Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,667
♪ [Orchestral string music introduction] ♪
2
00:00:13,667 --> 00:00:20,900
♪
3
00:00:20,900 --> 00:00:24,000
♪ [Slow, melodic harp continues] ♪
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,433
♪ [With oboe playing the melody] ♪
5
00:00:27,433 --> 00:00:38,734
♪
6
00:00:38,734 --> 00:00:43,500
♪ [Full orchestra] ♪
7
00:03:03,533 --> 00:03:05,734
♪ [Music increases in intensity] ♪
8
00:03:05,758 --> 00:03:16,758
♪
9
00:03:45,467 --> 00:03:49,800
[Soft flapping sounds]
10
00:03:49,800 --> 00:03:56,834
[Steady splashing]
11
00:03:56,834 --> 00:03:59,367
(Newsman)
By wireless from the BBC,
12
00:03:59,367 --> 00:04:02,900
her Majesty, the Queen
of the Netherlands.
13
00:04:02,900 --> 00:04:05,233
(The Queen)
Fellow Hollanders,
14
00:04:05,233 --> 00:04:08,667
the lights have gone out
over free Holland.
15
00:04:08,667 --> 00:04:11,700
Where only two weeks ago
16
00:04:11,700 --> 00:04:14,333
there was a free nation
of men and women
17
00:04:14,333 --> 00:04:16,800
brought up in the cherished tradition
18
00:04:16,800 --> 00:04:19,433
of Christian civilization,
19
00:04:19,433 --> 00:04:22,433
there is now the stillness of death.
20
00:04:22,433 --> 00:04:25,300
Oppressed...
Threatened...
21
00:04:25,300 --> 00:04:27,900
Watched on every side
22
00:04:27,900 --> 00:04:30,033
by a power that would tear out
23
00:04:30,033 --> 00:04:32,934
all hope from the soul of man.
24
00:04:32,934 --> 00:04:35,734
The unhappy people of Holland
25
00:04:35,734 --> 00:04:38,400
can only pray in silence.
26
00:04:38,400 --> 00:04:41,100
For those who have lost their voice
27
00:04:41,100 --> 00:04:44,100
but not their hope or their vision
28
00:04:44,100 --> 00:04:48,633
in the struggle against the
onslaught of barbarism.
29
00:04:48,633 --> 00:04:53,000
Long live the Netherlands!
30
00:04:53,000 --> 00:04:57,066
♪ [Orchestra plays the
Dutch National Anthem] ♪
31
00:04:57,066 --> 00:05:04,567
♪
32
00:05:06,133 --> 00:05:07,233
[Click]
33
00:05:21,467 --> 00:05:23,467
[Woman clearing her throat]
34
00:05:23,467 --> 00:05:26,233
Oh! Coffee...
35
00:05:26,233 --> 00:05:29,367
In the parlor.
36
00:05:29,367 --> 00:05:31,300
[Clanking of dishes]
37
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
(Man in the distance) Achtung!
Achtung!
38
00:05:38,800 --> 00:05:41,266
By order of the Reich's commissioner,
39
00:05:41,266 --> 00:05:44,166
all citizens are ordered
to surrender their radios
40
00:05:44,166 --> 00:05:47,633
and all other wireless equipment.
41
00:05:48,767 --> 00:05:53,166
[Many clocks ticking]
42
00:05:53,166 --> 00:05:55,433
Achtung!
Achtung!
43
00:05:55,433 --> 00:05:58,066
By order of the Reich's commissioner,
44
00:05:58,066 --> 00:06:00,767
all citizens are ordered
to surrender their radios
45
00:06:00,767 --> 00:06:03,900
and all other wireless equipment.
46
00:06:06,033 --> 00:06:08,133
[Doorbell tinkling]
47
00:06:08,133 --> 00:06:10,533
Good morning, Mr. Ten Boom.
48
00:06:10,533 --> 00:06:13,734
I apologize for the intrusion.
49
00:06:13,734 --> 00:06:16,066
They are collecting all radios.
50
00:06:16,066 --> 00:06:17,867
(Papa Ten Boom) I can see that.
51
00:06:17,867 --> 00:06:20,433
(With disdain)
Dutch policeman assisting them!
52
00:06:20,433 --> 00:06:22,867
We do what we must.
53
00:06:22,867 --> 00:06:24,133
[Doorbell tinkling]
54
00:06:24,133 --> 00:06:26,567
All citizens are ordered
to surrender their radios
55
00:06:26,567 --> 00:06:28,600
a radio, yes?
56
00:06:28,600 --> 00:06:30,500
Upstairs...
In the parlor!
57
00:06:30,500 --> 00:06:31,967
Get it.
58
00:06:37,233 --> 00:06:40,166
You have many beautiful clocks here.
59
00:06:44,834 --> 00:06:46,467
Bavarian?
60
00:06:46,467 --> 00:06:49,533
The cabinet looks as if
it's a Berringer works.
61
00:06:49,533 --> 00:06:52,433
(Papa Ten Boom)
Yeah, 1886.
62
00:06:52,433 --> 00:06:56,066
You know watches...
Clocks?
63
00:06:56,066 --> 00:06:58,433
My father is a watchmaker.
64
00:06:58,433 --> 00:07:01,166
I grew up under his workbench.
65
00:07:01,166 --> 00:07:04,100
And look what you've grown into.
66
00:07:06,533 --> 00:07:08,667
What district?
67
00:07:08,667 --> 00:07:10,133
Mattenbraw.
68
00:07:10,133 --> 00:07:12,266
Ah, Mattenbraw...
69
00:07:12,266 --> 00:07:16,567
Mattenbraw, 1895.
70
00:07:19,600 --> 00:07:21,734
Magnificent.
71
00:07:21,734 --> 00:07:24,533
But you should have seen
that watch when it came in.
72
00:07:24,533 --> 00:07:28,166
The way some people treat a watch--
No care...
73
00:07:28,166 --> 00:07:30,700
No...
Understanding.
74
00:07:30,700 --> 00:07:34,433
It was a gift on my 70th birthday.
75
00:07:36,700 --> 00:07:40,533
"To grandpa Ten Boom from
the children of Haarlem.
76
00:07:40,533 --> 00:07:43,700
26th of March, 1931."
77
00:07:45,333 --> 00:07:47,567
Give him the horn.
78
00:07:49,033 --> 00:07:51,500
(German soldier)
Any other radios in the house?
79
00:07:51,500 --> 00:07:53,066
No! None!
80
00:07:55,467 --> 00:07:57,300
Good day, then.
81
00:07:59,967 --> 00:08:03,667
[Doorbell tinkling]
82
00:08:07,300 --> 00:08:14,567
[Low, resonant ring of large bell]
83
00:08:14,567 --> 00:08:18,467
♪ [Orchestra plays in minor tones] ♪
84
00:08:18,467 --> 00:08:35,567
♪
85
00:08:50,233 --> 00:08:52,166
(Woman)
I don't want anything too expensive.
86
00:08:52,166 --> 00:08:54,767
(Betsie)
Then there's this one.
87
00:08:54,767 --> 00:08:57,767
Seven jewels in a Swiss factory
88
00:08:57,767 --> 00:09:01,266
but all the craftsmen
are German immigrants!
89
00:09:01,266 --> 00:09:02,734
It's 42 Guilders.
90
00:09:02,734 --> 00:09:04,900
(Woman)
It's for an anniversary.
91
00:09:04,900 --> 00:09:06,900
We could spend a little more.
92
00:09:06,900 --> 00:09:08,800
Well, there's this one...
93
00:09:08,800 --> 00:09:11,333
Bamendor works.
94
00:09:11,333 --> 00:09:13,233
Excuse me.
95
00:09:13,233 --> 00:09:16,567
Papa, are you going out?
96
00:09:16,567 --> 00:09:18,033
[Tap, tap, tap]
97
00:09:18,033 --> 00:09:20,467
I will not dodder around this house
98
00:09:20,467 --> 00:09:22,200
and do nothing.
99
00:09:23,700 --> 00:09:25,166
Papa?
100
00:09:26,667 --> 00:09:28,767
[Doorbell tinkles]
101
00:09:28,767 --> 00:09:30,867
Excuse me...
102
00:09:30,867 --> 00:09:33,467
I'm sorry.
103
00:09:33,467 --> 00:09:36,633
(Voice trembling
slightly) Ah, yes...
104
00:09:36,633 --> 00:09:41,734
You see, you could have it engraved
105
00:09:41,734 --> 00:09:46,033
or you could order it in ah, a white gold.
106
00:09:46,033 --> 00:09:48,633
The white gold is 60.
107
00:09:48,633 --> 00:09:51,000
(Man on P.A.)
...Residing in the occupied Netherlands
108
00:09:51,000 --> 00:09:53,734
must come forward according
to the following regulations.
109
00:09:53,734 --> 00:09:56,066
A person is considered being.
110
00:09:56,066 --> 00:09:58,233
(Man) Take your star.
111
00:09:58,233 --> 00:10:00,066
...A Jew or part Jew
112
00:10:00,066 --> 00:10:01,900
next.
113
00:10:01,900 --> 00:10:04,066
If he has at least one grandparent
114
00:10:04,066 --> 00:10:06,233
who is originally a full Jew.
115
00:10:06,233 --> 00:10:08,900
A grandparent is considered a Jew
116
00:10:08,900 --> 00:10:13,033
if he belongs or has belonged
to the Jewish church.
117
00:10:13,033 --> 00:10:16,300
♪ [Orchestra plays slowly in minor tones] ♪
118
00:10:16,300 --> 00:10:18,300
You shouldn't be here.
119
00:10:18,300 --> 00:10:20,600
I've come for my star.
120
00:10:20,600 --> 00:10:23,033
They are for Jews.
121
00:10:23,033 --> 00:10:27,500
You don't have a "J" on your identity card.
122
00:10:27,500 --> 00:10:30,100
You could get it for me.
123
00:10:30,100 --> 00:10:33,967
If we all wear them,
they wouldn't know
124
00:10:33,967 --> 00:10:36,400
the difference between a gentile and a Jew.
125
00:10:36,400 --> 00:10:39,500
Go home please...
126
00:10:39,500 --> 00:10:42,033
Go home.
127
00:10:42,033 --> 00:10:46,066
I will wear my star!
128
00:10:46,066 --> 00:10:50,667
And I won't take it off until
God tells me to take it off!
129
00:10:50,667 --> 00:10:53,300
The God of Abraham and Isaac
130
00:10:53,300 --> 00:10:56,500
and my God, too!
131
00:10:56,500 --> 00:10:58,166
Whose leader?
132
00:11:00,633 --> 00:11:03,000
[Smashing of glass]
133
00:11:05,166 --> 00:11:07,033
[Loud tinkling]
134
00:11:07,033 --> 00:11:09,166
Hurry, quick.
135
00:11:09,166 --> 00:11:10,333
Turn around!
136
00:11:11,934 --> 00:11:14,567
Good morning...
[Loud tinkling]
137
00:11:14,567 --> 00:11:16,633
Isn't it Miss Ten Boom?
138
00:11:16,633 --> 00:11:18,934
Children, stop.
139
00:11:18,934 --> 00:11:22,767
The watchmaker's shop?
[Loud tinkling]
140
00:11:22,767 --> 00:11:25,700
Ten Boom, Berteljorisstraat!
141
00:11:25,700 --> 00:11:28,767
Yah! You came for our radio.
142
00:11:28,767 --> 00:11:32,233
I wrote to my father.
143
00:11:32,233 --> 00:11:34,900
I told him about your shop.
144
00:11:34,900 --> 00:11:36,500
Who are those boys?
145
00:11:36,500 --> 00:11:39,600
Why are they being allowed
to torment that man?
146
00:11:39,600 --> 00:11:41,967
They are young Dutch patriots.
147
00:11:41,967 --> 00:11:44,300
He was heard to make public statements
148
00:11:44,300 --> 00:11:46,667
derogatory to the Reich and our Fuhrer.
149
00:11:46,667 --> 00:11:49,967
They are expressing their indignation.
150
00:11:49,967 --> 00:11:52,000
Patriots?
151
00:11:53,467 --> 00:11:55,934
Who are these children?
152
00:11:55,934 --> 00:11:58,333
I teach a class.
153
00:11:58,333 --> 00:12:01,266
I tell them about God.
154
00:12:01,266 --> 00:12:04,033
At least, I used to.
155
00:12:04,033 --> 00:12:06,967
This will be the last one.
156
00:12:06,967 --> 00:12:09,367
Thanks to your new directive
157
00:12:09,367 --> 00:12:11,200
concerning unauthorized meetings.
158
00:12:11,200 --> 00:12:14,934
Miss Ten Boom...
The measures are temporary.
159
00:12:14,934 --> 00:12:19,367
Once all this is over,
when order has been restored,
160
00:12:19,367 --> 00:12:22,266
then all the Aryan peoples will live together
161
00:12:22,266 --> 00:12:24,734
as brothers in our Reich.
162
00:12:24,734 --> 00:12:27,166
Men live together as brothers
163
00:12:27,166 --> 00:12:30,800
only in the kingdom of our Lord.
164
00:12:30,800 --> 00:12:32,967
Nowhere else.
165
00:12:32,967 --> 00:12:36,400
May we go?
166
00:12:38,233 --> 00:12:41,767
Come...
Yeah.
167
00:12:44,200 --> 00:12:47,100
[Loud smashing and tinkling]
168
00:12:50,967 --> 00:12:53,000
[Loud smashing]
169
00:12:53,000 --> 00:12:57,900
[Girls giggling]
170
00:12:57,900 --> 00:13:00,667
[Baa of sheep]
171
00:13:00,667 --> 00:13:03,100
[Girls giggling]
172
00:13:03,100 --> 00:13:05,266
(Corrie) Children...
Children...
173
00:13:05,266 --> 00:13:07,100
Come! Come!
174
00:13:07,100 --> 00:13:09,166
Some cookies.
175
00:13:09,166 --> 00:13:11,734
Ah, yeah,
Jan comes running for the cookies.
176
00:13:11,734 --> 00:13:13,200
[Birds chirping]
177
00:13:13,200 --> 00:13:15,100
Lisa, yeah.
178
00:13:15,100 --> 00:13:18,066
Arnold...
Oh yeah!
179
00:13:18,066 --> 00:13:20,967
Ha! Cookies?
180
00:13:20,967 --> 00:13:23,166
Aha!
181
00:13:25,567 --> 00:13:29,867
I...I may not be able to
be with you for a while.
182
00:13:29,867 --> 00:13:31,233
Yes?
183
00:13:31,233 --> 00:13:35,700
Ahh...
But Jesus will still be there...
184
00:13:35,700 --> 00:13:39,066
Always watching over you.
185
00:13:39,066 --> 00:13:41,233
[Duck quacking]
186
00:13:41,233 --> 00:13:46,233
You see...
Without Jesus,
187
00:13:46,233 --> 00:13:48,900
we are like this...
188
00:13:48,900 --> 00:13:51,033
Empty!
189
00:13:51,033 --> 00:13:53,867
We can do nothing.
190
00:13:55,667 --> 00:14:02,767
But then Jesus fills us with His love.
191
00:14:04,133 --> 00:14:05,567
[Giggling]
192
00:14:05,567 --> 00:14:09,734
Then we are full...
Yeah!
193
00:14:09,734 --> 00:14:13,900
We can do anything...
194
00:14:13,900 --> 00:14:16,900
We can do anything!
195
00:14:16,900 --> 00:14:19,633
Nothing serious, pastor.
196
00:14:19,633 --> 00:14:21,734
A little bit dirt maybe.
197
00:14:21,734 --> 00:14:23,900
It's been losing 5 seconds a day.
198
00:14:23,900 --> 00:14:25,800
Maybe a good cleaning
199
00:14:25,800 --> 00:14:28,900
um-hum...
You can do it now?
200
00:14:28,900 --> 00:14:33,533
While I'm here...
It really would be most helpful.
201
00:14:33,533 --> 00:14:35,233
Yeah!
202
00:14:35,233 --> 00:14:37,133
Good!
203
00:14:37,133 --> 00:14:39,400
I'll go up and have a chat with your papa.
204
00:14:39,400 --> 00:14:42,867
I hear he's been wearing a Jewish star.
205
00:14:44,333 --> 00:14:47,266
Stubbornness is the child of pride
206
00:14:47,266 --> 00:14:50,266
and pride is the first of
the seven deadly sins.
207
00:14:50,266 --> 00:14:52,700
I'll speak to him about it.
208
00:14:52,700 --> 00:14:56,000
Oh, I need to the back
at the church by 1:30.
209
00:14:56,000 --> 00:14:58,633
It will be ready.
210
00:15:00,967 --> 00:15:04,300
[Doorbell tinkling]
211
00:15:04,300 --> 00:15:06,500
Dr. Heemstra!
212
00:15:06,500 --> 00:15:08,433
Miss Ten Boom.
213
00:15:08,433 --> 00:15:11,467
I can only stay for a moment.
214
00:15:17,100 --> 00:15:19,300
[Corrie gasps]
215
00:15:19,300 --> 00:15:22,467
Oh...
Oh!
216
00:15:22,467 --> 00:15:29,834
[Baby cries]
217
00:15:29,834 --> 00:15:33,433
Oh, we need milk for him, not soup.
218
00:15:33,433 --> 00:15:36,600
Good Lord,
you don't intend to keep it.
219
00:15:39,834 --> 00:15:42,000
But you can't!!
220
00:15:42,000 --> 00:15:44,700
It's illegal!
221
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
[Baby cooing]
222
00:15:46,700 --> 00:15:48,834
You could all be arrested.
223
00:15:48,834 --> 00:15:51,000
He's beautiful.
224
00:15:53,300 --> 00:15:55,300
Pastor...
225
00:15:57,166 --> 00:15:59,800
The Lord must have sent you here.
226
00:15:59,800 --> 00:16:02,633
You live in the country.
227
00:16:02,633 --> 00:16:04,800
Nothing could be safer.
228
00:16:04,800 --> 00:16:09,100
It's...
Impossible.
229
00:16:10,700 --> 00:16:14,233
I-I...
Have my own family to think of.
230
00:16:14,233 --> 00:16:17,600
We could lose everything for that child.
231
00:16:17,600 --> 00:16:22,633
Where would my church be
w-without a Shepherd.
232
00:16:22,633 --> 00:16:24,200
Oh, but...
233
00:16:24,200 --> 00:16:26,133
No, Betsie!
234
00:16:26,133 --> 00:16:28,767
The pastor has decided.
235
00:16:28,767 --> 00:16:30,667
It is the law!
236
00:16:30,667 --> 00:16:33,233
And Christians must obey the law!
237
00:16:35,300 --> 00:16:37,433
Think what you are risking
238
00:16:37,433 --> 00:16:40,900
for the sake of one Jewish baby.
239
00:16:40,900 --> 00:16:43,567
(Corrie) Will you report us pastor,
240
00:16:43,567 --> 00:16:46,734
if the baby must stay a while with us?
241
00:16:46,734 --> 00:16:51,100
Corrie...
We are meant to obey the law of the state,
242
00:16:51,100 --> 00:16:55,400
if it does not go against
a higher law of God.
243
00:16:55,400 --> 00:16:59,600
[Baby softly cooing]
244
00:16:59,600 --> 00:17:02,767
Pastor, you want me to take off my star.
245
00:17:02,767 --> 00:17:06,033
Very well, I will not wear it.
246
00:17:06,033 --> 00:17:09,467
And we will keep the child!
247
00:17:11,033 --> 00:17:14,734
[Baby cooing]
248
00:17:14,734 --> 00:17:16,400
As a Christian...
249
00:17:16,400 --> 00:17:19,533
I am sorry that any man must suffer
250
00:17:19,533 --> 00:17:22,100
no matter who he is...
251
00:17:22,100 --> 00:17:24,700
Or what his race.
252
00:17:24,700 --> 00:17:27,233
But remember, it is the Jews.
253
00:17:27,233 --> 00:17:29,567
(Papa) Who gave us the Bible.
254
00:17:29,567 --> 00:17:32,367
And our Savior!
255
00:17:32,367 --> 00:17:35,967
[Baby cooing]
256
00:17:39,900 --> 00:17:41,633
It is on your heads.
257
00:17:46,767 --> 00:17:49,433
I'll pick up my watch tomorrow.
258
00:17:49,433 --> 00:17:50,767
[Baby cooing]
259
00:17:50,767 --> 00:17:52,667
Good day, Ten Boom.
260
00:17:54,100 --> 00:17:55,567
Ladies.
261
00:17:57,166 --> 00:17:58,300
[Click]
262
00:17:58,300 --> 00:18:00,533
God forgive him.
263
00:18:00,533 --> 00:18:02,233
He did not mean it.
264
00:18:02,233 --> 00:18:04,834
How can that man call
himself a Christian?
265
00:18:05,800 --> 00:18:08,500
If a mouse lives in the cookie jar,
266
00:18:08,500 --> 00:18:12,800
that doesn't necessarily
make him a cookie.
267
00:18:12,800 --> 00:18:14,066
[Betsie chuckles]
268
00:18:14,066 --> 00:18:16,166
What will we do?
269
00:18:16,166 --> 00:18:18,066
We must have milk.
270
00:18:18,066 --> 00:18:20,000
He should go to the country.
271
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Careful, he'll suffocate.
272
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Where will you send him?
273
00:18:24,000 --> 00:18:25,533
God will know.
274
00:18:25,533 --> 00:18:27,300
Doors are opening all over Holland.
275
00:18:27,300 --> 00:18:29,233
Last week we had a Dutch farm girl
276
00:18:29,233 --> 00:18:31,533
and a Prussian Baroness
in the same bed.
277
00:18:31,533 --> 00:18:33,867
[Baby cooing]
278
00:18:33,867 --> 00:18:37,367
And now you'll have a
little Moses in the basket.
279
00:18:37,367 --> 00:18:40,133
[Scraping of metal on glass]
280
00:18:44,233 --> 00:18:46,333
Corrie, please.
281
00:18:46,333 --> 00:18:48,066
Thank you.
282
00:18:48,066 --> 00:18:50,667
[Baby cooing]
283
00:18:50,667 --> 00:18:52,300
(Corrie) Willem!
284
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
(Willem) He must not cry!
285
00:18:54,300 --> 00:18:56,867
(Corrie) You certainly are organized.
286
00:18:56,867 --> 00:18:58,967
Oh, it's not the first time.
287
00:18:58,967 --> 00:19:02,233
[Baby cooing]
288
00:19:02,233 --> 00:19:04,200
We are a way station...
289
00:19:04,200 --> 00:19:06,800
For a day or for a week.
290
00:19:06,800 --> 00:19:09,867
You've kept this from us, Willem?
291
00:19:09,867 --> 00:19:13,100
German Jews before the
occupation and now the Dutch.
292
00:19:14,166 --> 00:19:16,266
We do what we can
293
00:19:16,266 --> 00:19:18,700
but the Nazis will not be satisfied
294
00:19:18,700 --> 00:19:20,934
until there's not a Jew left in Europe.
295
00:19:22,066 --> 00:19:24,734
They have touched the apple of God's eye.
296
00:19:24,734 --> 00:19:26,066
I pity them!
297
00:19:26,066 --> 00:19:27,266
I hate them.
298
00:19:27,266 --> 00:19:28,600
Oh, Corrie...
299
00:19:28,600 --> 00:19:31,166
You can't hate anyone
and walk with the Lord.
300
00:19:33,333 --> 00:19:36,000
You could have told us,
Willem, we might have helped.
301
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
(Willem) The important thing is to
get our little friend out of here.
302
00:19:39,000 --> 00:19:41,967
You'd be hard pressed to explain
a sudden gift from heaven.
303
00:19:41,967 --> 00:19:44,066
Son, I'll walk with you a little way.
304
00:19:44,066 --> 00:19:46,333
Goodbye, Moses.
305
00:19:46,333 --> 00:19:48,367
We've been managing all right
306
00:19:48,367 --> 00:19:50,533
some potatoes...
307
00:19:50,533 --> 00:19:52,934
And occasionally eggs, even!
308
00:19:52,934 --> 00:19:55,367
So far we haven't done too badly.
309
00:19:55,367 --> 00:19:58,200
[Bicycle bell rings]
And of course we...
310
00:19:58,200 --> 00:20:00,166
[Clicking of bicycle wheels]
311
00:20:00,166 --> 00:20:02,333
Is this the Dutch farm girl?
312
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
(Male voice) Grandpa!
313
00:20:04,333 --> 00:20:06,333
Kik, did you get anything?
314
00:20:06,333 --> 00:20:08,300
The carbon from the wastebasket--
315
00:20:08,300 --> 00:20:11,166
if you hold it up to the light,
you can just make it out.
316
00:20:11,166 --> 00:20:12,467
Thank you.
317
00:20:13,667 --> 00:20:15,333
You see, papa,
318
00:20:15,333 --> 00:20:17,767
we have a contact in the Gestapo office.
319
00:20:17,767 --> 00:20:19,500
Hush!!
320
00:20:21,767 --> 00:20:25,433
He gives us the deportation
lists whenever he can.
321
00:20:25,433 --> 00:20:27,900
All right, Kik!
322
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
Uh-huh.
323
00:20:30,333 --> 00:20:32,500
Good-bye, grandpa.
324
00:20:32,500 --> 00:20:34,200
God bless you, Kik.
325
00:20:34,200 --> 00:20:36,333
Steady it with one hand.
... Good!
326
00:20:36,333 --> 00:20:41,600
[Birds singing]
327
00:20:41,600 --> 00:20:43,934
Papa...
328
00:20:45,500 --> 00:20:47,567
Every day now...
329
00:20:47,567 --> 00:20:51,066
They send 400 Jews from
Amsterdam Central Station.
330
00:20:51,066 --> 00:20:54,633
We reach those we can.
331
00:20:54,633 --> 00:20:58,867
Do we know anyone on the list?
332
00:20:58,867 --> 00:21:03,166
♪ [Cello plays slow,
intense, minor melody] ♪
333
00:21:03,166 --> 00:21:21,367
♪
334
00:21:21,367 --> 00:21:23,333
(Soldier) Gewassen!
335
00:21:23,333 --> 00:21:24,967
Steinweinen!
336
00:21:24,967 --> 00:21:26,967
[Yelling]
337
00:21:26,967 --> 00:21:29,633
[Soldiers shouting commands]
338
00:21:29,633 --> 00:21:34,467
♪
339
00:21:34,467 --> 00:21:37,533
Schloss! Schloss!
340
00:21:37,533 --> 00:21:51,767
♪
341
00:21:51,767 --> 00:21:54,967
Schloss! Schloss!
342
00:21:54,967 --> 00:22:09,900
♪
343
00:22:09,900 --> 00:22:11,200
[Click]
344
00:22:13,200 --> 00:22:15,633
I beg your pardon.
345
00:22:15,633 --> 00:22:16,667
No, please,
346
00:22:16,667 --> 00:22:19,100
I...
I'm sorry...
347
00:22:19,100 --> 00:22:21,200
To...
To inconvenience you.
348
00:22:28,233 --> 00:22:29,233
[Click]
349
00:22:41,500 --> 00:22:43,934
Maybe he's a...
350
00:22:48,166 --> 00:22:49,667
Papa...
351
00:22:49,667 --> 00:22:51,834
There's a gentleman upstairs.
352
00:22:51,834 --> 00:22:53,700
We have met.
353
00:22:53,700 --> 00:22:55,467
Well, it was so late...
354
00:22:55,467 --> 00:22:56,800
He had no place to go
355
00:22:56,800 --> 00:22:58,133
papa, he's a professor.
356
00:22:58,133 --> 00:22:59,767
Willem studied with him.
357
00:22:59,767 --> 00:23:01,433
They've closed the university.
358
00:23:01,433 --> 00:23:03,133
All the Jewish teachers were forced...
359
00:23:03,133 --> 00:23:04,967
Ah, Betsie...
360
00:23:06,834 --> 00:23:09,834
Good morning again, professor.
361
00:23:09,834 --> 00:23:14,200
I apologize for the
intrusion Mr Ten Boom.
362
00:23:14,200 --> 00:23:16,667
Please...
363
00:23:16,667 --> 00:23:18,066
Thank you.
364
00:23:26,367 --> 00:23:28,533
Professor...
365
00:23:28,533 --> 00:23:32,333
Will you do us the honor
of asking the blessing?
366
00:23:38,767 --> 00:23:45,567
[In Hebrew] Blessed art
thou, oh Lord, our God,
367
00:23:45,567 --> 00:23:49,367
who bringest forth bread from the earth.
368
00:23:49,367 --> 00:23:51,367
Amen.
369
00:23:51,367 --> 00:23:53,333
(All) Amen.
370
00:24:00,400 --> 00:24:01,900
[Sighs]
371
00:24:01,900 --> 00:24:06,000
Ah! How fortunate aunt bep had big feet.
372
00:24:06,000 --> 00:24:07,533
(With mixed blessing)
Yes.
373
00:24:07,533 --> 00:24:09,033
Hm...
374
00:24:09,033 --> 00:24:10,333
Oh...
375
00:24:10,333 --> 00:24:12,066
Now, when were you born?
376
00:24:12,066 --> 00:24:13,734
Born?
377
00:24:13,734 --> 00:24:14,800
Ummm.
378
00:24:14,800 --> 00:24:16,066
Oh...
379
00:24:16,066 --> 00:24:22,734
Ah, 19th August, 1885.
380
00:24:22,734 --> 00:24:25,000
Father's name?
381
00:24:25,000 --> 00:24:27,633
Ten Boom, Casper.
382
00:24:27,633 --> 00:24:29,033
Mother?
383
00:24:29,033 --> 00:24:32,233
Ten Boom, Cornelia.
384
00:24:32,233 --> 00:24:34,667
Her maiden name?
385
00:24:34,667 --> 00:24:37,100
Miss Ten Boom,
386
00:24:37,100 --> 00:24:39,600
if we are stopped, I...
387
00:24:39,600 --> 00:24:42,633
I could never pass as you.
388
00:24:42,633 --> 00:24:45,200
Professor Ziener...
389
00:24:45,200 --> 00:24:48,300
There are no "ifs"
in God's world.
390
00:24:48,300 --> 00:24:50,700
Now, he brought you to this house,
391
00:24:50,700 --> 00:24:53,934
and he will see you get safely away.
392
00:24:53,934 --> 00:24:56,000
♪ [Harpsichord, flute, and viola] ♪
393
00:24:56,000 --> 00:24:58,333
(Corrie)
This is where we turn, professor.
394
00:24:58,333 --> 00:25:00,467
Stay close with me.
395
00:25:00,467 --> 00:25:02,100
I'll try.
396
00:25:02,100 --> 00:25:19,567
♪
397
00:25:38,400 --> 00:25:42,834
(Corrie) It's wonderful professor!
We're almost there.
398
00:25:42,834 --> 00:25:47,533
♪
399
00:25:47,533 --> 00:25:48,867
(Corrie) Katrien.
400
00:25:48,867 --> 00:25:51,400
Aunt Corrie!
401
00:25:51,400 --> 00:25:52,800
♪
402
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
Aunt Corrie. Katrien,
403
00:25:54,800 --> 00:25:57,734
I need your father's help.
404
00:25:57,734 --> 00:26:00,800
(Corrie) You should have seen professor
Ziener getting into the boat.
405
00:26:00,800 --> 00:26:03,433
Katrien's father attending
him like he was
406
00:26:03,433 --> 00:26:05,533
Queen Wilhelmina boarding the yacht!
407
00:26:05,533 --> 00:26:07,000
[Women chuckle]
408
00:26:07,000 --> 00:26:09,667
Cornelia, do you think we are
enjoying this a little too much?
409
00:26:09,667 --> 00:26:11,433
Enjoying?
410
00:26:11,433 --> 00:26:13,734
No, I was terrified.
411
00:26:13,734 --> 00:26:16,433
If I hadn't been able to laugh at him
412
00:26:16,433 --> 00:26:18,533
all dressed up like Betsie
413
00:26:18,533 --> 00:26:20,500
Oh! Thank God.
414
00:26:20,500 --> 00:26:22,533
He kept the patrols away.
415
00:26:22,533 --> 00:26:26,033
Be sure to save a piece of
cake for Willem's friend.
416
00:26:26,033 --> 00:26:27,333
Friend?
417
00:26:27,333 --> 00:26:29,266
It's all very mysterious.
418
00:26:29,266 --> 00:26:31,633
Someone he wants us to meet.
419
00:26:31,633 --> 00:26:35,400
What did Willem say when you
told him about professor Ziener?
420
00:26:35,400 --> 00:26:39,667
This is not some game you
play when the mood strikes.
421
00:26:39,667 --> 00:26:42,900
If you become involved in this work,
422
00:26:42,900 --> 00:26:46,500
people will be forced to trust you...
423
00:26:46,500 --> 00:26:48,433
With their lives!
424
00:26:48,433 --> 00:26:50,166
I told you, Willem.
425
00:26:50,166 --> 00:26:52,467
We gave him my papers.
426
00:26:52,467 --> 00:26:55,867
We thought it out very carefully.
427
00:26:55,867 --> 00:26:57,967
And if they questioned him...
428
00:26:57,967 --> 00:27:00,233
Was he supposed to sing soprano?
429
00:27:00,233 --> 00:27:05,900
No...He was going to have
...Quincy throat.
430
00:27:05,900 --> 00:27:08,333
Excuse me.
431
00:27:08,333 --> 00:27:11,600
You wander along the canal
432
00:27:11,600 --> 00:27:14,400
picking someone out of thin air
433
00:27:14,400 --> 00:27:17,500
how did you know you could trust him?
434
00:27:17,500 --> 00:27:19,467
I knew the man.
435
00:27:19,467 --> 00:27:22,033
And I knew what the Lord had told me.
436
00:27:22,033 --> 00:27:23,767
Papa...
437
00:27:23,767 --> 00:27:26,333
You are the master of this house.
438
00:27:28,133 --> 00:27:30,834
The master of this house...
439
00:27:30,834 --> 00:27:34,166
Commands that we open the door
440
00:27:34,166 --> 00:27:36,734
to anyone who knocks.
441
00:27:38,700 --> 00:27:41,266
(Mr. Sluring)
We cannot afford to ignore anyone
442
00:27:41,266 --> 00:27:45,600
who seriously engages in our
work, whatever their methods.
443
00:27:47,100 --> 00:27:51,700
Perhaps you will allow us to
...assist your efforts.
444
00:27:55,033 --> 00:27:58,300
[Roar of engines far in the distance]
445
00:27:58,300 --> 00:28:01,200
[Clunking of cart]
446
00:28:05,367 --> 00:28:13,200
[Roar becomes louder]
447
00:28:13,200 --> 00:28:15,233
[Very loud roar]
448
00:28:20,633 --> 00:28:23,066
[Clatter]
449
00:28:23,066 --> 00:28:26,266
[Roar of engine fades into distance]
450
00:28:26,266 --> 00:28:28,467
[Doorbell tinkling]
451
00:28:28,467 --> 00:28:29,934
[Clunk]
452
00:28:29,934 --> 00:28:34,100
Thank you for the delivery, Mr. Smit.
453
00:28:34,100 --> 00:28:36,567
[Many clocks ticking]
454
00:28:36,567 --> 00:28:38,033
[Clunk]
455
00:28:38,033 --> 00:28:41,433
Only for emergencies!
456
00:28:41,433 --> 00:28:44,667
We have a contact at the exchange,
457
00:28:44,667 --> 00:28:48,233
but you can never be certain
that the line is not tapped.
458
00:28:48,233 --> 00:28:51,166
But you will be expected to
develop your own sources.
459
00:28:51,166 --> 00:28:54,433
The less contact you have with me,
460
00:28:54,433 --> 00:28:57,734
or with anyone else
... the better.
461
00:28:57,734 --> 00:29:02,000
Willem, we know half of Haarlem.
462
00:29:02,000 --> 00:29:05,133
We have friends everywhere!
463
00:29:05,133 --> 00:29:08,433
(Mr. Sluring) Dear lady,
knowing them is one thing...
464
00:29:08,433 --> 00:29:11,166
Knowing their political views...
465
00:29:11,166 --> 00:29:13,000
God knows!
466
00:29:13,000 --> 00:29:16,166
And we will ask him to lead.
467
00:29:16,166 --> 00:29:19,867
Oh, we appreciate your concern,
Mr. Sluring.
468
00:29:19,867 --> 00:29:21,900
[Many clocks ticking]
469
00:29:21,900 --> 00:29:25,200
We are not the most likely candidates.
470
00:29:25,200 --> 00:29:28,066
But since there is a need.
471
00:29:28,066 --> 00:29:31,000
We must do what we can to meet it.
472
00:29:31,000 --> 00:29:33,667
People have every kind of reason
473
00:29:33,667 --> 00:29:35,300
for wanting to work in the underground
474
00:29:35,300 --> 00:29:38,333
excitement, perhaps.
475
00:29:38,333 --> 00:29:40,834
[Both chuckle]
476
00:29:40,834 --> 00:29:43,000
Mr. Sluring,
477
00:29:43,000 --> 00:29:46,400
we are past the age when excitement is
478
00:29:46,400 --> 00:29:49,600
of any major concern in our lives.
479
00:29:49,600 --> 00:29:55,266
Truthfully...
I'd rather do anything else.
480
00:29:55,266 --> 00:29:59,800
I'd like to close the door
and never open it again
481
00:29:59,800 --> 00:30:03,600
until this whole hideous thing is over.
482
00:30:03,600 --> 00:30:06,066
But, that's me.
483
00:30:06,066 --> 00:30:10,367
My Lord Jesus tells me
484
00:30:10,367 --> 00:30:13,133
to open the door to whatever comes.
485
00:30:13,133 --> 00:30:18,367
To give his love in whatever way I can.
486
00:30:18,367 --> 00:30:22,467
And I will listen to his voice...
487
00:30:22,467 --> 00:30:25,500
Not mine.
488
00:30:25,500 --> 00:30:28,400
[Many clocks ticking]
489
00:30:28,400 --> 00:30:30,767
Do we pass inspection?
490
00:30:30,767 --> 00:30:33,533
[Ticking]
491
00:30:33,533 --> 00:30:35,834
How many can you take?
492
00:30:37,433 --> 00:30:39,934
There's ah, mama's room
493
00:30:39,934 --> 00:30:41,867
and there's your old room,
494
00:30:41,867 --> 00:30:44,700
and there's aunt Anna's room
495
00:30:44,700 --> 00:30:46,400
and auntie Bep's room,
496
00:30:46,400 --> 00:30:48,333
and our 3 rooms--
that's 7.
497
00:30:48,333 --> 00:30:51,033
And we can share a bed if we have to.
498
00:30:51,033 --> 00:30:54,467
So! Our hotel is ready for guests.
499
00:30:54,467 --> 00:30:56,533
Not quite.
500
00:30:56,533 --> 00:30:59,767
What do you do if the Gestapo comes?
501
00:30:59,767 --> 00:31:03,200
[Ticking]
502
00:31:03,200 --> 00:31:06,800
You will have a visitor,
a Jan Smit.
503
00:31:06,800 --> 00:31:10,000
Actually, it's two houses.
504
00:31:10,000 --> 00:31:12,533
Over a hundred years ago
they were joined together.
505
00:31:12,533 --> 00:31:15,500
The one in the front is 2 rooms deep
506
00:31:15,500 --> 00:31:17,533
and one room wide.
507
00:31:17,533 --> 00:31:21,700
The one at the back,
here, is 3 rooms:
508
00:31:21,700 --> 00:31:23,867
One on top of the other.
509
00:31:25,200 --> 00:31:26,767
Papa!
510
00:31:26,767 --> 00:31:28,200
This is Mr. Smit.
511
00:31:28,200 --> 00:31:30,066
Mr. Smit.
512
00:31:30,066 --> 00:31:32,200
I know some Smits in Amsterdam.
513
00:31:32,200 --> 00:31:35,133
Are you with the Smit family
that makes the candy?
514
00:31:35,133 --> 00:31:37,300
Father, this is the man
that I told you about.
515
00:31:37,300 --> 00:31:39,500
He's come to inspect the house.
516
00:31:39,500 --> 00:31:42,467
Oh! A building inspector?
517
00:31:42,467 --> 00:31:45,633
Do you have the offices
on Grote Hous Street?
518
00:31:45,633 --> 00:31:47,266
No, papa.
519
00:31:47,266 --> 00:31:50,133
He is not a building inspector,
and his name is not Smit.
520
00:31:50,133 --> 00:31:51,934
Not Smit?
521
00:31:51,934 --> 00:31:53,467
Excuse us, papa.
522
00:31:53,467 --> 00:31:55,667
We must look at the rest of the house.
523
00:32:00,333 --> 00:32:02,266
(Corrie) The parlor...
524
00:32:08,367 --> 00:32:11,667
Mealtimes--
that's a favorite hour for a raid.
525
00:32:13,567 --> 00:32:15,867
Watch your wastebaskets...
526
00:32:16,867 --> 00:32:18,734
and ashtrays.
527
00:32:21,967 --> 00:32:24,567
We need to be as high as possible.
528
00:32:24,567 --> 00:32:27,867
It allows for the best
chance to reach a safe place
529
00:32:27,867 --> 00:32:29,867
while they search below.
530
00:32:32,533 --> 00:32:35,066
These are all bedrooms?
531
00:32:35,066 --> 00:32:36,533
Yeah.
532
00:32:37,533 --> 00:32:39,800
If a raid comes at night,
533
00:32:39,800 --> 00:32:41,967
they'll have to take their bedding,
534
00:32:41,967 --> 00:32:44,934
but make certain the mattress gets turned.
535
00:32:44,934 --> 00:32:47,433
A favorite trick of the Gestapo
536
00:32:47,433 --> 00:32:49,533
feeling for a warm spot on the bed.
537
00:32:49,533 --> 00:32:51,734
What's up there?
538
00:32:55,133 --> 00:32:56,367
[Click]
539
00:33:01,934 --> 00:33:03,934
Ah-ha!
540
00:33:03,934 --> 00:33:06,000
The roof is directly above.
541
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Who sleeps here?
542
00:33:08,000 --> 00:33:09,667
I do.
543
00:33:09,667 --> 00:33:12,200
Perfect!!
544
00:33:12,200 --> 00:33:13,500
[Click!]
545
00:33:16,300 --> 00:33:17,300
[Click]
546
00:33:18,367 --> 00:33:22,934
The wall...
Will go... Here!
547
00:33:30,000 --> 00:33:36,533
[Loud splashing]
548
00:33:36,533 --> 00:33:39,533
All clear! The sign's in the window.
549
00:33:39,533 --> 00:33:47,400
[Loud splashing]
550
00:33:47,400 --> 00:33:50,233
You see, there is a distinctive marking--
551
00:33:50,233 --> 00:33:53,800
you can always tell Flenstadht work.
552
00:34:00,967 --> 00:34:02,700
Peter!
553
00:34:02,700 --> 00:34:04,333
Lovely day, aunt Betsie.
554
00:34:04,333 --> 00:34:06,467
Peter! No, no.
555
00:34:08,867 --> 00:34:10,867
I'll come for it Tuesday then.
556
00:34:10,867 --> 00:34:12,467
Good.
557
00:34:13,767 --> 00:34:16,967
Ah! Herr Ten Boom!
558
00:34:18,967 --> 00:34:21,567
Friessian!
559
00:34:21,567 --> 00:34:25,066
Such beautiful wood!
560
00:34:25,066 --> 00:34:28,567
My father made a case like this once.
561
00:34:28,567 --> 00:34:33,367
Oh, he spent months building it,
polishing... oiling.
562
00:34:33,367 --> 00:34:36,900
It ah...
Is just a shell...
563
00:34:36,900 --> 00:34:39,633
It needs a complete set of works.
564
00:34:39,633 --> 00:34:42,900
What price will you be asking?
565
00:34:44,967 --> 00:34:50,066
Well, it will take some
months to be ready.
566
00:34:50,066 --> 00:34:53,033
Name a good price.
567
00:34:53,033 --> 00:34:56,166
Exorbitant, even,
I'll pay.
568
00:34:58,767 --> 00:35:01,433
I like the clock.
569
00:35:01,433 --> 00:35:03,967
I can afford the best!
570
00:35:03,967 --> 00:35:07,166
But it, it has no works.
571
00:35:07,166 --> 00:35:09,033
None.
572
00:35:09,033 --> 00:35:12,533
Very well.
573
00:35:12,533 --> 00:35:17,367
Tuesday, Herr Ten Boom.
574
00:35:18,100 --> 00:35:19,967
[Bell tinkles]
575
00:35:20,700 --> 00:35:25,333
[Grunting]
576
00:35:25,333 --> 00:35:27,633
Kik! Hurry!
577
00:35:28,367 --> 00:35:28,967
[Door slams]
578
00:35:30,900 --> 00:35:34,333
(Very firmly) Aunt Betsie,
how many times do you have to be told
579
00:35:34,333 --> 00:35:37,033
take the sign out of the window
580
00:35:37,033 --> 00:35:38,734
when it isn't safe!!
581
00:35:38,734 --> 00:35:42,100
Oh, Kik, I'm sorry.
582
00:35:42,100 --> 00:35:45,200
I'm sorry!!
583
00:35:45,200 --> 00:35:46,367
Grandpa...
584
00:35:46,367 --> 00:35:48,100
Look!
585
00:35:59,033 --> 00:36:01,633
(Corrie) Tea Mr. Smit?
586
00:36:01,633 --> 00:36:03,500
Oh! Danke!
587
00:36:12,500 --> 00:36:16,567
[Doorbell tinkling]
588
00:36:16,567 --> 00:36:19,467
Yes, yes, yes, yes!
589
00:36:19,467 --> 00:36:20,633
Good morning.
590
00:36:20,633 --> 00:36:22,633
Milk! Where did you get...
591
00:36:22,633 --> 00:36:24,667
Not milk... Paint!
592
00:36:24,667 --> 00:36:26,367
Paint?
593
00:36:26,367 --> 00:36:28,767
(Corrie) Betsie!
Oh, Betsie.
594
00:36:28,767 --> 00:36:32,166
Do you remember Fred Koonstra?
595
00:36:32,166 --> 00:36:34,166
Of course...
596
00:36:34,166 --> 00:36:36,800
He read our electric meter for years.
597
00:36:36,800 --> 00:36:38,800
His daughter was in our Bible class.
598
00:36:38,800 --> 00:36:40,900
Yeah!... Milk!!!
599
00:36:40,900 --> 00:36:42,133
Paint.
600
00:36:42,133 --> 00:36:46,300
Paint! Elsie Koonstra.
601
00:36:46,300 --> 00:36:48,533
I know her name.
602
00:36:48,533 --> 00:36:51,433
I just had to sort out a few faces.
603
00:36:51,433 --> 00:36:54,367
She must be in her twenties by now.
604
00:36:54,367 --> 00:36:58,300
(Corrie) I heard yesterday that Fred
Koonstra works at the food office.
605
00:36:58,300 --> 00:37:00,266
Where?
606
00:37:00,266 --> 00:37:03,233
(Corrie) They issue ration cards.
607
00:37:07,400 --> 00:37:15,200
[Bird singing]
608
00:37:15,200 --> 00:37:17,467
I will be frank.
609
00:37:17,467 --> 00:37:20,200
We've had some unexpected company.
610
00:37:20,200 --> 00:37:24,967
First, a baby...
Then a man...
611
00:37:24,967 --> 00:37:28,000
And now last night, a couple.
612
00:37:28,000 --> 00:37:32,066
All Jews, Mr. Koonstra.
613
00:37:32,066 --> 00:37:35,233
Why do you tell me?
614
00:37:35,233 --> 00:37:40,500
There are only three of
us left at home now--
615
00:37:40,500 --> 00:37:43,633
my father, my sister, and me,
616
00:37:43,633 --> 00:37:47,100
and our ration cards are just not enough.
617
00:37:47,100 --> 00:37:49,934
All ration cards are checked.
618
00:37:49,934 --> 00:37:52,567
Accounted for in a dozen different ways.
619
00:37:52,567 --> 00:37:57,133
Yeah! Yeah! I...
I know.
620
00:37:57,133 --> 00:37:59,166
I...
621
00:37:59,166 --> 00:38:02,166
I should not have asked you.
622
00:38:04,533 --> 00:38:09,266
(Sighs) I thought perhaps
you could advise me.
623
00:38:09,266 --> 00:38:12,166
The food office at Utrecht
was robbed last week.
624
00:38:12,166 --> 00:38:14,867
The men were caught
625
00:38:14,867 --> 00:38:16,800
...and shot.
626
00:38:18,667 --> 00:38:21,467
(Nervously)
If it happened at noon,
627
00:38:21,467 --> 00:38:25,000
when just the record clerk
and I were there...
628
00:38:27,200 --> 00:38:30,166
We'd have to be tied and gagged.
629
00:38:33,033 --> 00:38:35,467
How many cards do you need?
630
00:38:36,800 --> 00:38:39,000
A hundred!
631
00:38:39,000 --> 00:38:42,700
I know someone who might do it.
632
00:38:45,133 --> 00:38:46,467
[Click]
633
00:38:47,500 --> 00:38:49,767
[Click]
634
00:38:49,767 --> 00:38:53,333
[Bird singing]
635
00:38:53,333 --> 00:38:54,700
[Cat meows]
636
00:38:54,700 --> 00:38:56,900
Papa! Now!!
637
00:39:01,033 --> 00:39:02,967
Papa!
638
00:39:05,800 --> 00:39:17,600
[Loud buzzing]
639
00:39:20,300 --> 00:39:22,533
[Clattering]
640
00:39:22,533 --> 00:39:23,533
[Click]
641
00:39:23,533 --> 00:39:25,533
Done.
642
00:39:25,533 --> 00:39:27,033
(Corrie) How long?
643
00:39:27,033 --> 00:39:28,533
47 seconds!
644
00:39:28,533 --> 00:39:31,467
They better not send us
anyone wider than me.
645
00:39:32,100 --> 00:39:33,967
Hallelujah!
646
00:39:33,967 --> 00:39:39,500
Our Lord, we ask your blessing
on this hiding place.
647
00:39:39,500 --> 00:39:41,800
[People laughing]
648
00:39:41,800 --> 00:39:43,667
(Papa) You eat what you like!
649
00:39:43,667 --> 00:39:46,233
Herren, it is not Kosher.
650
00:39:46,233 --> 00:39:48,100
It's not important.
651
00:39:48,100 --> 00:39:50,000
(Woman) Would you pass
the potatoes, please?
652
00:39:50,000 --> 00:39:51,633
[Loud buzzing]
653
00:39:51,633 --> 00:39:55,233
Go, go! Go!
654
00:39:55,233 --> 00:39:58,567
[Clattering]
655
00:39:58,567 --> 00:40:00,533
(Corrie) Hurry, hurry.
656
00:40:00,533 --> 00:40:03,066
(Papa) ...One at the
head, one at the foot,
657
00:40:03,066 --> 00:40:04,700
one on each side.
658
00:40:04,700 --> 00:40:07,367
[Clattering of utensils]
659
00:40:07,367 --> 00:40:09,467
(Corrie) You're spilling it!
660
00:40:09,467 --> 00:40:13,033
[Chuckling]
661
00:40:14,433 --> 00:40:16,700
[Clattering]
662
00:40:19,367 --> 00:40:24,567
[Chattering]
663
00:40:24,567 --> 00:40:27,033
[Clattering]
664
00:40:27,033 --> 00:40:28,667
[Papa sighs]
665
00:40:28,667 --> 00:40:30,133
(Papa) Corrie?
666
00:40:33,934 --> 00:40:37,266
One minute and 15 seconds.
667
00:40:37,266 --> 00:40:40,166
Ah! It's long enough
668
00:40:40,166 --> 00:40:42,033
to curdle the stomach.
669
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
[Knocking]
670
00:40:47,533 --> 00:40:49,400
[Louder knocking]
671
00:40:58,000 --> 00:40:59,967
[Knocking]
672
00:40:59,967 --> 00:41:02,533
(Man) Peace be with this house
and all that dwell within it.
673
00:41:02,533 --> 00:41:04,200
The peace of the Lord God...
674
00:41:04,200 --> 00:41:05,700
Get inside!
675
00:41:05,700 --> 00:41:07,700
You stand outside and pray.
676
00:41:07,700 --> 00:41:09,700
(Demanding tone) I was told
you had accommodations.
677
00:41:09,700 --> 00:41:12,700
I will require a room to myself
678
00:41:12,700 --> 00:41:14,767
quiet for study, preferably
with no children.
679
00:41:14,767 --> 00:41:17,433
Well, can you take me in?
680
00:41:17,433 --> 00:41:19,266
Well, yes...
Good.
681
00:41:19,266 --> 00:41:22,100
...I suppose so, but there
are many questions that I...
682
00:41:22,100 --> 00:41:25,100
I would like something to eat.
683
00:41:25,100 --> 00:41:30,500
The last meal was yesterday--
thank you-- at noon.
684
00:41:30,500 --> 00:41:34,967
This is a Kosher house?
685
00:41:34,967 --> 00:41:36,967
Well, we try.
686
00:41:36,967 --> 00:41:39,333
We have many requests that
we're not able to fill.
687
00:41:39,333 --> 00:41:41,166
There are no children?
688
00:41:41,166 --> 00:41:43,934
Well, not at present,
689
00:41:43,934 --> 00:41:46,500
but they come and they go.
690
00:41:46,500 --> 00:41:49,166
Let them stay gone while I am here.
691
00:41:49,166 --> 00:41:51,166
This the way?
692
00:41:51,166 --> 00:41:53,734
Yeah! But I would first like
to talk to you about...
693
00:41:53,734 --> 00:41:56,567
My contacts have told me that
most of your quests are transient
694
00:41:56,567 --> 00:41:59,200
they are on their way out of the country.
695
00:41:59,200 --> 00:42:00,834
Most of them, yes.
696
00:42:00,834 --> 00:42:02,633
Well, I will not be.
697
00:42:02,633 --> 00:42:06,533
I'm a teacher and chief cantor for
the congregation Beth Kodesh.
698
00:42:06,533 --> 00:42:09,700
I will not be driven away by
these grinning Siegfreids
699
00:42:09,700 --> 00:42:11,867
and their thousand-year Reich.
700
00:42:11,867 --> 00:42:16,166
Who is this man?...
A partriarch like Isaac
701
00:42:16,166 --> 00:42:18,233
or Jacob, father of nations.
702
00:42:18,233 --> 00:42:19,900
Papa, we have a new guest.
703
00:42:19,900 --> 00:42:22,767
This is my father, Mr. Ten Boom.
704
00:42:22,767 --> 00:42:24,967
Papa, this is Mr...
705
00:42:24,967 --> 00:42:27,100
Wijnstok, Meyer Wijnstok.
706
00:42:27,100 --> 00:42:29,100
Pleased to meet you Ten Boom.
707
00:42:29,100 --> 00:42:32,100
God willing and the
accommodations proving suitable,
708
00:42:32,100 --> 00:42:36,100
I will be staying with you
until this nonsense is over.
709
00:42:36,100 --> 00:42:37,767
You are welcome.
710
00:42:37,767 --> 00:42:38,867
Thank you.
711
00:42:38,867 --> 00:42:40,934
Miss Ten Boom, my room please.
712
00:42:51,734 --> 00:42:53,500
[Doorbell tinkling]
713
00:42:55,200 --> 00:42:57,133
[Click] [Doorbell tinkling]
714
00:42:57,133 --> 00:42:59,433
Aunt Betsie!
715
00:42:59,433 --> 00:43:00,667
Ohh!!
716
00:43:00,667 --> 00:43:02,834
My friend Jan needs a
place to stay for awhile.
717
00:43:02,834 --> 00:43:04,467
Oh!
718
00:43:04,467 --> 00:43:06,467
He got away from the transport.
719
00:43:06,467 --> 00:43:08,967
By noon tomorrow he will
have new identity papers.
720
00:43:08,967 --> 00:43:10,533
But...
721
00:43:10,533 --> 00:43:12,967
Where did you get the uniforms?
722
00:43:12,967 --> 00:43:15,467
Not all Germans are Nazis, aunt Betsie.
723
00:43:15,467 --> 00:43:17,700
Is it Jan?
724
00:43:19,834 --> 00:43:23,767
Corrie! Mr. Wijnstok refused
kitchen duty again.
725
00:43:23,767 --> 00:43:26,233
He has to study.
726
00:43:26,233 --> 00:43:29,400
He wants to eat, he's got to
do his share of the work.
727
00:43:29,400 --> 00:43:31,633
Where is he now?
728
00:43:31,633 --> 00:43:33,433
In the parlor.
729
00:43:33,433 --> 00:43:35,633
(Woman) Oh can I have.
... Oh, excuse me.
730
00:43:35,633 --> 00:43:37,433
It's all right.
731
00:43:37,433 --> 00:43:40,233
Corrie, he's already been upset today.
732
00:43:40,233 --> 00:43:43,800
He found out we call him
"Eusie" behind his back.
733
00:43:43,800 --> 00:43:46,533
Maybe it's his great dignity.
734
00:43:46,533 --> 00:43:49,567
He should be flattered he
reminds us of a scholar!
735
00:43:49,567 --> 00:43:51,600
But a gentile scholar.
736
00:43:51,600 --> 00:43:54,567
He said, "We should have at
least called him Josephus."
737
00:43:54,567 --> 00:43:56,433
Rules are rules!
738
00:43:59,934 --> 00:44:03,033
Mr. Wijnstok, my sister tells
me that you have refused...
739
00:44:03,033 --> 00:44:05,834
Miss Ten Boom, I am praying.
740
00:44:09,633 --> 00:44:12,133
First you refused to work on Saturday,
741
00:44:12,133 --> 00:44:13,934
because that was the Sabbath.
742
00:44:13,934 --> 00:44:15,734
Then you refused to work on Sunday
743
00:44:15,734 --> 00:44:17,400
because that was our day of rest.
744
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
I was simply trying to pay respect
745
00:44:19,400 --> 00:44:20,967
to the practice of this house.
746
00:44:20,967 --> 00:44:23,934
But today is Tuesday.
747
00:44:23,934 --> 00:44:25,834
Tell me, Miss Ten Boom,
748
00:44:25,834 --> 00:44:28,367
why you have found it necessary
to give me a nickname?
749
00:44:28,367 --> 00:44:30,834
We have called you Eusie simply because...
750
00:44:30,834 --> 00:44:33,667
Eusie is the kind of a name
you would give to a pet cat.
751
00:44:33,667 --> 00:44:38,133
As a guest in your house,
am I no longer entitled to respect?
752
00:44:38,133 --> 00:44:41,200
We are getting completely off the subject.
753
00:44:41,200 --> 00:44:44,400
However, as it seems to
give you both satisfaction,
754
00:44:44,400 --> 00:44:47,800
please have the courage to
use the name to my face.
755
00:44:47,800 --> 00:44:50,967
If you want Eusie,
Eusie it will be.
756
00:44:50,967 --> 00:44:52,433
Ladies!
757
00:44:57,333 --> 00:44:58,633
[Clock ticking]
758
00:44:58,633 --> 00:45:00,800
(Corrie) Get up!
759
00:45:04,000 --> 00:45:06,066
Ah, good morning!
760
00:45:06,066 --> 00:45:07,567
Good morning!
761
00:45:10,133 --> 00:45:11,133
Good morning!
762
00:45:11,133 --> 00:45:12,266
Morning.
763
00:45:12,266 --> 00:45:13,800
It's after seven.
764
00:45:13,800 --> 00:45:16,300
Can't you smell breakfast?
765
00:45:16,300 --> 00:45:18,133
Yeah!
766
00:45:22,367 --> 00:45:25,266
Betsie! Betsie...
767
00:45:25,266 --> 00:45:27,000
Oh, good morning!
768
00:45:27,000 --> 00:45:28,533
What is it?
769
00:45:28,533 --> 00:45:30,233
Today is the 18th!
770
00:45:30,233 --> 00:45:32,900
It's mama and papa's anniversary!
771
00:45:32,900 --> 00:45:34,467
Oh, no.
772
00:45:34,467 --> 00:45:38,066
54 coupons for cream puffs.
773
00:45:38,066 --> 00:45:42,100
Tell Mr. Klassen it's for papa.
774
00:45:44,033 --> 00:45:45,600
Corrie...
775
00:45:49,734 --> 00:45:52,900
Corrie...
That blouse and that skirt...
776
00:45:52,900 --> 00:45:54,900
You just can't.
777
00:45:54,900 --> 00:45:56,367
Not today.
778
00:45:56,367 --> 00:45:57,567
But...
779
00:45:57,567 --> 00:46:00,400
You'd look like a flag on a mudboat.
780
00:46:00,400 --> 00:46:02,467
But you always liked this blouse.
781
00:46:02,467 --> 00:46:04,867
The blouse is beautiful
and you are beautiful,
782
00:46:04,867 --> 00:46:07,233
but the combination of you,
783
00:46:07,233 --> 00:46:11,367
the blouse, and the skirt is impossible.
784
00:46:13,533 --> 00:46:15,133
Huh.
785
00:46:20,967 --> 00:46:24,467
(Woman singing) ♪
San-ta Lu-ci-a ♪
786
00:46:24,467 --> 00:46:30,266
♪ Santa... Luci...a ♪
787
00:46:30,266 --> 00:46:37,567
[Applause]
788
00:46:37,567 --> 00:46:41,333
Papa Ten Boom,
you are a most singular man.
789
00:46:41,333 --> 00:46:44,300
For such a great man,
790
00:46:44,300 --> 00:46:48,433
there must have been a great woman.
791
00:46:48,433 --> 00:46:54,033
Now this is not exactly a song,
792
00:46:54,033 --> 00:46:57,734
it's more a...
Um, a blessing.
793
00:46:57,734 --> 00:47:01,767
It's, ah...
It means "May God bless you,
794
00:47:01,767 --> 00:47:05,166
may he protect you,
795
00:47:05,166 --> 00:47:11,533
and may his face shine upon you."
796
00:47:11,533 --> 00:47:13,800
♪ [Singing loudly in Hebrew] ♪
797
00:47:13,800 --> 00:47:33,066
♪
798
00:47:33,066 --> 00:47:36,700
[Sings with more resonance and volume]
799
00:47:36,700 --> 00:47:39,467
♪
800
00:47:39,467 --> 00:47:42,600
Do you want the whole
of Haarlem to hear you?
801
00:47:42,600 --> 00:47:46,300
I did not ask to be born a Jew.
802
00:47:46,300 --> 00:47:49,233
I am sick of being expected to
803
00:47:49,233 --> 00:47:52,467
bear the burden of suffering
for the entire world
804
00:47:52,467 --> 00:47:56,834
because my mother's name was
...Stein.
805
00:47:56,834 --> 00:48:00,633
(Shouting) So, you will be another Esau,
806
00:48:00,633 --> 00:48:05,967
selling your birthright
for a mess of porridge!!
807
00:48:05,967 --> 00:48:08,967
I don't want your great Judaic heritage!
808
00:48:08,967 --> 00:48:12,600
I don't want any part of
your Lord God Jehovah.
809
00:48:13,934 --> 00:48:16,934
(Papa) It is no easy thing
810
00:48:16,934 --> 00:48:20,967
to stand in the palm of God's hand.
811
00:48:20,967 --> 00:48:22,467
[Doorbell tinkling]
812
00:48:22,467 --> 00:48:23,800
[Gasps]
813
00:48:27,367 --> 00:48:29,633
[Doorbell tinkling]
814
00:48:29,633 --> 00:48:31,767
Betsie, go get the door.
815
00:48:31,767 --> 00:48:33,767
Betsie, go!!
816
00:48:33,767 --> 00:48:35,967
Yes, yes I go.
817
00:48:35,967 --> 00:48:41,600
[Doorbell tinkling]
818
00:48:41,600 --> 00:48:44,000
Oh...
Um...
819
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Yes, in a moment!!
820
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
(From outside) It's Mrs. Beukers.
821
00:48:48,333 --> 00:48:49,567
Oh!!
822
00:48:49,567 --> 00:48:52,333
Betsie, are you crazy?
823
00:48:52,333 --> 00:48:55,266
The whole street can
hear your Jews singing.
824
00:48:55,266 --> 00:48:57,133
[Gasps] Thank you.
825
00:48:57,734 --> 00:48:59,066
[Click]
826
00:48:59,066 --> 00:49:01,734
(Newsman) Tonight on the
overseas service of the BBC,
827
00:49:01,734 --> 00:49:05,467
we have special greetings and love to 2017,
[Betsie whispering the numbers]
828
00:49:05,467 --> 00:49:07,633
...Private Sidney Harris from his mother.
829
00:49:07,633 --> 00:49:09,967
And to 1433,
Lance corporal Phillip Munen
830
00:49:09,967 --> 00:49:11,967
from his wife, Doris.
831
00:49:11,967 --> 00:49:13,633
Double three.
832
00:49:13,633 --> 00:49:16,633
Has anyone seen or heard of Alan Stokes
who was last heard of in Bournmouth?
833
00:49:16,633 --> 00:49:19,467
His father is in the hospital
in London and dangerously ill.
834
00:49:19,467 --> 00:49:22,367
Will Alan Stokes please contact
guys hospital Whitehall 9527.
835
00:49:22,367 --> 00:49:24,166
9527.
836
00:49:24,166 --> 00:49:26,166
That number again is Whitehall 9527.
837
00:49:26,166 --> 00:49:27,200
2-7.
838
00:49:27,200 --> 00:49:28,367
2-7.
839
00:49:28,367 --> 00:49:30,300
The next program is music played by...
840
00:49:30,300 --> 00:49:34,200
How can I ever remember them?
841
00:49:34,200 --> 00:49:37,467
The way we used to pass
messages in church.
842
00:49:37,467 --> 00:49:40,367
[Gulls squawking]
843
00:49:40,367 --> 00:49:43,600
♪ [Cello plays in somber tone] ♪
844
00:49:43,600 --> 00:49:48,500
♪
845
00:49:48,500 --> 00:49:51,600
♪ [flute joins the viola] ♪
846
00:49:51,600 --> 00:50:06,633
♪
847
00:50:06,633 --> 00:50:08,300
Kik.
848
00:50:08,300 --> 00:50:09,567
Aunt Corrie.
849
00:50:11,133 --> 00:50:14,033
All these numbers...
What do they mean?
850
00:50:14,033 --> 00:50:16,433
Oh, different things,
instructions mostly.
851
00:50:16,433 --> 00:50:18,667
Instructions for what?
852
00:50:18,667 --> 00:50:21,033
Well, there could be a
pilot down somewhere.
853
00:50:21,033 --> 00:50:23,934
The numbers could be coordinates
for picking him up...
854
00:50:23,934 --> 00:50:26,900
Or maybe for blowing up
a Nazi supply train!
855
00:50:26,900 --> 00:50:29,200
Things like that.
856
00:50:29,200 --> 00:50:31,300
Sabotage?
857
00:50:31,300 --> 00:50:35,000
(Pensively) We could
have blood on our hands.
858
00:50:35,000 --> 00:50:40,467
♪
859
00:50:40,467 --> 00:50:43,433
For Holland.
860
00:50:43,433 --> 00:50:45,500
Does that make it right?
861
00:50:45,500 --> 00:50:48,700
Lying, stealing, killing?
862
00:50:48,700 --> 00:50:52,200
Whatever helps Holland is right.
863
00:50:52,200 --> 00:50:56,400
I need the message aunt Corrie,
they're waiting.
864
00:50:56,400 --> 00:51:05,300
♪
865
00:51:05,300 --> 00:51:08,867
What will we be like when this is over?
866
00:51:08,867 --> 00:51:26,166
♪
867
00:51:26,166 --> 00:51:29,967
[Gulls squawking]
868
00:51:29,967 --> 00:51:39,166
[Engine rumbling]
869
00:51:39,166 --> 00:51:40,700
[Bang!]
870
00:51:40,700 --> 00:51:50,467
[Engine rumbling]
871
00:51:50,467 --> 00:51:52,333
[People chattering]
872
00:52:06,667 --> 00:52:08,400
[Knock, knock]
873
00:52:15,000 --> 00:52:17,033
Miss Ten Boom?
874
00:52:17,033 --> 00:52:18,633
Yeah!
875
00:52:18,633 --> 00:52:21,066
Thank you for being so prompt.
876
00:52:26,633 --> 00:52:29,467
I have heard a great deal about you...
877
00:52:29,467 --> 00:52:31,467
About your work.
878
00:52:31,467 --> 00:52:33,533
I'm afraid it's my father's work.
879
00:52:33,533 --> 00:52:35,233
Not the watchmaking.
880
00:52:37,333 --> 00:52:38,900
[Click]
881
00:52:38,900 --> 00:52:41,967
♪ [German patriotic music plays] ♪
882
00:52:41,967 --> 00:52:43,967
Your other work.
883
00:52:43,967 --> 00:52:47,166
You mean with the children?
884
00:52:47,166 --> 00:52:49,800
We've had to disband the class.
885
00:52:49,800 --> 00:52:51,700
Miss Ten Boom,
886
00:52:51,700 --> 00:52:54,233
many of us who are in no position
to publicize our feelings,
887
00:52:54,233 --> 00:52:57,600
are in great sympathy
with what you're doing.
888
00:52:57,600 --> 00:53:02,834
♪
889
00:53:02,834 --> 00:53:06,433
People call your house
"God's underground."
890
00:53:06,433 --> 00:53:10,633
♪
891
00:53:10,633 --> 00:53:13,333
Are you trying to trap me, sir?
892
00:53:13,333 --> 00:53:17,166
Using the name of the
Lord is not the way.
893
00:53:17,166 --> 00:53:19,500
If it were a trap,
894
00:53:19,500 --> 00:53:22,033
you would be down the hall
talking with the Gestapo.
895
00:53:22,033 --> 00:53:24,867
This will go no further.
896
00:53:24,867 --> 00:53:27,800
Then why did you send for me?
897
00:53:27,800 --> 00:53:30,066
♪
898
00:53:30,066 --> 00:53:33,266
I want you...
899
00:53:33,266 --> 00:53:37,033
To pass this man's name
900
00:53:37,033 --> 00:53:39,567
on to your friends.
901
00:53:39,567 --> 00:53:43,700
♪
902
00:53:43,700 --> 00:53:45,900
Who is he?
903
00:53:47,467 --> 00:53:49,867
A businessman.
904
00:53:49,867 --> 00:53:53,266
He betrays people to the Gestapo.
905
00:53:53,266 --> 00:53:57,600
The going rate is 75 Guilders a head.
906
00:53:59,600 --> 00:54:02,967
Just pass it along...
907
00:54:02,967 --> 00:54:05,767
They'll take care of him.
908
00:54:05,767 --> 00:54:10,467
♪
909
00:54:10,467 --> 00:54:15,066
If I could do what you ask,
910
00:54:15,066 --> 00:54:18,700
it would be the same
as killing him myself.
911
00:54:18,700 --> 00:54:22,700
I can only put him in
the hands of the Lord,
912
00:54:22,700 --> 00:54:27,500
and ask the Lord to reach his heart.
913
00:54:27,500 --> 00:54:32,700
♪
914
00:54:32,700 --> 00:54:36,166
[Deep sigh]
915
00:54:39,200 --> 00:54:42,200
You do that, Miss Ten Boom.
916
00:54:42,200 --> 00:54:47,500
♪
917
00:54:48,567 --> 00:54:50,900
[Thunder crashing]
918
00:54:50,900 --> 00:54:54,033
[Floorboards creaking]
919
00:54:54,033 --> 00:55:00,133
[Thunder rumbles]
920
00:55:00,133 --> 00:55:02,834
(Eusie) The demons are out tonight.
921
00:55:08,000 --> 00:55:11,600
I would assume you could
sleep through anything.
922
00:55:15,567 --> 00:55:18,200
Some tea?
923
00:55:18,200 --> 00:55:21,266
Thank you.
924
00:55:21,266 --> 00:55:26,567
[Thunder rumbles in the distance]
925
00:55:31,633 --> 00:55:34,367
You know, Miss Ten Boom,
926
00:55:34,367 --> 00:55:37,000
you and I are very much alike.
927
00:55:37,000 --> 00:55:42,233
Stubborn...Tough
... Determined.
928
00:55:42,233 --> 00:55:46,200
You still don't do your share of the work.
929
00:55:46,200 --> 00:55:49,700
We are the same, yes.
930
00:55:49,700 --> 00:55:52,367
But I am more so...
931
00:55:52,367 --> 00:55:54,834
So...
I win!
932
00:55:58,600 --> 00:56:01,900
Did you know that...
933
00:56:01,900 --> 00:56:06,033
I have a wife and small son?
934
00:56:06,033 --> 00:56:12,266
Precisely--
I do not choose to expose myself.
935
00:56:12,266 --> 00:56:15,700
They got away.
936
00:56:15,700 --> 00:56:19,633
[Thunder rumbling]
937
00:56:19,633 --> 00:56:22,667
At least I...
Think they did.
938
00:56:24,533 --> 00:56:27,967
I will not go around like the others,
939
00:56:27,967 --> 00:56:32,633
begging for sympathy and reassurance.
940
00:56:32,633 --> 00:56:36,834
We know so little about each other.
941
00:56:36,834 --> 00:56:40,700
You busy yourself with our needs.
942
00:56:40,700 --> 00:56:44,166
Surely you have some needs of your own.
943
00:56:45,467 --> 00:56:49,467
It's people like us,
Miss Ten Boom...
944
00:56:49,467 --> 00:56:54,166
Raging torrents behind the stubborn jaw.
945
00:56:56,567 --> 00:56:58,767
No torrents.
946
00:56:58,767 --> 00:57:00,834
[Thunder rumbles]
947
00:57:00,834 --> 00:57:05,133
You might say my life has been
...Boring.
948
00:57:05,133 --> 00:57:07,066
Until all this?
949
00:57:07,066 --> 00:57:10,000
Until all this.
950
00:57:10,000 --> 00:57:15,367
Was marriage never considered
for the daughters Ten Boom?
951
00:57:15,367 --> 00:57:19,467
Betsie was always unwell.
952
00:57:19,467 --> 00:57:23,033
She was told she could
not bear children,
953
00:57:23,033 --> 00:57:25,867
so she chose not to marry.
954
00:57:26,967 --> 00:57:28,967
And you?
955
00:57:28,967 --> 00:57:32,266
♪ [Oboe playing] ♪
956
00:57:32,266 --> 00:57:35,066
I had a young man,
957
00:57:35,066 --> 00:57:37,300
♪
958
00:57:37,300 --> 00:57:43,300
But I was not cut from fine
enough cloth for his family.
959
00:57:43,300 --> 00:57:44,934
♪
960
00:57:44,934 --> 00:57:47,266
I lacked grace.
961
00:57:47,266 --> 00:57:49,200
♪
962
00:57:49,200 --> 00:57:51,900
Still...
963
00:57:51,900 --> 00:57:54,166
I was the first woman
964
00:57:54,166 --> 00:57:57,166
to be licensed a
watchmaker in Holland.
965
00:57:57,166 --> 00:57:59,467
[Chuckling]
966
00:57:59,467 --> 00:58:02,567
♪
967
00:58:02,567 --> 00:58:06,100
And you have your father,
968
00:58:06,100 --> 00:58:10,967
and you have your religion.
969
00:58:12,433 --> 00:58:15,066
Is it enough?
970
00:58:15,066 --> 00:58:17,300
More than enough.
971
00:58:17,300 --> 00:58:20,600
God has been good to me.
972
00:58:20,600 --> 00:58:25,066
Yes, I...
I think he has.
973
00:58:25,066 --> 00:58:27,834
♪
974
00:58:27,834 --> 00:58:34,033
And I think I shall be
going back to my bed.
975
00:58:34,033 --> 00:58:39,033
I will pray for your family.
976
00:58:39,033 --> 00:58:43,567
♪
977
00:58:43,567 --> 00:58:47,834
Don't think you will get me to
peel potatoes, Miss Ten Boom.
978
00:58:51,133 --> 00:58:54,200
[Many clocks ticking]
979
00:58:54,200 --> 00:58:57,166
[Doorbell tinkling]
980
00:58:57,166 --> 00:58:58,400
[Ticking]
981
00:58:58,400 --> 00:59:00,200
[Doorbell tinkling]
982
00:59:00,200 --> 00:59:12,133
[Ticking of many clocks]
983
00:59:12,133 --> 00:59:14,033
Good morning.
984
00:59:14,033 --> 00:59:15,867
Miss Ten Boom?
985
00:59:15,867 --> 00:59:18,133
Yeah?
986
00:59:18,133 --> 00:59:21,100
My name is Vogel...
Jan Vogel.
987
00:59:21,100 --> 00:59:24,500
I came all the way from Ermelo.
988
00:59:31,000 --> 00:59:34,900
Do you have a watch that needs repair?
989
00:59:36,800 --> 00:59:39,700
I need 600 Guilders.
990
00:59:41,467 --> 00:59:44,066
I've heard you have certain contacts.
991
00:59:47,834 --> 00:59:50,633
I don't understand.
992
00:59:50,633 --> 00:59:53,734
It's my wife...
993
00:59:56,200 --> 00:59:58,867
She's been arrested.
994
00:59:58,867 --> 01:00:01,233
She's Jewish.
995
01:00:04,266 --> 01:00:06,834
(Sniffles) That's a lot of money.
996
01:00:08,467 --> 01:00:13,000
There's a policeman who'll arrange
everything for 600 Guilders...
997
01:00:13,000 --> 01:00:17,066
And then she'll need a place to hide.
998
01:00:25,000 --> 01:00:26,934
What now?
999
01:00:30,800 --> 01:00:34,467
Somebody's calling for this within the hour.
1000
01:00:34,467 --> 01:00:37,467
A Mr. Jan Vogel.
1001
01:00:37,467 --> 01:00:39,934
He's from Ermelo.
1002
01:00:39,934 --> 01:00:43,066
His wife's been taken.
1003
01:00:43,066 --> 01:00:45,934
It's for a bribe.
1004
01:00:45,934 --> 01:00:49,166
Oh...
You are impossible.
1005
01:00:49,166 --> 01:00:52,633
Now here...
I'll take care of it.
1006
01:00:52,633 --> 01:00:55,233
Now will you please go to bed.
1007
01:00:55,233 --> 01:00:57,233
But Willem and Tine are coming.
1008
01:00:57,233 --> 01:00:58,900
You can come down later.
1009
01:00:58,900 --> 01:01:00,500
Be sure and call me.
1010
01:01:00,500 --> 01:01:01,900
I will.
1011
01:01:01,900 --> 01:01:03,834
And use the steam kettle!
1012
01:01:03,834 --> 01:01:05,600
Yeah, yeah.
1013
01:01:08,100 --> 01:01:14,934
[Low hissing]
1014
01:01:14,934 --> 01:01:22,300
[Deep, irregular breathing]
1015
01:01:22,300 --> 01:01:25,800
[Soft moaning]
1016
01:01:27,800 --> 01:01:30,300
I thought that today
1017
01:01:30,300 --> 01:01:32,967
the Lord would have
us read from Romans,
1018
01:01:32,967 --> 01:01:36,100
Chapter 8.
1019
01:01:36,100 --> 01:01:40,567
"What then can separate
us from Christ's love?
1020
01:01:40,567 --> 01:01:43,967
Can hardship or calamity?
1021
01:01:43,967 --> 01:01:46,800
Can persecution or abuse?
1022
01:01:46,800 --> 01:01:49,400
If we are hungry or poor,
1023
01:01:49,400 --> 01:01:52,967
or in danger, or threatened with death.
1024
01:01:52,967 --> 01:01:56,166
Does that mean that God has deserted us?
1025
01:01:56,166 --> 01:01:58,433
No! Despite all this,
1026
01:01:58,433 --> 01:02:02,667
we have overwhelming victory
through Christ who loves us.
1027
01:02:02,667 --> 01:02:06,166
For I am convinced that neither death
1028
01:02:06,166 --> 01:02:09,367
nor life nor the powers of Heaven,
1029
01:02:09,367 --> 01:02:11,767
nor the powers of Hell itself
1030
01:02:11,767 --> 01:02:15,033
can keep God's love from us.
1031
01:02:15,033 --> 01:02:17,767
Nothing in the world as it is...
1032
01:02:17,767 --> 01:02:19,967
[Engine racing]
1033
01:02:19,967 --> 01:02:22,567
Or the world as it shall be,
1034
01:02:22,567 --> 01:02:24,967
in the forces of the universe.
1035
01:02:24,967 --> 01:02:27,266
[Loud rumbling]
1036
01:02:32,433 --> 01:02:37,633
...In all creation will
ever be able to separate us.
1037
01:02:37,633 --> 01:02:40,767
(Soldier) Around the side door.
1038
01:02:40,767 --> 01:02:43,133
Come on!
1039
01:02:45,133 --> 01:02:49,567
[Doorbell rings]
1040
01:02:51,867 --> 01:02:53,600
[Buzzer blasts]
1041
01:02:53,600 --> 01:02:56,367
(Woman shouting) Get upstairs.
1042
01:02:56,367 --> 01:02:58,700
♪ [Orchestra plays heavy, minor chords] ♪
1043
01:02:58,700 --> 01:03:02,734
♪
1044
01:03:02,734 --> 01:03:05,467
[Doorbell rings]
1045
01:03:05,467 --> 01:03:06,867
♪
1046
01:03:06,867 --> 01:03:08,433
Corrie!
1047
01:03:08,433 --> 01:03:12,333
[Shuffling and gasping]
1048
01:03:12,333 --> 01:03:18,533
[Doorbell ringing rapidly]
1049
01:03:18,533 --> 01:03:21,800
Yes, I'm sorry we're closed until 2:00.
1050
01:03:21,800 --> 01:03:24,800
Miss Ten Boom, I...
I have an appointment with your sister.
1051
01:03:24,800 --> 01:03:27,633
Mr. Ah, Vogel?
1052
01:03:27,633 --> 01:03:29,467
I need the money.
1053
01:03:29,467 --> 01:03:30,734
Now!
1054
01:03:32,033 --> 01:03:34,000
Yes, of course, I'll get it.
1055
01:03:34,000 --> 01:03:35,667
Please, Miss Ten Boom!
1056
01:03:35,667 --> 01:03:37,800
Places, everyone!
1057
01:03:37,800 --> 01:03:40,133
(Eusie) Come on, hurry!
1058
01:03:40,133 --> 01:03:41,667
Please, Miss Ten Boom!!!
1059
01:03:41,667 --> 01:03:43,500
Yes, yes in a moment!!!
1060
01:03:43,500 --> 01:03:46,200
I'm just collecting it!
1061
01:03:48,300 --> 01:03:51,367
[Loud, frantic knocking]
1062
01:03:51,367 --> 01:03:54,700
[Loud smashing]
1063
01:03:54,700 --> 01:03:55,900
Oh!!!
1064
01:03:55,900 --> 01:03:57,667
(Man) Stay here!
1065
01:03:57,667 --> 01:03:59,800
I'll take the top.
1066
01:04:01,800 --> 01:04:04,000
Miss Ten Boom?
1067
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
Ten Boom...
Elizabeth.
1068
01:04:08,300 --> 01:04:09,367
[Click]
1069
01:04:09,367 --> 01:04:12,600
[Softly groaning]
1070
01:04:12,600 --> 01:04:13,934
[Slam!!]
1071
01:04:13,934 --> 01:04:16,800
Where do you hide your ration cards?
1072
01:04:16,800 --> 01:04:18,667
I don't know what you're talking about.
1073
01:04:18,667 --> 01:04:19,600
[Swack!] No!!!!
1074
01:04:19,600 --> 01:04:20,967
Where are the Jews?
1075
01:04:20,967 --> 01:04:23,300
What Jews? [Swak!!!]
1076
01:04:23,300 --> 01:04:25,100
(Crying) Oh! Lord Jesus, help me!
1077
01:04:25,100 --> 01:04:26,734
Aaahhhh.
1078
01:04:26,734 --> 01:04:30,433
[Corrie crying]
1079
01:04:31,967 --> 01:04:33,633
Where are the Jews? [Swack!!!!]
1080
01:04:33,633 --> 01:04:35,100
No, please.
1081
01:04:35,100 --> 01:04:37,467
(Soldier) Where is the secret room?
1082
01:04:37,467 --> 01:04:39,533
[Loud clatter]
1083
01:04:39,533 --> 01:04:43,400
[Soldier speaking in German,
makes comment about the "radio"]
1084
01:04:49,000 --> 01:04:50,934
(Betsie) Corrie!
1085
01:04:53,133 --> 01:04:55,166
This must stop!!
1086
01:04:56,934 --> 01:04:59,800
There's been no wrong done in this house.
1087
01:04:59,800 --> 01:05:03,233
Then what are you doing with
all these ration cards,
1088
01:05:03,233 --> 01:05:06,166
feeding an army?
1089
01:05:07,633 --> 01:05:09,867
What does it say in that book of yours
1090
01:05:09,867 --> 01:05:12,467
about obeying the government?
1091
01:05:12,467 --> 01:05:13,667
Hum?
1092
01:05:13,667 --> 01:05:15,633
There comes a time...
1093
01:05:15,633 --> 01:05:21,066
When we must choose
between God and man.
1094
01:05:21,066 --> 01:05:23,667
[Loud crashing]
1095
01:05:23,667 --> 01:05:26,500
[Soldiers talking in German]
1096
01:05:26,500 --> 01:05:28,467
[Extremely loud crashing]
1097
01:05:28,467 --> 01:05:30,300
[Boom...Boom]
1098
01:05:30,300 --> 01:05:32,867
[Soldiers talking in German]
1099
01:05:32,867 --> 01:05:35,600
[Loud clunking]
1100
01:05:39,033 --> 01:05:40,834
Halt!!!!
1101
01:05:40,834 --> 01:05:42,667
[Two loud gunshots]
1102
01:05:45,433 --> 01:05:46,433
[Thud]
1103
01:05:47,400 --> 01:05:49,667
[Rapid, shallow breathing]
1104
01:05:49,667 --> 01:05:52,433
[Many clocks ticking]
1105
01:05:52,433 --> 01:05:55,367
♪ [Strings play in minor tones] ♪
1106
01:05:55,367 --> 01:06:09,500
♪
1107
01:06:09,500 --> 01:06:11,633
[Gnashing of chains]
1108
01:06:11,633 --> 01:06:13,633
Keep moving.
1109
01:06:13,633 --> 01:06:22,900
♪
1110
01:06:22,900 --> 01:06:24,900
(Soldier) Nam, bitte?
1111
01:06:24,900 --> 01:06:28,133
Cornelia...
Ten Boom.
1112
01:06:28,133 --> 01:06:29,767
Elizabeth.
1113
01:06:29,767 --> 01:06:32,066
(Soldier) Your name?
1114
01:06:32,066 --> 01:06:34,266
Ten Boom, Casper.
1115
01:06:34,266 --> 01:06:53,500
♪
1116
01:06:53,500 --> 01:06:57,934
[Grunting]
1117
01:06:57,934 --> 01:06:59,567
Papa!
1118
01:06:59,567 --> 01:07:02,767
♪
1119
01:07:02,767 --> 01:07:04,867
(Soldier) Only six?
1120
01:07:04,867 --> 01:07:07,233
Seven...
1121
01:07:07,233 --> 01:07:09,433
God is with us.
1122
01:07:09,433 --> 01:07:14,600
♪
1123
01:07:14,600 --> 01:07:16,367
Ten Boom...
1124
01:07:18,266 --> 01:07:21,433
Give me your word you
will behave yourself,
1125
01:07:21,433 --> 01:07:25,300
and you can die in your bed, old man,
1126
01:07:25,300 --> 01:07:27,834
where you belong.
1127
01:07:27,834 --> 01:07:30,166
If I stay behind,
1128
01:07:30,166 --> 01:07:35,333
I will open my door to
anyone who knocks for help.
1129
01:07:37,567 --> 01:07:39,333
Close it up.
1130
01:07:40,300 --> 01:07:42,100
[Clunk]
1131
01:07:42,100 --> 01:07:44,867
♪
1132
01:07:44,867 --> 01:07:46,700
[Softly sobbing]
1133
01:07:46,700 --> 01:07:49,100
♪
1134
01:07:49,100 --> 01:07:51,033
Seal the house.
1135
01:07:51,033 --> 01:07:52,266
[Heel click]
1136
01:07:52,266 --> 01:07:57,533
♪
1137
01:07:57,533 --> 01:07:59,900
[Engine starts]
1138
01:07:59,900 --> 01:08:07,967
♪
1139
01:08:07,967 --> 01:08:09,967
[Soft cry]
1140
01:08:09,967 --> 01:08:11,667
[Rumbling of engines]
1141
01:08:11,667 --> 01:08:13,934
♪ [Orchestra swells in intensity] ♪
1142
01:08:13,934 --> 01:08:27,266
♪
1143
01:08:27,266 --> 01:08:29,934
♪ [violin and harp play] ♪
1144
01:08:29,934 --> 01:08:46,800
♪
1145
01:09:05,367 --> 01:09:09,100
♪ [cello playing with intensity] ♪
1146
01:09:09,100 --> 01:09:15,834
♪
1147
01:09:15,834 --> 01:09:19,967
[Engines roar]
1148
01:09:32,934 --> 01:09:34,834
[Soldiers speaking in German]
1149
01:09:34,834 --> 01:09:36,333
(Soldier) Clear the trucks!
1150
01:09:36,333 --> 01:09:38,333
Clear the trucks!
1151
01:09:38,333 --> 01:09:40,266
(Soldiers yelling) Out! Out!
1152
01:09:40,266 --> 01:09:41,900
Out!!!
1153
01:09:41,900 --> 01:09:44,767
[Many soldiers yelling commands
1154
01:09:44,767 --> 01:09:47,533
[woman giving commands in German]
1155
01:09:53,734 --> 01:09:57,033
(Betsie) Corrie, take my hand.
1156
01:09:57,033 --> 01:09:59,400
My sister, she needs a doctor.
1157
01:09:59,400 --> 01:10:01,033
Move on!!
1158
01:10:01,033 --> 01:10:05,700
(Betsie) Papa! Papa!!!
1159
01:10:05,700 --> 01:10:08,934
God be with you papa!!
1160
01:10:08,934 --> 01:10:11,900
And with you, my daughters.
1161
01:10:16,533 --> 01:10:18,066
[Click...Clunk!]
1162
01:10:18,066 --> 01:10:21,734
[Clattering]
1163
01:10:27,333 --> 01:10:30,033
[Clattering]
1164
01:10:30,033 --> 01:10:34,000
[Jingling of keys]
1165
01:10:34,000 --> 01:10:36,300
I have to get in there.
1166
01:10:37,200 --> 01:10:39,367
[Soldier speaks in German]
1167
01:10:39,367 --> 01:10:44,367
[Heavy jingling of keys]
1168
01:10:50,200 --> 01:10:52,033
[Echoey clunk of heavy metal]
1169
01:10:52,033 --> 01:10:54,834
Fever down?
1170
01:10:54,834 --> 01:10:57,166
You had them worried...
1171
01:10:57,166 --> 01:10:59,300
Typhus.
1172
01:11:00,767 --> 01:11:03,500
Yesterday's rations,
I saved them for you.
1173
01:11:03,500 --> 01:11:06,834
Listen, I have family here.
1174
01:11:06,834 --> 01:11:08,834
My sister, my brother,
1175
01:11:08,834 --> 01:11:10,900
my father, my nephew--
the Ten Boom family.
1176
01:11:10,900 --> 01:11:13,066
Can you find out where they are?
Ssssshh!
1177
01:11:13,066 --> 01:11:15,033
Maybe, listen...
1178
01:11:15,033 --> 01:11:17,567
I can get soap,
aspirin, cigarettes.
1179
01:11:17,567 --> 01:11:20,333
You can pay me when you
start getting mail.
1180
01:11:20,333 --> 01:11:24,333
Soap, 25 Guilders;
Aspirin, 50; Cigarettes, 100.
1181
01:11:24,333 --> 01:11:26,233
Most anything!
1182
01:11:26,233 --> 01:11:28,400
Can you get me a Bible?
1183
01:11:32,300 --> 01:11:35,233
[Moaning]
1184
01:11:55,300 --> 01:12:03,600
[Thunder rumbling]
1185
01:12:21,133 --> 01:12:23,200
[Creaking]
1186
01:12:23,200 --> 01:12:25,333
[Loud clanging]
1187
01:12:25,333 --> 01:12:28,433
[Soldiers laughing]
1188
01:12:29,133 --> 01:12:30,900
[Thunk!]
1189
01:12:30,900 --> 01:12:34,266
[Creaking]
1190
01:12:34,266 --> 01:12:38,300
[Kik breathes rapidly]
1191
01:12:40,166 --> 01:12:42,767
It's Kik! It's safe now.
1192
01:12:46,500 --> 01:12:49,367
(Man) Oh, thank God!
1193
01:12:53,567 --> 01:12:55,867
(Kik) Ssh! On the roof quickly.
1194
01:12:55,867 --> 01:12:58,433
The roof!
1195
01:12:58,433 --> 01:13:01,333
Where are your family?
1196
01:13:01,333 --> 01:13:03,000
(Kik) Hurry!
1197
01:13:04,533 --> 01:13:06,500
The Ten Booms?
1198
01:13:06,500 --> 01:13:07,800
Still in prison.
1199
01:13:07,800 --> 01:13:09,734
That's all we know.
1200
01:13:11,333 --> 01:13:13,834
Mama made the coverlet on my bed...
1201
01:13:13,834 --> 01:13:17,367
It was in her trousseau.
1202
01:13:17,367 --> 01:13:22,033
The painting by the mirror is a...
1203
01:13:34,333 --> 01:13:35,600
[Gasps]
1204
01:13:36,600 --> 01:13:39,533
Do not go!
1205
01:13:39,533 --> 01:13:43,934
Stay...
Please.
1206
01:13:49,033 --> 01:13:50,467
[Clunk]
1207
01:13:51,767 --> 01:13:54,133
They think I have to feed you.
1208
01:13:55,133 --> 01:13:56,800
Everybody's been released.
1209
01:13:56,800 --> 01:13:57,800
Everybody?
1210
01:13:57,800 --> 01:13:59,633
Except your sister Betsie,
1211
01:13:59,633 --> 01:14:01,266
and your father, too, I think--
1212
01:14:01,266 --> 01:14:02,133
I'm not sure.
1213
01:14:02,133 --> 01:14:04,133
Oh, thank you, Lord!
1214
01:14:04,133 --> 01:14:06,200
Oh Lord, thank you!
1215
01:14:06,200 --> 01:14:10,166
Here's your bread from the warden's bakery...
Fresh!
1216
01:14:17,233 --> 01:14:21,367
Oh, Lord...
You have done wonders.
1217
01:14:21,367 --> 01:14:24,667
Don't I get a little credit.
1218
01:14:24,667 --> 01:14:28,333
Lord, bless this angel.
1219
01:14:28,333 --> 01:14:31,700
Bless you!
1220
01:14:34,033 --> 01:14:35,834
Do you think
1221
01:14:35,834 --> 01:14:38,100
you can last here doing that?
1222
01:14:38,100 --> 01:14:39,500
Praying?
1223
01:14:39,500 --> 01:14:41,500
The only way to live here...
1224
01:14:41,500 --> 01:14:43,433
Is to hate.
1225
01:14:45,400 --> 01:14:48,600
Hate can put you in a
worse prison than this.
1226
01:14:48,600 --> 01:14:51,867
I have been 3 years in this hole.
1227
01:14:51,867 --> 01:14:54,633
I worked my way to a position.
1228
01:14:54,633 --> 01:14:59,266
And I live to get the
swine who betrayed me.
1229
01:15:01,166 --> 01:15:04,867
Now that's 75 Guilders!
1230
01:15:08,433 --> 01:15:09,467
[Loud clunk]
1231
01:15:10,867 --> 01:15:14,667
♪ [Orchestra plays slowly
in melancholy tone] ♪
1232
01:15:14,667 --> 01:15:25,400
♪
1233
01:15:25,400 --> 01:15:28,033
♪ [strings & harp play
slowly and brightly] ♪
1234
01:15:28,033 --> 01:15:45,200
♪
1235
01:16:24,967 --> 01:16:28,100
[Soldiers marching in the distance]
1236
01:16:28,100 --> 01:16:30,033
Are you cold?
1237
01:16:31,033 --> 01:16:33,734
It seems reasonably pleasant.
1238
01:16:33,734 --> 01:16:35,834
I'm sorry.
1239
01:16:35,834 --> 01:16:39,700
Now you're here for violation
of the rationing rules.
1240
01:16:40,700 --> 01:16:42,767
Would you mind telling me
1241
01:16:42,767 --> 01:16:45,500
where you got these extra ration cards?
1242
01:16:45,500 --> 01:16:49,300
Sometimes they just appeared.
1243
01:16:49,300 --> 01:16:53,200
What do you mean...
appeared?
1244
01:16:53,200 --> 01:16:55,533
Pushed under the door.
1245
01:16:55,533 --> 01:16:58,800
Sometimes they were handed
to me in the market.
1246
01:16:58,800 --> 01:17:00,700
By whom?
1247
01:17:00,700 --> 01:17:03,333
A Mr. Smit.
1248
01:17:03,333 --> 01:17:05,900
Mr. Jan Smit?
1249
01:17:07,934 --> 01:17:11,333
Will you tell me about your other activities?
1250
01:17:14,266 --> 01:17:17,967
My sister and I held Bible classes,
1251
01:17:17,967 --> 01:17:21,200
until such meetings were forbidden.
1252
01:17:21,200 --> 01:17:25,367
And we worked with retarded children.
1253
01:17:25,367 --> 01:17:27,767
How?
1254
01:17:27,767 --> 01:17:28,767
Excuse me?
1255
01:17:28,767 --> 01:17:31,000
How would you work with them?
1256
01:17:31,000 --> 01:17:33,533
We taught them about God.
1257
01:17:33,533 --> 01:17:35,433
[Loud, raspy cough]
1258
01:17:35,433 --> 01:17:36,934
What a waste.
1259
01:17:36,934 --> 01:17:38,800
If you wanted converts,
1260
01:17:38,800 --> 01:17:41,133
surely one normal person is worth
1261
01:17:41,133 --> 01:17:43,467
all the half-wits in the world.
1262
01:17:43,467 --> 01:17:46,433
In the eyes of God,
1263
01:17:46,433 --> 01:17:50,066
one simple child may be
worth more than...
1264
01:17:50,066 --> 01:17:52,333
... a watchmaker's daughter.
1265
01:17:52,333 --> 01:17:54,967
Perhaps...
1266
01:17:54,967 --> 01:18:00,200
But I know he keeps me
always in his sight.
1267
01:18:00,200 --> 01:18:02,734
You actually believe that?
1268
01:18:02,734 --> 01:18:06,567
I believe that you are in
his sight too, lieutenant.
1269
01:18:12,033 --> 01:18:14,934
Tell me, Miss Ten Boom,
1270
01:18:14,934 --> 01:18:17,066
how can you believe in a God
1271
01:18:17,066 --> 01:18:20,000
who lets an old man die in prison?
1272
01:18:20,000 --> 01:18:24,600
His body forgotten somewhere
in a pauper's grave.
1273
01:18:24,600 --> 01:18:28,567
My father?
1274
01:18:28,567 --> 01:18:33,700
I understand he was taken
ill after about 10 days.
1275
01:18:33,700 --> 01:18:36,834
He was taken to a hospital in the Haag,
1276
01:18:36,834 --> 01:18:39,367
unfortunately, there were no beds available.
1277
01:18:39,367 --> 01:18:42,200
He seemingly died in the hallway.
1278
01:18:42,200 --> 01:18:45,967
Some failure of organization.
1279
01:18:45,967 --> 01:18:50,800
Under such circumstances where
no one claims the body,
1280
01:18:50,800 --> 01:18:53,867
it is difficult to trace.
1281
01:18:53,867 --> 01:18:59,867
I know where my father is, lieutenant.
1282
01:19:02,066 --> 01:19:04,600
That will be all, Miss Ten Boom.
1283
01:19:09,533 --> 01:19:12,734
Oh, you have news from home.
1284
01:19:14,433 --> 01:19:17,033
♪ [Cello plays softly,
in minor tones] ♪
1285
01:19:17,033 --> 01:19:34,800
♪
1286
01:19:44,800 --> 01:19:47,033
♪ [oboe plays slow,
bright melody] ♪
1287
01:19:47,033 --> 01:19:56,767
♪
1288
01:19:56,767 --> 01:20:03,400
(Whispering) Papa...
Papa.
1289
01:20:03,400 --> 01:20:19,834
♪
1290
01:20:19,834 --> 01:20:23,300
♪ [full orchestra plays] ♪
1291
01:20:23,300 --> 01:20:38,033
♪
1292
01:20:47,200 --> 01:20:51,033
[Loud, steady blast of siren]
1293
01:20:51,033 --> 01:20:53,700
[Soldiers yelling]
1294
01:20:53,700 --> 01:21:03,367
[Loud, steady blast of siren]
1295
01:21:03,367 --> 01:21:06,166
Snell, snell, snell!!
1296
01:21:06,166 --> 01:21:10,667
[Loud, steady blast of siren]
1297
01:21:10,667 --> 01:21:12,800
[People exclaiming]
1298
01:21:12,800 --> 01:21:17,734
[Siren]
1299
01:21:17,734 --> 01:21:31,400
[Frantic yelling]
1300
01:21:31,400 --> 01:21:39,834
[Whoosh, whoosh of steam engine]
1301
01:21:39,834 --> 01:21:42,200
[Frantic yelling]
1302
01:21:42,200 --> 01:21:45,467
[Loud hiss of rushing steam]
1303
01:21:45,467 --> 01:21:50,367
[Loud din of soldiers and people yelling]
1304
01:21:50,367 --> 01:21:53,533
(Soldier) Snell, snell.
1305
01:21:53,533 --> 01:22:10,700
[Loud yelling]
1306
01:22:10,700 --> 01:22:20,667
[Loud yelling]
1307
01:22:20,667 --> 01:22:23,700
(Corrie) Betsie!! Betsie!!
1308
01:22:23,700 --> 01:22:26,100
Corrie, oh!!!!
1309
01:22:26,834 --> 01:22:29,033
It's my sister!
1310
01:22:29,033 --> 01:22:30,834
Betsie!
1311
01:22:31,834 --> 01:22:33,100
Betsie!
1312
01:22:41,834 --> 01:22:43,900
Betsie!!!!
1313
01:22:45,834 --> 01:22:47,300
Betsie!
1314
01:22:49,367 --> 01:22:51,400
Corrie!!!!
1315
01:22:51,400 --> 01:22:57,533
[Soldiers commanding
and people yelling]
1316
01:23:11,734 --> 01:23:13,166
[Clunk!!!]
1317
01:23:13,166 --> 01:23:17,033
[Loud hissing and chugging]
1318
01:23:17,033 --> 01:23:20,133
♪ [Full orchestra plays in
slow, minor march tempo] ♪
1319
01:23:20,133 --> 01:23:28,066
♪
1320
01:23:28,066 --> 01:23:31,900
[Steady chugging]
1321
01:23:31,900 --> 01:23:36,133
[Steam whistle blows]
1322
01:23:36,133 --> 01:23:44,900
[Loud rumbling]
1323
01:23:44,900 --> 01:23:58,934
♪
1324
01:23:58,934 --> 01:24:09,567
[Loud hissing]
1325
01:24:09,567 --> 01:24:12,133
[People yelling]
1326
01:24:12,133 --> 01:24:26,367
[Slow, powerful chugging]
1327
01:24:26,367 --> 01:24:34,333
[People yelling]
1328
01:24:34,333 --> 01:24:51,467
♪
1329
01:24:51,467 --> 01:24:59,567
[Fast, steady chugging]
1330
01:24:59,567 --> 01:25:03,033
♪
1331
01:25:03,033 --> 01:25:05,300
[Dogs growling]
1332
01:25:05,300 --> 01:25:08,767
[Loud, shrill whistle]
1333
01:25:08,767 --> 01:25:25,900
[Chugging & hissing]
1334
01:25:25,900 --> 01:25:36,000
[Dog barking]
1335
01:25:36,000 --> 01:25:39,300
[Soldiers giving commands]
1336
01:25:39,300 --> 01:25:43,133
Snell!!! Snell!!
1337
01:25:43,133 --> 01:25:46,500
[People chattering]
1338
01:25:46,500 --> 01:25:50,033
[Male and female soldiers yelling]
1339
01:25:50,033 --> 01:25:56,967
[Soldiers yelling]
1340
01:25:56,967 --> 01:26:00,967
[Dog barking]
1341
01:26:09,133 --> 01:26:10,900
(Male soldier) Snell!
1342
01:26:12,767 --> 01:26:16,500
[Soldier barking command]
1343
01:26:16,500 --> 01:26:17,567
[Dog barking]
1344
01:26:17,567 --> 01:26:21,834
[Loud splashing]
1345
01:26:21,834 --> 01:26:27,133
[Soldiers commanding
and dog barking]
1346
01:26:27,133 --> 01:26:29,967
[Dog barking]
1347
01:26:41,934 --> 01:26:48,000
[People chattering]
1348
01:26:48,000 --> 01:26:50,533
[Soldier commanding]
1349
01:26:50,533 --> 01:26:57,333
[People talking in
loud, frenetic tones]
1350
01:26:57,333 --> 01:27:03,667
[Woman yelling]
1351
01:27:03,667 --> 01:27:07,133
(Man on public address) Nobody is permitted
to keep any personal possession.
1352
01:27:07,133 --> 01:27:10,133
There will be no exceptions.
1353
01:27:10,133 --> 01:27:14,433
[Frantic yelling]
1354
01:27:21,266 --> 01:27:23,266
Remove your clothes...
1355
01:27:23,266 --> 01:27:25,300
I can't!
1356
01:27:25,300 --> 01:27:27,166
They're taking everything.
1357
01:27:27,166 --> 01:27:29,700
What he's asked us to do,
he'll help us to do.
1358
01:27:29,700 --> 01:27:32,033
Do you want us to die for a little skin?
1359
01:27:32,033 --> 01:27:33,166
I can't.
1360
01:27:33,166 --> 01:27:34,767
There will be no exceptions.
1361
01:27:34,767 --> 01:27:35,700
Where are you going?
1362
01:27:35,700 --> 01:27:36,800
Toilets, please!
1363
01:27:36,800 --> 01:27:39,000
Showers--
use the drain holes.
1364
01:27:40,667 --> 01:27:43,033
Please understand,
she's been very ill.
1365
01:27:43,033 --> 01:27:44,567
[People yelling]
1366
01:27:44,567 --> 01:27:45,900
(Man) Name?
1367
01:27:45,900 --> 01:27:48,200
Bridget Marie.
1368
01:27:48,200 --> 01:27:49,033
Name?
1369
01:27:49,033 --> 01:27:50,500
Priest, Frances.
1370
01:27:50,500 --> 01:27:55,467
[Frenetic yelling]
1371
01:27:55,467 --> 01:27:57,500
Quick, take off your sweater.
1372
01:27:59,633 --> 01:28:01,633
Hurry!
1373
01:28:03,033 --> 01:28:06,233
They'll send us back here after we shower.
1374
01:28:10,600 --> 01:28:12,133
I can't!
1375
01:28:12,133 --> 01:28:14,367
Yes, yes, you can. Hurry!
1376
01:28:14,367 --> 01:28:16,133
[Frenzied, frenetic yelling]
1377
01:28:16,133 --> 01:28:18,066
Danke!
1378
01:28:18,066 --> 01:28:25,467
[Frenzied, frenetic yelling]
1379
01:28:25,467 --> 01:28:35,567
[Splashing]
1380
01:28:38,433 --> 01:28:40,867
[Crying]
1381
01:28:42,867 --> 01:28:46,000
[Yelling]
1382
01:28:46,000 --> 01:28:47,667
[Ripping]
1383
01:28:47,667 --> 01:28:59,734
[Yelling]
1384
01:28:59,734 --> 01:29:02,100
(Woman) I got my shoes!
1385
01:29:07,567 --> 01:29:09,967
How much for underwear?
1386
01:29:09,967 --> 01:29:13,100
A week's bread ration.
1387
01:29:17,133 --> 01:29:19,033
(Man) Next!
1388
01:29:19,033 --> 01:29:20,967
Next!!
1389
01:29:20,967 --> 01:29:22,767
Oh, Lord...
1390
01:29:22,767 --> 01:29:24,867
You have given us your word
1391
01:29:24,867 --> 01:29:27,367
and hidden it through everything!
1392
01:29:27,367 --> 01:29:30,700
Now open up a way for us to get
it through the gates of Hell.
1393
01:29:30,700 --> 01:29:34,467
(Man) Achtung! Achtung!
1394
01:29:34,467 --> 01:29:36,600
It's in God's hands now.
1395
01:29:36,600 --> 01:29:39,133
[Soldier barking orders]
1396
01:29:39,133 --> 01:29:40,967
Next.
1397
01:29:40,967 --> 01:29:41,767
Name?
1398
01:29:41,767 --> 01:29:43,433
De Greuth, Alisa!
1399
01:29:43,433 --> 01:29:44,533
Classification.
1400
01:29:44,533 --> 01:29:45,500
Political.
1401
01:29:45,500 --> 01:29:47,200
Next.
1402
01:29:47,200 --> 01:29:48,734
Next!!!
1403
01:29:48,734 --> 01:29:49,900
Name!!
1404
01:29:49,900 --> 01:29:51,233
Yedmuelle, Grace.
1405
01:29:51,233 --> 01:29:52,133
Classification?
1406
01:29:52,133 --> 01:29:53,000
Criminal.
1407
01:29:53,000 --> 01:29:54,233
Next!
1408
01:29:54,233 --> 01:29:55,767
Ten Boom, Elizabeth.
1409
01:29:55,767 --> 01:29:56,734
Classification?
1410
01:29:56,734 --> 01:29:57,900
Ah, political.
1411
01:29:57,900 --> 01:29:59,467
Next!!
1412
01:29:59,467 --> 01:30:01,433
Ten Boom, Cornelia.
1413
01:30:01,433 --> 01:30:02,433
Classification?
1414
01:30:02,433 --> 01:30:03,500
Political.
1415
01:30:03,500 --> 01:30:05,000
Next.
1416
01:30:05,000 --> 01:30:06,800
Next!!!
1417
01:30:06,800 --> 01:30:08,133
Berte, Liza.
1418
01:30:08,133 --> 01:30:09,000
Classification.
1419
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Political.
1420
01:30:10,000 --> 01:30:10,834
Next!
1421
01:30:10,834 --> 01:30:12,166
Classification.
1422
01:30:12,166 --> 01:30:18,433
[Frenzied yelling in the distance]
1423
01:30:18,433 --> 01:30:21,066
[Loud screaming]
1424
01:30:21,066 --> 01:30:22,834
[Soldiers commanding]
1425
01:30:22,834 --> 01:30:25,767
[Screaming]
1426
01:30:25,767 --> 01:30:27,834
[Yelling]
1427
01:30:27,834 --> 01:30:30,200
[Crack...Crack]
1428
01:30:30,200 --> 01:30:34,700
[Frenzied yelling in the distance]
1429
01:30:34,700 --> 01:30:43,767
[Clunking of metal]
1430
01:30:43,767 --> 01:30:59,567
[Frenetic yelling & chattering]
1431
01:30:59,567 --> 01:31:02,300
Ten Boom, over here!
1432
01:31:02,300 --> 01:31:04,266
[Yelling]
1433
01:31:04,266 --> 01:31:06,667
The hell you do!
1434
01:31:06,667 --> 01:31:11,567
[Yelling]
1435
01:31:12,934 --> 01:31:15,166
Fleas!
1436
01:31:15,166 --> 01:31:17,166
Lice!
1437
01:31:21,133 --> 01:31:24,500
Can you imagine what mama would say?
1438
01:31:24,500 --> 01:31:26,934
(Soldier) Achtung! Achtung!
1439
01:31:30,667 --> 01:31:35,934
(Woman) Ravensbruck is not a rest camp.
1440
01:31:38,467 --> 01:31:41,667
Roll call, 4:30 every morning.
1441
01:31:41,667 --> 01:31:42,767
[Woman gasps]
1442
01:31:42,767 --> 01:31:45,500
...7 days a week.
1443
01:31:45,500 --> 01:31:50,700
Tomorrow, assignment to work details.
1444
01:31:50,700 --> 01:31:55,500
Those who cannot work
report to sick call...
1445
01:31:55,500 --> 01:31:59,800
(In sinister tone) And they better be sick!
1446
01:31:59,800 --> 01:32:03,100
You will receive 1/2 pound of bread
1447
01:32:03,100 --> 01:32:06,433
and 1/2 liter of soup per day.
1448
01:32:06,433 --> 01:32:11,200
One small observation upon
which your life depends--
1449
01:32:11,200 --> 01:32:15,200
there is only one road to freedom...
1450
01:32:15,200 --> 01:32:17,900
Work!
1451
01:32:17,900 --> 01:32:20,000
♪ [Cello plays slowly in minor tone] ♪
1452
01:32:20,000 --> 01:32:26,400
♪
1453
01:32:26,400 --> 01:32:28,533
Get it up!
1454
01:32:28,533 --> 01:32:30,300
Hoist it.
1455
01:32:30,300 --> 01:32:32,800
♪
1456
01:32:32,800 --> 01:32:36,033
[Barking orders]
1457
01:32:36,033 --> 01:32:37,400
♪
1458
01:32:37,400 --> 01:32:40,567
Snell!.
1459
01:32:40,567 --> 01:32:53,533
♪
1460
01:32:53,533 --> 01:32:55,700
[Soldier commands Betsie]
1461
01:32:55,700 --> 01:32:58,300
Snell!!
1462
01:32:58,300 --> 01:33:00,533
♪
1463
01:33:00,533 --> 01:33:02,633
Snell!!
1464
01:33:02,633 --> 01:33:13,633
♪
1465
01:33:13,633 --> 01:33:15,967
[Jingling]
1466
01:33:15,967 --> 01:33:17,000
[Click]
1467
01:33:30,667 --> 01:33:32,100
[Click]
1468
01:33:35,900 --> 01:33:37,834
You are Dutch?
1469
01:33:39,834 --> 01:33:42,200
Some of my people are Dutch...
1470
01:33:45,133 --> 01:33:47,500
On my mother's side.
1471
01:33:47,500 --> 01:33:51,800
You are not the only one
surprised to be here.
1472
01:33:51,800 --> 01:33:56,433
I thought I would be working
at a relocation center...
1473
01:33:57,433 --> 01:33:58,934
Refugees.
1474
01:34:01,867 --> 01:34:04,600
[Dog barks in the distance]
1475
01:34:08,333 --> 01:34:10,867
[Clattering of cabinet door]
1476
01:34:10,867 --> 01:34:14,100
The supplies are extremely limited.
1477
01:34:14,100 --> 01:34:18,200
An accurate record is essential
1478
01:34:18,200 --> 01:34:21,066
I know my way around hospitals,
1479
01:34:21,066 --> 01:34:23,166
I was kind of nurse once.
1480
01:34:23,166 --> 01:34:26,600
I assume that is why you
were assigned here.
1481
01:34:26,600 --> 01:34:28,233
A midwife...
1482
01:34:28,233 --> 01:34:30,967
I brought Jewish babies into the world.
1483
01:34:35,033 --> 01:34:38,033
You are never to touch
the things in here:
1484
01:34:38,033 --> 01:34:43,667
Soap, vitamins, painkillers,
yeast, quinine.
1485
01:34:46,300 --> 01:34:49,767
I have the only key to this cupboard.
1486
01:34:49,767 --> 01:34:51,367
[Click]
1487
01:34:51,367 --> 01:34:53,734
However...
1488
01:34:53,734 --> 01:34:57,700
You will find that I often forget to lock up.
1489
01:34:59,467 --> 01:35:04,734
I hope you understand, 66685.
1490
01:35:07,934 --> 01:35:14,300
[Clanking and soft chattering]
1491
01:35:29,333 --> 01:35:39,834
[Happy chattering]
1492
01:35:39,834 --> 01:35:45,300
[Clanking and soft chattering]
1493
01:35:58,567 --> 01:36:03,400
Oh...
Thank you, Lord!
1494
01:36:06,767 --> 01:36:09,934
He doesn't expect thanks for this.
1495
01:36:09,934 --> 01:36:12,533
It's warm.
1496
01:36:12,533 --> 01:36:16,400
I'm thankful for every
moment we can be together.
1497
01:36:16,400 --> 01:36:18,300
Yeah!
1498
01:36:18,300 --> 01:36:20,800
We can at least lie down tonight.
1499
01:36:24,867 --> 01:36:27,700
There has to be a plan, Corrie.
1500
01:36:30,934 --> 01:36:35,834
I won't be grateful for the lice.
1501
01:36:38,433 --> 01:36:41,367
God doesn't make mistakes.
1502
01:36:44,667 --> 01:36:47,166
How is it at the hospital?
1503
01:36:47,166 --> 01:36:50,100
Is it true your temperature has
to be over 104 to be admitted?
1504
01:36:50,100 --> 01:36:52,367
That's the rule.
1505
01:36:52,367 --> 01:36:54,500
There's a guard in the laundry.
1506
01:36:54,500 --> 01:36:56,667
You can get underwear for a price.
1507
01:36:56,667 --> 01:36:57,767
What does she want?
1508
01:36:57,767 --> 01:36:58,967
Bread rations.
1509
01:36:58,967 --> 01:37:00,734
Don't cut too much!
1510
01:37:00,734 --> 01:37:03,233
What do you want, hair or lice!?
1511
01:37:03,233 --> 01:37:07,433
You'll learn to love the little darlings.
1512
01:37:07,433 --> 01:37:11,300
The guards won't step foot in this lice pit.
1513
01:37:11,300 --> 01:37:14,633
Past the door, we can do anything.
1514
01:37:14,633 --> 01:37:18,000
Even lice!
1515
01:37:20,233 --> 01:37:24,066
[Loud blast of siren]
1516
01:37:24,066 --> 01:37:27,233
[Siren blasting and
guard commanding]
1517
01:37:27,233 --> 01:37:30,867
[Siren blasting and dog barking]
1518
01:37:30,867 --> 01:37:37,333
[Siren blasting and
guard commanding]
1519
01:37:37,333 --> 01:37:40,500
[Guard talking loudly]
1520
01:37:40,500 --> 01:37:45,000
[Siren blasting]
1521
01:37:45,000 --> 01:37:49,934
[Dog barking]
1522
01:37:49,934 --> 01:37:55,834
[Siren blasting]
1523
01:37:55,834 --> 01:37:58,266
(Guard) 6-6-7-2-7.
1524
01:38:01,700 --> 01:38:04,100
6-6-7-2-7!
1525
01:38:06,533 --> 01:38:08,900
6-6-7-2-7 is missing!!
1526
01:38:08,900 --> 01:38:13,700
♪ La, la, la, la, ♪
1527
01:38:13,700 --> 01:38:18,367
♪ la, la, la, la. ♪
1528
01:38:18,367 --> 01:38:20,133
(Woman) Here!!!
1529
01:38:23,567 --> 01:38:27,600
[Screaming]
1530
01:38:27,600 --> 01:38:34,433
[Woman being whipped;
Crying and screaming]
1531
01:38:34,433 --> 01:38:37,233
Somebody overslept.
1532
01:38:37,233 --> 01:38:38,834
The loony.
1533
01:38:38,834 --> 01:38:42,033
[Guard yelling and whipping
and woman wailing]
1534
01:38:42,033 --> 01:38:44,400
Oh, Corrie...
1535
01:38:44,400 --> 01:38:47,133
We are in hell!
1536
01:38:47,133 --> 01:38:54,367
[Loud cracks and screams]
1537
01:38:54,367 --> 01:39:03,367
[Hitler speaking in German
over the pa system]
1538
01:39:03,367 --> 01:39:12,033
[Loud roar of applause and cheers]
1539
01:39:12,033 --> 01:39:14,767
(Corrie) Why do they keep us so long?
1540
01:39:14,767 --> 01:39:17,300
To break us.
1541
01:39:17,300 --> 01:39:19,767
[Hitler speaking]
1542
01:39:19,767 --> 01:39:22,266
(Corrie) Betsie, look!
1543
01:39:22,266 --> 01:39:32,700
[Hitler speaking]
1544
01:39:32,700 --> 01:39:35,567
I was certain no one would die,
1545
01:39:35,567 --> 01:39:38,834
that we would all go home.
1546
01:39:38,834 --> 01:39:42,400
Those days on the train--
1547
01:39:42,400 --> 01:39:46,667
the Lord seemed to promise.
1548
01:39:49,867 --> 01:39:53,934
(Crying) How could I
have misunderstood?
1549
01:39:57,367 --> 01:40:01,300
(Betsie) Oh, dear Father, help me.
1550
01:40:02,266 --> 01:40:04,834
Don't let me listen to my voice
1551
01:40:04,834 --> 01:40:07,633
and think it is yours!
1552
01:40:11,000 --> 01:40:13,667
(Crying) Oh Jesus...
1553
01:40:13,667 --> 01:40:17,133
Show me how to live in this place.
1554
01:40:22,300 --> 01:40:24,800
You too love him?
1555
01:40:24,800 --> 01:40:26,734
[Female guard yells]
1556
01:40:30,500 --> 01:40:32,867
[Breathes deeply]
1557
01:40:43,700 --> 01:40:44,834
[Clunk]
1558
01:40:54,767 --> 01:40:55,834
[Click]
1559
01:40:58,600 --> 01:41:00,133
[Clunk]
1560
01:41:23,467 --> 01:41:24,533
[Slam]
1561
01:41:26,467 --> 01:41:29,834
Here, put these in the mattress.
1562
01:41:29,834 --> 01:41:32,867
Not now! It's yeast,
1563
01:41:32,867 --> 01:41:35,133
and don't go spooning it around.
1564
01:41:35,133 --> 01:41:37,533
I can never get enough for everybody.
1565
01:41:42,066 --> 01:41:47,300
[Women pleasantly conversing]
1566
01:41:47,300 --> 01:41:50,367
This method consisted of
1567
01:41:50,367 --> 01:41:52,900
painting only small dots
1568
01:41:52,900 --> 01:41:56,033
of pure colors on the canvas.
1569
01:41:56,033 --> 01:41:59,033
And color blending was achieved
1570
01:41:59,033 --> 01:42:03,367
by placing dots of different
colors next to each other.
1571
01:42:03,367 --> 01:42:09,033
And then from a distance the
two colors appeared blended
1572
01:42:09,033 --> 01:42:11,900
into one single new color.
1573
01:42:11,900 --> 01:42:14,800
(Woman) Jesus Christ
has made it possible
1574
01:42:14,800 --> 01:42:19,233
for us to have direct access.
1575
01:42:19,233 --> 01:42:21,700
[Many pleasant conversations]
1576
01:42:21,700 --> 01:42:24,166
There's a repeat at that point.
1577
01:42:24,166 --> 01:42:26,100
In the second movement?
1578
01:42:27,433 --> 01:42:30,367
That is a retardondo at
the end of the third bar.
1579
01:42:30,367 --> 01:42:32,367
♪ Da...
Da da-da ♪
1580
01:42:32,367 --> 01:42:34,767
(Women singing) ♪
stand up for Jesus ♪
1581
01:42:34,767 --> 01:42:37,700
♪ ye soldiers of the cross. ♪
1582
01:42:37,700 --> 01:42:39,867
♪ Lift high his royal banner... ♪
1583
01:42:39,867 --> 01:42:41,533
You're quite wrong,
1584
01:42:41,533 --> 01:42:43,266
the retardndo is later.
1585
01:42:43,266 --> 01:42:45,200
♪ ...It must not suffer loss ♪
1586
01:42:45,200 --> 01:42:48,200
(Male soldier) Silence!!
[Stomps on floor] Silence!!!
1587
01:42:48,200 --> 01:42:52,900
[Women loudly talking]
1588
01:42:52,900 --> 01:42:57,066
No room. No room! No room!!!
1589
01:42:57,066 --> 01:43:01,767
(All chant) No room! No room!!
1590
01:43:01,767 --> 01:43:09,667
[Loud banging of utensils]
1591
01:43:09,667 --> 01:43:12,500
[Banging subsides]
1592
01:43:15,533 --> 01:43:18,066
You find room.
1593
01:43:21,433 --> 01:43:34,867
[Loud yelling]
1594
01:43:34,867 --> 01:43:36,867
(Female soldier) Seig heil!
1595
01:43:36,867 --> 01:43:38,867
German whores...
1596
01:43:38,867 --> 01:43:41,166
We ran them through the hospital...
1597
01:43:41,166 --> 01:43:42,400
Infected.
1598
01:43:42,400 --> 01:43:44,700
What's with the yellow badge?
1599
01:43:45,934 --> 01:43:48,100
(Woman with British accent) Race defiler...
1600
01:43:48,100 --> 01:43:51,033
Caught her with a Slavic laborer.
1601
01:43:53,400 --> 01:43:56,600
(Whispers) She's just a child.
1602
01:44:00,166 --> 01:44:04,233
[Guard yelling and whip cracking]
1603
01:44:04,233 --> 01:44:09,900
[Clattering]
1604
01:44:09,900 --> 01:44:13,200
Oh...
You've trod on my foot.
1605
01:44:13,200 --> 01:44:14,700
Oh!
1606
01:44:17,033 --> 01:44:21,233
[Soldiers conversing in German]
1607
01:44:21,233 --> 01:44:25,333
[Clattering]
1608
01:44:25,333 --> 01:44:28,834
(Female guard) Snell, snell.
1609
01:44:28,834 --> 01:44:31,734
[Guard yelling]
1610
01:44:31,734 --> 01:44:34,600
(Male soldier) Don't exert
yourself, countess.
1611
01:44:34,600 --> 01:44:37,767
Oh, it's all I can carry.
1612
01:44:37,767 --> 01:44:42,300
Any more, and I'll have
to stop altogether.
1613
01:44:42,300 --> 01:44:44,600
I decide who stops!
1614
01:44:44,600 --> 01:44:49,300
Oh! Oh, oh! Oh!
1615
01:44:49,300 --> 01:44:51,800
[Betsie shrieking]
1616
01:44:51,800 --> 01:44:53,934
[Loud crack!] Oh, oh!
1617
01:44:53,934 --> 01:44:57,633
Oh! Oh! Oh! [Betsie crying]
1618
01:44:57,633 --> 01:45:01,166
I decide who stops.
1619
01:45:01,166 --> 01:45:02,266
[Groaning]
1620
01:45:03,400 --> 01:45:04,600
No!
1621
01:45:07,233 --> 01:45:09,200
[Betsie groaning]
1622
01:45:10,633 --> 01:45:15,700
No hate, Corrie...
No hate.
1623
01:45:15,700 --> 01:45:19,033
[Corrie crying]
1624
01:45:20,567 --> 01:45:22,633
I want the most warm vest.
1625
01:45:22,633 --> 01:45:25,033
You owe 2 day's bread!!
1626
01:45:27,200 --> 01:45:29,734
I...I can pay you next week.
1627
01:45:29,734 --> 01:45:31,133
No!
1628
01:45:33,867 --> 01:45:35,500
[Thunk!...Splat]
1629
01:45:35,500 --> 01:45:37,900
(Katje) Oh! Dumpkopff.
1630
01:45:41,367 --> 01:45:46,100
(Betsie talking softly)
Jesus knows everything we feel.
1631
01:45:46,100 --> 01:45:51,433
He promised that when 2 or 3
get together in his name,
1632
01:45:51,433 --> 01:45:54,233
he would be there with them...
1633
01:45:54,233 --> 01:45:57,467
Even in Ravensbruck!
1634
01:45:57,467 --> 01:46:01,800
In our lives before,
1635
01:46:01,800 --> 01:46:06,834
we would have been
separated by so much;
1636
01:46:06,834 --> 01:46:11,867
but here, all that has
been stripped away.
1637
01:46:11,867 --> 01:46:19,233
And we see the truth:
Jesus in each one of us;
1638
01:46:19,233 --> 01:46:23,667
light in this darkness...
1639
01:46:23,667 --> 01:46:28,700
And we can praise Him together.
1640
01:46:32,934 --> 01:46:51,033
[All whisper in prayer]
1641
01:46:51,033 --> 01:46:55,633
(Betsie) Father...
Bless the German people.
1642
01:46:55,633 --> 01:46:59,533
From your great storehouse of love,
1643
01:46:59,533 --> 01:47:02,767
forgive them for Jesus' sake.
1644
01:47:02,767 --> 01:47:06,266
Do not hold this place to their charge,
1645
01:47:06,266 --> 01:47:11,867
forgive them, even before they know to ask.
1646
01:47:11,867 --> 01:47:14,166
♪ [Flute plays with strong melody] ♪
1647
01:47:14,166 --> 01:47:17,834
♪
1648
01:47:17,834 --> 01:47:19,834
I'll give you one.
1649
01:47:19,834 --> 01:47:22,867
Two--or else you don't want the scarf!
1650
01:47:22,867 --> 01:47:24,400
[Splashing]
1651
01:47:24,400 --> 01:47:26,367
I'll give you one now, one tomorrow.
1652
01:47:26,367 --> 01:47:28,600
I'll find you.
1653
01:47:28,600 --> 01:47:44,066
♪
1654
01:47:44,066 --> 01:47:48,100
[Loud clanking]
1655
01:47:48,100 --> 01:47:52,033
[Grunting]
1656
01:47:52,033 --> 01:47:52,934
[Loud clanking]
1657
01:47:52,934 --> 01:47:55,967
[Sloshing]
1658
01:47:58,300 --> 01:48:15,800
[Loud clanking]
1659
01:48:20,467 --> 01:48:48,333
[Sloshing]
1660
01:48:48,333 --> 01:48:51,367
(Woman) Come on now, rub it!
1661
01:48:51,867 --> 01:48:53,800
Rub it in!
1662
01:48:55,166 --> 01:48:58,133
(Katje) A whole transport of
poles came in last night.
1663
01:48:58,133 --> 01:48:59,767
Vulture.
1664
01:48:59,767 --> 01:49:02,400
You should know.
1665
01:49:04,834 --> 01:49:06,567
I have an undervest.
1666
01:49:06,567 --> 01:49:08,000
Eyes front!
1667
01:49:08,000 --> 01:49:08,934
It is wool.
1668
01:49:08,934 --> 01:49:10,600
No!!
1669
01:49:10,600 --> 01:49:12,367
Two days' bread ration.
1670
01:49:12,367 --> 01:49:13,900
My comb.
1671
01:49:16,066 --> 01:49:18,367
I'll collect later.
1672
01:49:18,367 --> 01:49:20,300
Nothing for the comb.
1673
01:49:21,367 --> 01:49:23,333
Rub hard!
1674
01:49:24,367 --> 01:49:25,967
Rub it in.
1675
01:49:25,967 --> 01:49:27,300
Thank you.
1676
01:49:34,367 --> 01:49:35,867
Oh!...
1677
01:49:35,867 --> 01:49:40,266
The sky is so peaceful.
1678
01:49:41,066 --> 01:49:43,200
[Sighs]
1679
01:49:44,467 --> 01:49:47,800
You politicals don't have
anything to do with trash.
1680
01:49:47,800 --> 01:49:52,467
Ah! [Chuckles]
1681
01:49:53,633 --> 01:49:56,200
We are all trash.
1682
01:49:56,200 --> 01:50:01,033
[Male soldier yelling]
1683
01:50:01,033 --> 01:50:03,867
I took it off a tray...
In the infirmary.
1684
01:50:03,867 --> 01:50:06,166
[Very loud banging]
1685
01:50:06,166 --> 01:50:07,533
Oh!!
1686
01:50:07,533 --> 01:50:09,433
[Loud scream] Aaaaah!
1687
01:50:10,367 --> 01:50:12,700
Aaaaahhh!
1688
01:50:12,700 --> 01:50:15,033
Continue--
continue!
1689
01:50:15,033 --> 01:50:17,734
Ooooohh!
1690
01:50:17,734 --> 01:50:21,367
[Intense scream]
1691
01:50:21,367 --> 01:50:26,166
[Soft wimpering and sniffling]
1692
01:50:41,700 --> 01:50:45,166
I though you were smart.
1693
01:50:45,166 --> 01:50:49,033
Ooooohh! Aaahhh!!
1694
01:50:49,033 --> 01:50:51,700
You called attention to
yourself in the line.
1695
01:50:51,700 --> 01:50:52,900
[Loud moan]
1696
01:50:52,900 --> 01:50:54,367
Imbecile!
1697
01:50:54,367 --> 01:50:56,967
Could you not wait until you
were back in the block?
1698
01:50:56,967 --> 01:50:59,266
Are you such a greedy fool?
1699
01:50:59,266 --> 01:51:01,700
You German cow!!!
1700
01:51:03,033 --> 01:51:05,033
Maybe I should have let them kill you.
1701
01:51:05,033 --> 01:51:07,533
You great... Lumbering...
Hun!!!
1702
01:51:07,533 --> 01:51:09,166
Maybe you'd like to go in the box.
1703
01:51:09,166 --> 01:51:11,166
Box!! No light, no water.
1704
01:51:11,166 --> 01:51:14,533
You will never do anything
that stupid again.
1705
01:51:14,533 --> 01:51:16,700
Never!
1706
01:51:16,700 --> 01:51:20,266
Oooooooohhhh...
1707
01:51:22,834 --> 01:51:25,000
Now I will...
1708
01:51:25,000 --> 01:51:27,400
I will dress your hand.
1709
01:51:27,400 --> 01:51:29,700
[Gasping]
1710
01:51:33,734 --> 01:51:36,367
[Gasping]
1711
01:51:36,367 --> 01:51:38,834
"Comfort the frightened,
1712
01:51:38,834 --> 01:51:40,834
help the weak,
1713
01:51:40,834 --> 01:51:43,700
be patient with everyone.
1714
01:51:43,700 --> 01:51:46,800
Do not repay evil for evil,
1715
01:51:46,800 --> 01:51:50,900
but always try to do good to one another.
1716
01:51:50,900 --> 01:51:53,100
Always rejoice.
1717
01:51:53,100 --> 01:51:55,467
Pray constantly,
1718
01:51:55,467 --> 01:52:00,433
give thanks in all circumstances,
1719
01:52:00,433 --> 01:52:05,333
for this is the will of
God in Jesus Christ.
1720
01:52:05,333 --> 01:52:07,500
And to the mindless,
1721
01:52:07,500 --> 01:52:10,000
the words sound so comforting.
1722
01:52:10,000 --> 01:52:12,900
In this place it's mockery!
1723
01:52:15,667 --> 01:52:18,166
God didn't make this place...
1724
01:52:18,166 --> 01:52:19,867
Men did!
1725
01:52:19,867 --> 01:52:21,667
But He has power...
1726
01:52:21,667 --> 01:52:23,667
Surely He could stop them.
1727
01:52:23,667 --> 01:52:26,166
Unless, of course,
He's a sadist.
1728
01:52:26,166 --> 01:52:28,667
No! He's love, all love.
1729
01:52:28,667 --> 01:52:30,667
Then he's impotent.
1730
01:52:30,667 --> 01:52:33,000
You can't have it both ways, my dear!
1731
01:52:33,000 --> 01:52:35,834
You see what's around you.
1732
01:52:35,834 --> 01:52:39,700
We see another world,
just as real...
1733
01:52:39,700 --> 01:52:42,100
Our life with God.
1734
01:52:42,100 --> 01:52:48,467
Every day it gets deeper and stronger.
1735
01:52:48,467 --> 01:52:52,166
You think the two can't
exist side by side,
1736
01:52:52,166 --> 01:52:54,333
but we know they do!
1737
01:52:54,333 --> 01:52:56,467
We live them both!
1738
01:52:57,633 --> 01:53:00,900
It's enough knowing that
we're so much dung,
1739
01:53:00,900 --> 01:53:03,834
moving from nothing to nothing.
1740
01:53:03,834 --> 01:53:06,667
But you must believe your God
1741
01:53:06,667 --> 01:53:09,700
smells that stench from those chimneys
1742
01:53:09,700 --> 01:53:13,600
and refuses to do anything!
1743
01:53:15,300 --> 01:53:21,567
If only...
you could know his love.
1744
01:53:21,567 --> 01:53:23,633
[Breathing anxiously]
1745
01:53:23,633 --> 01:53:26,000
I am Maria Wrochek...
1746
01:53:27,600 --> 01:53:32,066
First violinist of the
Warsaw Symphony Orchestra.
1747
01:53:32,066 --> 01:53:37,000
Did your God will this?
1748
01:53:48,000 --> 01:53:50,500
We cannot answer.
1749
01:53:50,500 --> 01:53:55,767
All I can say is that the
same God you are accusing
1750
01:53:55,767 --> 01:54:00,266
came and lived in the midst of our world.
1751
01:54:00,266 --> 01:54:04,166
He was beaten...
And He was mocked
1752
01:54:04,166 --> 01:54:07,400
and He died on a cross.
1753
01:54:07,400 --> 01:54:12,867
And He did it for love...
for us.
1754
01:54:12,867 --> 01:54:15,867
And why do you think
1755
01:54:15,867 --> 01:54:19,800
your God of love sent you here?
1756
01:54:25,367 --> 01:54:27,800
To obey Him...
1757
01:54:27,800 --> 01:54:31,700
If you know Him...
1758
01:54:31,700 --> 01:54:34,633
You don't have to know why.
1759
01:54:37,333 --> 01:54:40,066
First you take the juice of four oranges,
1760
01:54:40,066 --> 01:54:42,667
and a half a pint of cream,
1761
01:54:42,667 --> 01:54:45,066
and a cup of sugar.
1762
01:54:45,066 --> 01:54:47,367
I only use 3/4 of a cup.
1763
01:54:47,367 --> 01:54:49,400
You should use a full cup.
1764
01:54:49,400 --> 01:54:53,033
Then you put the peels
aside for grating,
1765
01:54:53,033 --> 01:54:55,000
and you whip the cream.
1766
01:54:55,000 --> 01:54:57,133
What kind of cook are you?
1767
01:54:57,133 --> 01:54:58,667
You forgot the eggs.
1768
01:54:58,667 --> 01:55:01,867
Do your own recipe, then.
1769
01:55:07,000 --> 01:55:09,800
We need more sand.
1770
01:55:15,967 --> 01:55:17,934
Corrie...
1771
01:55:20,166 --> 01:55:22,500
Corrie...
1772
01:55:22,500 --> 01:55:24,667
Don't shut me out...
1773
01:55:24,667 --> 01:55:27,200
Please.
1774
01:55:29,000 --> 01:55:32,633
You know you can only
give it to Jesus.
1775
01:55:32,633 --> 01:55:34,800
Do you think I haven't prayed?
1776
01:55:34,800 --> 01:55:36,967
But I hate them.
1777
01:55:36,967 --> 01:55:39,667
I hate every Nazi in this place!
1778
01:55:39,667 --> 01:55:44,000
We can't be more than what we are.
1779
01:55:45,767 --> 01:55:49,600
Only Jesus can free us from ourselves;
1780
01:55:49,600 --> 01:55:51,767
from whatever happens.
1781
01:55:51,767 --> 01:55:56,467
Sister...
You can't protect me.
1782
01:55:56,467 --> 01:55:58,900
You mustn't try.
1783
01:56:01,533 --> 01:56:06,767
[Corrie wimpering]
1784
01:56:09,033 --> 01:56:23,166
[Corrie crying]
1785
01:56:26,633 --> 01:56:29,667
Lord...
1786
01:56:29,667 --> 01:56:35,400
I cannot let go of it.
1787
01:56:35,400 --> 01:56:41,734
Take this hate...
1788
01:56:41,734 --> 01:56:45,934
Out of my life
1789
01:56:45,934 --> 01:56:51,400
and put your love in its place.
1790
01:56:56,433 --> 01:57:02,834
Jesus, there are many
things I do not understand.
1791
01:57:06,333 --> 01:57:09,967
Do not let me go mad...
1792
01:57:09,967 --> 01:57:14,233
poking about on my own.
1793
01:57:16,066 --> 01:57:19,133
You know what I am.
1794
01:57:24,500 --> 01:57:27,433
Saviour...
1795
01:57:30,834 --> 01:57:34,266
Hide me in the center of your will.
1796
01:57:34,266 --> 01:57:37,266
♪ [Flute plays slowly
and melodically] ♪
1797
01:57:37,266 --> 01:57:52,000
♪
1798
01:57:52,000 --> 01:57:53,934
How long?
1799
01:57:56,734 --> 01:57:59,133
Four months.
1800
01:57:59,133 --> 01:58:02,066
What's it to you?
1801
01:58:02,066 --> 01:58:05,000
Child...
1802
01:58:05,000 --> 01:58:08,200
You would like to see me cry, wouldn't you?
1803
01:58:08,200 --> 01:58:10,500
Then you could mother me.
1804
01:58:10,500 --> 01:58:13,834
I only want to help.
1805
01:58:13,834 --> 01:58:16,367
What difference would it make?
1806
01:58:16,367 --> 01:58:18,934
Everything dies here.
1807
01:58:23,967 --> 01:58:27,133
Kraut! A lousy little whore!
1808
01:58:27,133 --> 01:58:29,934
We need vitamins and all
the calcium you can get.
1809
01:58:29,934 --> 01:58:32,000
You are so damned naive.
1810
01:58:32,000 --> 01:58:34,533
Two years older--
she'd be standing over you with a whip!
1811
01:58:34,533 --> 01:58:37,033
It's a baby, Katje, a new life!
1812
01:58:37,033 --> 01:58:39,200
I am not your personal Red Cross!
1813
01:58:39,200 --> 01:58:43,600
I can never get enough for
you, and her, and Betsie too!
1814
01:58:55,800 --> 01:58:57,734
What are you doing!?
1815
01:58:57,734 --> 01:58:59,600
Nothing! I was just...
1816
01:58:59,600 --> 01:59:01,667
I said "what were you doing?"
1817
01:59:01,667 --> 01:59:04,667
We have a pregnancy in 28.
1818
01:59:04,667 --> 01:59:06,600
A kid of 18.
She's...
1819
01:59:06,600 --> 01:59:08,600
I do not want to know!
1820
01:59:08,600 --> 01:59:12,166
All pregnancies are
transferred to experimental.
1821
01:59:18,934 --> 01:59:21,533
[Click]
1822
01:59:25,467 --> 01:59:42,166
[Engine idling]
1823
01:59:42,166 --> 02:00:00,500
[Yelling]
1824
02:00:00,500 --> 02:00:03,367
Yeast, B vitamins.
1825
02:00:03,367 --> 02:00:05,500
It'll help keep your soup down.
1826
02:00:05,500 --> 02:00:08,433
We even have a midwife.
1827
02:00:11,033 --> 02:00:27,600
[Women conversing]
1828
02:00:29,000 --> 02:00:33,767
(Man on PA) Group 5 of 100 women,
report to the inspector.
1829
02:00:35,000 --> 02:00:38,967
Prisoner 146723
1830
02:00:38,967 --> 02:00:43,166
report to administration
for processing.
1831
02:00:43,166 --> 02:00:44,967
[Coughing]
1832
02:00:46,800 --> 02:00:52,333
[Coughing]
1833
02:00:54,767 --> 02:00:57,266
All this German slop has
to be good for something.
1834
02:00:57,266 --> 02:00:59,266
German papers, thick...
1835
02:00:59,266 --> 02:01:02,367
Like German heads!
1836
02:01:02,367 --> 02:01:04,367
It's a lot of hot air!
1837
02:01:04,367 --> 02:01:06,700
The yanks are halfway to the Rhine.
1838
02:01:07,600 --> 02:01:10,800
Oh!
So...
1839
02:01:10,800 --> 02:01:15,900
We'll put some hot air
between you and the wind.
1840
02:01:15,900 --> 02:01:19,900
(Erika) Katje, thank you!
1841
02:01:19,900 --> 02:01:22,834
[Crinkling of paper]
1842
02:01:24,567 --> 02:01:27,066
It's funny about you two.
1843
02:01:27,066 --> 02:01:29,433
Oh, well tell us...
1844
02:01:29,433 --> 02:01:31,700
We need a laugh!
1845
02:01:31,700 --> 02:01:34,433
You're always talking about love.
1846
02:01:34,433 --> 02:01:37,000
I bet neither of you ever had a man.
1847
02:01:42,934 --> 02:01:45,200
We had boyfriends.
1848
02:01:50,500 --> 02:01:53,300
Did you love your baby's father?
1849
02:01:53,300 --> 02:01:55,500
I was hungry.
1850
02:01:55,500 --> 02:01:57,900
He was nice to me.
1851
02:02:00,467 --> 02:02:14,367
[Loud siren blasting]
1852
02:02:14,367 --> 02:02:17,266
(Betsie) I feel so strange.
1853
02:02:17,266 --> 02:02:19,500
I hurt!
1854
02:02:19,500 --> 02:02:21,500
I can't.
1855
02:02:21,500 --> 02:02:23,233
Well, try.
1856
02:02:23,233 --> 02:02:25,033
It goes like wood.
1857
02:02:25,033 --> 02:02:27,166
Oh, I am so weak!
1858
02:02:27,166 --> 02:02:30,633
Thank God--
He is strong.
1859
02:02:30,633 --> 02:02:34,300
Katje, Katje!
1860
02:02:34,300 --> 02:02:37,166
♪ [Strings play in minor tones] ♪
1861
02:02:37,166 --> 02:02:55,000
♪
1862
02:03:08,133 --> 02:03:10,667
[Coughing]
1863
02:03:10,667 --> 02:03:24,100
♪
1864
02:03:24,100 --> 02:03:26,900
[Women conversing]
1865
02:03:26,900 --> 02:03:29,266
[Soft clanking of utensils]
1866
02:03:29,266 --> 02:03:31,800
[Coughing]
1867
02:03:36,834 --> 02:03:46,100
[Coughing]
1868
02:03:48,600 --> 02:03:52,000
Betsie, try...
Please try.
1869
02:03:52,000 --> 02:03:54,100
Yeah.
1870
02:03:54,100 --> 02:03:56,633
Oh...
You know, Corrie,
1871
02:03:56,633 --> 02:03:58,433
we're...
1872
02:03:58,433 --> 02:04:01,567
we're going to be free!
1873
02:04:01,567 --> 02:04:06,800
Before the new year--
both of us.
1874
02:04:08,000 --> 02:04:10,333
Both of us?
1875
02:04:10,333 --> 02:04:13,734
The Lord showed me...
1876
02:04:13,734 --> 02:04:16,200
In a dream.
1877
02:04:16,200 --> 02:04:18,834
You'll see!
1878
02:04:22,500 --> 02:04:26,033
(Reassuringly)
I'm not going to die, Corrie.
1879
02:04:26,033 --> 02:04:28,734
Oh...
No.
1880
02:04:28,734 --> 02:04:34,266
[Loud blast of siren]
1881
02:04:34,266 --> 02:04:43,667
[Shuffling]
1882
02:04:43,667 --> 02:04:45,667
Far enough.
1883
02:04:45,667 --> 02:04:47,500
Leave her there.
1884
02:04:47,500 --> 02:04:49,000
Oh, please.
1885
02:04:49,000 --> 02:04:50,500
Leave her!!
1886
02:04:50,500 --> 02:04:54,100
All prisoners report to the Lagerstrasse.
1887
02:04:54,100 --> 02:04:59,567
[Siren blasting]
1888
02:04:59,567 --> 02:05:00,867
Oh!
1889
02:05:01,700 --> 02:05:03,533
Ah!!
1890
02:05:03,533 --> 02:05:09,767
[Siren in the distance]
1891
02:05:09,767 --> 02:05:11,900
(With intensity)
Please let me stay with her.
1892
02:05:11,900 --> 02:05:13,667
(Yelling) Roll call!!
1893
02:05:17,467 --> 02:05:20,266
[Crying]
1894
02:05:29,166 --> 02:05:33,066
[Coughing]
1895
02:05:33,066 --> 02:05:37,000
[German patriotic music playing over the pa]
1896
02:05:37,000 --> 02:05:39,767
[Many women coughing]
1897
02:05:39,767 --> 02:05:43,867
(Man) Block 41...
Dismissed.
1898
02:05:43,867 --> 02:05:46,900
♪
1899
02:05:46,900 --> 02:05:50,266
Block 28...
Dismissed.
1900
02:05:50,266 --> 02:05:52,266
♪
1901
02:05:52,266 --> 02:05:55,700
Block 33...
Dismissed.
1902
02:05:55,700 --> 02:05:58,166
[Many coughing]
1903
02:05:58,166 --> 02:06:01,567
Block 35...
Dismissed.
1904
02:06:01,567 --> 02:06:07,200
♪
1905
02:06:07,200 --> 02:06:09,700
(Corrie) Betsie!!
1906
02:06:09,700 --> 02:06:12,900
(Female soldier) The prisoner is
being transferred to the hospital.
1907
02:06:12,900 --> 02:06:16,500
(Corrie) Prisoner 66730 requests
permission to accompany her sister.
1908
02:06:16,500 --> 02:06:19,533
What is the count?
1909
02:06:19,533 --> 02:06:22,200
Block 20: 4 dead.
1910
02:06:22,200 --> 02:06:24,200
Block 21: 3 dead.
1911
02:06:24,200 --> 02:06:26,133
Block 22: 6 dead.
1912
02:06:26,133 --> 02:06:27,934
Go on!
1913
02:06:27,934 --> 02:06:30,000
Block 23: Clear.
1914
02:06:30,000 --> 02:06:31,800
There should be more; Count again.
1915
02:06:31,800 --> 02:06:33,333
Betsie!
1916
02:06:33,333 --> 02:06:35,200
Sister!
1917
02:06:38,066 --> 02:06:40,667
Thank Him, Corrie.
1918
02:06:40,667 --> 02:06:43,333
Thank the Lord...
1919
02:06:43,333 --> 02:06:45,467
For all He has done for us here.
1920
02:06:45,467 --> 02:06:47,667
Oh, you'll be warm soon.
1921
02:06:47,667 --> 02:06:50,333
Together...
You and I...
1922
02:06:50,333 --> 02:06:52,567
Always together.
1923
02:06:52,567 --> 02:06:54,567
Yeah!
1924
02:06:54,567 --> 02:06:57,100
♪ [Cello plays in minor tones] ♪
1925
02:06:57,100 --> 02:07:14,700
♪
1926
02:07:25,367 --> 02:07:27,333
[Coughing]
1927
02:07:27,333 --> 02:07:32,033
♪
1928
02:07:32,033 --> 02:07:33,734
[Squeaking]
1929
02:07:33,734 --> 02:07:39,333
♪
1930
02:07:39,333 --> 02:07:41,767
Water.
1931
02:07:41,767 --> 02:07:45,066
♪ [Oboe plays melody] ♪
1932
02:07:45,066 --> 02:08:02,467
♪
1933
02:08:43,400 --> 02:08:45,900
Could I sleep here?
1934
02:08:45,900 --> 02:08:47,867
Just tonight?
1935
02:08:47,867 --> 02:08:50,033
It's so cold.
1936
02:08:50,033 --> 02:08:52,633
This way we would have 2 blankets.
1937
02:09:09,300 --> 02:09:14,166
If God loved Betsie so much...
1938
02:09:14,166 --> 02:09:16,834
Why?
1939
02:09:22,967 --> 02:09:25,667
Suffering does not mean
1940
02:09:25,667 --> 02:09:28,967
that God has stopped loving us.
1941
02:09:31,000 --> 02:09:35,200
Sometimes...
We have to accept things
1942
02:09:35,200 --> 02:09:38,800
we do not understand.
1943
02:09:38,800 --> 02:09:42,200
I love Betsie...
1944
02:09:42,200 --> 02:09:46,133
And I love you!
1945
02:09:46,133 --> 02:10:02,467
[Crying]
1946
02:10:02,467 --> 02:10:10,800
[Strong wind blowing]
1947
02:10:10,800 --> 02:10:26,467
♪
1948
02:11:16,066 --> 02:11:17,900
[Click]
1949
02:11:17,900 --> 02:11:33,533
♪
1950
02:11:41,667 --> 02:11:43,333
[Click]
1951
02:11:43,333 --> 02:11:46,467
(Katje) This is the sister.
1952
02:11:46,467 --> 02:12:02,567
♪
1953
02:12:06,834 --> 02:12:11,533
Corrie...
You must look...
1954
02:12:11,533 --> 02:12:14,367
Otherwise, you'll never know.
1955
02:12:14,367 --> 02:12:22,767
♪
1956
02:12:22,767 --> 02:12:28,433
[Wimpering]
1957
02:12:28,433 --> 02:12:39,800
♪
1958
02:12:39,800 --> 02:12:43,767
She's beautiful.
1959
02:12:43,767 --> 02:12:56,333
♪
1960
02:12:56,333 --> 02:12:59,500
Betsie!
1961
02:12:59,500 --> 02:13:05,000
[Crying]
1962
02:13:05,000 --> 02:13:17,600
[Crying]
1963
02:13:25,467 --> 02:13:29,533
(Betsie whispering)
We shall do
1964
02:13:29,533 --> 02:13:33,033
a great many things for others.
1965
02:13:33,033 --> 02:13:37,734
And we must go everywhere.
1966
02:13:37,734 --> 02:13:44,166
We must tell people
1967
02:13:44,166 --> 02:13:48,800
that no pit is so deep...
1968
02:13:48,800 --> 02:13:54,266
That he is not deeper still.
1969
02:13:54,266 --> 02:13:59,133
They will believe us...
1970
02:13:59,133 --> 02:14:03,533
because we were here.
1971
02:14:04,600 --> 02:14:07,667
Betsie talked about heaven
1972
02:14:07,667 --> 02:14:10,133
like she had already been there.
1973
02:14:10,133 --> 02:14:13,033
Yeah!
1974
02:14:13,033 --> 02:14:16,000
No one would wish her back.
1975
02:14:16,000 --> 02:14:18,600
Read for Betsie.
1976
02:14:18,600 --> 02:14:20,900
Read for all of us.
1977
02:14:22,367 --> 02:14:24,700
[Breathes deeply]
1978
02:14:34,700 --> 02:14:38,400
(Corrie) "For we know
that our earthly bodies,
1979
02:14:38,400 --> 02:14:44,400
those we have now,
which will die--
1980
02:14:44,400 --> 02:14:48,533
must be changed for
our heavenly bodies,
1981
02:14:48,533 --> 02:14:52,133
which will not die...
1982
02:14:52,133 --> 02:14:55,033
But live forever.
1983
02:14:55,033 --> 02:14:58,467
Then the scripture will be fulfilled:
1984
02:14:58,467 --> 02:15:03,867
Death is swallowed up in victory."
1985
02:15:03,867 --> 02:15:06,533
(Corrie, with much emotion)
So my dear ones...
1986
02:15:06,533 --> 02:15:10,667
Since future victory is sure,
1987
02:15:10,667 --> 02:15:14,800
be strong, and steady...
1988
02:15:14,800 --> 02:15:19,266
Always abounding in the work of the Lord.
1989
02:15:19,266 --> 02:15:24,767
For we know that our labor in the Lord
1990
02:15:24,767 --> 02:15:28,233
is not in vain...
1991
02:15:28,233 --> 02:15:32,800
As it would be if there
were no resurrection.
1992
02:15:32,800 --> 02:15:34,834
[Ripping]
1993
02:15:34,834 --> 02:15:38,266
And this is the good news:
1994
02:15:38,266 --> 02:15:41,266
That Christ died for our sins
1995
02:15:41,266 --> 02:15:43,467
according to the scriptures.
1996
02:15:43,467 --> 02:15:47,133
And that He Rose again,
just as the prophets had said.
1997
02:15:47,133 --> 02:15:52,734
For God so loved the world that
He gave His only begotten son,
1998
02:15:52,734 --> 02:15:57,467
that anyone who believes
in Him shall not die...
1999
02:15:57,467 --> 02:16:01,400
But has eternal life!
2000
02:16:01,400 --> 02:16:10,900
[Wind blowing]
2001
02:16:14,066 --> 02:16:16,000
[Footsteps]
2002
02:16:18,600 --> 02:16:20,533
(Male soldier) Halt!
2003
02:16:23,333 --> 02:16:25,700
Achtung!
2004
02:16:27,467 --> 02:16:30,467
The following prisoners
will come forward
2005
02:16:30,467 --> 02:16:33,667
and stand by for selection and pickup:
2006
02:16:33,667 --> 02:16:42,667
6-6-7-0-0,
6-5-4-0-6,
2007
02:16:42,667 --> 02:16:52,333
6-6-7-1-8,
6-6-6-9-4...
2008
02:16:52,333 --> 02:16:55,300
(Woman) No! She cannot walk!
2009
02:16:55,300 --> 02:16:57,266
(Soldier) Bring her!!
2010
02:16:57,266 --> 02:17:01,834
7-8-9-9-2.
2011
02:17:01,834 --> 02:17:04,100
(Woman) Died last night!
2012
02:17:04,100 --> 02:17:09,367
6-6-7-3-0.
2013
02:17:12,200 --> 02:17:14,367
Corrie...
2014
02:17:14,367 --> 02:17:17,667
What you said, I want it--
2015
02:17:17,667 --> 02:17:19,800
I want him.
2016
02:17:19,800 --> 02:17:22,500
Then ask.
2017
02:17:22,500 --> 02:17:25,100
I don't know what to ask for.
2018
02:17:25,100 --> 02:17:27,800
He knows...
Just ask!
2019
02:17:27,800 --> 02:17:30,934
...7-4-2-8-1.
2020
02:17:30,934 --> 02:17:33,500
[Coughing]
2021
02:17:33,500 --> 02:17:37,300
7-6-0-3-1.
2022
02:17:40,300 --> 02:17:43,333
♪ [Strings play in bright tone] ♪
2023
02:17:43,333 --> 02:17:51,834
♪
2024
02:17:51,834 --> 02:17:54,500
God is with you!
2025
02:17:54,500 --> 02:18:12,133
♪
2026
02:18:15,500 --> 02:18:17,867
(Corrie as a young girl)
Papa...
2027
02:18:19,867 --> 02:18:22,967
Sleep well, Corrie.
2028
02:18:24,000 --> 02:18:26,500
Papa?
2029
02:18:26,500 --> 02:18:27,834
Yes, Corrie.
2030
02:18:27,834 --> 02:18:30,133
What is it like to die?
2031
02:18:30,133 --> 02:18:41,100
♪
2032
02:18:41,100 --> 02:18:44,033
When you and I go to Amsterdam,
2033
02:18:44,033 --> 02:18:46,700
when do I give you your ticket?
2034
02:18:46,700 --> 02:18:48,800
Just before we get on the train.
2035
02:18:48,800 --> 02:18:50,934
So with death.
2036
02:18:50,934 --> 02:18:52,734
When the time comes,
2037
02:18:52,734 --> 02:18:54,734
our wise Heavenly Father
2038
02:18:54,734 --> 02:18:58,100
will give you all the strength you need.
2039
02:19:00,500 --> 02:19:06,300
[Clicking of typewriter keys]
2040
02:19:06,300 --> 02:19:11,000
[Soldiers speaking German]
2041
02:19:11,000 --> 02:19:14,300
Prisoner 66730,
2042
02:19:14,300 --> 02:19:17,533
Ten Boom, Cornelia.
2043
02:19:19,800 --> 02:19:23,433
Ten Boom, Cornelia.
2044
02:19:30,734 --> 02:19:32,100
[Thunk!]
2045
02:19:33,800 --> 02:19:38,967
Sentence completed,
21st, 12, 44.
2046
02:19:38,967 --> 02:19:41,066
Sign.
2047
02:19:42,900 --> 02:19:44,700
What is it?
2048
02:19:44,700 --> 02:19:47,467
Prisoner certifies that all treatment
received during her imprisonment
2049
02:19:47,467 --> 02:19:51,333
has been adequate and humane
and that no accidents,
2050
02:19:51,333 --> 02:19:54,266
illnesses, or injuries have occurred.
2051
02:19:54,266 --> 02:19:56,967
Sign.
2052
02:19:56,967 --> 02:20:00,567
[Typewriter keys clicking]
2053
02:20:11,000 --> 02:20:13,500
♪ [Cello & strings play] ♪
2054
02:20:13,500 --> 02:20:25,166
♪
2055
02:20:25,166 --> 02:20:28,700
Kommen zie fraulien, kommen zie!
2056
02:20:28,700 --> 02:20:31,700
♪ [Full orchestra-- powerful in tone] ♪
2057
02:20:31,700 --> 02:20:46,767
♪
2058
02:21:04,734 --> 02:21:10,200
(Betsie) You know, Corrie,
we are going to be free
2059
02:21:10,200 --> 02:21:13,967
before the new year.
2060
02:21:13,967 --> 02:21:18,200
We will...
I know it!
2061
02:21:18,200 --> 02:21:35,567
♪
2062
02:22:29,200 --> 02:22:32,467
(Corrie) Years later it was learned
2063
02:22:32,467 --> 02:22:36,767
my release came through
a clerical error.
2064
02:22:36,767 --> 02:22:39,633
What some might call a "mistake."
2065
02:22:39,633 --> 02:22:43,667
Not long after I was set free,
2066
02:22:43,667 --> 02:22:47,600
women my age were put to death.
2067
02:22:47,600 --> 02:22:52,333
Yes...
I am Corrie Ten Boom,
2068
02:22:52,333 --> 02:22:55,333
in my 80s now.
2069
02:22:57,333 --> 02:23:00,834
Some questions remain,
2070
02:23:00,834 --> 02:23:03,467
but they are not to be feared.
2071
02:23:03,467 --> 02:23:08,133
Our Heavenly Father holds
all things in His hands,
2072
02:23:08,133 --> 02:23:11,967
even our questions.
2073
02:23:14,667 --> 02:23:18,867
As for myself,
in the years since Ravensbruck,
2074
02:23:18,867 --> 02:23:23,200
the Lord has sent me to some 60 countries.
2075
02:23:23,200 --> 02:23:28,867
And I have told to
anyone who would listen:
2076
02:23:28,867 --> 02:23:33,266
"No pit is so deep...
2077
02:23:33,266 --> 02:23:37,834
That He is not deeper still."
2078
02:23:37,834 --> 02:23:43,700
With Jesus...
Even in our darkest moments,
2079
02:23:43,700 --> 02:23:47,233
the best remains...
2080
02:23:47,233 --> 02:23:52,200
And the very best is yet to be!
2081
02:23:52,200 --> 02:23:57,500
I promised my sister I would tell it...
2082
02:23:57,500 --> 02:24:00,367
And I tell you!
2083
02:24:06,333 --> 02:24:21,667
♪
135055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.