All language subtitles for The.Secret.House.E42.220609.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,134 --> 00:00:12,564 (Episode 42) 2 00:00:15,804 --> 00:00:17,003 What's this? 3 00:00:18,103 --> 00:00:20,603 Why is Dad with her? 4 00:00:21,343 --> 00:00:22,673 With Ji Hwan's mom? 5 00:00:24,574 --> 00:00:25,714 Alone? 6 00:00:29,214 --> 00:00:31,554 September of 1988. 7 00:00:32,514 --> 00:00:35,023 It was before he married Mother. 8 00:00:39,153 --> 00:00:40,194 Lady. 9 00:00:42,424 --> 00:00:43,594 You thief. 10 00:00:46,803 --> 00:00:49,003 She recognized Mom. 11 00:00:58,814 --> 00:01:00,144 We have a trauma patient! 12 00:01:01,043 --> 00:01:02,144 Is he conscious? 13 00:01:03,483 --> 00:01:04,513 Ji Hwan? 14 00:01:04,983 --> 00:01:06,683 - Ji Hwan! - He's unconscious. 15 00:01:06,753 --> 00:01:08,983 - What happened? - His family saw. 16 00:01:09,024 --> 00:01:11,193 A man on a motorcycle hit him with a steel pipe. 17 00:01:13,593 --> 00:01:15,824 - Ju Hong! - Sol. 18 00:01:16,964 --> 00:01:18,494 My dad's hurt. 19 00:01:19,533 --> 00:01:22,104 It's okay, Sol. He'll be okay. 20 00:01:22,933 --> 00:01:25,634 - Are you his guardian? - Yes. He's my husband. 21 00:01:25,634 --> 00:01:27,403 Go to registration and admit him. 22 00:01:27,403 --> 00:01:28,843 Okay, I'll do that. 23 00:01:28,843 --> 00:01:30,173 Sol, let's go. 24 00:01:34,043 --> 00:01:35,114 Oh, no... 25 00:01:36,953 --> 00:01:39,054 What? He failed? 26 00:01:40,524 --> 00:01:43,494 How many times did I say it had to be a clean job? 27 00:01:44,093 --> 00:01:46,824 Enough with the excuses. Wrap things up. 28 00:01:47,724 --> 00:01:48,763 Remember, 29 00:01:49,024 --> 00:01:51,834 if this doesn't work out properly, 30 00:01:51,834 --> 00:01:54,464 you will take the fall, Mr. Yang. Okay? 31 00:02:01,244 --> 00:02:03,373 Like mother, like son. 32 00:02:03,914 --> 00:02:06,114 Why is he so hard to kill? 33 00:02:06,313 --> 00:02:08,283 How much longer will he last? 34 00:02:10,783 --> 00:02:13,324 We took both an MRI and CT. 35 00:02:13,724 --> 00:02:15,384 His skull is cracked but fortunately, 36 00:02:15,384 --> 00:02:17,194 there's no internal bleeding. 37 00:02:18,553 --> 00:02:20,664 When will he wake up, then? 38 00:02:20,664 --> 00:02:22,694 The scans didn't show anything serious, 39 00:02:22,694 --> 00:02:26,263 but blood could pool and pressure in the brain could elevate in time. 40 00:02:26,263 --> 00:02:28,763 We'll keep him for a few days. 41 00:02:37,213 --> 00:02:39,173 Is Dad in a lot of pain? 42 00:02:41,184 --> 00:02:43,113 He'll be fine soon. 43 00:02:43,314 --> 00:02:44,784 He'll wake up. 44 00:03:00,404 --> 00:03:02,004 I checked his cufflinks. 45 00:03:03,034 --> 00:03:04,203 They were fake. 46 00:03:05,203 --> 00:03:08,303 Right? I knew it. 47 00:03:08,303 --> 00:03:09,874 There's no way... 48 00:03:10,113 --> 00:03:11,814 he had the real deal. 49 00:03:13,184 --> 00:03:15,444 It's fine. Don't mind him now. 50 00:03:15,713 --> 00:03:18,583 I bet he wanted to show off now that he'd moved in. 51 00:03:18,784 --> 00:03:20,254 He wanted to wear fake accessories... 52 00:03:20,254 --> 00:03:22,483 to see if he could scare us, 53 00:03:22,483 --> 00:03:23,993 but he could do that... 54 00:03:23,993 --> 00:03:26,793 a hundred times and it wouldn't work. 55 00:03:27,023 --> 00:03:30,463 That little nothing must've stressed you out. Go to bed. 56 00:03:32,594 --> 00:03:35,064 What? Is there something else? 57 00:03:35,064 --> 00:03:36,374 When did you... 58 00:03:36,934 --> 00:03:39,134 meet Dad? 59 00:03:39,333 --> 00:03:41,944 - What? - I got curious. 60 00:03:42,004 --> 00:03:45,043 When and how did you meet him? 61 00:03:45,043 --> 00:03:48,184 Your grandpa visited my late father... 62 00:03:48,184 --> 00:03:50,113 and begged him for days... 63 00:03:50,414 --> 00:03:51,983 to let me marry your dad. 64 00:03:51,983 --> 00:03:54,083 Did he? When was that? 65 00:03:54,083 --> 00:03:56,824 I don't remember the exact date, 66 00:03:56,824 --> 00:03:59,763 but we got married a month later. 67 00:04:06,064 --> 00:04:08,034 That means Dad... 68 00:04:08,434 --> 00:04:11,203 met Ji Hwan's mom before he met Mom. 69 00:04:11,303 --> 00:04:13,643 What is it? Why do you want to know that? 70 00:04:16,974 --> 00:04:18,713 - Tae Hyung? - Did Dad... 71 00:04:18,944 --> 00:04:22,344 date someone before he met you? 72 00:04:23,284 --> 00:04:26,523 He wasn't that kind of person. 73 00:04:27,523 --> 00:04:30,054 He was an introvert and timid too, 74 00:04:30,054 --> 00:04:32,963 so he was unable to meet other women. 75 00:04:32,963 --> 00:04:36,124 Not to mention he only did what his father said. 76 00:04:37,564 --> 00:04:39,033 Why are you asking? 77 00:04:39,033 --> 00:04:40,634 It's nothing. 78 00:04:45,473 --> 00:04:47,874 Let's sleep upstairs with me tonight. 79 00:04:47,874 --> 00:04:49,044 No. 80 00:04:50,773 --> 00:04:52,044 Then how about... 81 00:04:52,814 --> 00:04:55,143 we sleep together here? 82 00:04:55,143 --> 00:04:56,814 I'd like that. 83 00:04:59,884 --> 00:05:03,093 - Can you manage without your dad? - Yes. 84 00:05:03,093 --> 00:05:05,494 Do you want something to eat? Are you hungry? 85 00:05:05,653 --> 00:05:07,523 No, I just want to sleep. 86 00:05:09,064 --> 00:05:12,263 Okay, then. Lie down. I'll stay until you fall asleep. 87 00:05:15,163 --> 00:05:16,833 I'd like to be on my own. 88 00:05:22,143 --> 00:05:23,244 Okay, then. 89 00:05:23,814 --> 00:05:27,044 If you can't sleep or you wake up, 90 00:05:27,213 --> 00:05:28,643 come up to my room. 91 00:05:46,033 --> 00:05:47,533 Can't you knock? 92 00:05:48,634 --> 00:05:49,934 It was you, wasn't it? 93 00:05:50,074 --> 00:05:52,734 Am I supposed to understand something so out of context? 94 00:05:52,734 --> 00:05:54,744 Were you going to kill Ji Hwan? 95 00:05:54,944 --> 00:05:56,874 You're losing your mind. 96 00:05:56,874 --> 00:05:58,744 Do you not care who I am now? 97 00:05:59,944 --> 00:06:03,713 I know you hate me, but how could you do this to my husband? 98 00:06:04,453 --> 00:06:05,913 Who's your husband? 99 00:06:06,013 --> 00:06:09,083 You bring a low-class defect home and call him your husband? 100 00:06:09,083 --> 00:06:12,254 Is that why you did it? Because he's below us? 101 00:06:12,254 --> 00:06:14,593 Quit throwing a tantrum and get out. 102 00:06:14,593 --> 00:06:16,124 I won't let this go. 103 00:06:16,124 --> 00:06:18,634 - What'll you do? - I'll reveal... 104 00:06:18,833 --> 00:06:20,463 everything that you did. 105 00:06:20,463 --> 00:06:22,134 Do whatever you want. 106 00:06:22,134 --> 00:06:25,203 If you want to mess up your life, I can't stop you. 107 00:06:32,814 --> 00:06:35,884 (Intensive Care) 108 00:06:42,153 --> 00:06:44,294 Is this why you move in? 109 00:06:45,924 --> 00:06:47,723 To get hurt and end up here? 110 00:06:49,624 --> 00:06:50,864 Wake up. 111 00:06:53,703 --> 00:06:55,533 You said you have a lot to do. 112 00:06:57,434 --> 00:06:59,174 I'll forgive you. 113 00:07:00,174 --> 00:07:02,143 I won't hate you anymore. 114 00:07:03,143 --> 00:07:04,973 Just wake up. 115 00:07:16,054 --> 00:07:18,924 Dad, I have a fever. 116 00:07:33,504 --> 00:07:35,374 (Contacts) 117 00:07:35,374 --> 00:07:39,374 (Ju Hong) 118 00:07:39,374 --> 00:07:40,744 Bring me your phone. 119 00:07:41,044 --> 00:07:42,114 No. 120 00:07:42,713 --> 00:07:45,754 Do as I say. Bring your phone. 121 00:07:45,754 --> 00:07:48,824 Will you talk to Dad for me? 122 00:07:49,283 --> 00:07:51,223 - Woo Sol. - I said no. 123 00:07:51,223 --> 00:07:54,223 You said you wouldn't do what I don't like. 124 00:07:54,223 --> 00:07:56,194 If you keep this up, I'll get angry. 125 00:08:28,064 --> 00:08:29,694 Unless they were close, 126 00:08:30,263 --> 00:08:32,434 they wouldn't have posed like this. 127 00:08:35,134 --> 00:08:37,903 If Ji Hwan has this, 128 00:08:39,403 --> 00:08:42,003 does it mean he knew already? 129 00:08:42,074 --> 00:08:44,014 I want to know what it was about. 130 00:08:45,314 --> 00:08:48,284 How do you know my mother? 131 00:08:48,743 --> 00:08:49,914 No way. 132 00:08:50,314 --> 00:08:52,853 He wouldn't have said that if he knew. 133 00:08:58,394 --> 00:09:02,064 Then why did he bring it with him? 134 00:09:13,074 --> 00:09:14,973 I need to drink water. 135 00:09:17,343 --> 00:09:18,644 What are you doing? 136 00:09:21,544 --> 00:09:24,213 - What are you doing? - I have a fever. 137 00:09:25,014 --> 00:09:27,253 - What? - I have a fever, 138 00:09:27,424 --> 00:09:29,753 so I was going to wipe myself with a cold wet cloth. 139 00:09:31,593 --> 00:09:32,953 Where's your dad? 140 00:09:33,794 --> 00:09:36,024 Is he fast asleep while you're sick? 141 00:09:36,024 --> 00:09:38,633 My dad's hurt. 142 00:09:40,633 --> 00:09:43,034 He was in an accident and is in the ER. 143 00:09:43,274 --> 00:09:44,373 The ER? 144 00:09:51,014 --> 00:09:52,944 He suddenly got hurt? 145 00:09:58,054 --> 00:09:59,414 How did he get... 146 00:10:38,324 --> 00:10:40,093 My mom put you up to it, didn't she? 147 00:10:42,223 --> 00:10:43,333 No. 148 00:10:44,164 --> 00:10:45,264 No? 149 00:10:46,703 --> 00:10:48,833 Then find out who did it. 150 00:10:49,534 --> 00:10:51,574 That's... 151 00:10:51,603 --> 00:10:53,743 Do as I say and find out. 152 00:10:58,373 --> 00:11:01,914 If you can't find out who hurt Ji Hwan, 153 00:11:02,314 --> 00:11:05,483 I will assume it was Mother's idea. 154 00:11:07,583 --> 00:11:09,853 - Ms. Nam. - I can't give you much time. 155 00:11:09,983 --> 00:11:12,324 Don't try to evade me and do as I say. 156 00:11:14,194 --> 00:11:15,593 What was that about? 157 00:11:19,363 --> 00:11:22,133 Ji Hwan got hurt because of Mother? 158 00:11:22,304 --> 00:11:23,674 That depends on... 159 00:11:23,674 --> 00:11:26,743 whether Mr. Yang finds the attacker or not. 160 00:11:34,644 --> 00:11:35,914 Clean it up well. 161 00:11:37,054 --> 00:11:39,383 Do you get what I'm saying? 162 00:11:39,953 --> 00:11:41,024 Yes. 163 00:11:41,824 --> 00:11:42,853 Oh, right. 164 00:11:45,054 --> 00:11:46,223 Mr. Yang. 165 00:11:47,463 --> 00:11:49,623 Since when did you live and work here? 166 00:11:51,664 --> 00:11:52,694 Pardon? 167 00:11:56,034 --> 00:11:57,733 Ji Hwan's hurt? 168 00:11:59,804 --> 00:12:01,843 I stayed with him until dawn, 169 00:12:02,574 --> 00:12:04,243 but he's still unconscious. 170 00:12:04,243 --> 00:12:07,343 He's unconscious? Isn't that dangerous? 171 00:12:07,343 --> 00:12:10,453 He needs to wake up soon. We're doing all we can. 172 00:12:10,453 --> 00:12:13,583 What about Sol, then? Did she sleep in that house alone? 173 00:12:13,953 --> 00:12:17,394 Tae Hee took her home, so I guess she looked after Sol. 174 00:12:17,524 --> 00:12:20,123 What can she do without Ji Hwan's help? 175 00:12:22,194 --> 00:12:24,764 That sick girl in an unfamiliar house... 176 00:12:25,534 --> 00:12:27,633 This is insane. 177 00:12:27,633 --> 00:12:31,133 How about you wait outside her school later? 178 00:12:31,133 --> 00:12:34,003 Okay. I'll bring her here after school. 179 00:12:34,203 --> 00:12:36,944 What is this mess? 180 00:12:42,383 --> 00:12:43,483 Ju Hong. 181 00:12:44,713 --> 00:12:46,054 Dad. 182 00:12:48,054 --> 00:12:50,554 You worked all night then skipped breakfast... 183 00:12:50,554 --> 00:12:52,324 to come here? 184 00:12:52,654 --> 00:12:54,294 I came here to see Jin Ho. 185 00:12:54,294 --> 00:12:55,593 What about? 186 00:12:55,764 --> 00:12:57,233 Just some stuff. 187 00:12:57,233 --> 00:12:59,993 I'm late. See you later. 188 00:13:02,034 --> 00:13:03,133 Wait. 189 00:13:06,373 --> 00:13:10,074 Jin Ho, what was Ju Hong here for? 190 00:13:10,774 --> 00:13:13,314 Ji Hwan was hurt. 191 00:13:13,314 --> 00:13:15,784 What do you mean? 192 00:13:16,184 --> 00:13:18,554 He was attacked out of the blue. 193 00:13:18,554 --> 00:13:19,853 What? 194 00:13:20,223 --> 00:13:22,924 Where? Did they catch the attacker? 195 00:13:22,924 --> 00:13:25,054 No. He got away. 196 00:13:25,924 --> 00:13:28,424 Why do bad things keep happening? 197 00:13:29,664 --> 00:13:33,863 Is he at Ju Hong's hospital? 198 00:13:34,863 --> 00:13:37,074 Is that why she's rushing about? 199 00:13:37,373 --> 00:13:39,574 I'm more worried about Sol. 200 00:13:39,574 --> 00:13:40,904 What about her? 201 00:13:40,904 --> 00:13:43,243 She spent the night in that home on her own. 202 00:13:49,713 --> 00:13:52,083 (Contacts: Dad) 203 00:13:57,123 --> 00:14:00,993 The person you have reached is not available. 204 00:14:00,993 --> 00:14:02,123 You will be... 205 00:14:54,613 --> 00:14:56,113 What did I say? 206 00:14:56,613 --> 00:14:59,784 You shouldn't leave the room while adults are outside. 207 00:15:00,154 --> 00:15:01,883 I have to go to school. 208 00:15:01,883 --> 00:15:03,284 Don't you get it? 209 00:15:03,483 --> 00:15:05,324 I told you not to leave the room. 210 00:15:08,764 --> 00:15:11,064 What? Are you afraid? 211 00:15:12,363 --> 00:15:14,664 You don't like me, do you? 212 00:15:18,003 --> 00:15:19,973 Go and tell your dad... 213 00:15:20,404 --> 00:15:22,574 that you want to move out. 214 00:15:23,973 --> 00:15:27,113 Yes. Cry and throw a fit. 215 00:15:27,113 --> 00:15:29,583 Get him to leave right away, okay? 216 00:15:29,743 --> 00:15:31,253 Let's have breakfast. 217 00:15:32,083 --> 00:15:33,623 Yes, Father! 218 00:15:36,723 --> 00:15:37,753 Be quiet. 219 00:15:38,993 --> 00:15:40,463 Don't come out. 220 00:15:51,034 --> 00:15:54,973 I won't cry, Dad, because that'll make you worry. 221 00:15:55,703 --> 00:15:57,174 I won't cry. 222 00:16:01,713 --> 00:16:03,753 Why is it so quiet? 223 00:16:03,753 --> 00:16:05,713 Did everyone leave for work? 224 00:16:05,713 --> 00:16:09,353 We're releasing new products today, so Marketing is busy. 225 00:16:10,253 --> 00:16:12,794 - And Tae Hyung? - He's meeting other new assemblymen. 226 00:16:13,054 --> 00:16:14,194 And the others? 227 00:16:14,824 --> 00:16:19,093 They left early in the morning as if they had urgent business. 228 00:16:19,194 --> 00:16:23,133 It's so empty with everyone out, even though we have a big family. 229 00:16:23,133 --> 00:16:24,574 Good morning. 230 00:16:24,574 --> 00:16:28,144 Why would the place be empty when you have me around? 231 00:16:30,473 --> 00:16:36,044 I knew you'd say that, so I didn't have breakfast at home. 232 00:16:36,044 --> 00:16:37,883 Good for me, right? 233 00:16:38,814 --> 00:16:42,353 I'll help you with the fish bones. 234 00:16:43,024 --> 00:16:46,424 Here you go, sir. 235 00:16:51,463 --> 00:16:52,534 Goodness. 236 00:16:54,203 --> 00:16:56,034 Come here. 237 00:16:58,174 --> 00:17:01,574 Didn't you say she left early in the morning? 238 00:17:02,574 --> 00:17:05,113 I did and that's what I thought. 239 00:17:05,113 --> 00:17:07,414 I guess I was mistaken. 240 00:17:09,213 --> 00:17:10,554 I'm sorry. 241 00:17:11,113 --> 00:17:13,253 I was going to wait until you were done... 242 00:17:13,253 --> 00:17:15,583 so I could come out when no one was here. 243 00:17:19,554 --> 00:17:21,294 But I needed to go to the toilet. 244 00:17:21,294 --> 00:17:23,794 What is she talking about? 245 00:17:23,933 --> 00:17:25,564 I have no idea. 246 00:17:26,393 --> 00:17:32,173 Kid. Who said you couldn't leave the room? 247 00:17:32,873 --> 00:17:35,704 Who was it? Who told you that? 248 00:17:36,304 --> 00:17:39,574 - Ms. Yoo? - What about your dad? 249 00:17:39,774 --> 00:17:42,583 Dad's in the hospital. 250 00:17:42,883 --> 00:17:44,883 Why is he in the hospital? 251 00:17:44,883 --> 00:17:46,653 Can I go to the toilet? 252 00:17:46,653 --> 00:17:49,524 Oh, sure. Let's go to the toilet. 253 00:17:50,554 --> 00:17:52,054 Come along. 254 00:18:18,913 --> 00:18:21,883 (Intensive Care) 255 00:18:21,883 --> 00:18:23,324 Are you his doctor? 256 00:18:25,853 --> 00:18:27,294 Why were you in there? 257 00:18:27,494 --> 00:18:30,264 If you want to know anything, ask and I'll answer. 258 00:18:30,264 --> 00:18:32,193 Forget it. Go and do your job. 259 00:18:32,193 --> 00:18:33,764 Was it really an accident? 260 00:18:33,764 --> 00:18:35,633 That's not what the police said. 261 00:18:35,633 --> 00:18:36,903 Don't get involved. 262 00:18:38,474 --> 00:18:40,004 I'll say it again. 263 00:18:40,004 --> 00:18:43,204 Stay away from me, my husband, and Sol. 264 00:18:43,673 --> 00:18:45,373 You're not welcome. 265 00:18:46,643 --> 00:18:48,943 Is Woo Ji Hwan's guardian here? 266 00:18:49,943 --> 00:18:51,784 Yes. I'm his wife. 267 00:18:51,784 --> 00:18:53,653 You asked to see his doctor. 268 00:18:53,653 --> 00:18:56,123 - Yes. Can I see him now? - Come with me. 269 00:19:05,294 --> 00:19:08,133 What? She's not here yet? 270 00:19:08,133 --> 00:19:10,304 She did call to say she'd be a little late. 271 00:19:10,363 --> 00:19:11,974 She called a subordinate... 272 00:19:11,974 --> 00:19:14,274 and not me to say she'd be late? 273 00:19:15,643 --> 00:19:19,314 Don't just stand there. Tell Ms. Nam to come in immediately. 274 00:19:24,113 --> 00:19:25,613 This is work, not play. 275 00:19:26,754 --> 00:19:27,754 Sorry. 276 00:19:28,284 --> 00:19:30,423 I met Ji Hwan's doctor. 277 00:19:30,593 --> 00:19:32,693 Keep work and your private life separate. 278 00:19:33,724 --> 00:19:34,964 I will. 279 00:19:36,393 --> 00:19:39,393 (CEO Ham Sook Jin) 280 00:19:39,494 --> 00:19:40,564 What's this? 281 00:19:40,564 --> 00:19:44,004 You know we plan to branch overseas to boost sales. 282 00:19:44,304 --> 00:19:45,833 You're in charge. 283 00:19:46,734 --> 00:19:49,244 - Why so suddenly? - Go to Vietnam first. 284 00:19:49,244 --> 00:19:51,873 We'll schedule the US trip after you get back. 285 00:19:52,974 --> 00:19:55,314 You should keep work and our private lives separate. 286 00:19:55,314 --> 00:19:58,014 - What? - Do you think I don't know your plans? 287 00:19:58,014 --> 00:20:01,024 You'll never accomplish much with such a twisted mind. 288 00:20:01,024 --> 00:20:03,484 This is an opportunity others would jump at. 289 00:20:04,754 --> 00:20:06,824 Then you can go instead. 290 00:20:07,764 --> 00:20:10,324 I have no intention of flying anywhere. 291 00:20:11,264 --> 00:20:15,103 If you'll just do what you want, you might as well resign. 292 00:20:15,264 --> 00:20:17,534 No one here will miss you. 293 00:20:18,774 --> 00:20:21,774 Don't try to control me. 294 00:20:23,474 --> 00:20:26,173 I'll live here with Ji Hwan, raise Sol... 295 00:20:26,173 --> 00:20:27,443 What on earth... 296 00:20:28,143 --> 00:20:31,613 are those two to you that you'll put your career on the back burner? 297 00:20:31,754 --> 00:20:32,984 Have you forgotten? 298 00:20:34,524 --> 00:20:37,853 You can forget Ji Hwan, but Sol's your granddaughter. 299 00:20:38,554 --> 00:20:40,494 - What? - Doesn't she... 300 00:20:40,494 --> 00:20:42,324 share more DNA with you than with me? 301 00:20:44,593 --> 00:20:45,794 Keep your mouth shut. 302 00:20:45,794 --> 00:20:47,633 Treat me with respect. 303 00:20:49,064 --> 00:20:52,234 And don't forget that I know... 304 00:20:54,074 --> 00:20:55,343 a lot about you. 305 00:21:04,954 --> 00:21:06,254 She lost her mind. 306 00:21:06,853 --> 00:21:10,054 Fine. Let's see what she does. 307 00:21:10,693 --> 00:21:13,193 I'll do anything it takes to send her away. 308 00:21:24,534 --> 00:21:26,974 He was an introvert and timid too, 309 00:21:26,974 --> 00:21:30,004 so he was unable to meet other women. 310 00:21:30,004 --> 00:21:33,343 Not to mention he only did what his father said. 311 00:21:36,244 --> 00:21:39,714 Mom really didn't seem to know. 312 00:21:48,724 --> 00:21:51,363 Grandpa must know something. 313 00:21:52,234 --> 00:21:54,734 But I can't ask him point-blank. 314 00:22:00,744 --> 00:22:03,103 Your aides are waiting for you. 315 00:22:03,274 --> 00:22:04,544 You can leave now. 316 00:22:07,714 --> 00:22:10,183 Let's postpone this event. 317 00:22:10,183 --> 00:22:11,183 Pardon? 318 00:22:29,804 --> 00:22:32,433 There's no way Grandpa will talk. 319 00:22:33,673 --> 00:22:37,173 The person who spent the most time here next to him... 320 00:22:37,943 --> 00:22:39,514 lives in this room. 321 00:22:40,373 --> 00:22:41,714 There must be something. 322 00:23:02,833 --> 00:23:05,704 What's in here that it's locked? 323 00:23:31,133 --> 00:23:32,863 (Korea Gene Examination Center) 324 00:23:42,044 --> 00:23:45,343 "Korea Gene Examination Center?" 325 00:23:57,554 --> 00:24:00,754 (Explanation) 326 00:24:00,893 --> 00:24:02,123 (Paternity Test Results) 327 00:24:02,423 --> 00:24:04,534 (Explanation) 328 00:24:04,534 --> 00:24:06,693 (Conclusion) 329 00:24:09,603 --> 00:24:13,004 The paternity test is positive? 330 00:24:13,734 --> 00:24:15,103 What does this mean? 331 00:24:17,673 --> 00:24:18,913 Ji Hwan... 332 00:24:21,343 --> 00:24:23,044 is Grandpa's grandson? 333 00:24:23,383 --> 00:24:24,714 My mother... 334 00:24:26,014 --> 00:24:27,923 has been out of reach since yesterday. 335 00:24:28,254 --> 00:24:30,383 You were the last person she talked to. 336 00:24:30,754 --> 00:24:32,893 So I came here knowing it would be rude to do so. 337 00:24:33,593 --> 00:24:35,494 What are you doing outside our holiday home? 338 00:24:39,294 --> 00:24:40,903 I asked what you're doing. 339 00:24:40,903 --> 00:24:42,333 It's about my mom. 340 00:24:44,734 --> 00:24:46,103 Why was she here... 341 00:24:47,133 --> 00:24:50,173 so late, the night she went missing? 342 00:24:57,044 --> 00:25:01,224 Did she try to see Grandpa? 343 00:25:03,524 --> 00:25:04,893 Ji Hwan's mom? 344 00:25:19,903 --> 00:25:21,504 You took your sweet time. 345 00:25:22,443 --> 00:25:25,544 I'm on my way to check the properties the chairman wants to bid on. 346 00:25:25,943 --> 00:25:28,044 Send someone else to take photos. 347 00:25:28,044 --> 00:25:29,814 I need you to go to the hospital. 348 00:25:31,014 --> 00:25:33,254 And watch Ji Hwan. 349 00:25:33,583 --> 00:25:36,554 I need him to stay unconscious until Tae Hee leaves for Vietnam. 350 00:25:36,853 --> 00:25:37,994 Vietnam? 351 00:25:37,994 --> 00:25:39,923 That's all you need to know. Go now. 352 00:25:42,193 --> 00:25:44,264 What? Do you have something to say? 353 00:25:45,333 --> 00:25:46,393 No. 354 00:25:51,704 --> 00:25:54,673 If Ji Hwan were to just die, 355 00:25:55,074 --> 00:25:56,903 I'd be eternally grateful. 356 00:26:22,363 --> 00:26:24,603 How are you my grandfather's grandson? 357 00:26:26,173 --> 00:26:27,534 It's impossible. 358 00:26:28,474 --> 00:26:29,903 The likes of you... 359 00:26:35,183 --> 00:26:36,714 Whatever happens, 360 00:26:37,984 --> 00:26:39,554 I won't let it happen. 361 00:27:41,284 --> 00:27:44,083 (The Secret House) 362 00:27:44,183 --> 00:27:47,153 Did he go to the hospital to see Ji Hwan? 363 00:27:47,214 --> 00:27:49,653 Shouldn't he know better? 364 00:27:49,653 --> 00:27:51,123 People love to gossip, 365 00:27:51,123 --> 00:27:53,994 so don't give them something to talk about. Let it go. 366 00:27:53,994 --> 00:27:55,663 It wasn't just an accident? 367 00:27:55,663 --> 00:27:58,494 Someone attacked him and then fled? 368 00:27:58,494 --> 00:27:59,933 How much do you know? 369 00:27:59,933 --> 00:28:01,534 Does Mother know or not? 370 00:28:01,633 --> 00:28:03,163 Whose DNA test is it? 371 00:28:03,163 --> 00:28:05,074 Let me see. What is this? 372 00:28:05,074 --> 00:28:06,103 She's not home? 373 00:28:06,103 --> 00:28:08,244 Then you should've called me! 374 00:28:08,244 --> 00:28:09,943 The sun set long ago. 375 00:28:09,943 --> 00:28:11,744 I hope nothing happened to her. 25340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.