All language subtitles for The.Old.Man.S01E01.I.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.sdh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,880 [insects chirping] 3 00:00:24,546 --> 00:00:26,330 [man groaning, sighing] 4 00:00:33,337 --> 00:00:35,122 [groans] 5 00:00:43,478 --> 00:00:45,654 [toilet lid clacks] 6 00:00:45,697 --> 00:00:47,482 [urine trickles sporadically] 7 00:00:55,446 --> 00:00:57,187 [groaning] 8 00:01:04,803 --> 00:01:06,501 [urine trickles sporadically] 9 00:01:08,807 --> 00:01:10,722 [groaning] 10 00:01:10,722 --> 00:01:12,811 [water running] 11 00:01:38,924 --> 00:01:40,622 [water continues running] 12 00:01:51,850 --> 00:01:55,202 [singsongy]: I see you. 13 00:02:04,776 --> 00:02:06,561 [clears throat] 14 00:02:17,224 --> 00:02:19,139 [groans] 15 00:02:48,907 --> 00:02:50,953 ♪ 16 00:02:58,003 --> 00:03:00,919 WOMAN [on phone]: When I was a little girl, 17 00:03:01,006 --> 00:03:04,401 I imagined there was nothing you were afraid of. 18 00:03:09,189 --> 00:03:10,755 [sighs] 19 00:03:13,018 --> 00:03:16,413 You were indestructible. 20 00:03:21,462 --> 00:03:25,205 There was no one and nothing that could ever hurt you. 21 00:03:30,514 --> 00:03:33,865 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 22 00:03:35,650 --> 00:03:37,391 [groans] 23 00:03:57,324 --> 00:03:59,543 ♪ 24 00:03:59,630 --> 00:04:03,504 When I was a little girl, you were a king. 25 00:04:03,547 --> 00:04:06,115 And everything I knew was your kingdom. 26 00:04:24,742 --> 00:04:28,093 I guess what I'm asking is... 27 00:04:28,137 --> 00:04:29,921 where did that guy go? 28 00:04:30,835 --> 00:04:33,795 [groans] Well, 29 00:04:33,882 --> 00:04:36,188 I hate to break this to you, but... 30 00:04:36,232 --> 00:04:38,626 you weren't very bright as a kid, Emily. 31 00:04:38,669 --> 00:04:41,455 I could've told you anything and you would've bought it. 32 00:04:41,455 --> 00:04:43,674 Oh, I think we both know that isn't true. 33 00:04:43,718 --> 00:04:45,981 Uh, and what makes you think 34 00:04:46,024 --> 00:04:48,679 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 35 00:04:48,723 --> 00:04:51,247 I was afraid of everything that wasn't nailed down 36 00:04:51,247 --> 00:04:52,988 when you were a little girl. 37 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 I just got good at lying to you about it. 38 00:04:55,164 --> 00:04:56,252 Yes, you did. 39 00:04:57,253 --> 00:04:59,603 - [chuckles] - Until recently. 40 00:04:59,690 --> 00:05:01,823 I've noticed. 41 00:05:01,823 --> 00:05:04,434 You don't sound like yourself. 42 00:05:04,478 --> 00:05:07,219 You're preoccupied when we're talking. 43 00:05:07,263 --> 00:05:09,004 You're not sleeping. 44 00:05:09,047 --> 00:05:11,702 I'm just asking you what's the difference now. 45 00:05:11,746 --> 00:05:15,097 I don't know. Something, you know, just off. 46 00:05:17,186 --> 00:05:20,232 - [sighs] - Listen, if this is about what I think it's about, 47 00:05:20,276 --> 00:05:23,018 then I understand why it frightens you. 48 00:05:23,061 --> 00:05:25,542 But I think you're fine. 49 00:05:27,849 --> 00:05:31,243 Unless there's something you're not telling me. 50 00:05:31,287 --> 00:05:33,245 - Is there something you're not telling me? - Oh, sorry. 51 00:05:33,289 --> 00:05:35,857 No. No, of course not. Uh... 52 00:05:35,857 --> 00:05:38,990 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 53 00:05:39,077 --> 00:05:41,471 - Okay. - Okay. 54 00:05:41,515 --> 00:05:43,995 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 55 00:05:47,172 --> 00:05:49,218 Uh, she's pretty sure everything's fine. 56 00:05:50,872 --> 00:05:52,352 Huh. 57 00:06:00,011 --> 00:06:01,230 [whistles] 58 00:06:02,449 --> 00:06:04,015 Well... 59 00:06:04,015 --> 00:06:05,800 let's go. 60 00:06:08,019 --> 00:06:10,152 [bell chimes] 61 00:06:11,980 --> 00:06:13,503 - [lock latches] - [crackling] 62 00:06:23,426 --> 00:06:25,820 - [phone rings in distance] - [indistinct announcement over P.A. in distance] 63 00:06:25,907 --> 00:06:27,909 [knocking] 64 00:06:27,996 --> 00:06:30,085 - [door opens] - MAN: Mr. Chase? 65 00:06:30,128 --> 00:06:33,349 - [door closes] - Yes. - How you feeling this afternoon? 66 00:06:33,393 --> 00:06:35,917 Dave and Carol. 67 00:06:35,917 --> 00:06:38,093 Who are... Okay. Okay, I got it. 68 00:06:38,136 --> 00:06:40,922 Dave and Carol are your dogs. 69 00:06:40,922 --> 00:06:42,445 I got a little confused for a second there. [chuckles] 70 00:06:42,489 --> 00:06:44,578 Why? Because they have names? 71 00:06:44,665 --> 00:06:47,145 Well, ‘cos they have people's names. 72 00:06:47,232 --> 00:06:48,843 You know, those are-those are people's names. 73 00:06:50,410 --> 00:06:52,542 Oh, not in this case. 74 00:06:53,848 --> 00:06:55,371 Right. Um, you know what? 75 00:06:55,458 --> 00:06:56,851 Why don't we just start over, then? 76 00:06:56,894 --> 00:06:58,679 Uh, good afternoon, Mr. Chase. 77 00:06:58,722 --> 00:07:01,246 - I see you've brought your dogs into the... - Uh, Dr. Howard... 78 00:07:01,290 --> 00:07:03,945 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 79 00:07:04,032 --> 00:07:05,729 Yeah, I'm Dr. Howard. 80 00:07:05,816 --> 00:07:08,384 [sighs] Oh. See, I don't think so. 81 00:07:08,384 --> 00:07:09,951 - Okay. [chuckles] - Uh... 82 00:07:10,038 --> 00:07:11,953 I'm guessing you were expecting my mother. 83 00:07:12,040 --> 00:07:13,911 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 84 00:07:13,955 --> 00:07:15,304 going on 17 years now. 85 00:07:15,304 --> 00:07:16,958 Where might she be? 86 00:07:17,045 --> 00:07:19,177 Well, she only sees patients on Thursdays now. 87 00:07:19,264 --> 00:07:20,962 - Thursdays? - Yeah. 88 00:07:21,049 --> 00:07:22,790 Uh, at her age, 89 00:07:22,833 --> 00:07:24,748 she, um, found it hard to keep up the grind, 90 00:07:24,835 --> 00:07:27,751 but I'm sure you know all about that, right? 91 00:07:27,838 --> 00:07:29,623 Okay. Uh... [clears throat] 92 00:07:31,059 --> 00:07:34,410 We brought you in today to talk about some results. 93 00:07:34,410 --> 00:07:36,847 - Oh. - Looks like you recently underwent 94 00:07:36,891 --> 00:07:39,633 a full preventative screening here. 95 00:07:39,633 --> 00:07:43,811 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 96 00:07:43,854 --> 00:07:46,161 Don't usually do the cognitive without a request. 97 00:07:46,204 --> 00:07:48,424 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 98 00:07:48,424 --> 00:07:50,208 - Um... - [chair rolls] 99 00:07:50,208 --> 00:07:52,994 Are you experiencing any symptoms? 100 00:07:53,081 --> 00:07:55,518 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments-- 101 00:07:55,562 --> 00:07:58,173 that you aren't cognizant of them? 102 00:07:58,216 --> 00:08:00,001 Not always. 103 00:08:00,088 --> 00:08:02,351 [sighs] Well... 104 00:08:02,351 --> 00:08:04,222 not never, either. 105 00:08:05,920 --> 00:08:09,663 No, I've not been experiencing any symptoms. 106 00:08:09,663 --> 00:08:13,188 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 107 00:08:13,231 --> 00:08:16,539 Agitated. Um... 108 00:08:16,583 --> 00:08:18,889 Maybe missing a few things. 109 00:08:18,933 --> 00:08:21,109 My wife... [sighs] 110 00:08:21,152 --> 00:08:23,198 She went through this, so, 111 00:08:23,241 --> 00:08:25,896 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 112 00:08:25,940 --> 00:08:29,552 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 113 00:08:29,596 --> 00:08:31,249 I see. 114 00:08:31,293 --> 00:08:33,382 [scribbling on paper] 115 00:08:36,385 --> 00:08:39,170 So, are we sure? 116 00:08:39,257 --> 00:08:41,129 I beg your pardon? 117 00:08:41,172 --> 00:08:43,131 The cognitive test. 118 00:08:43,174 --> 00:08:45,220 Oh, yes. Yeah, these look fine. 119 00:08:45,263 --> 00:08:46,961 [scribbling continues] 120 00:08:47,004 --> 00:08:48,919 Nothing out of the ordinary? 121 00:08:48,963 --> 00:08:51,052 Nope. 122 00:08:51,139 --> 00:08:52,270 Why, would you want there to be? 123 00:08:52,314 --> 00:08:54,316 [laughs] 124 00:08:59,190 --> 00:09:01,018 CHASE: Remind me, we got to go to the doctor 125 00:09:01,062 --> 00:09:02,542 on Thursdays from now on. 126 00:09:08,417 --> 00:09:10,375 ♪ 127 00:09:10,419 --> 00:09:12,421 [indistinct conversation] 128 00:09:23,954 --> 00:09:27,001 EMILY [on phone]: Tell me I shouldn't be worried right now. 129 00:09:28,568 --> 00:09:30,308 Because the last time, 130 00:09:30,308 --> 00:09:32,528 the answer to every question I asked was, 131 00:09:32,572 --> 00:09:35,096 "I'm fine, Emily, really," 132 00:09:35,183 --> 00:09:37,141 was when things got bad with Mom. 133 00:09:40,014 --> 00:09:42,320 [drill whirring] 134 00:09:44,322 --> 00:09:46,716 I understand why you felt 135 00:09:46,760 --> 00:09:48,892 like you needed to protect me from it, 136 00:09:48,979 --> 00:09:51,634 but I'm not a child. 137 00:09:51,678 --> 00:09:54,071 And our situation is hard enough 138 00:09:54,115 --> 00:09:56,944 without feeling like you're trying to keep me 139 00:09:56,987 --> 00:09:59,990 out of things that I should be in with you. 140 00:10:00,034 --> 00:10:03,037 Tell me I shouldn't be worried, 141 00:10:03,080 --> 00:10:04,604 because I am. 142 00:10:06,127 --> 00:10:09,304 [sighs] Okay. 143 00:10:09,347 --> 00:10:10,697 Please call me. 144 00:10:12,568 --> 00:10:14,701 [cans clattering] 145 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 [Chase groans] 146 00:10:30,020 --> 00:10:31,282 Oh, Abbey. 147 00:10:36,287 --> 00:10:38,159 Sweetie. 148 00:10:38,246 --> 00:10:40,074 - Oh. - [whimpering] 149 00:10:40,117 --> 00:10:41,292 [shaky breaths] 150 00:10:41,379 --> 00:10:43,686 [sobbing]: I'm sorry. 151 00:10:43,730 --> 00:10:45,775 I-I don't know how I got here. 152 00:10:48,082 --> 00:10:51,389 And then, I was afraid if I came back to bed, 153 00:10:51,476 --> 00:10:54,175 - you would see. - Oh, come on, come on. 154 00:10:54,262 --> 00:10:55,655 Come on to bed, now. 155 00:10:57,047 --> 00:10:59,397 [grunts] Let me get you out of this. 156 00:11:01,617 --> 00:11:03,314 [Abbey breathing heavily] 157 00:11:06,187 --> 00:11:07,318 [Chase groans] 158 00:11:11,758 --> 00:11:12,889 Come on. 159 00:11:14,195 --> 00:11:15,544 Love... 160 00:11:15,544 --> 00:11:17,720 you should put me somewhere. 161 00:11:17,764 --> 00:11:19,200 Yeah, I'm gonna put you to bed. 162 00:11:19,287 --> 00:11:21,419 - [chuckles] Come on. - No. No. 163 00:11:21,506 --> 00:11:24,205 Y-You should put me away somewhere. 164 00:11:24,292 --> 00:11:26,903 This isn't fair on you. No. 165 00:11:28,775 --> 00:11:30,994 I am not what you married. 166 00:11:31,081 --> 00:11:34,084 Oh, please don't say that. 167 00:11:34,128 --> 00:11:36,957 - Come to bed. - [sobbing softly] 168 00:11:37,000 --> 00:11:39,437 - I could be dangerous for you. - [chuckles] 169 00:11:39,437 --> 00:11:41,091 Makes things interesting. 170 00:11:41,135 --> 00:11:42,789 [Abbey gasps] 171 00:11:45,313 --> 00:11:46,488 Who am I? 172 00:11:49,970 --> 00:11:52,886 You're the woman who promised to take care of me. 173 00:11:54,235 --> 00:11:57,455 You're the woman who I promised to take care of. 174 00:11:57,542 --> 00:11:59,806 Now, come on. Come on. 175 00:12:07,117 --> 00:12:08,379 Who am I? 176 00:12:12,122 --> 00:12:13,733 I know who you are. 177 00:12:15,604 --> 00:12:17,911 I know what you are. 178 00:12:19,695 --> 00:12:22,045 I see you. 179 00:12:22,089 --> 00:12:24,569 ♪ 180 00:12:24,613 --> 00:12:26,876 - [cans clatter] - [gasps] 181 00:12:40,585 --> 00:12:42,762 - [exhales slowly] - [floor creaks] 182 00:12:50,726 --> 00:12:51,771 [gasps] 183 00:12:57,298 --> 00:12:59,082 [breathing heavily] 184 00:13:01,432 --> 00:13:03,434 [dog collar jingling] 185 00:13:11,312 --> 00:13:12,792 [wind whistling] 186 00:13:20,321 --> 00:13:21,801 [clock chimes] 187 00:13:31,462 --> 00:13:33,464 [breathing quietly] 188 00:13:49,567 --> 00:13:51,352 [floor creaks] 189 00:14:04,713 --> 00:14:06,715 [wind whistling] 190 00:14:17,378 --> 00:14:18,466 [barking] 191 00:14:18,509 --> 00:14:20,598 [grunting] 192 00:14:21,948 --> 00:14:23,863 - [groaning] - [barking, snarling] 193 00:14:29,477 --> 00:14:30,521 [grunting] 194 00:14:30,608 --> 00:14:32,045 Hals. 195 00:14:34,351 --> 00:14:35,875 [snarling] 196 00:14:47,277 --> 00:14:48,496 Aus. 197 00:14:48,539 --> 00:14:50,324 [whimpers] 198 00:14:50,411 --> 00:14:52,456 [panting] 199 00:14:58,767 --> 00:15:00,769 You want to tell me your name? 200 00:15:10,431 --> 00:15:12,781 [gunshots] 201 00:15:12,868 --> 00:15:15,436 [choking] 202 00:15:15,436 --> 00:15:17,525 [blood gurgles] 203 00:15:17,568 --> 00:15:19,353 [man gasping] 204 00:15:38,502 --> 00:15:40,069 [man coughs] 205 00:16:00,829 --> 00:16:02,613 Good dogs. Thank you. 206 00:16:08,054 --> 00:16:10,056 ♪ 207 00:16:16,497 --> 00:16:18,847 [gunshots] 208 00:16:23,591 --> 00:16:25,071 [breathing heavily] 209 00:16:36,604 --> 00:16:38,301 [dialing] 210 00:16:38,388 --> 00:16:40,347 [line rings] 211 00:16:40,390 --> 00:16:42,305 - DISPATCHER: 911. What's your emergency? - Yeah... 212 00:16:42,392 --> 00:16:44,481 my name is-is Dan Chase. 213 00:16:44,525 --> 00:16:47,919 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 214 00:16:47,963 --> 00:16:51,967 A man just broke into my house with a gun. 215 00:16:51,967 --> 00:16:54,491 He fired at me; I fired back. 216 00:16:54,535 --> 00:16:57,059 I... [chuckles] I-I shot him. 217 00:16:57,103 --> 00:17:00,454 I... I-I think he's dead. 218 00:17:00,497 --> 00:17:03,326 Sir, please stay on the line. 219 00:17:03,413 --> 00:17:04,501 Repeat your name again. 220 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 My name is Dan Chase. 221 00:17:06,112 --> 00:17:08,114 ♪ 222 00:17:19,125 --> 00:17:20,648 [indistinct police radio chatter] 223 00:17:20,648 --> 00:17:22,998 STEVENSON: So, you heard the dogs barking downstairs. 224 00:17:23,042 --> 00:17:24,782 You retrieved your weapon. 225 00:17:24,869 --> 00:17:26,393 You descended the stairs, 226 00:17:26,436 --> 00:17:28,438 at which point, the intruder fired a shot. 227 00:17:28,482 --> 00:17:30,005 You fire back, hitting him in the chest. 228 00:17:30,049 --> 00:17:31,659 That's correct. Yeah. 229 00:17:31,702 --> 00:17:34,488 RICHMOND: Dogs usually downstairs at night? 230 00:17:34,531 --> 00:17:36,664 No, they usually sleep in my room. 231 00:17:36,707 --> 00:17:38,883 Uh, they must have heard something downstairs. 232 00:17:38,927 --> 00:17:41,060 The barking is-is what woke me up. 233 00:17:42,800 --> 00:17:46,108 [sighs] Wh-What was this? Was it a robbery, or... 234 00:17:46,152 --> 00:17:48,110 STEVENSON: It's hard to say for sure. 235 00:17:48,154 --> 00:17:50,112 He seems well-dressed for a vagrant, 236 00:17:50,156 --> 00:17:52,114 - so that'd be my guess. - RICHMOND: You don't have 237 00:17:52,158 --> 00:17:54,812 any security issues you're aware of, do you? 238 00:17:54,812 --> 00:17:56,988 - Security? - RICHMOND: Yeah. 239 00:17:57,032 --> 00:17:59,600 - Business rivals, personal issues. - [scoffs] Oh, no, no. 240 00:17:59,687 --> 00:18:02,037 You received any kind of threats or anything lately? 241 00:18:02,124 --> 00:18:04,387 No, no, I'm retired, so... 242 00:18:04,474 --> 00:18:06,041 What'd you do before you retired, 243 00:18:06,128 --> 00:18:08,043 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 244 00:18:08,087 --> 00:18:10,219 mostly, uh, down in Manhattan. 245 00:18:11,916 --> 00:18:14,136 I kept the family up here, though. 246 00:18:14,180 --> 00:18:15,703 I never had any kind of problem. 247 00:18:15,746 --> 00:18:17,705 Figured we were far enough away from the city 248 00:18:17,748 --> 00:18:20,534 to be free from all that. 249 00:18:20,577 --> 00:18:23,058 Yeah, well, you'd be surprised. 250 00:18:23,102 --> 00:18:25,321 Happens everywhere these days. 251 00:18:27,106 --> 00:18:30,718 The silencer-- that's weird, though. 252 00:18:30,761 --> 00:18:33,416 - That you don't usually see. - Oh? 253 00:18:37,377 --> 00:18:39,379 But then again, you had that guy last week 254 00:18:39,422 --> 00:18:42,947 - that held up a mini-mart in Lyndon with an AK-47. - AK-47. 255 00:18:42,947 --> 00:18:45,559 - Ah. - So I shouldn't be surprised by much of anything anymore. 256 00:18:47,430 --> 00:18:49,389 - Yeah. - STEVENSON: We'll send the guys through in the morning 257 00:18:49,432 --> 00:18:51,608 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 258 00:18:51,652 --> 00:18:53,001 I'm sure you had a very long night. 259 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 You know, actually, uh... 260 00:18:54,916 --> 00:18:57,440 I have family in Milton. 261 00:18:57,527 --> 00:18:59,094 If I give you the key, 262 00:18:59,094 --> 00:19:01,488 would it be all right if I stayed with them? 263 00:19:01,531 --> 00:19:03,011 STEVENSON: We'll leave it under the mat. 264 00:19:03,011 --> 00:19:04,143 [chuckles] 265 00:19:07,015 --> 00:19:09,017 [line ringing] 266 00:19:13,804 --> 00:19:15,850 EMILY: Hello? 267 00:19:15,893 --> 00:19:18,113 Hey, kid, it's me. 268 00:19:18,113 --> 00:19:20,159 Sorry to be calling you at this hour. 269 00:19:22,596 --> 00:19:25,164 [sighs] Uh, they found me. 270 00:19:27,035 --> 00:19:28,819 What? 271 00:19:28,906 --> 00:19:30,908 - Yeah. - Are you okay? 272 00:19:30,908 --> 00:19:34,129 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 273 00:19:34,129 --> 00:19:37,001 But if they found me at the house, I can't go back. 274 00:19:37,045 --> 00:19:39,700 Are you sure it was... 275 00:19:39,700 --> 00:19:42,877 - it was them? - [sighs] Yeah. Yeah, I'm sure. 276 00:19:42,920 --> 00:19:45,575 Just because... after all this time, you know, 277 00:19:45,619 --> 00:19:48,709 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 278 00:19:48,796 --> 00:19:52,016 I've been feeling it for a few weeks now. 279 00:19:52,060 --> 00:19:54,236 I thought maybe it was my imagination. 280 00:19:54,280 --> 00:19:57,718 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 281 00:19:57,718 --> 00:20:00,938 I still have things to worry about, but... 282 00:20:01,025 --> 00:20:02,940 No, this is not a drill. 283 00:20:03,027 --> 00:20:05,508 This is happening. 284 00:20:05,595 --> 00:20:07,945 I got to go get ahead of it now. 285 00:20:08,032 --> 00:20:10,818 [exhales] Okay. 286 00:20:10,861 --> 00:20:12,950 What can I do? 287 00:20:12,994 --> 00:20:14,343 [sighs] 288 00:20:15,736 --> 00:20:17,868 I'm, uh... 289 00:20:17,955 --> 00:20:21,568 I'm thinking that, uh... 290 00:20:21,611 --> 00:20:24,484 we're gonna have to stay off the phones. 291 00:20:24,527 --> 00:20:26,181 You know, I'm gonna lay low for a bit, 292 00:20:26,225 --> 00:20:27,661 just to be on the safe side. 293 00:20:29,663 --> 00:20:32,100 Okay. 294 00:20:32,187 --> 00:20:34,842 - How long? - I don't know. 295 00:20:34,885 --> 00:20:37,932 A week, maybe. 296 00:20:37,975 --> 00:20:40,021 Couple of weeks. 297 00:20:42,066 --> 00:20:44,765 [sighs] A month, maybe. 298 00:20:49,683 --> 00:20:51,641 [chuckles] I'm sorry. 299 00:20:51,685 --> 00:20:54,078 No, don't say that. 300 00:20:54,165 --> 00:20:57,691 - You've... You have nothing to apologize for. - All right. 301 00:20:59,867 --> 00:21:02,086 I'll call you as soon as I can. 302 00:21:02,130 --> 00:21:04,785 Yeah. Right. 303 00:21:04,872 --> 00:21:06,743 Okay. I love you, Dad. 304 00:21:06,787 --> 00:21:09,355 I love you, too. Bye, kiddo. 305 00:21:11,226 --> 00:21:12,488 [hangs up] 306 00:21:13,794 --> 00:21:15,752 [dog whimpers] 307 00:21:15,796 --> 00:21:16,797 What? 308 00:21:19,016 --> 00:21:20,496 I didn't lie to her. 309 00:21:22,455 --> 00:21:24,021 There's no reason to worry her right now 310 00:21:24,021 --> 00:21:25,501 about things we don't know. 311 00:21:34,684 --> 00:21:38,384 MAN: Space is the breath of art. 312 00:21:42,736 --> 00:21:44,085 You know who said that? 313 00:21:45,782 --> 00:21:46,827 BOY: No. 314 00:21:51,745 --> 00:21:54,748 Any idea what it means? 315 00:21:54,791 --> 00:21:57,054 No. Do you? 316 00:21:57,098 --> 00:21:58,665 [chuckles] 317 00:21:58,708 --> 00:22:02,843 Well, I... I think it means, when you're building a house, 318 00:22:02,843 --> 00:22:06,150 you got to have a place for everyone 319 00:22:06,194 --> 00:22:08,849 and everything important. 320 00:22:08,849 --> 00:22:13,636 But it's good to have some space that's just... 321 00:22:13,723 --> 00:22:16,291 you know, space. 322 00:22:16,378 --> 00:22:18,902 Do you think this is too big? 323 00:22:20,164 --> 00:22:24,081 Oh, no. I love what we're building here. 324 00:22:24,168 --> 00:22:25,779 And I love building it with you. 325 00:22:28,085 --> 00:22:30,871 I do think that we're gonna be able to 326 00:22:30,958 --> 00:22:33,656 host a small army in here, though, 327 00:22:33,743 --> 00:22:35,876 by the time we're done. 328 00:22:35,876 --> 00:22:38,748 It's just for our family. 329 00:22:38,792 --> 00:22:40,184 Yeah? 330 00:22:40,228 --> 00:22:44,754 A room for you and Grandma, 331 00:22:44,798 --> 00:22:48,454 a room for me, and a room for Mom and Dad. 332 00:22:50,107 --> 00:22:51,500 For Mom and Dad? 333 00:22:53,154 --> 00:22:55,896 In case somebody figures out 334 00:22:55,896 --> 00:22:57,941 how to bring them back someday. 335 00:23:06,907 --> 00:23:08,909 [crying] 336 00:23:15,394 --> 00:23:17,918 - [knocking] - WOMAN: Harold? 337 00:23:17,961 --> 00:23:19,528 Yeah? 338 00:23:23,880 --> 00:23:26,143 There's a... there's a call for you. 339 00:23:26,187 --> 00:23:27,536 Oh. 340 00:23:30,931 --> 00:23:32,585 Hello? 341 00:23:32,672 --> 00:23:34,151 MAN: Uh, Assistant Director Harper? 342 00:23:34,238 --> 00:23:36,153 - This is Harper. - Please hold. 343 00:23:39,287 --> 00:23:41,158 Have you ever thought it might help 344 00:23:41,245 --> 00:23:43,944 - if he saw you cry? - [groans] 345 00:23:44,031 --> 00:23:47,948 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 346 00:23:48,035 --> 00:23:50,385 I think just for variety's sake, 347 00:23:50,385 --> 00:23:51,517 I'll be the one that doesn't. 348 00:23:53,867 --> 00:23:55,869 MAN: The assistant director is on the line. 349 00:23:55,912 --> 00:23:57,174 [line beeps] 350 00:23:57,261 --> 00:23:59,046 WATERS: Sir, this is Raymond Waters. 351 00:23:59,089 --> 00:24:00,961 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 352 00:24:01,048 --> 00:24:02,266 I'm working a case he thought you might 353 00:24:02,310 --> 00:24:03,920 be able to be helpful with. 354 00:24:03,964 --> 00:24:05,400 What kind of case? 355 00:24:05,400 --> 00:24:06,836 Now, I have been granted SCI access 356 00:24:06,880 --> 00:24:08,185 for the sake of this interaction, 357 00:24:08,272 --> 00:24:09,273 - just so you're aware. - I understand. 358 00:24:09,317 --> 00:24:10,884 What kind of case? 359 00:24:10,927 --> 00:24:12,799 In July 1987, 360 00:24:12,842 --> 00:24:14,931 a man under you went MIA near Torkham. 361 00:24:14,975 --> 00:24:17,934 - You know the man I'm referring to? - Yes. 362 00:24:17,978 --> 00:24:19,632 Well, my assignment was to ascertain 363 00:24:19,632 --> 00:24:21,198 whether the subject was still in the wild, 364 00:24:21,285 --> 00:24:23,287 and if so, to locate and retrieve him. 365 00:24:23,331 --> 00:24:24,985 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 366 00:24:24,985 --> 00:24:27,378 - Yes, sir. Now, two weeks ago.. - What for? 367 00:24:27,422 --> 00:24:29,337 - [sighs] Sorry. Excuse me? - What for? 368 00:24:30,773 --> 00:24:33,994 [stammers] That file has been resolved. 369 00:24:34,081 --> 00:24:35,952 It's been sealed for three decades. 370 00:24:35,996 --> 00:24:38,215 Why is it coming up again now? 371 00:24:38,215 --> 00:24:40,391 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 372 00:24:40,435 --> 00:24:41,958 I've got an operation gone sideways here 373 00:24:42,002 --> 00:24:43,612 and time is of the essence. May I continue? 374 00:24:45,484 --> 00:24:47,224 Yes. 375 00:24:47,224 --> 00:24:49,618 Now, an operator was sent to engage the subject. 376 00:24:49,662 --> 00:24:53,317 That operator was dumped, the subject is at large. 377 00:24:53,361 --> 00:24:54,884 We do have redundancies in place but, 378 00:24:54,928 --> 00:24:56,320 given your history with the subject, 379 00:24:56,364 --> 00:24:58,366 DCS felt your insight might prove valuable. 380 00:25:01,021 --> 00:25:03,110 Sir, I'm instructed to relay to you 381 00:25:03,197 --> 00:25:04,677 your help was personally requested by the secretary... 382 00:25:04,677 --> 00:25:06,200 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 383 00:25:06,243 --> 00:25:07,593 on my way to you. 384 00:25:08,942 --> 00:25:10,509 - Thank you, sir. I'll... - [hangs up] 385 00:25:13,120 --> 00:25:15,252 Is everything all right? 386 00:25:17,603 --> 00:25:18,821 No. 387 00:25:22,390 --> 00:25:24,174 [music playing quietly on jukebox] 388 00:25:37,971 --> 00:25:39,276 WAITRESS: Service animals only. 389 00:25:40,887 --> 00:25:43,150 Sorry? 390 00:25:43,193 --> 00:25:45,152 They're not allowed to be in here. 391 00:25:45,195 --> 00:25:46,675 Only service animals. 392 00:25:49,809 --> 00:25:53,073 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 393 00:25:57,556 --> 00:26:01,864 Coffee, black, and some rye toast. 394 00:26:01,951 --> 00:26:03,083 White or wheat? 395 00:26:06,086 --> 00:26:08,567 Wheat, please. 396 00:26:13,093 --> 00:26:14,790 [traffic whooshing past] 397 00:26:16,879 --> 00:26:18,533 STUART [on phone]: Mr. Dixon, how are you? 398 00:26:18,533 --> 00:26:21,275 CHASE: Oh, great, thanks, Stuart. 399 00:26:21,318 --> 00:26:23,016 Listen, there's something I'd like you to do for me. 400 00:26:23,059 --> 00:26:25,192 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 401 00:26:25,235 --> 00:26:26,541 and I was wondering 402 00:26:26,628 --> 00:26:28,543 if you can make sure the house is ready. 403 00:26:28,587 --> 00:26:32,895 Um, new sheets, uh, groceries. 404 00:26:32,982 --> 00:26:35,115 No dairy, almond milk, coffee, you know. 405 00:26:35,202 --> 00:26:37,117 There ought to be a list there somewhere. 406 00:26:37,204 --> 00:26:39,728 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 407 00:26:40,947 --> 00:26:42,557 No. 408 00:26:42,601 --> 00:26:44,690 No, no, she won't. 409 00:26:47,040 --> 00:26:49,999 Uh, email me if you have any questions. 410 00:26:50,043 --> 00:26:52,132 Understood. 411 00:26:52,132 --> 00:26:54,134 Looking forward to finally putting a face to the name. 412 00:26:54,134 --> 00:26:55,918 Uh, me, too. 413 00:26:56,005 --> 00:26:57,354 So long. 414 00:27:01,271 --> 00:27:03,926 [vehicle approaching] 415 00:27:04,013 --> 00:27:06,146 [muffled music playing] 416 00:27:08,148 --> 00:27:09,845 [music playing faintly] 417 00:27:12,065 --> 00:27:13,632 [sniffles] 418 00:27:21,161 --> 00:27:23,163 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 419 00:27:23,163 --> 00:27:25,078 There are too many options. 420 00:27:25,165 --> 00:27:27,080 Uh... 421 00:27:29,343 --> 00:27:31,519 Listen, there's something I need to talk to you about. 422 00:27:31,606 --> 00:27:33,390 I'll never get used to this. 423 00:27:33,390 --> 00:27:35,044 You people and your menus. 424 00:27:35,088 --> 00:27:37,525 There are three pages of just pancakes. 425 00:27:40,963 --> 00:27:42,312 What? 426 00:27:42,399 --> 00:27:43,879 What is it? 427 00:27:46,752 --> 00:27:48,101 Uh... 428 00:27:49,755 --> 00:27:51,931 Ordinarily, 429 00:27:51,974 --> 00:27:54,977 when I get the feeling I've been having all day-- 430 00:27:55,021 --> 00:27:57,153 like... 431 00:27:57,197 --> 00:28:00,200 trouble is starting to get close-- 432 00:28:00,200 --> 00:28:01,984 I'd tell you it's time for us to move again. 433 00:28:02,071 --> 00:28:04,334 Get ahead of things before things catch up to us. 434 00:28:06,293 --> 00:28:07,337 But, um... 435 00:28:09,339 --> 00:28:11,341 Um... 436 00:28:11,428 --> 00:28:13,909 [takes deep breath] 437 00:28:16,085 --> 00:28:17,696 What if we don't keep running? 438 00:28:20,220 --> 00:28:22,004 What if we find a place to stand still 439 00:28:22,091 --> 00:28:23,702 and we build something there? 440 00:28:26,356 --> 00:28:29,577 - Build what kind of something? - Uh... 441 00:28:31,144 --> 00:28:32,145 [chuckles] 442 00:28:32,232 --> 00:28:33,581 A home. 443 00:28:35,191 --> 00:28:38,325 Life. A reality. 444 00:28:38,368 --> 00:28:40,414 A place where good things happen. 445 00:28:40,457 --> 00:28:42,416 Those things are for sale in this country. 446 00:28:42,459 --> 00:28:43,460 They can be manufactured, if you know 447 00:28:43,547 --> 00:28:44,679 how to work the machinery. 448 00:28:44,766 --> 00:28:47,334 - I can do that. - We can't stop moving. 449 00:28:47,377 --> 00:28:49,205 We can't stop moving, they will find us. 450 00:28:49,249 --> 00:28:51,991 If the people we were stop moving, they'd be found. 451 00:28:52,034 --> 00:28:53,732 But the people we're about to become... 452 00:28:55,603 --> 00:28:58,084 No one's looking for those people 453 00:28:58,127 --> 00:29:00,521 because those people haven't done anything wrong. 454 00:29:02,175 --> 00:29:04,351 They are honest Americans 455 00:29:04,394 --> 00:29:06,396 looking to work hard. 456 00:29:06,483 --> 00:29:08,616 Be happy. 457 00:29:08,616 --> 00:29:10,052 Be a... 458 00:29:12,751 --> 00:29:15,231 Be a family. 459 00:29:15,275 --> 00:29:16,972 ♪ 460 00:29:22,499 --> 00:29:24,501 It's a comforting story. 461 00:29:26,199 --> 00:29:28,201 This place is filled with comforting stories. 462 00:29:28,244 --> 00:29:30,420 It makes it so hard to see the truth. 463 00:29:32,814 --> 00:29:34,381 The moment we left the mountains, 464 00:29:34,424 --> 00:29:36,078 I think we both knew 465 00:29:36,165 --> 00:29:38,515 there was only one way this could all end. 466 00:29:40,387 --> 00:29:41,736 I do not like the idea that 467 00:29:41,780 --> 00:29:44,217 we're lying to ourselves about it, 468 00:29:44,260 --> 00:29:46,175 or to each other. 469 00:29:46,219 --> 00:29:49,309 I have drawn some comfort in knowing that 470 00:29:49,309 --> 00:29:50,353 at least, when the end comes... 471 00:29:51,746 --> 00:29:53,835 ...we will know we did the right thing. 472 00:29:53,879 --> 00:29:56,316 And we will be together, and maybe that's okay, 473 00:29:56,316 --> 00:29:57,665 maybe that's enough. 474 00:30:13,246 --> 00:30:14,464 Fuck that. 475 00:30:16,379 --> 00:30:18,512 I did what I did. 476 00:30:18,555 --> 00:30:21,994 And I'd do it again, because it led to us. 477 00:30:22,081 --> 00:30:25,736 I don't care what your name is, or mine. 478 00:30:25,780 --> 00:30:28,130 All I care about is growing old with you. 479 00:30:34,702 --> 00:30:37,226 Come be someone new with me, 480 00:30:37,270 --> 00:30:39,533 and... 481 00:30:39,576 --> 00:30:41,187 and I swear to God, I will make sure 482 00:30:41,230 --> 00:30:44,277 that no one or nothing will ever harm you 483 00:30:44,320 --> 00:30:45,800 as long as I live. 484 00:30:59,858 --> 00:31:02,730 ♪ 485 00:31:22,750 --> 00:31:24,056 Yes. 486 00:31:29,975 --> 00:31:32,194 [laughs] 487 00:31:32,281 --> 00:31:33,108 [chuckles] 488 00:31:37,634 --> 00:31:39,288 Hmm. 489 00:31:39,332 --> 00:31:41,073 Wh-What, uh, what are we gonna call 490 00:31:41,073 --> 00:31:42,770 these new people we're about to be? 491 00:31:46,556 --> 00:31:48,558 [vehicle arrives] 492 00:31:51,300 --> 00:31:53,041 [phone rings] 493 00:32:03,225 --> 00:32:05,662 HARPER: Hello, this Harold Harper. 494 00:32:05,749 --> 00:32:06,968 Listen, there are a couple of things 495 00:32:07,012 --> 00:32:08,535 that we need to get clear. 496 00:32:08,578 --> 00:32:11,233 First, I am not running this op 497 00:32:11,320 --> 00:32:14,541 I was asked in strictly to consult. 498 00:32:14,628 --> 00:32:17,326 No one here knows that I'm speaking with you right now 499 00:32:17,370 --> 00:32:18,806 There's a good chance I am violating 500 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 several laws by doing so, 501 00:32:20,895 --> 00:32:23,680 which should earn me a little latitude. Does it? 502 00:32:25,726 --> 00:32:26,945 No. 503 00:32:28,468 --> 00:32:30,339 All right. 504 00:32:30,383 --> 00:32:32,254 The second thing, then, 505 00:32:32,341 --> 00:32:34,343 is that I need you to go to your car. 506 00:32:34,387 --> 00:32:35,736 Right now. 507 00:32:35,779 --> 00:32:38,652 I need to explain to you how I just called you 508 00:32:38,695 --> 00:32:41,481 on a phone that you believed was clean and untraceable. 509 00:32:43,135 --> 00:32:45,267 - You haven't paid yet. - When you get to the car, take a look underneath. 510 00:32:45,354 --> 00:32:47,835 Passenger side, rear wheel well. 511 00:32:52,622 --> 00:32:55,495 Apparently, we can match the transponder's location 512 00:32:55,582 --> 00:32:57,932 to the location of the phone moving with it, 513 00:32:57,932 --> 00:32:59,978 and then reverse engineer the number. 514 00:33:01,588 --> 00:33:03,503 That one surprised me. 515 00:33:03,590 --> 00:33:05,070 I didn't know that was a thing we could do. 516 00:33:10,031 --> 00:33:11,946 I tell you this partly to remind you 517 00:33:12,033 --> 00:33:15,036 that you have no idea how different the game is 518 00:33:15,080 --> 00:33:17,299 than the last time you played it. 519 00:33:17,386 --> 00:33:19,432 And partly because you've got about three minutes 520 00:33:19,475 --> 00:33:20,999 before they're on top of you. 521 00:33:22,739 --> 00:33:25,264 I'm not looking at the transponder feed, 522 00:33:25,307 --> 00:33:26,874 so let me know when you're driving. 523 00:33:26,961 --> 00:33:28,658 We can talk further. 524 00:33:34,621 --> 00:33:36,362 I'm moving. 525 00:33:37,667 --> 00:33:39,669 HARPER [on phone]: I understand you lost your wife 526 00:33:40,670 --> 00:33:42,542 Yeah. 527 00:33:42,629 --> 00:33:44,631 Few years back. 528 00:33:44,674 --> 00:33:47,547 - Cancer? - Huntington's Disease. 529 00:33:47,547 --> 00:33:50,898 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 530 00:33:50,985 --> 00:33:53,335 I appreciate that. 531 00:33:54,858 --> 00:33:57,557 It's been a very long time since I've heard your voice. 532 00:33:57,644 --> 00:33:59,385 - Ah. - Strange experience. 533 00:33:59,428 --> 00:34:01,561 Frankly, I'd imagined you were dead. 534 00:34:01,561 --> 00:34:03,519 [short chuckle] No. 535 00:34:03,563 --> 00:34:05,043 I just retired. 536 00:34:06,783 --> 00:34:08,742 I, uh... I read about 537 00:34:08,785 --> 00:34:11,571 your son and daughter-in-law in the paper. 538 00:34:11,658 --> 00:34:12,789 - I thought about reaching out, - Yeah. 539 00:34:12,833 --> 00:34:15,096 but, uh, you know... 540 00:34:15,140 --> 00:34:17,403 I assume that you can see the tail by now, right? 541 00:34:18,708 --> 00:34:20,667 As far as I can tell, these are specialists. 542 00:34:20,710 --> 00:34:21,798 They're supposed to be very good, 543 00:34:21,842 --> 00:34:23,409 so I'd keep my distance. 544 00:34:25,019 --> 00:34:30,111 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 545 00:34:30,155 --> 00:34:32,461 a half a dozen high-end contract operators 546 00:34:32,505 --> 00:34:35,682 fail at blending into Caledonia County Airfield, 547 00:34:35,725 --> 00:34:38,380 loitering around their chartered jet. 548 00:34:38,467 --> 00:34:41,818 Their op is not to kill you. 549 00:34:41,905 --> 00:34:43,603 It's to retrieve you 550 00:34:43,690 --> 00:34:46,388 and put you on that plane. 551 00:34:46,475 --> 00:34:49,261 No one will tell me where's it's headed or why, 552 00:34:49,348 --> 00:34:53,830 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 553 00:34:53,917 --> 00:34:56,050 I'm aware that, with a full tank of gas, 554 00:34:56,137 --> 00:34:58,574 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 555 00:34:58,618 --> 00:35:01,490 without touching the ground. 556 00:35:01,534 --> 00:35:04,537 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 557 00:35:04,580 --> 00:35:07,844 wants to see you again, and he convinced 558 00:35:07,931 --> 00:35:10,847 someone in the U.S. government to make that happen. 559 00:35:12,849 --> 00:35:15,722 Why are you telling me this? Why are you warning me? 560 00:35:15,765 --> 00:35:18,638 Because the scenario is a nightmare for you, 561 00:35:18,638 --> 00:35:20,640 but it's pretty shitty for me, too. 562 00:35:20,727 --> 00:35:23,033 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 563 00:35:23,077 --> 00:35:24,861 for some things that were dead and buried 564 00:35:24,861 --> 00:35:27,081 in the ground yesterday. 565 00:35:27,081 --> 00:35:29,823 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 566 00:35:29,866 --> 00:35:31,651 to prevent that. 567 00:35:31,738 --> 00:35:33,522 Now, I know you well enough to know 568 00:35:33,566 --> 00:35:35,872 you're building a list of options. 569 00:35:35,959 --> 00:35:38,658 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 570 00:35:38,745 --> 00:35:40,747 Number one, you engage. 571 00:35:40,790 --> 00:35:43,619 Go to ground, figure out how to fight back. 572 00:35:43,663 --> 00:35:45,665 You go through that door, and I'm here to tell you 573 00:35:45,665 --> 00:35:47,406 it's gonna end badly, 574 00:35:47,449 --> 00:35:49,059 because the first thing that's gonna happen is 575 00:35:49,103 --> 00:35:51,061 this will become my operation, 576 00:35:51,105 --> 00:35:53,455 and I'm gonna have to put you down. 577 00:35:53,542 --> 00:35:55,457 I wouldn't be so sure about that. 578 00:35:55,544 --> 00:35:56,632 Don't. 579 00:35:56,676 --> 00:35:58,895 Just don't. 580 00:35:58,982 --> 00:36:01,985 The transponder under the car. 581 00:36:02,029 --> 00:36:04,292 You left a silencer on a guy 582 00:36:04,336 --> 00:36:06,207 you tried to pass off as a burglar. 583 00:36:06,251 --> 00:36:09,515 You aren't the guy you remember 584 00:36:09,558 --> 00:36:13,345 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 585 00:36:13,432 --> 00:36:15,956 Some days, I don't recognize myself, 586 00:36:15,999 --> 00:36:19,089 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 587 00:36:19,133 --> 00:36:20,656 to make up for whatever I've lost. 588 00:36:20,700 --> 00:36:22,092 What have you got? 589 00:36:22,136 --> 00:36:25,357 Mm. Maybe I have a story worth telling. 590 00:36:25,357 --> 00:36:27,228 Different time now than it was then. 591 00:36:27,272 --> 00:36:29,230 Maybe now I'm not the one 592 00:36:29,274 --> 00:36:31,145 who comes off looking like the bad guy, 593 00:36:31,145 --> 00:36:33,060 and your life gets complicated. 594 00:36:34,714 --> 00:36:36,150 You're not gonna do that. 595 00:36:36,194 --> 00:36:38,674 Oh, really? Why? 596 00:36:38,718 --> 00:36:41,721 Because she's in this now. 597 00:36:41,808 --> 00:36:44,811 Whatever name you gave her... 598 00:36:44,898 --> 00:36:47,988 wherever you put her because you thought she'd be safe... 599 00:36:49,294 --> 00:36:51,731 Your daughter is about to be a part of this. 600 00:36:54,081 --> 00:36:57,606 And I'm telling you, if you go through door number one, 601 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 I'm gonna use her to get to you 602 00:37:04,396 --> 00:37:07,268 You're about to drive this to a place you're not gonna like 603 00:37:07,312 --> 00:37:09,836 - when we get there. - You think 604 00:37:09,879 --> 00:37:11,707 I like any of this? 605 00:37:11,751 --> 00:37:13,709 And I'm not driving it from the beginning. 606 00:37:13,753 --> 00:37:16,538 It's been your choices that have brought us here. 607 00:37:19,759 --> 00:37:21,456 That brings us to door number two. 608 00:37:23,110 --> 00:37:24,764 Door number two is... 609 00:37:24,807 --> 00:37:27,070 you disappear. 610 00:37:27,114 --> 00:37:29,377 Mm. Yeah, I did that last time. 611 00:37:29,421 --> 00:37:32,859 No. Not like last time. 612 00:37:32,902 --> 00:37:34,687 This time, you walk out that door 613 00:37:34,730 --> 00:37:36,863 the same way you walked in the first one. 614 00:37:36,906 --> 00:37:38,256 Alone. 615 00:37:39,779 --> 00:37:42,216 What's gonna happen is 616 00:37:42,303 --> 00:37:44,131 I'm gonna find your daughter 617 00:37:44,218 --> 00:37:46,394 and I'm gonna tell my people, 618 00:37:46,438 --> 00:37:48,788 "This is the only thread that connects him to the world, 619 00:37:48,875 --> 00:37:51,399 the only piece of him that we have a hold on." 620 00:37:51,443 --> 00:37:55,142 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 621 00:37:55,229 --> 00:37:58,014 and eventually he'll call." 622 00:37:58,014 --> 00:37:59,581 And you never will. 623 00:38:01,148 --> 00:38:03,716 No. No, no. 624 00:38:03,716 --> 00:38:06,109 Harold... 625 00:38:06,153 --> 00:38:08,460 - If you do call, - Harold. 626 00:38:08,460 --> 00:38:10,810 if you reach out to her in any way, 627 00:38:10,810 --> 00:38:13,813 there will be agents at her door in minutes. 628 00:38:13,813 --> 00:38:14,901 They'll question her. 629 00:38:14,944 --> 00:38:16,816 I-If she knows about crimes you've committed, 630 00:38:16,816 --> 00:38:18,339 she's going to jail. 631 00:38:18,383 --> 00:38:19,949 It could get worse from there. 632 00:38:21,821 --> 00:38:23,953 You disappear. 633 00:38:23,953 --> 00:38:26,216 She lives her life. 634 00:38:26,260 --> 00:38:28,958 And this story goes back into the ground where I left it. 635 00:38:32,745 --> 00:38:34,181 Fuck you. 636 00:38:36,705 --> 00:38:39,795 You got 30 good years with her. 637 00:38:39,839 --> 00:38:41,841 That's 30 more than it could've been, 638 00:38:41,841 --> 00:38:44,713 and you get to say goodbye to her. 639 00:38:44,757 --> 00:38:46,628 That's not something that's guaranteed. 640 00:38:46,715 --> 00:38:47,455 Trust me. 641 00:38:49,849 --> 00:38:51,285 As long as you stay away, 642 00:38:51,372 --> 00:38:52,852 she'll never even know I'm there. 643 00:38:52,852 --> 00:38:54,462 From where I sit, that sounds like 644 00:38:54,506 --> 00:38:56,290 a pretty good outcome for all of us. 645 00:38:57,857 --> 00:39:00,076 I gave you a head start. Take it. 646 00:39:00,163 --> 00:39:03,036 Lose the tail. Disappear. 647 00:39:03,079 --> 00:39:05,517 You and I both get to spend whatever years we have left 648 00:39:05,517 --> 00:39:08,563 on this earth pretending we never knew each other. 649 00:39:10,391 --> 00:39:11,958 And that none of this ever happened. 650 00:39:12,001 --> 00:39:14,003 [hangs up] 651 00:39:22,751 --> 00:39:24,362 - [helicopter blades whirring] - [indistinct radio chatter] 652 00:39:34,023 --> 00:39:35,460 He's on the move. 653 00:39:36,809 --> 00:39:39,333 Yeah, I can see that. 654 00:39:39,333 --> 00:39:42,031 Just minutes before we arrived on target, too. 655 00:39:42,031 --> 00:39:44,556 That's unfortunate. 656 00:39:46,775 --> 00:39:48,908 You were just on the phone out there, yeah? 657 00:39:48,951 --> 00:39:51,650 Yes, I was. 658 00:39:51,693 --> 00:39:54,000 May I ask who it was you were talking to? 659 00:39:54,043 --> 00:39:55,480 No, you may not. 660 00:39:59,048 --> 00:40:01,964 Son, do you know what my position is at the FBI? 661 00:40:03,401 --> 00:40:05,141 Yes, sir. 662 00:40:05,141 --> 00:40:06,926 Do you think I was appointed to that position 663 00:40:07,013 --> 00:40:09,407 because I'm someone it's safe to fuck with? 664 00:40:10,886 --> 00:40:13,236 - No, sir. - Then quit staring at me, 665 00:40:13,280 --> 00:40:15,543 before I start getting the idea I'm being fucked with. 666 00:40:17,371 --> 00:40:18,503 Deal? 667 00:40:21,984 --> 00:40:23,159 Yeah. 668 00:40:32,430 --> 00:40:33,953 [beep] 669 00:40:34,040 --> 00:40:35,781 [line ringing] 670 00:40:36,956 --> 00:40:38,827 EMILY: Hello? 671 00:40:38,871 --> 00:40:42,048 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 672 00:40:42,135 --> 00:40:44,833 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 673 00:40:44,877 --> 00:40:47,183 Listen, uh... 674 00:40:47,270 --> 00:40:50,317 We never talked about this... 675 00:40:50,317 --> 00:40:52,188 before, this, uh, 676 00:40:52,275 --> 00:40:56,410 this eventuality, because, well... 677 00:40:56,410 --> 00:41:00,109 I never honestly thought we'd ever have to, 678 00:41:00,109 --> 00:41:02,634 but, uh... 679 00:41:04,462 --> 00:41:06,768 [sighs] Shit. 680 00:41:06,855 --> 00:41:09,467 Dad, wh... wh-what are you talking about? 681 00:41:11,860 --> 00:41:14,646 I've got to go away, sweetheart. 682 00:41:15,908 --> 00:41:17,779 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 683 00:41:17,866 --> 00:41:19,520 - Yeah. - I don't understand. 684 00:41:19,564 --> 00:41:21,783 - Away. Away, away. - What's changed? 685 00:41:21,870 --> 00:41:23,655 For good. 686 00:41:23,655 --> 00:41:26,005 You and I, we're not gonna be able to talk again. 687 00:41:27,267 --> 00:41:28,921 Not for a long time. 688 00:41:28,964 --> 00:41:31,576 Well, maybe not at all. 689 00:41:34,448 --> 00:41:35,623 Why? 690 00:41:37,669 --> 00:41:40,019 Oh, I thought I'd covered the tracks. 691 00:41:40,106 --> 00:41:42,021 You know, I thought that you were insulated, 692 00:41:42,021 --> 00:41:43,849 no matter what happened to me. 693 00:41:43,892 --> 00:41:47,026 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 694 00:41:47,026 --> 00:41:50,029 But I don't think I can be in your life, 695 00:41:50,116 --> 00:41:52,510 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 696 00:41:54,947 --> 00:41:55,904 [sighs] 697 00:41:59,038 --> 00:42:01,344 But may... well, maybe this is 698 00:42:01,388 --> 00:42:02,998 where this was always headed, you know? 699 00:42:03,042 --> 00:42:04,173 Maybe this was... 700 00:42:06,393 --> 00:42:09,875 ...this was it. This... 701 00:42:09,918 --> 00:42:13,705 being able to say goodbye on our own terms. 702 00:42:13,705 --> 00:42:15,968 Yeah, maybe that's what this was always about. 703 00:42:18,274 --> 00:42:22,278 [sighs] I'm sorry. 704 00:42:22,365 --> 00:42:24,890 Remember that I love you. 705 00:42:27,022 --> 00:42:30,983 That I'll always love you, but I think I got to go now. 706 00:42:31,026 --> 00:42:32,201 Em? 707 00:42:35,944 --> 00:42:36,554 Emily? 708 00:42:40,993 --> 00:42:43,561 It'd help if I could hear you say goodbye. 709 00:42:45,563 --> 00:42:46,651 [exhales] 710 00:42:48,000 --> 00:42:48,914 Em? 711 00:42:53,092 --> 00:42:55,007 Fuck that. 712 00:42:55,007 --> 00:42:56,356 Excuse me? 713 00:42:58,097 --> 00:43:01,535 I believe that things have taken a turn. 714 00:43:01,622 --> 00:43:03,885 I believe that the way forward is more dangerous 715 00:43:03,972 --> 00:43:07,280 than it was yesterday, but I do not believe 716 00:43:07,323 --> 00:43:09,761 - that there is nothing else you can do about it but run. - I... I-I don't... 717 00:43:09,848 --> 00:43:11,937 I don't have time to argue this, Emily. 718 00:43:11,980 --> 00:43:13,547 You're gonna have to take my word for it. 719 00:43:13,547 --> 00:43:15,331 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 720 00:43:15,375 --> 00:43:16,985 You heard me. 721 00:43:17,029 --> 00:43:19,335 I'm afraid someone's gonna find you, 722 00:43:19,335 --> 00:43:21,947 torture you and kill you to get to me. 723 00:43:21,990 --> 00:43:23,949 - They frightened you with that? - I don't know, 724 00:43:23,992 --> 00:43:26,125 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 725 00:43:26,212 --> 00:43:28,127 Well, then frighten them back. 726 00:43:28,127 --> 00:43:30,564 You've told me what you used to do. 727 00:43:30,651 --> 00:43:32,566 - I mean, you've told me what you're capable of. - I... I told you 728 00:43:32,610 --> 00:43:34,220 some of what I used to do. 729 00:43:34,220 --> 00:43:37,136 I wanted you to come home from school at the end of the day. 730 00:43:37,136 --> 00:43:38,790 If I'd told you everything I used to do, 731 00:43:38,877 --> 00:43:41,314 I'm not sure you would've wanted to. 732 00:43:41,357 --> 00:43:43,359 You don't know how ugly these things can get 733 00:43:43,446 --> 00:43:45,057 when they get ugly, Em. 734 00:43:46,580 --> 00:43:50,453 You have no idea what I did, who I was, 735 00:43:50,497 --> 00:43:53,021 and at this point in my life, I want to keep it that way. 736 00:43:53,065 --> 00:43:54,806 Who do you think I am? 737 00:43:54,893 --> 00:43:56,808 - Who do you think raised me? - And you... 738 00:43:56,808 --> 00:43:59,158 - Why would you think I can't handle ugly things? - Emily. 739 00:43:59,245 --> 00:44:02,596 You have no idea what it's like to watch somebody you love 740 00:44:02,640 --> 00:44:04,337 become somebody you can't. 741 00:44:04,380 --> 00:44:06,513 There are things that you can't unknow, Em. 742 00:44:06,600 --> 00:44:07,949 You can't unsee. 743 00:44:08,036 --> 00:44:09,255 And I will not have that be 744 00:44:09,298 --> 00:44:11,257 the way you remember me when I'm gone. 745 00:44:11,300 --> 00:44:12,780 I just won't. 746 00:44:16,131 --> 00:44:18,090 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 747 00:44:18,133 --> 00:44:19,831 Don't-don't make this about me, 748 00:44:19,831 --> 00:44:21,484 ‘cos I'm-I'm not afraid to know you. 749 00:44:21,528 --> 00:44:23,356 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 750 00:44:23,399 --> 00:44:25,184 I don't have time to argue this. 751 00:44:25,184 --> 00:44:27,186 No. Don't-don't you hang up this phone. 752 00:44:27,186 --> 00:44:29,188 Don't you give up on me. 753 00:44:29,188 --> 00:44:30,972 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... - [hangs up] 754 00:44:33,409 --> 00:44:34,802 [sighs] 755 00:44:37,413 --> 00:44:39,328 [engine revs] 756 00:44:39,415 --> 00:44:41,461 ♪ 757 00:44:48,773 --> 00:44:51,166 AGENT: Do you still have contact? 758 00:44:51,210 --> 00:44:52,690 MAN [over comm]: Standby, please. 759 00:44:57,651 --> 00:44:59,305 MAN 2: He's headed off the main road, 760 00:44:59,348 --> 00:45:00,654 an access road, maybe. 761 00:45:01,786 --> 00:45:03,004 About 80 yards. 762 00:45:18,324 --> 00:45:20,674 He's stopped. 763 00:45:20,718 --> 00:45:22,720 200 yards ahead. 764 00:45:26,593 --> 00:45:28,377 Do you have a visual? 765 00:45:29,770 --> 00:45:31,119 MAN: Negative. I don't see... 766 00:45:31,163 --> 00:45:31,946 Wait. 767 00:45:50,704 --> 00:45:52,053 WATERS: [sighs] Shit. 768 00:45:52,140 --> 00:45:54,273 Have them sweep the area. 769 00:45:54,360 --> 00:45:56,057 - He can't have gotten far. - AGENT: Copy. 770 00:46:00,714 --> 00:46:02,107 You have an opinion, sir? 771 00:46:03,630 --> 00:46:05,763 My opinion is that you missed him twice. 772 00:46:08,026 --> 00:46:09,854 You're never gonna see that man again. 773 00:46:18,166 --> 00:46:20,299 AGENT [over comm]: Sweep the area, scan for tracks 774 00:46:20,386 --> 00:46:22,214 - Anything we can find. - Yep. 775 00:46:24,520 --> 00:46:26,000 [scoffs] 776 00:46:27,306 --> 00:46:29,221 What? 777 00:46:29,264 --> 00:46:31,223 We just got shook by a senior citizen. 778 00:46:31,266 --> 00:46:32,093 I got to imagine we're gonna hear... 779 00:47:01,470 --> 00:47:03,472 ♪ 780 00:47:21,360 --> 00:47:22,709 [man grunting] 781 00:47:44,383 --> 00:47:45,863 - [footsteps approaching] - [gunshot] 782 00:48:11,366 --> 00:48:13,064 [both grunting] 783 00:48:21,855 --> 00:48:23,117 [groans] 784 00:48:41,527 --> 00:48:43,268 [Chase wheezing] 785 00:48:49,448 --> 00:48:50,840 Come here. 786 00:48:50,884 --> 00:48:52,364 - Come here. - [groans] 787 00:48:52,407 --> 00:48:53,931 [both grunting] 788 00:49:13,385 --> 00:49:15,387 [cries out] 789 00:49:40,629 --> 00:49:42,631 Oh! Oh! 790 00:50:00,649 --> 00:50:02,129 Aah! 791 00:50:04,523 --> 00:50:06,177 [grunts] 792 00:50:11,312 --> 00:50:13,010 [groans] 793 00:50:15,664 --> 00:50:18,537 [groaning, panting] 794 00:50:18,624 --> 00:50:21,670 Oh! Oh... 795 00:50:21,670 --> 00:50:23,890 [grunts] 796 00:50:25,631 --> 00:50:27,372 [groaning] 797 00:50:30,549 --> 00:50:32,246 [Chase coughing] 798 00:50:36,511 --> 00:50:37,686 [grunting] 799 00:50:42,474 --> 00:50:44,563 [panting] 800 00:50:53,354 --> 00:50:55,052 [coughs] 801 00:50:57,663 --> 00:50:59,230 [groaning] 802 00:51:07,934 --> 00:51:09,936 [wheezing] 803 00:51:16,421 --> 00:51:18,162 [groans] 804 00:51:19,685 --> 00:51:22,079 Man, who the hell are you? 805 00:51:27,519 --> 00:51:29,521 [whistles] 806 00:51:29,608 --> 00:51:31,653 [dogs barking] 807 00:51:36,876 --> 00:51:38,965 [both groaning] 808 00:51:46,755 --> 00:51:48,409 [barking continues] 809 00:51:50,542 --> 00:51:52,631 [engine starts] 810 00:52:07,733 --> 00:52:09,474 [phone rings] 811 00:52:12,912 --> 00:52:14,740 Yeah. 812 00:52:14,783 --> 00:52:16,872 MAN 2: I have him. En route. 813 00:52:16,959 --> 00:52:20,049 [sighs] Copy that. ETA? 814 00:52:20,093 --> 00:52:22,226 0100, give or take. 815 00:52:23,227 --> 00:52:24,489 Reynolds is dead. 816 00:52:24,532 --> 00:52:26,447 I couldn't retrieve the body at the scene. 817 00:52:26,534 --> 00:52:28,057 Yeah. 818 00:52:28,101 --> 00:52:29,972 - [panting] - But the target is in hand. 819 00:52:30,016 --> 00:52:31,800 The situation is under control. 820 00:52:33,715 --> 00:52:35,239 [groans] 821 00:52:36,675 --> 00:52:38,807 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 822 00:52:38,894 --> 00:52:40,896 and Reynolds' body. 823 00:52:40,983 --> 00:52:42,724 [grunting softly] 824 00:52:57,652 --> 00:53:00,351 Check in every 15. Out. 825 00:53:18,282 --> 00:53:19,413 - Fuck you looking at? - [shouts] 826 00:53:41,653 --> 00:53:43,437 [debris clattering] 827 00:53:45,091 --> 00:53:47,180 [wheezing] 828 00:53:52,664 --> 00:53:54,100 [groans] 829 00:53:55,101 --> 00:53:57,190 [panting] 830 00:53:59,758 --> 00:54:02,195 [coughs] 831 00:54:05,633 --> 00:54:07,374 [groaning] 832 00:54:23,695 --> 00:54:25,697 [panting] 833 00:54:34,662 --> 00:54:36,403 [both grunting] 834 00:54:44,846 --> 00:54:46,718 Aah! Fuck. 835 00:54:46,805 --> 00:54:48,850 [groans] 836 00:55:00,688 --> 00:55:02,299 [straining] 837 00:55:21,840 --> 00:55:23,189 Oh! Oh, fuck. 838 00:55:25,322 --> 00:55:27,628 Ow. 839 00:55:27,672 --> 00:55:29,326 Oh... 840 00:55:30,327 --> 00:55:31,458 [panting] 841 00:55:35,070 --> 00:55:37,812 Fuck you, old man. 842 00:55:37,856 --> 00:55:39,510 Try that shit again. 843 00:55:48,301 --> 00:55:49,476 Fass. 844 00:55:55,003 --> 00:55:56,701 [snarling] 845 00:55:59,747 --> 00:56:01,662 Huh? No. 846 00:56:01,749 --> 00:56:03,360 - [barking] - No. No! [grunting] 847 00:56:19,985 --> 00:56:21,378 [groaning] 848 00:56:31,126 --> 00:56:33,172 [chuckles, groans] 849 00:56:38,830 --> 00:56:40,614 [chuckles, sighs] 850 00:56:45,793 --> 00:56:47,534 ♪ 851 00:57:05,204 --> 00:57:07,293 [phone rings] 852 00:57:15,823 --> 00:57:17,869 CHASE: Is he there? 853 00:57:17,956 --> 00:57:19,958 Harper. 854 00:57:26,312 --> 00:57:27,748 It's for you. 855 00:57:35,408 --> 00:57:37,410 Yeah? 856 00:57:37,454 --> 00:57:40,152 That's three. 857 00:57:40,195 --> 00:57:41,849 Any more you send at me, 858 00:57:41,893 --> 00:57:43,634 I'm sending back in bags. 859 00:57:44,983 --> 00:57:47,420 Anyone you send at my kid, 860 00:57:47,464 --> 00:57:49,683 I'm sending back in pieces. 861 00:57:54,079 --> 00:57:56,603 Do you recognize me now? 862 00:58:25,980 --> 00:58:27,504 Who the hell is this guy? 863 00:58:30,028 --> 00:58:32,378 Sir, what am I dealing with here? 864 00:58:47,045 --> 00:58:48,742 [dialing] 865 00:58:55,532 --> 00:58:57,359 Hey. 866 00:58:57,403 --> 00:58:59,405 It's your dad. 867 00:59:28,173 --> 00:59:31,437 ♪ Turn from the cold ♪ 868 00:59:34,222 --> 00:59:37,008 ♪ And away from me ♪ 869 00:59:40,402 --> 00:59:44,450 ♪ These hands are old ♪ 870 00:59:44,537 --> 00:59:49,586 ♪ Weren't ever supposed to be ♪ 871 00:59:52,371 --> 00:59:56,027 ♪ Sing out the prayer ♪ 872 00:59:58,116 --> 01:00:02,599 ♪ That never made a sound ♪ 873 01:00:05,079 --> 01:00:08,430 ♪ It falls like the long ♪ 874 01:00:08,474 --> 01:00:12,130 ♪ And winding stair ♪ 875 01:00:12,217 --> 01:00:15,350 ♪ Through the air ♪ 876 01:00:17,222 --> 01:00:20,617 ♪ Into the dead ground ♪ 877 01:00:23,228 --> 01:00:26,623 ♪ If you move close ♪ 878 01:00:29,495 --> 01:00:32,629 ♪ Then I'll move on ♪ 879 01:00:35,719 --> 01:00:39,157 ♪ I'll become your ghost ♪ 880 01:00:39,157 --> 01:00:42,029 ♪ And you will become ♪ 881 01:00:42,073 --> 01:00:44,858 ♪ My lost son ♪ 882 01:00:47,644 --> 01:00:51,299 ♪ No story ends ♪ 883 01:00:54,085 --> 01:00:57,741 ♪ They all come back around ♪ 884 01:01:00,308 --> 01:01:04,095 ♪ They speak like you ♪ 885 01:01:04,138 --> 01:01:07,402 ♪ And know your name ♪ 886 01:01:07,446 --> 01:01:10,318 ♪ Stand again ♪ 887 01:01:12,756 --> 01:01:14,888 ♪ From the dead ground. ♪ 888 01:01:16,542 --> 01:01:17,891 [rooster calls] 63774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.