All language subtitles for The.Curse.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:49,132 Get back in here, now! Come on! 2 00:00:49,299 --> 00:00:51,635 Leave me alone, momma! 3 00:01:08,527 --> 00:01:11,321 They told me it was in the water. It's in the water! 4 00:01:26,044 --> 00:01:28,213 It's in the water! 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,384 Kids, it's in the water! 6 00:01:37,931 --> 00:01:41,351 No! It's in the water! 7 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 Alice! 8 00:03:02,974 --> 00:03:04,893 Al! 9 00:03:05,060 --> 00:03:06,311 Come inside, honey. 10 00:03:33,380 --> 00:03:35,339 Ah! 11 00:03:35,340 --> 00:03:37,676 - Did you finish your chores? - Uh-huh. 12 00:03:37,843 --> 00:03:40,429 Good. Go wash up and tell the boys to come in for breakfast. 13 00:03:40,595 --> 00:03:42,472 Okie-dokey. 14 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 Ooh, baby! 15 00:04:14,921 --> 00:04:18,508 You dumb son of a bitch! 16 00:04:18,675 --> 00:04:21,303 Ah, ow! 17 00:04:21,470 --> 00:04:22,888 Come on. Say, "uncle." 18 00:04:23,054 --> 00:04:24,765 Say, "uncle," baby. Come on. 19 00:04:24,931 --> 00:04:26,558 Say, "uncle!" Say it, 20 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 Cyrus! Zack! That's enough! 21 00:04:33,106 --> 00:04:36,067 You heard me! Stop it! 22 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Now... 23 00:04:45,076 --> 00:04:47,913 - What happened here? - He slipped. 24 00:04:48,413 --> 00:04:50,957 That's a goddamn lie! 25 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 Do not blaspheme the lord. 26 00:04:53,960 --> 00:04:56,630 I don't care how it started, but it's stopping now. 27 00:04:58,048 --> 00:05:02,135 Be kindly affectional one to another with brotherly love. 28 00:05:02,344 --> 00:05:05,889 Romans, chapter 12, verse 10. 29 00:05:06,056 --> 00:05:11,561 Now, let's shake hands and be as brothers. 30 00:05:12,771 --> 00:05:14,855 He's not my brother. 31 00:05:14,856 --> 00:05:17,025 And you're not my father! 32 00:05:18,527 --> 00:05:22,030 Get out of those clothes and come to breakfast. 33 00:05:22,197 --> 00:05:25,075 You can finish this up later. 34 00:05:27,953 --> 00:05:30,789 You dumb creep, can't even take a joke. 35 00:05:56,857 --> 00:06:02,988 Oh, lord, we thank thee for the food we are about to receive. 36 00:06:03,989 --> 00:06:10,495 We know that we stand in the danger of damnation and hellfire, 37 00:06:10,662 --> 00:06:14,165 and that the lord hates a sinner. 38 00:06:14,332 --> 00:06:19,963 But with your grace, we will become as pure as the driven snow. 39 00:06:20,130 --> 00:06:21,840 Amen. 40 00:06:22,007 --> 00:06:23,592 Where's Zachary? 41 00:06:23,758 --> 00:06:25,802 He'll be around. 42 00:06:27,888 --> 00:06:30,724 He was stinking up the whole house. 43 00:06:42,360 --> 00:06:43,194 How's the well coming? 44 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Well, I'm hoping to hook up sometime tomorrow. 45 00:06:48,700 --> 00:06:51,786 Biscuit's a little dry this morning, Frances. 46 00:06:51,953 --> 00:06:53,872 You forgot to add something? 47 00:07:05,759 --> 00:07:07,552 I'll get it. 48 00:07:14,643 --> 00:07:17,395 Stay there! Shit! 49 00:07:17,562 --> 00:07:19,021 Get out of here! 50 00:07:19,022 --> 00:07:22,776 Frances! Frances! Shoo! Get away! Get away! 51 00:07:22,943 --> 00:07:24,861 Frances! Dogs, Frances! 52 00:07:25,028 --> 00:07:27,614 Shoo! Get, get! Shoo, shoo! 53 00:07:27,781 --> 00:07:31,576 Frances! Shoo! Shoo, shoo! 54 00:07:39,042 --> 00:07:42,963 Shoo, shoo, shoo, shoo! 55 00:07:43,129 --> 00:07:46,091 Shoo! Frances! Shoo! 56 00:07:50,136 --> 00:07:52,514 - Good morning, Frances. - Charlie. 57 00:07:52,681 --> 00:07:53,765 I was on my way to the office, 58 00:07:53,932 --> 00:07:55,976 and I got the hankering for some of Nathan's apples, 59 00:07:56,142 --> 00:07:57,894 so, I, uh -- I took a detour. 60 00:07:59,020 --> 00:08:01,272 Apples ain't ready yet, Charlie. Another week, maybe. 61 00:08:01,481 --> 00:08:02,983 Oh, no. 62 00:08:03,149 --> 00:08:05,485 Well, uh -- well, that squash looks nice. 63 00:08:07,153 --> 00:08:09,030 Is, uh, Nathan around? 64 00:08:09,197 --> 00:08:10,782 He's having his breakfast, 65 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 and he doesn't wanna talk to you, Charlie Davidson. 66 00:08:13,576 --> 00:08:16,454 Things are bad enough right now without you on his back all the time, 67 00:08:16,621 --> 00:08:17,622 hounding him to sell. 68 00:08:17,789 --> 00:08:22,460 Well, I ain't hounding him, Frances. I'm trying to do the guy a favor. 69 00:08:22,627 --> 00:08:26,588 Look, sweetheart, just between you and me and the lamppost, 70 00:08:26,589 --> 00:08:29,426 I'm offering him a chance to get out while he's ahead. 71 00:08:30,010 --> 00:08:33,346 I mean, the family farm ain't exactly coming back. 72 00:08:33,555 --> 00:08:36,474 You don't want this place to end up on an auction block. 73 00:08:36,641 --> 00:08:38,059 That's his business, Charlie. 74 00:08:38,226 --> 00:08:41,646 And if Nathan says he'll get by, he'll get by. 75 00:08:59,497 --> 00:09:01,166 Five... 76 00:09:01,332 --> 00:09:02,584 How we doing? 77 00:09:08,131 --> 00:09:10,341 Where's Zack? 78 00:09:12,510 --> 00:09:14,471 He upstairs? 79 00:09:15,889 --> 00:09:17,348 Is he okay? 80 00:09:17,557 --> 00:09:21,811 The boy will be just fine if you just stop babying him. 81 00:09:22,687 --> 00:09:26,316 Button yourself up in front of the children. 82 00:09:29,652 --> 00:09:31,529 I'll check on Alex, then. 83 00:09:33,281 --> 00:09:36,993 Go, James! Go, go! Go! 84 00:09:38,828 --> 00:09:40,747 Yeah, come on! 85 00:09:44,000 --> 00:09:47,128 That's it, James! Go! Move, move! Do it! 86 00:09:49,714 --> 00:09:52,175 Yeah! 87 00:09:52,342 --> 00:09:54,928 Cyrus, turn that TV off. 88 00:09:55,095 --> 00:09:56,679 Oh, but, dad, we just got ahead! 89 00:09:56,846 --> 00:09:58,556 You heard me. 90 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 Come in. 91 00:10:49,232 --> 00:10:50,859 Hi. 92 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 What are you doing? 93 00:10:52,944 --> 00:10:54,863 Reading. 94 00:10:55,029 --> 00:10:57,866 You'll ruin your eyes in this light. 95 00:11:04,956 --> 00:11:06,374 Your fa- 96 00:11:08,168 --> 00:11:10,752 Nathan told me what happened this morning. 97 00:11:10,753 --> 00:11:13,798 Yeah. Yeah, I'm sure he took Cyrus' side, too. 98 00:11:14,007 --> 00:11:15,841 He's not taking any sides, Zack. 99 00:11:15,842 --> 00:11:18,052 He just wants it to all work out together, 100 00:11:18,219 --> 00:11:18,928 like we all do. 101 00:11:19,095 --> 00:11:21,181 Why does he have to be so strict? 102 00:11:21,347 --> 00:11:23,141 He's always running around with his Bible in his hand, 103 00:11:23,308 --> 00:11:24,726 screaming like some preacher. 104 00:11:24,893 --> 00:11:27,896 Now, don't you go being disrespectful, young man. 105 00:11:28,062 --> 00:11:33,026 Look, I know he's not like your father was, 106 00:11:33,193 --> 00:11:35,528 but he's a good man, Zack. 107 00:11:35,737 --> 00:11:39,531 He came to us when we really, really needed him. 108 00:11:39,532 --> 00:11:40,867 Put a roof over our heads, 109 00:11:41,034 --> 00:11:43,161 and he gave us a chance to be a family again. 110 00:11:44,078 --> 00:11:46,372 And we all need that. 111 00:11:46,539 --> 00:11:48,917 You, and me, and Alice... 112 00:11:49,083 --> 00:11:50,752 We got to really try. 113 00:11:55,131 --> 00:11:57,467 Please try to work it out, Zachary. 114 00:12:39,592 --> 00:12:41,344 No. 115 00:12:42,303 --> 00:12:43,972 Ain't proper. 116 00:12:44,806 --> 00:12:48,393 Man should be making advances, not the woman. 117 00:12:49,435 --> 00:12:55,108 Abstain from fleshly lusts that war against the soul. 118 00:13:35,940 --> 00:13:37,108 You startled me. 119 00:13:45,116 --> 00:13:46,951 Let go of me. 120 00:13:48,911 --> 00:13:51,164 I'll scream. 121 00:13:59,005 --> 00:14:00,964 I swear, I'll scream. 122 00:16:45,838 --> 00:16:49,425 Holy shit! 123 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 Is doc Forbes around? 124 00:17:18,162 --> 00:17:19,497 Yeah, Zack, honey. What was that noise? 125 00:17:19,664 --> 00:17:21,123 I heard an explosion. Is everybody all right? 126 00:17:21,290 --> 00:17:25,044 Something came out of the sky. A meteor or something. 127 00:17:47,567 --> 00:17:49,193 Oh. 128 00:18:11,591 --> 00:18:13,384 Woah. 129 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 When I was a graduate assistant at ut, 130 00:18:35,114 --> 00:18:38,034 they brought in this meteorite for us to take a look at. 131 00:18:38,200 --> 00:18:41,078 Basically, it's just this big rock. 132 00:18:41,245 --> 00:18:43,038 It's not like this thing outside. 133 00:18:43,039 --> 00:18:44,915 No, thanks, I'm fine. 134 00:18:46,083 --> 00:18:49,795 Nathan, I don't think there's anything to worry about health-risk-wise. 135 00:18:49,962 --> 00:18:51,922 I think it'd be a good idea just to keep away from the thing 136 00:18:52,131 --> 00:18:55,383 until we get the experts to give an all-clear, okay? 137 00:18:55,384 --> 00:18:57,386 You think it came from outer space? 138 00:18:57,553 --> 00:18:58,888 Could be. 139 00:18:59,096 --> 00:19:02,058 He's a dork. 140 00:19:02,933 --> 00:19:05,602 Daddy, he gave me the bird again! 141 00:19:05,603 --> 00:19:07,772 - Cyrus, go to bed. - Aw, daddy. 142 00:19:07,938 --> 00:19:09,774 Now. 143 00:19:12,360 --> 00:19:14,862 - Good night. - Good night, Zack. 144 00:19:24,246 --> 00:19:26,457 Gosh, it's nearly 2:30. 145 00:19:26,624 --> 00:19:28,292 I guess we better get some sleep ourselves. 146 00:19:28,459 --> 00:19:30,544 Thanks for the pie, Frances. 147 00:19:30,711 --> 00:19:32,922 - Good night. - Good night. 148 00:20:31,313 --> 00:20:33,941 - Charlie, I've got a patient here. - Alan, we've got to talk. 149 00:20:34,108 --> 00:20:37,194 Morning, Arthur, how are you? Feeling all right? 150 00:20:37,361 --> 00:20:38,863 Well, that don't sound too bad to me. 151 00:20:39,029 --> 00:20:42,491 Listen, you don't mind if I borrow the doctor for a few minutes, do you? 152 00:20:42,658 --> 00:20:43,617 Good. 153 00:20:46,537 --> 00:20:48,873 I, uh, had looked that thing 154 00:20:49,039 --> 00:20:51,333 that landed in Nathan's backyard last night. 155 00:20:51,500 --> 00:20:54,462 Nathan tells me you're planning on calling in the epa. 156 00:20:54,628 --> 00:20:57,006 Well, somebody should check it out. I think they'd be interested in it. 157 00:20:57,214 --> 00:20:59,424 Alan, Alan, Alan. 158 00:20:59,425 --> 00:21:01,927 You've got to employ some common sense here. 159 00:21:02,094 --> 00:21:04,512 Do you have any idea what an epa probe 160 00:21:04,513 --> 00:21:06,891 would do to our partnership? 161 00:21:07,057 --> 00:21:10,478 The publicity alone could sway them towards some other location. 162 00:21:10,644 --> 00:21:13,230 Now, I can't afford to lose that kind of money. Can you? 163 00:21:13,397 --> 00:21:16,484 Well, what are we supposed to do, just pretend it's not there? 164 00:21:16,650 --> 00:21:18,736 We don't even know what the thing's made of. 165 00:21:18,903 --> 00:21:22,823 You're the scientist, you check it out. 166 00:21:24,116 --> 00:21:25,534 Now, all I'm saying is, 167 00:21:25,701 --> 00:21:28,204 before we go calling in a bunch of these nosey eggheads, 168 00:21:28,370 --> 00:21:31,540 let's just make sure that we've got something to worry about. 169 00:21:31,707 --> 00:21:33,375 Okay? 170 00:21:34,543 --> 00:21:37,046 Good. Let's go. 171 00:21:54,271 --> 00:21:55,648 It's not so big. 172 00:21:56,273 --> 00:21:59,527 It's probably made up of mostly carbon dioxide. 173 00:21:59,693 --> 00:22:01,362 That would explain the shrinkage overnight. 174 00:22:01,529 --> 00:22:03,531 I saw it glowing last night from my window. 175 00:22:03,697 --> 00:22:08,285 Last night, it was glowing, and the trees were moving, 176 00:22:08,452 --> 00:22:09,662 but there wasn't any wind. 177 00:22:12,122 --> 00:22:14,500 That kid's sure got some imagination, huh, Nathan? 178 00:22:14,667 --> 00:22:18,629 Yeah, he's always talking about stuff he don't know nothing about. 179 00:22:33,018 --> 00:22:35,145 So, what's the problem? 180 00:22:35,354 --> 00:22:40,568 The problem is I don't know what it is I'm supposed to be looking for. 181 00:22:40,734 --> 00:22:42,695 I ran through every simple test i could remember 182 00:22:42,862 --> 00:22:45,406 from college chemistry days. 183 00:22:45,573 --> 00:22:47,199 It's not like anything I've ever come across. 184 00:22:47,408 --> 00:22:51,161 - And? - And... nothing. 185 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 I don't like it, that's all. 186 00:22:54,081 --> 00:22:57,001 I don't have the right equipment here. 187 00:22:57,167 --> 00:22:59,003 I don't know what I'm doing. 188 00:23:04,967 --> 00:23:07,136 Thank you, sweetheart. 189 00:23:07,970 --> 00:23:09,972 The thing ain't radioactive. 190 00:23:10,139 --> 00:23:12,683 I mean, people's ears ain't gonna start falling off, are they? 191 00:23:12,850 --> 00:23:13,809 Not as far as I can tell. 192 00:23:13,976 --> 00:23:15,811 And as a matter of fact, the thing ain't got an edge on it 193 00:23:15,978 --> 00:23:18,355 sharp enough to cut your little finger. 194 00:23:19,690 --> 00:23:21,442 Can't you do something with him, Esther? 195 00:23:21,609 --> 00:23:22,735 He's a rock. 196 00:23:22,902 --> 00:23:25,154 Young man's gonna have a nervous breakdown. 197 00:23:25,362 --> 00:23:28,699 All right, Charlie. I get your point. 198 00:23:31,911 --> 00:23:33,746 Well, I, uh... 199 00:23:33,913 --> 00:23:36,749 I guess I better be getting on home. 200 00:23:37,833 --> 00:23:40,419 Ain't no sense in fixing things that ain't broke. 201 00:23:50,179 --> 00:23:51,138 Alan. 202 00:25:07,131 --> 00:25:10,551 Nathan, you in there? Nathan? 203 00:25:11,719 --> 00:25:13,595 Oh, I'm sorry. 204 00:25:13,762 --> 00:25:16,140 - Well, I'll come back. - It's all right, doc, come on in. 205 00:25:16,306 --> 00:25:17,474 Set a place for doc Forbes. 206 00:25:17,641 --> 00:25:20,602 No, that's -- that's okay. I can only stay a second. 207 00:25:20,769 --> 00:25:23,439 Looks like we've put a finger on your meteorite. 208 00:25:23,605 --> 00:25:29,278 It seems it isn't a meteorite at all, as it turns out, uh... 209 00:25:29,486 --> 00:25:33,657 I don't quite know how to say this delicately, uh... 210 00:25:33,824 --> 00:25:37,327 I think what we have there is some jet airline 211 00:25:37,536 --> 00:25:42,166 that let loose its lavatory holding tanks right overhead. 212 00:25:44,960 --> 00:25:49,590 And it froze on its way down, like a big hailstone. 213 00:25:50,340 --> 00:25:53,469 I just went by, and it's not there anymore. 214 00:25:56,055 --> 00:25:58,557 Holding tanks? 215 00:26:00,017 --> 00:26:02,478 Airplane doo-doo! 216 00:28:38,467 --> 00:28:41,011 Well, you just tell her next time you wanna go fishing, lim, 217 00:28:41,178 --> 00:28:42,763 and you just leave it at that, okay? 218 00:28:42,930 --> 00:28:44,139 Mm-hm. 219 00:28:45,891 --> 00:28:48,143 Mm. Mm-hm. 220 00:28:51,396 --> 00:28:55,067 Uh, lim, I'll call you later. 221 00:28:57,402 --> 00:28:58,737 Shit. 222 00:29:01,949 --> 00:29:04,493 Sofie, I'm going to lunch. 223 00:30:04,344 --> 00:30:06,430 Look, I need a room. 224 00:30:06,596 --> 00:30:08,724 Well... 225 00:32:39,374 --> 00:32:41,501 Get me a beer, baby. 226 00:32:45,714 --> 00:32:47,757 Afternoon. 227 00:32:47,966 --> 00:32:49,468 Afternoon. 228 00:32:49,634 --> 00:32:52,262 You're from the water. 229 00:32:52,429 --> 00:32:53,680 Excuse me? 230 00:32:53,847 --> 00:32:56,266 The water. The tva. 231 00:32:56,433 --> 00:33:01,229 The, uh, big reservoir you were planning on sinking in around here. 232 00:33:01,396 --> 00:33:03,482 Charlie Davidson, Davidson realty, 233 00:33:03,648 --> 00:33:05,609 chairman of the tellico plains chamber of commerce 234 00:33:05,775 --> 00:33:08,987 and President of the town council, three years running. 235 00:33:09,154 --> 00:33:11,072 Willis, Carl Willis. 236 00:33:11,239 --> 00:33:13,492 How did you hear about the reservoir? 237 00:33:13,658 --> 00:33:15,827 Oh, you hear things. 238 00:33:17,120 --> 00:33:20,248 Well, I don't know exactly what it is you've heard, Mr. -- 239 00:33:20,415 --> 00:33:22,709 - Mr., uh... - Davidson. 240 00:33:22,876 --> 00:33:24,294 Davidson. 241 00:33:24,461 --> 00:33:27,422 But my business here in tellico plains is strictly confidential, 242 00:33:27,589 --> 00:33:32,302 and if the tva hears of anyone profiteering with this project, 243 00:33:32,469 --> 00:33:35,972 they'll pull out of here quicker than you can say "Jack Robinson". 244 00:33:36,139 --> 00:33:39,476 Quite frankly, I'm not sure that this is where the reservoir is going. 245 00:33:41,394 --> 00:33:45,106 Jesus, no need to get so bent out of shape. 246 00:33:45,273 --> 00:33:48,276 I mean, I just stopped by to give you an official tellico plains welcome 247 00:33:48,443 --> 00:33:52,072 and tell you that if there's anything you need, that I'm here. 248 00:33:55,116 --> 00:33:59,579 Listen, I'm sorry, I'm -- I'm a little new at this job, okay? 249 00:33:59,746 --> 00:34:01,957 These things, they happen. 250 00:34:02,123 --> 00:34:03,833 I understand. 251 00:34:04,000 --> 00:34:05,544 My lips are sealed. 252 00:34:06,836 --> 00:34:10,090 - Well, all right, I'd appreciate it. - Yeah. 253 00:34:13,093 --> 00:34:14,302 Hey, uh, listen. 254 00:34:14,469 --> 00:34:15,845 You know, if you don't want anybody 255 00:34:16,054 --> 00:34:17,305 asking you a whole bunch of questions, 256 00:34:17,472 --> 00:34:19,099 you shouldn't be riding around in a car 257 00:34:19,266 --> 00:34:23,144 with all them official decals plastered all over the doors. 258 00:34:23,311 --> 00:34:24,771 Listen, I got a great idea. 259 00:34:24,938 --> 00:34:26,982 Why don't you let me drive you around 260 00:34:27,148 --> 00:34:29,192 to wherever it is that you got to go, huh? 261 00:34:29,359 --> 00:34:30,735 Yeah. Hey! Check. 262 00:34:35,907 --> 00:34:37,826 Hey! 263 00:34:48,670 --> 00:34:51,131 Hey, where do you want to start at, huh? 264 00:34:52,090 --> 00:34:56,052 I need to see lots one through twelve, right here. 265 00:34:56,219 --> 00:34:57,596 Uh, no] No, no, non. 266 00:34:57,762 --> 00:35:00,181 - You don't want to start there. - Why? 267 00:35:00,348 --> 00:35:01,850 No, that's the crane place. 268 00:35:02,058 --> 00:35:04,144 You got to start at the south end of the valley. 269 00:35:04,311 --> 00:35:06,021 No, the crane's wouldn't appreciate no strangers 270 00:35:06,187 --> 00:35:07,772 wandering around on their property. 271 00:35:17,407 --> 00:35:19,326 Hold the wheel. This is my favorite part. Hold on. 272 00:35:19,492 --> 00:35:21,202 Hold on. 273 00:35:23,246 --> 00:35:26,750 _yยฐi-l sing: _yยฐu? 274 00:35:26,916 --> 00:35:29,294 Yeah. Hold on. 275 00:35:47,896 --> 00:35:51,941 I just don't want to do anything reckless, that's all. 276 00:35:54,986 --> 00:35:57,530 I have a responsibility to the community. 277 00:35:57,697 --> 00:36:01,826 I have a responsibility myself. 278 00:36:03,536 --> 00:36:06,998 You understand that, don't you, honey? 279 00:36:36,486 --> 00:36:38,655 Of course I do, sugar. 280 00:36:51,459 --> 00:36:54,421 We got to think of ourselves, too. 281 00:36:56,381 --> 00:36:59,843 All the things we plan to do with the money. 282 00:37:01,344 --> 00:37:04,305 Moving back to the city. 283 00:37:06,182 --> 00:37:10,437 Building up a nice new practice for you. 284 00:37:12,605 --> 00:37:18,027 Making friends who want to talk about something other than fertilizer. 285 00:37:18,236 --> 00:37:21,281 I mean, Charlie's a sleeze. 286 00:37:21,448 --> 00:37:23,658 We both know that. 287 00:37:25,410 --> 00:37:27,704 But he does make a point. 288 00:37:30,457 --> 00:37:35,879 We don't wanna go around fixing things that ain't broke. 289 00:37:40,842 --> 00:37:43,470 Now, then, baby boy. 290 00:37:44,929 --> 00:37:51,436 Speaking of things... That ain't broke. 291 00:38:24,052 --> 00:38:26,095 - What's the matter? - It tastes funny. 292 00:38:26,304 --> 00:38:29,307 - What tastes funny? - The water. 293 00:38:29,474 --> 00:38:31,768 It's just the minerals in it. It's good for you. 294 00:38:31,935 --> 00:38:35,939 It makes vegetables taste weird. 295 00:38:37,774 --> 00:38:39,567 There's nothing wrong with the water, honey. 296 00:38:39,734 --> 00:38:42,695 It's the same water we've been drinking for clays. 297 00:38:42,862 --> 00:38:44,405 It's from the new well. 298 00:38:44,572 --> 00:38:45,865 It's tasted weird for days. 299 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 Now, there's nothing wrong with the food, 300 00:38:52,205 --> 00:38:54,374 and there's nothing wrong with the water. 301 00:38:54,541 --> 00:38:56,042 Neither one of you are going to leave this table 302 00:38:56,209 --> 00:38:59,378 until your plates are clean and your glasses are empty, 303 00:38:59,379 --> 00:39:01,297 understand? 304 00:39:02,298 --> 00:39:03,842 Understand? 305 00:39:04,008 --> 00:39:07,262 - Yes, sir. - Yes, sir. 306 00:39:51,681 --> 00:39:52,974 Praise the lord. 307 00:39:54,601 --> 00:39:56,978 Daddy! Help me! 308 00:39:57,145 --> 00:39:59,355 Daddy! 309 00:40:08,948 --> 00:40:11,701 Somebody, help me! 310 00:40:15,622 --> 00:40:16,998 Daddy! 311 00:40:17,832 --> 00:40:20,251 Get me out of here! 312 00:40:21,669 --> 00:40:24,422 All right, come on! 313 00:40:33,389 --> 00:40:35,850 You must have provoked him, Cyrus. That's all there is to it. 314 00:40:36,017 --> 00:40:39,895 I didn't do nothing. He just turned on me all of a sudden. 315 00:40:39,896 --> 00:40:41,731 Like he was crazy. 316 00:40:41,898 --> 00:40:44,400 What are you doing back there? 317 00:40:44,567 --> 00:40:47,779 Connect the clots. 318 00:40:57,080 --> 00:40:59,582 Are you going crazy? 319 00:41:02,126 --> 00:41:05,171 Oh, god. 320 00:41:06,965 --> 00:41:08,841 Pull up your pants, Cyrus. 321 00:41:12,512 --> 00:41:16,848 Sofie, print me up one of my standard contracts. 322 00:41:16,849 --> 00:41:19,477 The Nathan crane place. 323 00:43:15,009 --> 00:43:16,886 Morning, Nathan. 324 00:43:17,595 --> 00:43:19,430 Morning, Charles. 325 00:43:20,098 --> 00:43:21,891 You just in the neighborhood? 326 00:43:22,058 --> 00:43:24,185 No, it's a special trip. 327 00:43:24,352 --> 00:43:28,022 Just figured I'd stop by and pick up some apples for the little woman. 328 00:43:29,607 --> 00:43:32,610 The bank foreclosed on Bob doctorie's place. 329 00:43:33,611 --> 00:43:36,364 We are all tested, Charles. 330 00:43:36,572 --> 00:43:39,617 Yeah, but I sure as hell hate to see a thing like that happen. 331 00:43:39,784 --> 00:43:41,828 What are you planning, Charles? 332 00:43:41,994 --> 00:43:44,747 Condominium, bowling alley, or something? 333 00:43:44,914 --> 00:43:47,208 I hear rumors that that fellow from Knoxville 334 00:43:47,375 --> 00:43:50,253 that you've been palling around with is with the tva. 335 00:43:50,419 --> 00:43:51,337 Oh, Willis? 336 00:43:51,504 --> 00:43:53,756 No, no. He's just -- 337 00:43:53,923 --> 00:43:56,843 just a good old friend of mine doing some survey work for me. 338 00:43:57,802 --> 00:43:59,428 - Really? - Yeah. 339 00:43:59,637 --> 00:44:03,349 I hear he's looking over the valley for a dam site. 340 00:44:04,100 --> 00:44:06,894 Wouldn't be why you're hounding the farmers to sell, 341 00:44:07,061 --> 00:44:08,146 would it, Charles? 342 00:44:08,312 --> 00:44:10,982 I'm just doing a little honest speculating. 343 00:44:11,149 --> 00:44:12,650 Trying like hell to do you folks a favor. 344 00:44:12,817 --> 00:44:17,029 I appreciate that, I really do. 345 00:44:17,196 --> 00:44:20,032 But I got a harvest of apples that's gonna make me flush 346 00:44:20,199 --> 00:44:22,410 and keep me that way for about six months. 347 00:44:22,618 --> 00:44:24,704 Now what happens after then, who knows, 348 00:44:24,871 --> 00:44:26,581 but in the meantime, 349 00:44:26,747 --> 00:44:29,375 the good lord blessed delta airlines. 350 00:44:32,044 --> 00:44:34,213 Family farm's a dying breed, Nathan. 351 00:44:35,506 --> 00:44:36,465 Fighting big business, 352 00:44:36,674 --> 00:44:38,426 they're out to wipe each one of you out. 353 00:44:38,634 --> 00:44:43,181 I'm just offering you a chance to get out while you're ahead. 354 00:44:43,347 --> 00:44:46,225 I'm not interested, Charles. 355 00:44:48,477 --> 00:44:51,022 Hear, have a ripe one. 356 00:44:51,189 --> 00:44:53,399 First of the season. 357 00:44:56,152 --> 00:44:59,280 You're making a big mistake, Nathan. 358 00:45:08,581 --> 00:45:12,668 Hey, what the hell you trying to do, poison me? 359 00:45:43,115 --> 00:45:45,785 Alice! Alice! 360 00:45:45,952 --> 00:45:47,995 Alice! 361 00:46:33,541 --> 00:46:36,377 I gave her a sedative so she'll sleep through the night. 362 00:46:36,544 --> 00:46:38,212 I think she'll feel a lot better in the morning, 363 00:46:38,379 --> 00:46:40,715 but I'd keep her in bed for the next three or four days. 364 00:46:40,881 --> 00:46:44,385 Oh, I got some fresh coffee on the stove. 365 00:46:44,552 --> 00:46:45,553 No, thank you. 366 00:46:45,761 --> 00:46:48,472 Something cold. Some ice water, maybe? 367 00:46:48,639 --> 00:46:50,558 Nathan, what is wrong with your chickens? 368 00:46:51,392 --> 00:46:52,643 Some kind of mange, I figure. 369 00:46:52,852 --> 00:46:54,729 I've got them on a heavy dose of antibiotics. 370 00:46:54,895 --> 00:46:57,397 It's probably why they're so skittish. 371 00:46:57,398 --> 00:46:58,316 I wouldn't think so. 372 00:46:58,482 --> 00:47:01,736 Well, the girl probably got them riled up. I don't know. 373 00:47:02,570 --> 00:47:05,990 Anyway, it's all over now. I just soon forget the whole thing happened. 374 00:47:06,157 --> 00:47:08,617 - What about the horse? - The horse? 375 00:47:09,618 --> 00:47:12,997 Yesterday, out in the pasture, a horse attacked Cyrus. 376 00:47:13,706 --> 00:47:16,042 Wasn't nothing like that. 377 00:47:16,208 --> 00:47:19,086 Don't be talking about things you don't know nothing about. 378 00:47:19,253 --> 00:47:23,424 Horses just get spooked sometimes. It's nothing more than that. 379 00:47:29,055 --> 00:47:30,681 Frances, are you all right? 380 00:47:30,890 --> 00:47:34,477 Just fine, why'd you ask? 381 00:47:34,643 --> 00:47:37,980 Well, you sure seem pinked. Why don't you...? 382 00:47:38,147 --> 00:47:41,025 Why don't you stop by my office tomorrow morning? 383 00:47:53,496 --> 00:47:58,000 Well, if you folks need anything, be sure to let me know. 384 00:48:02,963 --> 00:48:04,507 All right. 385 00:48:16,185 --> 00:48:17,895 I'll sue him. 386 00:48:18,062 --> 00:48:19,396 The airlines did this to me. 387 00:48:19,397 --> 00:48:23,484 They killed my whole apple crop with their damn toilet water. 388 00:48:27,863 --> 00:48:30,825 "You've got nothing to worry about, Frances. 389 00:48:30,991 --> 00:48:33,702 Daddy's going to protect you." 390 00:48:33,869 --> 00:48:36,372 Sure thing. 391 00:48:36,539 --> 00:48:39,417 Hail Mary full of grace. 392 00:48:39,583 --> 00:48:42,253 Has your garden grown? 393 00:49:12,283 --> 00:49:14,118 Mfifn! 394 00:50:27,316 --> 00:50:29,985 Hurry, please! 395 00:50:41,747 --> 00:50:44,208 Evening, doc. Somebody sick? 396 00:50:45,584 --> 00:50:49,630 I don't know. I heard you had a bit of excitement tonight. 397 00:50:49,797 --> 00:50:51,507 With Frances? Is she all right? 398 00:50:51,674 --> 00:50:54,843 - Zachary just overreacted a bit. - But -- 399 00:50:55,052 --> 00:50:57,972 Frances just been feeling a little under the weather, that's all. 400 00:50:59,181 --> 00:51:00,849 Well, as long as I'm here, maybe I better have a look. 401 00:51:01,058 --> 00:51:02,309 No need. 402 00:51:04,103 --> 00:51:06,397 She's all right. 403 00:51:06,564 --> 00:51:09,650 She's just been worried about the girl. 404 00:51:09,817 --> 00:51:11,735 She's resting now. 405 00:51:11,902 --> 00:51:13,988 I'm sorry we called you out of your house like that. 406 00:51:14,154 --> 00:51:17,074 No, that's all right. No trouble at all. 407 00:51:17,658 --> 00:51:20,578 Be sure to give our best to Esther. 408 00:51:39,680 --> 00:51:42,432 We don't bring strangers into our private business 409 00:51:42,433 --> 00:51:44,852 unless I say so, understand? 410 00:51:45,060 --> 00:51:46,562 I thought she needed help. 411 00:52:52,336 --> 00:52:53,796 Hold it right there. 412 00:53:46,849 --> 00:53:48,934 Any water out back? 413 00:53:57,067 --> 00:53:58,861 Hello? 414 00:54:03,240 --> 00:54:05,325 Anybody home? 415 00:54:12,416 --> 00:54:14,418 I'm, uh... 416 00:54:16,712 --> 00:54:18,672 Water. 417 00:54:32,686 --> 00:54:34,229 No! 418 00:54:41,445 --> 00:54:43,030 Frances. 419 00:54:43,238 --> 00:54:45,240 Go upstairs. 420 00:54:46,283 --> 00:54:48,494 Pray for salvation. 421 00:54:53,874 --> 00:54:56,877 You always walk into people's houses uninvited? 422 00:54:57,044 --> 00:55:00,297 - I just - I just wanted some water. - Get out! 423 00:55:16,730 --> 00:55:20,943 You can just fill one of these out and leave it with your sample. 424 00:55:21,777 --> 00:55:23,027 And how long will this take? 425 00:55:23,028 --> 00:55:25,113 Better figure on 24 hours at least. 426 00:55:25,322 --> 00:55:27,241 Could be two days though, um... 427 00:55:27,407 --> 00:55:29,910 You can give us a call in the morning, or we'll call you. 428 00:55:30,077 --> 00:55:33,163 No, no, no, I'll call you tomorrow. 429 00:55:39,795 --> 00:55:42,548 Eat your eggs, will. 430 00:55:42,714 --> 00:55:47,344 We want you to grow up big and strong, don't we? 431 00:56:14,788 --> 00:56:17,541 There's a plate of food in the oven. 432 00:56:17,708 --> 00:56:20,752 Take it up to your sister before you go out. 433 00:57:06,924 --> 00:57:09,176 Aw, man. 434 00:57:49,591 --> 00:57:51,551 Get 'em off! 435 00:57:55,013 --> 00:57:56,890 "And the third angel sounded. 436 00:57:57,057 --> 00:57:59,851 Then there fell a great star from heaven, 437 00:58:00,018 --> 00:58:02,145 burning as it were a torch. 438 00:58:02,312 --> 00:58:06,107 And it fell upon the third part of the rivers 439 00:58:06,108 --> 00:58:08,402 and upon the fountains of waters. 440 00:58:08,568 --> 00:58:12,238 And many men died of the waters." 441 00:58:12,239 --> 00:58:15,951 Revelations of Saint John, chapter 8. 442 00:58:16,118 --> 00:58:20,955 Our fruit is full of worms, all my animals are dying, 443 00:58:20,956 --> 00:58:23,750 devoured by this terrible curse. 444 00:58:23,917 --> 00:58:30,132 You, Frances, you've turned all nasty and ugly almost overnight. 445 00:58:30,298 --> 00:58:33,677 I hardly recognize you. And you know why, Frances? 446 00:58:33,844 --> 00:58:36,596 Because god is punishing all of us. 447 00:58:36,763 --> 00:58:42,477 Your sins have soiled our own and instilled their wrath. 448 00:58:42,644 --> 00:58:45,355 "And the third angel sounded. 449 00:58:45,564 --> 00:58:49,191 And there fell a great star from heaven, 450 00:58:49,192 --> 00:58:51,778 burning as it were a torch. 451 00:58:51,945 --> 00:58:55,532 And it fell upon the third part of the rivers 452 00:58:55,699 --> 00:58:58,910 and upon the fountains of waters. 453 00:58:59,077 --> 00:59:02,414 And many men died." 454 01:00:51,231 --> 01:00:53,775 There's something out there. 455 01:00:53,942 --> 01:00:55,277 Momma? 456 01:00:55,443 --> 01:00:57,362 Get it out of me! 457 01:00:57,529 --> 01:01:00,699 - By god, get it out of me! - No! 458 01:01:01,616 --> 01:01:02,868 No, momma! 459 01:01:07,497 --> 01:01:09,166 Frances! 460 01:01:15,005 --> 01:01:17,757 Put it down, Frances. Put it down. 461 01:01:25,473 --> 01:01:26,016 No! 462 01:01:36,735 --> 01:01:38,653 No! 463 01:01:41,072 --> 01:01:43,992 Yeah, kill her, daddio! Yeah! 464 01:01:47,287 --> 01:01:49,664 Kill her! 465 01:01:55,545 --> 01:01:56,963 Mommy. 466 01:01:57,130 --> 01:02:01,468 There is no peace, saith the lord, 467 01:02:01,676 --> 01:02:04,053 unto the wicked. 468 01:02:04,054 --> 01:02:07,140 We are the victims of your hell. 469 01:02:07,307 --> 01:02:07,849 Sinner! 470 01:03:45,905 --> 01:03:47,490 Momma? 471 01:04:19,147 --> 01:04:20,774 Dr. Becker, i need to see him, please. 472 01:04:20,940 --> 01:04:22,692 I don't know. Unh-unh. 473 01:04:23,818 --> 01:04:26,946 Dr. Becker, i need to see... Becker. 474 01:04:33,661 --> 01:04:34,788 Hi, I was in yesterday. 475 01:04:34,954 --> 01:04:36,331 I left some water samples to be tested. 476 01:04:50,095 --> 01:04:52,138 - Hello, Zack. - Is doc Forbes around? 477 01:04:52,305 --> 01:04:53,890 No, he went in to Knoxville for the Clay. 478 01:04:54,057 --> 01:04:55,266 Is there something i can help you with? 479 01:04:55,433 --> 01:04:57,393 No it's - it's all right. 480 01:04:57,394 --> 01:05:00,396 Well, I expect him back this evening. 481 01:05:00,397 --> 01:05:02,982 Sweetie pie, is everything all right at home? 482 01:05:03,733 --> 01:05:06,069 If you just tell him that I was around. 483 01:05:09,406 --> 01:05:11,032 Mr. lynbacker? 484 01:05:11,199 --> 01:05:13,284 Hi, I'm doctor Becker. 485 01:05:13,451 --> 01:05:14,994 Actually, we've been trying to get in touch with you 486 01:05:15,161 --> 01:05:16,413 several times today. 487 01:05:16,579 --> 01:05:18,498 It seems your phone's out of order. 488 01:05:18,665 --> 01:05:19,791 Well, is there a problem with the sample? 489 01:05:19,958 --> 01:05:22,043 And the address you gave us doesn't check out either. 490 01:05:22,210 --> 01:05:25,338 The department understands your apprehension, Mr. lynbacker. 491 01:05:25,505 --> 01:05:27,507 These kind of things can be a financial burden, 492 01:05:27,674 --> 01:05:30,093 but if your chickens are sick, 493 01:05:30,260 --> 01:05:31,219 well, you're going to have to understand 494 01:05:31,386 --> 01:05:32,512 that we can't let it get out of hand. 495 01:05:32,679 --> 01:05:34,222 Is there a problem, doctor? 496 01:05:34,389 --> 01:05:37,976 Well, we don't know exactly. 497 01:05:38,143 --> 01:05:41,438 There was an odd reading on the spectrographic analysis. 498 01:05:41,604 --> 01:05:44,149 Like nothing I ever saw before. 499 01:05:44,315 --> 01:05:46,151 We're gonna have to do some more testing before we're sure, 500 01:05:46,317 --> 01:05:48,528 but I think we might be talking 501 01:05:48,695 --> 01:05:50,737 about a previously undiscovered element 502 01:05:50,738 --> 01:05:53,408 that seems to be in great abundance. 503 01:05:53,575 --> 01:05:55,743 Whatever it is, it's very unstable. 504 01:05:55,952 --> 01:06:00,457 It's actually altering the molecular structure of the water. 505 01:06:01,916 --> 01:06:03,626 You must cooperate with us, Mr. lynbacker! 506 01:06:03,793 --> 01:06:05,753 Your life, your family's lives are in danger! 507 01:06:05,962 --> 01:06:09,382 Mr. lynbacker, you can't take that! 508 01:06:22,645 --> 01:06:24,606 Tellico plain. 509 01:06:25,398 --> 01:06:28,026 Willis? Nope, he's out. 510 01:06:29,486 --> 01:06:30,945 Sure, doc, go ahead, shoot. 511 01:06:31,112 --> 01:06:34,199 Tell him to meet me over at Nathan crane's place. 512 01:06:34,365 --> 01:06:36,242 I should be back in town by around 9:00. 513 01:06:36,409 --> 01:06:38,203 I got it. 514 01:06:38,369 --> 01:06:40,538 No, doc, don't worry about it. It's as good as done. 515 01:06:40,705 --> 01:06:42,040 Okay. 516 01:07:04,145 --> 01:07:05,730 Charlie! 517 01:07:05,897 --> 01:07:08,066 Oh, thank god I saw you drive by. 518 01:07:08,233 --> 01:07:09,609 Alan just called me. 519 01:07:09,776 --> 01:07:11,236 First, he said he was looking for you, 520 01:07:11,402 --> 01:07:14,072 and then he said something about some water sample. 521 01:07:14,239 --> 01:07:16,241 I'm really worried about him, Charles. 522 01:07:16,407 --> 01:07:18,785 He's ready to blow this whole thing wide open. 523 01:07:20,537 --> 01:07:23,540 Come on. You can help me. 524 01:07:26,125 --> 01:07:28,711 - Help you? - Well, sure. 525 01:07:28,878 --> 01:07:31,171 Wouldn't you like to drop this whole thing 526 01:07:31,172 --> 01:07:34,968 all wrapped up nice and pretty in Alan's lap tonight? 527 01:07:35,134 --> 01:07:38,304 Now, you work on Frances, and I'll work on the old man. 528 01:07:40,265 --> 01:07:42,350 Or vice versa. 529 01:07:43,810 --> 01:07:44,727 Yeah. 530 01:07:45,937 --> 01:07:47,522 Come on. 531 01:07:54,362 --> 01:07:55,863 Davidson's realty. 532 01:07:56,072 --> 01:07:57,991 Is Charlie there? 533 01:07:58,157 --> 01:07:59,534 No, he's not. 534 01:07:59,701 --> 01:08:01,619 Well, this is Dr. Forbes. Do you know when he'll be back? 535 01:08:01,786 --> 01:08:03,746 Um, I sure don't. 536 01:08:03,913 --> 01:08:07,375 He said something about a last chance. 537 01:08:07,542 --> 01:08:11,546 I think he was going out to the crane place to close a deal. 538 01:08:11,713 --> 01:08:13,214 Track him down and tell him I'm leaving now. 539 01:08:13,381 --> 01:08:14,424 I'll see him there tonight. 540 01:08:16,342 --> 01:08:17,719 Doctor Forbes? 541 01:08:22,515 --> 01:08:24,559 Okay. 542 01:08:24,726 --> 01:08:28,562 Now, don't let him know you're scared. They can sense it. 543 01:08:28,563 --> 01:08:34,485 Let's just turn around real slowly and head back to my car. 544 01:08:41,909 --> 01:08:47,040 All right. They ain't gonna let us go back to the car. 545 01:08:47,915 --> 01:08:49,917 I'm frightened. 546 01:08:50,084 --> 01:08:51,794 Don't panic. 547 01:08:51,961 --> 01:08:54,631 Just take my hand. 548 01:08:54,797 --> 01:08:56,716 Easy, fido. 549 01:08:56,883 --> 01:08:59,469 I don't mean no harm. 550 01:08:59,636 --> 01:09:02,471 - Run. - Don't be stupid, Esther. 551 01:09:02,472 --> 01:09:03,848 - I can make it. - No, Esther -- 552 01:09:04,015 --> 01:09:05,933 - I'll go and get help. - Esther, don't be stupid. 553 01:09:14,609 --> 01:09:18,154 Help! Help! 554 01:10:32,729 --> 01:10:34,856 Where you've been? 555 01:10:35,022 --> 01:10:36,482 Just out for a walk. 556 01:10:36,816 --> 01:10:39,485 - You missed supper. - Sorry. 557 01:10:41,320 --> 01:10:45,073 Your ma is not feeling too well. I made some stew. 558 01:10:45,074 --> 01:10:47,535 Take that up to your sister. 559 01:10:47,702 --> 01:10:49,787 You can have whatever you want. 560 01:11:01,591 --> 01:11:02,467 How you feeling? 561 01:11:02,633 --> 01:11:04,802 Okay, I guess. 562 01:11:07,096 --> 01:11:09,766 I got you some water from doc Forbes. 563 01:11:19,233 --> 01:11:20,610 I hitched a ride into town. 564 01:11:21,819 --> 01:11:23,905 Brought back some of this stuff. 565 01:11:28,493 --> 01:11:31,204 I can go back in tomorrow and get some more. 566 01:11:33,456 --> 01:11:36,292 This is store bought. I guess it's okay. 567 01:11:36,459 --> 01:11:38,711 Is momma gonna be all right? 568 01:11:42,298 --> 01:11:44,133 Just eat your supper, okay? 569 01:12:28,845 --> 01:12:29,971 What do you want? 570 01:12:32,723 --> 01:12:34,559 I was just looking for momma. 571 01:12:34,725 --> 01:12:39,814 She's inside. We moved her upstairs. 572 01:13:10,386 --> 01:13:12,305 Hey! 573 01:13:13,723 --> 01:13:15,182 What do you got in there? 574 01:13:15,391 --> 01:13:16,851 Nothing. 575 01:13:21,689 --> 01:13:24,025 Where'd you get this? 576 01:13:24,191 --> 01:13:25,568 In town. 577 01:13:33,701 --> 01:13:35,912 You little bastard. 578 01:13:36,078 --> 01:13:38,039 Our food isn't good enough for you, huh? 579 01:13:38,789 --> 01:13:41,375 You don't like the taste of the water? 580 01:13:46,172 --> 01:13:50,051 You're just as bad as your mother, that whoring bitch. 581 01:13:50,217 --> 01:13:52,595 We were good enough for you when you needed us. 582 01:13:52,762 --> 01:13:55,264 It's making you sick! Can't you see that? 583 01:13:56,766 --> 01:13:59,185 No! No! 584 01:15:18,472 --> 01:15:20,725 Come on, in here. 585 01:15:22,018 --> 01:15:23,644 I'll be right back. I'm gonna go get help. 586 01:15:23,811 --> 01:15:25,771 I'll be back in two minutes. 587 01:15:25,938 --> 01:15:29,149 No, don't leave! 588 01:15:29,150 --> 01:15:31,819 Look, just stay in here. I'll be right back. 589 01:15:31,986 --> 01:15:34,613 Don't make a sound, okay? 590 01:15:34,780 --> 01:15:37,199 I'll be right back, I promise. 591 01:18:21,405 --> 01:18:22,823 Hey! 592 01:18:22,990 --> 01:18:24,950 Hey, kid! 593 01:18:26,535 --> 01:18:28,078 Come on, we got to get out of the house. 594 01:18:32,249 --> 01:18:34,710 My sister's still upstairs! 595 01:19:46,198 --> 01:19:47,700 Alice. 596 01:19:50,160 --> 01:19:52,997 It's okay. It's all right. 597 01:20:01,880 --> 01:20:02,965 Hey, come on! 598 01:20:28,198 --> 01:20:29,742 Come on, hurry up, out! 599 01:20:29,908 --> 01:20:32,745 No, I've got to get my mother! 600 01:20:56,143 --> 01:20:58,604 Hey, kid, hurry up! 601 01:23:01,268 --> 01:23:02,644 Agh! 602 01:23:20,829 --> 01:23:21,997 Aah... 603 01:23:55,697 --> 01:23:57,115 - You alright? - Yeah. 604 01:24:11,421 --> 01:24:13,340 Are you okay? 605 01:24:59,136 --> 01:25:04,136 This is America today for Thursday, January 29, 1987. 606 01:25:04,433 --> 01:25:08,061 A final word on the tellico plains tragedy where four people died 607 01:25:08,228 --> 01:25:11,773 as a result of drinking water from a contaminated well last fall. 608 01:25:11,940 --> 01:25:13,733 A week ago, Carl Willis, 609 01:25:13,734 --> 01:25:16,528 a water authority official who was present at the time, 610 01:25:16,695 --> 01:25:18,904 was taken to the hospital by the police 611 01:25:18,905 --> 01:25:20,907 while suffering a violent nervous attack. 612 01:25:21,116 --> 01:25:22,909 A hospital spokesperson says 613 01:25:23,118 --> 01:25:25,245 that Mr. Willis is responding well to treatment 614 01:25:25,412 --> 01:25:27,664 and is expected to return home shortly. 615 01:25:27,831 --> 01:25:30,626 And here to speak to us about this curious phenomenon 616 01:25:30,792 --> 01:25:32,377 is professor George link. 617 01:25:33,378 --> 01:25:36,213 I've been asked to answer two questions. 618 01:25:36,214 --> 01:25:40,302 First, is there any connection between Mr. Willis' illness 619 01:25:40,469 --> 01:25:42,596 and the tellico plains incident? 620 01:25:42,763 --> 01:25:46,475 And second, is there any danger for the general public? 621 01:25:46,642 --> 01:25:49,061 To the first, I must answer yes. 622 01:25:49,227 --> 01:25:53,231 He displayed symptoms similar to those of the original victims, 623 01:25:53,398 --> 01:25:57,778 and, of course, he was exposed to the same risks of contamination. 624 01:25:57,944 --> 01:26:00,280 But there the similarity ends. 625 01:26:00,447 --> 01:26:03,950 In his case, the malady took five months to develop. 626 01:26:04,159 --> 01:26:08,664 But for all practical purposes, he has now been cured. 627 01:26:08,830 --> 01:26:10,415 As for the general public, 628 01:26:10,582 --> 01:26:15,003 I can assure you that there is absolutely no danger. 629 01:26:15,212 --> 01:26:18,882 The water authority acted with extreme speed at the time, 630 01:26:19,049 --> 01:26:22,344 sealing off and decontaminating the crane farm 631 01:26:22,511 --> 01:26:26,514 and testing the water to ensure that there were no further traces 632 01:26:26,515 --> 01:26:28,809 of the contaminating element. 633 01:26:28,975 --> 01:26:34,106 The situation was and remains fully under control, 634 01:26:34,272 --> 01:26:39,569 and I assure you that there is no danger of a further outbreak. 635 01:26:40,320 --> 01:26:42,739 There, you see? Nothing to worry about. 636 01:26:42,906 --> 01:26:44,324 Right, Mr. Willis? 637 01:26:48,662 --> 01:26:50,789 The flags are back at full staff today, 638 01:26:50,956 --> 01:26:53,500 one day after the Americans observed the first anniversary 639 01:26:53,667 --> 01:26:55,544 of the challenger space shuttle disaster. 44450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.