587 Forget it. That's not my style, 135 00:09:00,587 --> 00:09:02,426 and I don't like steak. 136 00:09:05,257 --> 00:09:07,367 That's hot. 137 00:09:07,367 --> 00:09:08,627 How lethal. 138 00:09:09,166 --> 00:09:11,337 - What is? - You. 139 00:09:13,337 --> 00:09:15,806 You're lethal to me. 140 00:09:16,707 --> 00:09:20,247 I resigned from my post, got egged, 141 00:09:21,377 --> 00:09:23,717 and even got questioned by police, 142 00:09:23,717 --> 00:09:25,117 and all I see is you. 143 00:09:25,977 --> 00:09:28,186 Even I think that's unbelievable. 144 00:09:29,747 --> 00:09:32,186 I'm here because you said we wouldn't talk. 145 00:09:32,587 --> 00:09:34,087 So please stop. 146 00:09:36,457 --> 00:09:38,426 People have a strange effect. 147 00:09:40,127 --> 00:09:42,926 Not long ago, I felt I'd rather die. 148 00:09:44,497 --> 00:09:48,406 The moment I saw you, I was transported to another world. 149 00:09:48,906 --> 00:09:50,207 I said stop it. 150 00:09:50,207 --> 00:09:54,477 How smart of you to think of going to the hospital. 151 00:09:56,577 --> 00:09:58,747 I was talking to myself. 152 00:09:59,247 --> 00:10:01,487 Block your ears if you don't want to listen. 153 00:10:05,016 --> 00:10:07,387 What did you mean earlier? 154 00:10:07,686 --> 00:10:09,786 You said we won't have to do this again. 155 00:10:09,957 --> 00:10:11,696 It sounded like you're going somewhere. 156 00:10:12,757 --> 00:10:15,266 You're right. I'm leaving to study. 157 00:10:17,337 --> 00:10:18,436 You're leaving to study? 158 00:10:28,077 --> 00:10:30,316 I want to grow up fast. 159 00:10:30,477 --> 00:10:34,186 - Why? - Adults get to do whatever they want. 160 00:10:34,646 --> 00:10:36,487 I can't do anything. 161 00:10:37,857 --> 00:10:40,786 - Sol. - I'm tired. I want to sleep. 162 00:10:53,097 --> 00:10:54,306 You should go. 163 00:10:54,306 --> 00:10:57,536 I can't believe I'm walking about this late without a car. 164 00:10:57,536 --> 00:10:59,276 It has been ages since I did this. 165 00:10:59,276 --> 00:11:01,577 I said go. You live in the opposite direction. 166 00:11:01,577 --> 00:11:04,146 Will you really go to the US? 167 00:11:05,516 --> 00:11:07,546 - What? - Don't go. 168 00:11:08,446 --> 00:11:10,857 - This is unbelievable. - I'll treat you well. 169 00:11:11,717 --> 00:11:14,587 Are you drunk on stew? Why are you talking nonsense? 170 00:11:14,587 --> 00:11:17,296 - I'm not talking nonsense. - Stop it and go home. 171 00:11:17,627 --> 00:11:20,327 - And don't come by again. - Don't go. 172 00:11:21,467 --> 00:11:25,337 I have lots of time to kill now that I'm not an assemblyman or prosecutor. 173 00:11:26,837 --> 00:11:29,766 Will you not go? Stay here. 174 00:11:29,766 --> 00:11:31,036 Or... 175 00:11:37,546 --> 00:11:39,146 No amount of time... 176 00:11:39,146 --> 00:11:41,987 will correct your habit of not knowing when to get lost. 177 00:11:46,156 --> 00:11:47,227 Please... 178 00:11:49,087 --> 00:11:50,727 talk to Sol. 179 00:11:51,327 --> 00:11:52,896 She must have been upset today. 180 00:11:57,036 --> 00:11:59,497 Thanks for helping her get over things. 181 00:12:02,906 --> 00:12:05,377 Is that something you should be thanking me for? 182 00:12:06,436 --> 00:12:08,176 It broke my heart. 183 00:12:08,247 --> 00:12:11,676 She won't visit you again. I'll talk to her. 184 00:12:11,676 --> 00:12:13,016 Don't. 185 00:12:13,816 --> 00:12:16,916 If you know how bad it is for her to get stressed out... 186 00:12:19,186 --> 00:12:22,387 No. It's none of my business. 187 00:12:25,727 --> 00:12:29,766 I'm desperate to leave this place as soon as possible. 188 00:12:49,487 --> 00:12:52,217 You barely ate anything last night. 189 00:12:52,217 --> 00:12:54,656 I ground up some yams for you. 190 00:12:55,286 --> 00:12:56,857 Thanks. 191 00:12:57,656 --> 00:12:59,556 Did you get some sleep? 192 00:12:59,926 --> 00:13:02,367 I woke up when Tae Hyung came in. 193 00:13:03,467 --> 00:13:05,036 I couldn't go back to sleep after that. 194 00:13:05,137 --> 00:13:08,436 Looks like the investigation went well. Don't worry too much. 195 00:13:08,906 --> 00:13:09,936 Okay. 196 00:13:10,936 --> 00:13:13,707 Take the morning off to rest. 197 00:13:13,707 --> 00:13:16,676 Call me if there's anything you'd like to eat. 198 00:13:16,676 --> 00:13:17,776 I will. 199 00:13:17,776 --> 00:13:20,646 She's definitely up to something. 200 00:13:20,946 --> 00:13:25,786 Why is she trying to get so close to her grandfather these days? 201 00:13:25,957 --> 00:13:28,857 Did you think about what Tae Hyung should do now? 202 00:13:28,857 --> 00:13:30,087 Why? 203 00:13:30,087 --> 00:13:32,896 I'm just wondering what you're thinking. 204 00:13:33,257 --> 00:13:36,127 I'd like to hear your plans and then talk to Tae Hyung. 205 00:13:36,127 --> 00:13:37,436 What can he do? 206 00:13:37,436 --> 00:13:41,806 The law is the only thing he knows. He should be a lawyer. 207 00:13:42,237 --> 00:13:45,237 - Right? - Why do you ask? 208 00:13:45,237 --> 00:13:48,747 Do you have any other ideas, Ms. Nam? 209 00:13:49,747 --> 00:13:52,247 No. I agree with Grandpa, 210 00:13:52,916 --> 00:13:55,516 but if Tae Hyung says he wants to join the company... 211 00:13:55,516 --> 00:13:58,387 I can't let him do that. 212 00:13:58,717 --> 00:14:01,286 He must practice law and build up his reputation. 213 00:14:01,656 --> 00:14:03,457 Only then can he run in... 214 00:14:03,457 --> 00:14:05,857 the general or presidential election. 215 00:14:06,656 --> 00:14:09,026 - Right? - Yes. 216 00:14:09,026 --> 00:14:13,536 I guess a bad thing isn't always just bad. 217 00:14:13,967 --> 00:14:16,507 Your grandchildren seemed almost estranged, 218 00:14:16,507 --> 00:14:18,837 but they're both so different now. 219 00:14:18,837 --> 00:14:23,446 When something bad happens, family really does stick together. 220 00:14:31,487 --> 00:14:32,686 Isn't it pretty? 221 00:14:32,686 --> 00:14:35,556 I took it off while I got tested, but you can have it. 222 00:14:35,556 --> 00:14:39,556 This is something you treasure and you're giving it to Auntie? 223 00:14:39,556 --> 00:14:42,627 Yes, because she came to see me. 224 00:14:51,176 --> 00:14:54,747 For real? Is Auntie going to stay with us? 225 00:14:54,747 --> 00:14:55,977 Every day? 226 00:14:55,977 --> 00:14:58,146 - Are you pleased? - Totally. 227 00:14:59,446 --> 00:15:01,516 This is my aunt. Isn't she pretty? 228 00:15:01,516 --> 00:15:04,286 Can I have friends over next week? 229 00:15:04,857 --> 00:15:06,887 Why? Is it a special day? 230 00:15:06,887 --> 00:15:08,556 It's my birthday. 231 00:15:08,686 --> 00:15:09,926 I will... 232 00:15:11,056 --> 00:15:12,656 prepare a birthday party. 233 00:15:15,796 --> 00:15:17,296 Shouldn't she go to the ER? 234 00:15:17,396 --> 00:15:19,196 I don't want to go. 235 00:15:19,436 --> 00:15:22,406 If I go, I can't have my party tomorrow. 236 00:15:24,477 --> 00:15:26,737 I invited all my friends. 237 00:15:26,737 --> 00:15:29,806 We just need the fever to go. Get some sleep and don't worry. 238 00:15:29,806 --> 00:15:32,546 Can we have the party tomorrow? 239 00:15:32,546 --> 00:15:33,786 Yes. 240 00:15:34,046 --> 00:15:37,387 I will inflate some balloons... 241 00:15:37,387 --> 00:15:38,786 and cook some food. 242 00:15:39,587 --> 00:15:42,926 I bought you a dress to wear too. You can wear that for the party. 243 00:15:52,296 --> 00:15:55,237 What? Are you ready for school already? 244 00:15:55,406 --> 00:15:57,207 Can I wait in the garden? 245 00:15:57,207 --> 00:15:59,577 Yes. I'll get ready and join you soon. 246 00:16:03,007 --> 00:16:07,286 My gosh. Are you leaving for school, Sol? 247 00:16:08,416 --> 00:16:10,786 Yes. See you later. 248 00:16:12,217 --> 00:16:15,127 You're so polite. 249 00:16:17,156 --> 00:16:20,026 You're raised by a single father. 250 00:16:20,026 --> 00:16:24,097 Where did he get you that pretty dress? 251 00:16:24,097 --> 00:16:26,666 My aunt bought it for me. 252 00:16:26,666 --> 00:16:30,507 Oh, is that so? I see. 253 00:16:30,837 --> 00:16:33,276 Your aunt bought it for you. 254 00:16:34,247 --> 00:16:38,117 Yes. My aunt is sweet and she's pretty too. 255 00:16:38,377 --> 00:16:40,377 Where is your aunt? 256 00:16:43,146 --> 00:16:44,916 - What? - Don't you know where she is? 257 00:16:44,916 --> 00:16:47,887 She used to work at a convenience store, 258 00:16:48,786 --> 00:16:50,026 but now... 259 00:16:50,696 --> 00:16:53,396 - But now what? - I don't know. 260 00:16:53,926 --> 00:16:55,926 She doesn't answer her phone. 261 00:16:55,926 --> 00:17:00,166 Did you not ask your dad why she doesn't answer her phone? 262 00:17:00,337 --> 00:17:02,707 He said she must be busy. 263 00:17:05,676 --> 00:17:07,077 That's not the truth. 264 00:17:07,077 --> 00:17:10,717 Your aunt can't answer her phone forever. 265 00:17:10,877 --> 00:17:12,217 You didn't know that. 266 00:17:12,217 --> 00:17:15,746 Why not? Why can't she answer it forever? 267 00:17:15,746 --> 00:17:19,357 Do you know who your mom is? 268 00:17:20,627 --> 00:17:22,557 Did your dad not tell you? 269 00:17:23,027 --> 00:17:25,696 Do you really not know who your mom is? 270 00:17:26,496 --> 00:17:27,797 Stop it! 271 00:17:33,236 --> 00:17:34,706 Sol, wait in the garden. 272 00:17:34,936 --> 00:17:38,006 - Dad. - Wait outside. I'll be there soon. 273 00:17:41,506 --> 00:17:43,277 Let's talk another time. 274 00:17:49,946 --> 00:17:51,857 What are you doing to her? 275 00:17:51,857 --> 00:17:53,986 She's old enough. 276 00:17:54,087 --> 00:17:56,827 Shouldn't she know about her mom? 277 00:17:56,827 --> 00:17:59,027 Don't you mention my sister again. 278 00:17:59,027 --> 00:18:03,726 I don't think I can guarantee I won't blurt something out. 279 00:18:03,726 --> 00:18:05,637 - Ms. Ham. - Everything will be fine... 280 00:18:05,637 --> 00:18:09,436 if you and your daughter disappear from my sight. 281 00:18:09,436 --> 00:18:13,337 Everything you worry about depends on you. 282 00:18:13,337 --> 00:18:15,906 Remember that, okay? 283 00:18:21,287 --> 00:18:22,787 You ate what with whom? 284 00:18:24,656 --> 00:18:27,256 I wondered who you'd eaten with that late. 285 00:18:27,726 --> 00:18:29,127 Why did he come to see you... 286 00:18:29,127 --> 00:18:31,726 when he must be busy talking to the police? 287 00:18:31,956 --> 00:18:33,357 He said he was hungry. 288 00:18:34,097 --> 00:18:35,896 Don't talk to him again. 289 00:18:36,166 --> 00:18:38,067 Don't even look at him. 290 00:18:38,067 --> 00:18:41,736 Yes. What if you get egged while you're around him? 291 00:18:42,736 --> 00:18:46,137 Don't you remember I was great at dodgeball in school? 292 00:18:46,137 --> 00:18:48,307 - What? - I was the last one standing... 293 00:18:48,307 --> 00:18:49,976 because I'm great at avoiding flying objects. 294 00:18:49,976 --> 00:18:53,377 So what? You can avoid eggs too? 295 00:18:53,777 --> 00:18:54,787 Yes. 296 00:18:55,517 --> 00:18:57,517 It's no laughing matter. 297 00:18:57,686 --> 00:19:00,357 Don't chat with Tae Hyung again. 298 00:19:00,686 --> 00:19:01,956 Ignore him. 299 00:19:01,956 --> 00:19:06,027 You're making such a huge fuss when all we did was eat together. 300 00:19:06,027 --> 00:19:08,827 I don't like him. Even thinking about him. 301 00:19:08,827 --> 00:19:10,426 I got it, okay? 302 00:19:11,097 --> 00:19:14,166 Yesterday was the last time. Are you happy now? 303 00:19:25,577 --> 00:19:27,117 Why are you here this early? 304 00:19:27,146 --> 00:19:28,787 I'm packing up. 305 00:19:28,787 --> 00:19:30,617 Leave it. I'll do it for you. 306 00:19:30,916 --> 00:19:32,817 You can pack your things, chief. 307 00:19:33,216 --> 00:19:34,557 I'll pack mine. 308 00:19:37,756 --> 00:19:39,226 "Chief?" 309 00:19:39,857 --> 00:19:42,496 Throw out anything related to the election. 310 00:19:43,097 --> 00:19:46,337 Weren't you going to keep this office to prepare for the next election? 311 00:19:49,537 --> 00:19:51,137 What next election? 312 00:19:52,077 --> 00:19:54,146 Do you think that's plausible? 313 00:19:57,817 --> 00:20:00,686 What happens to me, then? 314 00:20:01,287 --> 00:20:03,956 Consider this a holiday and take a break. 315 00:20:05,517 --> 00:20:07,557 Sir, you can't... 316 00:20:07,787 --> 00:20:10,857 I quit my job to serve you. 317 00:20:10,896 --> 00:20:14,396 I'm no longer an assemblyman, so you're no longer an aide. 318 00:20:14,396 --> 00:20:17,736 Doesn't that mean our deal is done? 319 00:20:18,367 --> 00:20:21,006 Don't you get something that simple? 320 00:20:22,436 --> 00:20:26,006 Sir, you can't let me go like this. 321 00:20:26,006 --> 00:20:28,706 I need an income to support my family. 322 00:20:29,277 --> 00:20:34,287 Sir. Can you please reconsider? 323 00:20:34,416 --> 00:20:36,787 You're so impatient. 324 00:20:37,617 --> 00:20:40,357 I need to pack things up here... 325 00:20:40,357 --> 00:20:43,587 if I'm to find us a job somewhere else, okay? 326 00:20:44,156 --> 00:20:45,196 Go on. 327 00:20:45,827 --> 00:20:47,666 Yes, sir. 328 00:20:58,037 --> 00:21:00,107 You can't expect to be let go... 329 00:21:00,107 --> 00:21:02,506 after what you did to my son. 330 00:21:10,646 --> 00:21:13,656 A list of the chairman's properties that you asked for. 331 00:21:14,986 --> 00:21:16,186 Good job. 332 00:21:16,557 --> 00:21:19,297 So, did you make up your mind? 333 00:21:19,956 --> 00:21:21,966 It can't look like an accidental death. 334 00:21:21,966 --> 00:21:24,966 Don't involve anyone else because that's even riskier. 335 00:21:24,966 --> 00:21:27,567 Take care of him yourself. 336 00:21:28,006 --> 00:21:30,067 Do it tonight if you can. 337 00:21:30,067 --> 00:21:32,906 The thorn in my side is getting too big. 338 00:21:40,517 --> 00:21:44,117 Do you know who your mom is? 339 00:21:44,186 --> 00:21:46,787 Do you really not know who your mom is? 340 00:21:53,896 --> 00:21:56,496 Do you not have a desk here yet? 341 00:21:56,996 --> 00:22:00,166 I'm under probation and I'm touring all the departments. 342 00:22:00,267 --> 00:22:01,936 Get lost when you're done. 343 00:22:02,037 --> 00:22:04,206 There's no room for you in this company. 344 00:22:05,236 --> 00:22:07,777 Sorry. I don't plan to get lost. 345 00:22:07,777 --> 00:22:10,347 Then you'll only have a rotten time. 346 00:22:10,646 --> 00:22:12,017 Who can stop you? 347 00:22:12,847 --> 00:22:14,047 There's one more thing. 348 00:22:16,087 --> 00:22:18,656 Stay away from Ju Hong while I'm being nice about it. 349 00:22:18,857 --> 00:22:21,456 Why did you jog all the way to her neighborhood? 350 00:22:22,686 --> 00:22:26,226 I'm at work. Can we talk about our personal issues at home? 351 00:22:26,226 --> 00:22:28,867 Watch out. I warned you. 352 00:22:36,367 --> 00:22:37,406 Here. 353 00:22:43,206 --> 00:22:45,547 Including the building he bought recently, 354 00:22:45,547 --> 00:22:47,946 that's the full list of properties your grandfather owns. 355 00:22:47,946 --> 00:22:50,986 He has properties scattered all over the country. 356 00:22:50,986 --> 00:22:54,827 Shopping for land and buildings is the old man's only hobby. 357 00:22:54,827 --> 00:22:58,256 How many of these are in the company name? 358 00:22:58,256 --> 00:23:00,867 About half of them, I think. 359 00:23:00,867 --> 00:23:03,496 Then let's start with those. 360 00:23:04,367 --> 00:23:07,137 Take out mortgages on them starting with the ones furthest away. 361 00:23:07,137 --> 00:23:08,767 - So he won't notice. - Mortgages? 362 00:23:08,767 --> 00:23:11,176 We'll take out loans on them and gather cash. 363 00:23:11,537 --> 00:23:14,146 I'll find some investments. 364 00:23:14,777 --> 00:23:16,107 Be ready to launder it. 365 00:23:17,047 --> 00:23:19,017 Do you have something to say? 366 00:23:19,017 --> 00:23:21,887 Why are you suddenly interested in your grandfather's assets? 367 00:23:21,887 --> 00:23:24,456 Why? Isn't it natural? 368 00:23:25,486 --> 00:23:28,057 Who other than me would do that? 369 00:23:28,057 --> 00:23:29,287 You're right, 370 00:23:29,287 --> 00:23:32,396 but I don't like you getting your hands dirty. 371 00:23:32,396 --> 00:23:36,896 No. The company and the assets. I will take what's mine now. 372 00:23:36,896 --> 00:23:40,267 You should take a break and then get back into politics. 373 00:23:40,567 --> 00:23:42,537 Once the uproar dies down, 374 00:23:42,537 --> 00:23:45,506 we'll find a way to get you back in the game. 375 00:23:45,506 --> 00:23:48,246 - I'm done with politics. - Tae Hyung. 376 00:23:48,246 --> 00:23:50,377 I don't have the time for that. 377 00:23:50,676 --> 00:23:52,817 Not when Ji Hwan joined the company. 378 00:23:52,817 --> 00:23:54,986 Don't mind him. 379 00:23:54,986 --> 00:23:58,456 You can't make such a rash decision about your whole future. 380 00:23:58,456 --> 00:24:01,986 I'm done thinking. Get me a job here. 381 00:24:03,787 --> 00:24:04,797 Tae Hyung. 382 00:24:10,226 --> 00:24:11,567 Darn it. 383 00:24:17,736 --> 00:24:19,077 Can you do it? 384 00:24:20,577 --> 00:24:22,746 It's not a tough task. 385 00:24:23,176 --> 00:24:25,416 Are you sure you're safe in there? 386 00:24:26,777 --> 00:24:28,517 Don't worry about me. 387 00:24:29,517 --> 00:24:31,156 Look after yourself. 388 00:24:31,156 --> 00:24:34,156 I don't want to worry but I have nightmares every night. 389 00:24:34,557 --> 00:24:36,156 About you drinking poisoned water... 390 00:24:36,156 --> 00:24:38,256 or getting smothered with a pillow. 391 00:24:38,996 --> 00:24:41,827 I won't drink their water, so don't worry. 392 00:24:41,827 --> 00:24:45,067 How about putting a digital lock on your door? 393 00:24:46,867 --> 00:24:49,537 I have to go. Take care of that for me. 394 00:24:57,777 --> 00:25:00,676 I'll start working at the company next week. 395 00:25:00,916 --> 00:25:04,557 What are you talking about? What company? 396 00:25:04,557 --> 00:25:05,887 Which do you think? 397 00:25:05,887 --> 00:25:09,887 WIDE, the company you worked hard to build up. 398 00:25:09,887 --> 00:25:12,057 What do you think you can do there? 399 00:25:12,057 --> 00:25:15,267 Whether it's a country or company, you only care for number one. 400 00:25:15,666 --> 00:25:16,966 I'll make it number one. 401 00:25:20,267 --> 00:25:21,537 I'm home. 402 00:25:23,807 --> 00:25:25,307 I'll join WIDE... 403 00:25:25,736 --> 00:25:28,777 and make it the number one company in Korea. 404 00:25:30,406 --> 00:25:33,716 Teach your grandson and successor well. 405 00:25:37,146 --> 00:25:38,916 Now. Do it. 406 00:25:45,527 --> 00:25:47,396 Let's meet in the basement. 407 00:25:47,767 --> 00:25:48,797 The basement? 408 00:25:55,767 --> 00:25:57,436 I'm against... 409 00:25:58,506 --> 00:26:02,246 you joining the company. 410 00:26:02,777 --> 00:26:06,117 - Grandpa. - Let's not rush the decision. 411 00:26:06,976 --> 00:26:10,617 We'll think about it for a while. 412 00:26:17,357 --> 00:26:20,327 You'll find a staircase to the right, outside the main entrance. 413 00:26:25,196 --> 00:26:26,267 Mother. 414 00:26:29,267 --> 00:26:31,176 What is it? 415 00:26:31,176 --> 00:26:32,277 Read this. 416 00:26:32,277 --> 00:26:34,406 I'll read it later. Put it on my table. 417 00:26:34,406 --> 00:26:36,176 You should read it now. 418 00:26:36,777 --> 00:26:38,146 The sender is... 419 00:26:38,146 --> 00:26:40,646 What about the sender? 420 00:26:41,117 --> 00:26:42,716 (Nam Chan Woo) 421 00:26:45,156 --> 00:26:47,827 - What is it? - It's in Dad's name. 422 00:26:48,256 --> 00:26:49,287 What? 423 00:26:51,656 --> 00:26:55,027 - Shall I open it? - No. I'll open it. 424 00:27:07,777 --> 00:27:09,547 (Nam Tae Hee's not my father Nam Heung Sik's granddaughter.) 425 00:27:13,146 --> 00:27:14,347 (Nam Tae Hee's not my father Nam Heung Sik's granddaughter.) 426 00:27:15,087 --> 00:27:16,817 - Mom. - Mother. 427 00:27:19,017 --> 00:27:20,256 What's the matter? 428 00:27:22,127 --> 00:27:23,256 Don't! 429 00:27:24,396 --> 00:27:25,726 Leave it. 430 00:28:04,327 --> 00:28:07,137 (The Secret House) 431 00:28:07,267 --> 00:28:10,537 You stepped foot in a swamp you can't get out of. 432 00:28:10,537 --> 00:28:12,877 - Proof? - It was sent in Dad's name. 433 00:28:12,877 --> 00:28:14,506 No, you don't have to. 434 00:28:14,506 --> 00:28:16,676 It's not that I don't like you. I dislike you. 435 00:28:16,676 --> 00:28:19,916 Every time I see the person before me, I think of Min Young. 436 00:28:19,916 --> 00:28:22,347 Take my father-in-law somewhere. 437 00:28:22,387 --> 00:28:24,617 - What? - Take him out of the house. 438 00:28:25,057 --> 00:28:26,857 We must find that woman. 439 00:28:27,057 --> 00:28:31,256 I'll cause you so much pain, you'll feel that living is like dying. 440 00:28:31,256 --> 00:28:32,357 I swear. 31478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.