All language subtitles for The.Attempt.Dossier.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:52,172 --> 00:02:55,843 People of Mexico! 4 00:02:56,385 --> 00:02:59,388 Long live the heroes that gave us a nation! 5 00:02:59,638 --> 00:03:02,099 -Hooray! -Hooray! 6 00:03:02,141 --> 00:03:06,145 Long live Hidalgo and Morelos! Hooray! 7 00:03:07,396 --> 00:03:12,234 Long live me! Long live me! Long live me! 8 00:03:16,155 --> 00:03:20,159 Long live your mama! 9 00:03:20,200 --> 00:03:24,204 Out! Out! 10 00:03:25,372 --> 00:03:28,125 "The Attempt" 11 00:03:35,966 --> 00:03:39,970 Jellies, honey! 12 00:04:30,521 --> 00:04:31,522 So... 13 00:04:33,524 --> 00:04:35,484 How much shall we say? 14 00:04:36,568 --> 00:04:38,570 How much? 15 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 No... 16 00:04:44,576 --> 00:04:47,538 This isn't a matter of money. 17 00:04:48,414 --> 00:04:49,415 Is it? 18 00:04:52,418 --> 00:04:54,420 No, not about money. 19 00:04:57,423 --> 00:04:59,425 Do you have what you need to do it? 20 00:05:16,442 --> 00:05:17,443 Put it away! 21 00:05:45,471 --> 00:05:48,474 Cheers! 22 00:06:04,531 --> 00:06:06,533 Excuse me. 23 00:06:31,517 --> 00:06:34,520 He's too drunk. Totally wasted! 24 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 Don't worry, Boss. 25 00:06:37,523 --> 00:06:40,526 Hate is stronger than alcohol! 26 00:06:41,568 --> 00:06:43,570 I'll be right back. 27 00:08:21,501 --> 00:08:22,628 Mister President. 28 00:08:22,669 --> 00:08:24,671 Would you please turn a bit to your right? 29 00:08:32,930 --> 00:08:33,931 Thank you, Mister President. 30 00:08:39,311 --> 00:08:44,524 September 27th, 1821. 31 00:08:45,150 --> 00:08:51,114 We should celebrate our Independence when it ended. 32 00:08:54,326 --> 00:08:56,328 Not when it started. 33 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 Right? 34 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 Because it isn't over yet. 35 00:09:16,682 --> 00:09:18,684 -No. - No. 36 00:09:22,688 --> 00:09:30,696 We celebrate on the 15th because it's his birthday that's why! 37 00:09:33,740 --> 00:09:35,701 It's time. 38 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 -Already? -Yes, now. 39 00:09:40,706 --> 00:09:42,708 Come on. 40 00:09:59,725 --> 00:10:01,727 Come on! 41 00:10:10,736 --> 00:10:14,740 Sweets! Candy! 42 00:10:14,781 --> 00:10:18,785 Sweets! 43 00:10:23,749 --> 00:10:27,753 Just a dime! 44 00:10:34,760 --> 00:10:38,764 Fruit drinks! Fruits! 45 00:10:40,766 --> 00:10:42,768 Tamales, get your tamales! 46 00:10:48,774 --> 00:10:54,780 Cut it out, woman, let him go! Be quiet! 47 00:10:55,822 --> 00:10:59,826 Let go, madam! 48 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Look, my son, here comes Don Porfirio. 49 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 - Which one is he? The one with the feathers. 50 00:12:20,907 --> 00:12:22,909 Hooray, my son! 51 00:12:32,878 --> 00:12:36,882 Long live Mexico! 52 00:12:39,885 --> 00:12:43,889 Long live Mexico! 53 00:12:46,892 --> 00:12:50,896 Hooray! Long live Don Porfirio! 54 00:12:54,900 --> 00:12:58,904 Long live the President! 55 00:13:15,921 --> 00:13:19,925 Long live the President! 56 00:13:32,938 --> 00:13:36,942 Death to the Dictator! 57 00:14:41,006 --> 00:14:44,009 Death to the bad government! 58 00:14:54,019 --> 00:14:58,023 Bravo! 59 00:15:04,029 --> 00:15:08,033 Well done! 60 00:15:09,075 --> 00:15:10,076 Salute! 61 00:15:14,039 --> 00:15:17,042 Long live Porfirio Díaz! 62 00:15:20,045 --> 00:15:24,049 - Death to the Dictator! - Son of a bitch! 63 00:15:27,052 --> 00:15:30,013 Get him! Get him! 64 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Hold him right there! 65 00:15:34,059 --> 00:15:36,061 He tried to kill the President! 66 00:15:37,062 --> 00:15:40,065 Take him away! 67 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 Don't harm this man. 68 00:15:44,110 --> 00:15:46,071 Take good care of him, 69 00:15:47,072 --> 00:15:50,116 ...he belongs to Justice. 70 00:15:52,118 --> 00:15:55,038 Take him away! And take this one too! 71 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 Step forward! Advance! 72 00:16:01,086 --> 00:16:05,048 Kill him! 73 00:16:05,090 --> 00:16:08,093 Son of a bitch! 74 00:16:09,094 --> 00:16:12,055 Murderer! Justice! Kill him! 75 00:16:12,097 --> 00:16:16,101 Murderer! Coward! 76 00:17:02,147 --> 00:17:04,190 Oh, Birdy, you drive me crazy! 77 00:17:06,192 --> 00:17:08,236 Did you like it? 78 00:17:23,209 --> 00:17:25,211 Do I look alright? 79 00:17:30,216 --> 00:17:34,220 Don't go to work. Take me somewhere. 80 00:17:35,221 --> 00:17:39,184 Not today, I've got too much work. 81 00:17:51,237 --> 00:17:55,241 You smell too much like me. Really? 82 00:18:01,247 --> 00:18:03,249 May I say something? 83 00:18:05,251 --> 00:18:07,212 I would have liked him to be murdered. 84 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 That again? 85 00:18:09,255 --> 00:18:12,217 I read it again. Your novel would have been wonderful... 86 00:18:12,258 --> 00:18:14,219 ...if she killed him and he didn't commit suicide. 87 00:18:14,260 --> 00:18:17,263 No, I can't do that, I won't do it, Corderita. No. 88 00:18:19,265 --> 00:18:21,226 I was just saying. 89 00:18:24,270 --> 00:18:26,272 I'll see you on Saturday. 90 00:18:33,279 --> 00:18:35,281 The Devil is in the coincidences. 91 00:18:36,282 --> 00:18:39,244 In your honor, I burned my last incense… 92 00:18:39,285 --> 00:18:41,287 ...and plucked the petals of my last roses. 93 00:18:42,288 --> 00:18:45,250 Where two temples of my goddesses rose… 94 00:18:45,291 --> 00:18:49,254 ...nothing remains but wilderness. 95 00:18:49,295 --> 00:18:51,297 Manuel "faggot" Othon. 96 00:18:52,298 --> 00:18:56,302 You are naughty, Birdy. J. Othon. 97 00:19:23,329 --> 00:19:26,291 Are the thank you letters ready? 98 00:19:26,332 --> 00:19:28,293 We are finishing them, Sir. 99 00:19:28,334 --> 00:19:31,296 They have the same text as last year. 100 00:19:31,337 --> 00:19:35,341 How come? I'm going to loose my job! 101 00:19:40,346 --> 00:19:42,307 Somebody tried to kill the President! 102 00:19:42,348 --> 00:19:43,349 What? 103 00:19:44,309 --> 00:19:45,351 Someone tried to kill President Díaz! 104 00:19:50,356 --> 00:19:52,317 Somebody tried to kill the President! 105 00:19:52,358 --> 00:19:53,318 What? 106 00:19:53,359 --> 00:19:56,321 Someone tried to kill President Díaz. 107 00:19:56,362 --> 00:19:58,364 What? Who? 108 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 Who tried to kill the President? 109 00:20:02,368 --> 00:20:04,329 A drunkard with ragged clothes… 110 00:20:04,370 --> 00:20:06,372 ...tried to kill the Head of the Nation. 111 00:20:08,374 --> 00:20:09,417 He might be an anarchist. 112 00:20:10,376 --> 00:20:13,379 And the President, is he safe and sound? 113 00:20:14,380 --> 00:20:16,341 So it seems, Chancellor. 114 00:20:31,397 --> 00:20:36,402 Good bye, Mama Carlota, good bye! 115 00:20:38,404 --> 00:20:42,450 Good bye, Mama Carlota, good bye! 116 00:20:45,370 --> 00:20:50,416 I keep you in my memory and here in my heart… 117 00:20:51,417 --> 00:20:53,419 Good bye, Mama Carlota! 118 00:20:54,379 --> 00:20:56,381 Good bye, good bye! 119 00:20:57,382 --> 00:20:58,424 Good God! 120 00:21:02,428 --> 00:21:03,429 Good heavens! 121 00:21:05,431 --> 00:21:09,435 This man can only be touched by the Law. 122 00:21:19,487 --> 00:21:21,447 Arnulfo Arroyo. 123 00:21:26,452 --> 00:21:27,453 Where are you from? 124 00:21:28,454 --> 00:21:29,455 Tacubaya. 125 00:21:30,415 --> 00:21:33,459 Sir!, Tacubaya, sir. 126 00:21:35,461 --> 00:21:38,423 Why did you do it? 127 00:21:39,465 --> 00:21:41,467 Answer the Judge, asshole! 128 00:21:45,471 --> 00:21:47,432 Why did you attack the President? 129 00:21:48,474 --> 00:21:50,435 Who ordered you to do so? 130 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 I'm not talking, Sir. 131 00:21:58,526 --> 00:22:00,486 What are your ideals? 132 00:22:03,489 --> 00:22:04,490 I'm not talking. 133 00:22:05,533 --> 00:22:07,493 - Did somebody pay you to do it? - No! 134 00:22:10,496 --> 00:22:12,498 Are you afraid of the people who paid you? 135 00:22:12,540 --> 00:22:15,501 I'm not afraid of anything, Sir. 136 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Not even of dying. 137 00:22:21,466 --> 00:22:22,467 If your goal was to hurt the President… 138 00:22:22,508 --> 00:22:24,510 ...just for attention… 139 00:22:25,470 --> 00:22:28,473 ...you are completely out of your mind. 140 00:22:32,477 --> 00:22:36,481 May I have some water, Sir? 141 00:22:46,491 --> 00:22:47,533 They say he's an opponent of the regime. 142 00:22:48,534 --> 00:22:49,535 An opponent? 143 00:22:50,536 --> 00:22:51,537 How many can there be? 144 00:22:52,538 --> 00:22:54,540 I wouldn't like to be in his shoes. 145 00:22:55,541 --> 00:22:57,502 His name is Arnulfo Arroyo. 146 00:23:00,546 --> 00:23:02,507 Arnulfo Arroyo? 147 00:23:04,550 --> 00:23:07,553 Yes, Arnulfo Arroyo. 148 00:23:08,554 --> 00:23:09,555 Come with me. 149 00:23:17,563 --> 00:23:19,565 Hey, Panchito! 150 00:23:20,566 --> 00:23:22,527 You owe me one. 151 00:23:26,572 --> 00:23:28,574 Hey, Chico! 152 00:23:29,575 --> 00:23:31,536 Let me see. 153 00:23:31,577 --> 00:23:32,620 Which weapon are you carrying today, fine gentleman? 154 00:23:33,538 --> 00:23:34,539 Try one of these. 155 00:23:35,581 --> 00:23:36,541 It's good. 156 00:23:36,582 --> 00:23:39,544 Better to shoot yourself, my friend. 157 00:23:39,585 --> 00:23:40,586 Ah, that's fine. 158 00:23:42,588 --> 00:23:47,552 - You always drink the best stuff. - Not even God would drink that. 159 00:23:48,553 --> 00:23:49,595 But it is good. 160 00:23:57,603 --> 00:23:58,604 Federico? 161 00:23:59,564 --> 00:24:01,566 Federico! I´m talking to you! 162 00:24:01,607 --> 00:24:04,569 - Ah! - Are you avoiding me? 163 00:24:05,611 --> 00:24:06,612 Arnulfo! 164 00:24:06,654 --> 00:24:08,614 You used to talk to me. 165 00:24:08,656 --> 00:24:10,616 I'm greeting you now. 166 00:24:10,658 --> 00:24:13,578 I saw you about two months ago and you didn't say hello. 167 00:24:13,619 --> 00:24:15,621 -Me? - I even whistled to call you. 168 00:24:17,623 --> 00:24:20,585 Nobody likes a drunkard 'cause they always tell the truth. 169 00:24:21,627 --> 00:24:22,628 Isn't that right? 170 00:24:25,631 --> 00:24:27,592 How is Cordelia? 171 00:24:29,635 --> 00:24:31,637 Excuse me, I'm late. 172 00:24:32,638 --> 00:24:35,641 No, wait. We're just getting started. 173 00:24:36,642 --> 00:24:37,602 Or what? 174 00:24:38,644 --> 00:24:41,606 Are you ashamed of me because I'm poor? 175 00:24:44,650 --> 00:24:45,651 Why do you do this to yourself. 176 00:24:46,611 --> 00:24:47,695 -What? - Just look at you. 177 00:24:49,697 --> 00:24:51,657 You break my heart. 178 00:24:54,660 --> 00:24:56,662 Like this? How? 179 00:24:59,665 --> 00:25:00,666 I'm a free man. 180 00:25:01,667 --> 00:25:03,669 I do what I want. 181 00:25:04,670 --> 00:25:05,671 Not like you. 182 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 Ass-lickers get ahead. Right? 183 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Federico? 184 00:25:17,683 --> 00:25:20,645 Fresh lemonade! 185 00:25:23,648 --> 00:25:25,650 I hope your paper says… 186 00:25:25,691 --> 00:25:27,693 ...it was the mad idea of a drunkard… 187 00:25:28,694 --> 00:25:30,655 And what did the President do? 188 00:25:30,696 --> 00:25:31,739 He gave his speech, as if nothing had happened. 189 00:25:32,698 --> 00:25:34,659 Were there foreign reporters? 190 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 The Americans. 191 00:25:36,702 --> 00:25:39,622 Send a cable to all the Embassies… 192 00:25:39,664 --> 00:25:41,707 ...assuring them the President is alright. 193 00:25:41,749 --> 00:25:42,667 Yes, Chancellor. 194 00:25:42,708 --> 00:25:44,710 Do it immediately, before the reporters. 195 00:25:44,752 --> 00:25:45,711 We'll meet at lunch. 196 00:25:49,715 --> 00:25:51,717 And, what were you doing there, Alvaro? 197 00:25:52,677 --> 00:25:53,678 I was sent to cover the event. 198 00:25:53,719 --> 00:25:54,720 You? Why? 199 00:25:55,680 --> 00:25:57,640 Reyes Spindola's orders, Bird. 200 00:25:57,682 --> 00:25:58,724 We can forget the formalities. 201 00:25:59,684 --> 00:26:01,686 Good manners, Alvaro. Good manners. 202 00:26:16,784 --> 00:26:20,746 Hooray! Long live Don Porfirio Diaz! 203 00:26:31,716 --> 00:26:32,717 Hooray! 204 00:26:53,779 --> 00:26:55,781 Send Guerrero in. 205 00:27:33,819 --> 00:27:35,821 Good afternoon, Mister President. 206 00:27:39,825 --> 00:27:40,826 At your service. 207 00:27:43,829 --> 00:27:45,790 With all due respect… 208 00:27:47,792 --> 00:27:48,834 ...I dare to consult you… 209 00:27:49,835 --> 00:27:52,838 …about the best course of action against… 210 00:27:53,839 --> 00:27:54,799 ...the scoundrel… 211 00:27:54,840 --> 00:27:58,844 ...who dared to attack... 212 00:27:59,845 --> 00:28:01,847 …the Head of our Nation. 213 00:28:04,850 --> 00:28:07,812 Since when, Colonel… 214 00:28:08,854 --> 00:28:12,858 ...Is the victim to instruct the Judge? 215 00:28:12,900 --> 00:28:13,901 No, sir! 216 00:28:16,862 --> 00:28:17,863 Yes, sir! 217 00:28:19,865 --> 00:28:20,866 Anyhting else? 218 00:28:22,868 --> 00:28:23,494 Your Honor? 219 00:28:23,911 --> 00:28:24,870 Yes, sir! 220 00:28:27,873 --> 00:28:28,874 No, sir. 221 00:28:35,840 --> 00:28:37,842 By your leave, Mister President. 222 00:28:52,898 --> 00:28:53,899 FAILED ATTEMPT TO ASSASINATE 223 00:28:54,900 --> 00:28:57,862 GENERAL PORFIRIO DIAZ comma 224 00:28:57,903 --> 00:28:59,947 WHO ENJOYS PERFECT HEALTH period 225 00:29:00,948 --> 00:29:02,950 RIGHT NOW HE IS RECEIVING 226 00:29:03,868 --> 00:29:04,869 THE DIPLOMATIC CORPS 227 00:29:04,910 --> 00:29:07,955 IN HIS CHAMBERS period 228 00:29:13,210 --> 00:29:13,752 Very well. 229 00:29:13,919 --> 00:29:16,839 Finish it with: Freedom in the Constitution. 230 00:29:16,881 --> 00:29:18,924 Foreign Affairs Ministry. And send it immediately. 231 00:29:59,965 --> 00:30:03,928 This way, come on. Excuse me, excuse me. 232 00:30:03,969 --> 00:30:05,930 Hurry! 233 00:30:12,978 --> 00:30:14,939 Thank you! 234 00:30:19,985 --> 00:30:21,028 Look who's here! 235 00:30:24,031 --> 00:30:26,951 Look what the cat dragged in! 236 00:30:26,992 --> 00:30:29,995 Society's finest, just look! 237 00:30:31,038 --> 00:30:31,956 Fito! 238 00:30:31,997 --> 00:30:33,999 Let me introduce you to… 239 00:30:34,041 --> 00:30:36,001 ...Miss Hortensia Gómez. 240 00:30:37,002 --> 00:30:38,045 Glad to meet you. 241 00:30:39,004 --> 00:30:41,966 Eduardo Velázquez, we went to college together. 242 00:30:42,007 --> 00:30:42,967 Glad to meet you. 243 00:30:43,008 --> 00:30:45,928 My fiancée, Cordelia Godoy, Iglesias' widow. 244 00:30:45,970 --> 00:30:46,971 A pleasure. 245 00:30:47,012 --> 00:30:48,973 Maria Zagazeta, my girlfriend. 246 00:30:49,014 --> 00:30:51,016 -Glad to meet you all - A pleasure. 247 00:30:52,977 --> 00:30:53,978 Well, nice to have seen you. 248 00:30:54,019 --> 00:30:56,939 No, man, where are you going? Sit here. 249 00:30:56,981 --> 00:31:00,025 - No, no. - Yes. Please, sit with us. 250 00:31:11,078 --> 00:31:13,038 How nice of them to warn us. 251 00:31:26,051 --> 00:31:29,013 What are these anarchists thinking? 252 00:31:32,016 --> 00:31:33,976 They are against everything. 253 00:31:34,018 --> 00:31:37,021 Order and discipline most of all. 254 00:31:37,062 --> 00:31:39,064 They love chaos. 255 00:31:40,024 --> 00:31:43,027 They want to destroy everything. 256 00:31:46,113 --> 00:31:49,116 What would they do without the police? 257 00:31:50,117 --> 00:31:52,077 What would they do with the thieves? 258 00:31:53,078 --> 00:31:55,080 With murderers? 259 00:31:55,122 --> 00:31:58,125 Anarchism could only have come from Europe. 260 00:31:59,084 --> 00:32:02,087 They call themselves anarchists! That's because they don't know the Indians. 261 00:32:03,088 --> 00:32:08,052 I'd really like to see one of those anarchists live side by side, with an Indian peasant! 262 00:32:08,093 --> 00:32:11,055 Half an hour would cure their anarchism. 263 00:32:11,096 --> 00:32:13,098 They're just a bunch of failures and cowards. 264 00:32:14,099 --> 00:32:16,060 Last year they threw a bomb… 265 00:32:16,101 --> 00:32:18,062 ...in the middle of a procession in Barcelona. 266 00:32:18,437 --> 00:32:19,980 It's really terrifying. 267 00:32:21,065 --> 00:32:22,107 What do you think, Miss Maria? 268 00:32:23,150 --> 00:32:23,901 Me? 269 00:32:28,113 --> 00:32:29,156 As my father would say: 270 00:32:30,157 --> 00:32:32,159 They are just a few people seeking attention. 271 00:32:34,119 --> 00:32:36,080 Do you think anarchism will reach Mexico, Eduardo? 272 00:32:37,122 --> 00:32:39,083 Here. only order and progress. 273 00:32:39,124 --> 00:32:41,126 As President Diaz says: 274 00:32:42,127 --> 00:32:44,129 More administration, less politics. 275 00:32:45,089 --> 00:32:46,131 If everything is well administered… 276 00:32:47,091 --> 00:32:48,092 ...everything goes well. 277 00:32:49,093 --> 00:32:51,095 Am I right, Federico? 278 00:32:52,096 --> 00:32:54,098 Go to court, you'll see how wrong you are. 279 00:32:55,140 --> 00:32:56,141 The things you see there. 280 00:32:57,101 --> 00:32:59,144 Gentlemen, let's leave this for another occassion. 281 00:33:00,104 --> 00:33:02,106 The ladies are getting bored and… 282 00:33:02,147 --> 00:33:04,108 ...frankly, so am I. 283 00:33:04,149 --> 00:33:08,153 - Fito, are they from El Aguila de Oro? - That´s right, Eduardo. 284 00:33:10,155 --> 00:33:12,157 Another sandwich, Mrs. Godoy? 285 00:33:13,158 --> 00:33:14,201 No, thank you. 286 00:33:19,164 --> 00:33:23,127 If you're leather, I'll be the sandal. 287 00:33:23,168 --> 00:33:27,131 If you're the grindstone, I'll be the sauce. 288 00:33:27,172 --> 00:33:31,135 If you're brown sugar, I'll be dessert. 289 00:33:31,176 --> 00:33:35,180 If you're the quince, I'll be the jelly. 290 00:33:37,141 --> 00:33:45,149 If you're a Monday, I'll be a hangover. 291 00:33:45,190 --> 00:33:52,156 If you're armed, I'll rob the train. 292 00:33:53,198 --> 00:34:01,165 And with ten children and seven men, 293 00:34:01,206 --> 00:34:05,127 we will forget, we will forget, 294 00:34:05,169 --> 00:34:07,171 that woman. 295 00:34:08,213 --> 00:34:12,176 If you're chilli, I'll be tomato. 296 00:34:12,217 --> 00:34:16,138 If marihuana, I'll be a smoker. 297 00:34:16,180 --> 00:34:20,142 If you're a barrel, I'll be the water. 298 00:34:20,184 --> 00:34:23,228 If you're a broom, I'll be the mop. 299 00:34:24,188 --> 00:34:27,232 If you're clay, I'll be the brick. 300 00:34:27,274 --> 00:34:31,195 If you're tequila, I'll be the barrel. 301 00:34:31,236 --> 00:34:35,199 If you're the pulque, I'll be the maguey. 302 00:34:35,240 --> 00:34:39,244 If you're a soldier, I'll be the rifle. 303 00:34:48,212 --> 00:34:50,172 If you'll excuse me, I'm going to stretch my legs. 304 00:34:50,214 --> 00:34:51,215 I'll go with you. 305 00:35:01,225 --> 00:35:02,226 No, thank you. 306 00:35:10,275 --> 00:35:11,276 How are your parents? 307 00:35:15,280 --> 00:35:18,283 My father died a couple of years ago. 308 00:35:19,284 --> 00:35:20,285 I didn't know. 309 00:35:22,287 --> 00:35:23,247 I'm sorry. 310 00:35:24,248 --> 00:35:26,250 - Is your mother well? - Yes, very well, 311 00:35:27,251 --> 00:35:28,293 Thank you. 312 00:35:29,253 --> 00:35:31,213 - Do you remember the tailor shop? - Yes, of course. 313 00:35:31,255 --> 00:35:33,215 My father's assistant kept it. 314 00:35:33,257 --> 00:35:36,260 But we still live there on the second floor. 315 00:35:42,266 --> 00:35:45,269 Do you still write songs about Don Porfirio? 316 00:35:47,271 --> 00:35:49,231 - No, Birdy, not anymore. - Why? 317 00:35:49,273 --> 00:35:53,277 They were very good, full of passion and sincerity. 318 00:36:05,289 --> 00:36:06,248 What's going on? 319 00:36:06,290 --> 00:36:09,293 - The train stopped! - Maybe we are at a train crossing. 320 00:36:10,294 --> 00:36:12,296 Does this happen often? That it stops? 321 00:36:13,297 --> 00:36:16,300 When it stops, it's because it has stopped. 322 00:36:17,301 --> 00:36:18,260 And if it doesn't stop? 323 00:36:18,302 --> 00:36:21,305 It is then advancing like the Devil. 324 00:36:22,306 --> 00:36:24,266 The red Devil. 325 00:36:24,308 --> 00:36:28,270 That's the one, with chicken legs. 326 00:36:28,312 --> 00:36:31,315 - And the tail curled up? - Why curled up? 327 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 What are we talking about, anyway? 328 00:36:38,363 --> 00:36:39,364 Who knows. 329 00:36:46,371 --> 00:36:50,292 Do you want to get out? They say it's going to be a while. 330 00:36:50,334 --> 00:36:54,338 - Yes, let's go. - Alright. 331 00:36:58,342 --> 00:37:00,344 Come on! 332 00:37:07,351 --> 00:37:09,311 I loved it! 333 00:37:09,353 --> 00:37:10,354 No! 334 00:37:30,374 --> 00:37:31,416 Who are they, Eduardo? 335 00:37:33,377 --> 00:37:35,379 Renegade Indians from Sonora. 336 00:37:36,380 --> 00:37:37,422 They want their Independence from Mexico. 337 00:37:38,382 --> 00:37:41,385 But why? I would like to know that myself. 338 00:37:42,386 --> 00:37:44,388 In these modern times. 339 00:37:46,390 --> 00:37:47,391 Come on. 340 00:38:05,409 --> 00:38:06,451 Don't! 341 00:38:07,452 --> 00:38:09,413 Come on! 342 00:38:49,453 --> 00:38:51,413 To cheer you up in this breakdown… 343 00:38:51,455 --> 00:38:53,498 ...let me sing you a song… 344 00:38:54,458 --> 00:38:56,460 I hope you like it. 345 00:39:02,466 --> 00:39:09,431 The President can go fuck himself the President, the President 346 00:39:09,473 --> 00:39:13,435 The President can go fuck himself 347 00:39:13,477 --> 00:39:16,438 Fito, don't be so vulgar! 348 00:39:16,480 --> 00:39:18,440 I've had enough of you! 349 00:39:18,482 --> 00:39:20,484 Hey, no! 350 00:39:24,529 --> 00:39:26,531 Why? 351 00:39:59,523 --> 00:40:03,527 Behind the saloon. You should go. It's fun. 352 00:40:03,568 --> 00:40:05,529 How much did you win? 353 00:40:05,570 --> 00:40:09,574 You should never tell, it's a jinx. 354 00:40:11,576 --> 00:40:14,538 My compadre has fighting cocks. 355 00:40:14,579 --> 00:40:18,500 One of them is pure gold. 356 00:40:18,542 --> 00:40:21,545 Let's have it fight on Sunday. 357 00:40:22,546 --> 00:40:24,506 - Are they short blade or free? - Both. 358 00:40:24,548 --> 00:40:27,551 And the fights, are they fixed? 359 00:40:28,552 --> 00:40:32,514 I didn't see if they were fixed. 360 00:40:32,556 --> 00:40:34,516 What do you think? 361 00:40:34,558 --> 00:40:36,560 Same as you. 362 00:40:37,561 --> 00:40:40,564 This one pissed himself! 363 00:40:41,565 --> 00:40:47,571 - Raise your hand to take a piss! - And whistle three times to shit! 364 00:40:53,618 --> 00:40:55,620 You three, to the station. 365 00:40:56,580 --> 00:40:58,582 Now! 366 00:41:02,586 --> 00:41:04,588 And you two stay on duty. 367 00:41:11,595 --> 00:41:13,597 One of you can get some rest. 368 00:41:15,599 --> 00:41:16,600 Take turns. 369 00:41:28,653 --> 00:41:30,614 Go get some sleep. 370 00:41:30,655 --> 00:41:31,656 I'll stay here. 371 00:41:32,657 --> 00:41:33,658 Thanks. 372 00:41:50,634 --> 00:41:51,635 Fito. 373 00:41:52,636 --> 00:41:53,637 Do you remember me? 374 00:41:54,638 --> 00:41:56,640 It's Toño. 375 00:41:58,642 --> 00:42:00,644 Antonio Milanés. 376 00:42:04,648 --> 00:42:08,652 I'll make you more confortable. Just keep still. 377 00:43:07,711 --> 00:43:09,713 What happened to you, Fito? 378 00:43:10,714 --> 00:43:12,716 Why did you do it? 379 00:43:14,718 --> 00:43:16,720 You were always best of us. 380 00:43:18,722 --> 00:43:20,724 The smartest… 381 00:43:21,725 --> 00:43:24,728 ...the one everybody loved the most. 382 00:43:27,731 --> 00:43:29,733 And now, look where you are. 383 00:43:32,777 --> 00:43:34,779 I was the fool… 384 00:43:36,781 --> 00:43:38,783 ...the unloved one. 385 00:43:39,784 --> 00:43:40,785 And now... 386 00:43:42,787 --> 00:43:44,748 ...your life... 387 00:43:45,749 --> 00:43:48,752 ...is worth less than mine. 388 00:43:50,754 --> 00:43:52,756 What happened, Fito? 389 00:43:54,758 --> 00:43:58,762 How is it possible you wanted to harm the President! 390 00:44:03,767 --> 00:44:06,770 What would this country be without him? 391 00:44:37,801 --> 00:44:41,805 Long live Porfirio Díaz! 392 00:44:44,808 --> 00:44:48,812 This way! 393 00:44:55,860 --> 00:44:57,862 Your turn! 394 00:45:27,851 --> 00:45:29,853 Your turn! 395 00:45:37,902 --> 00:45:41,906 Your turn, I'm talking to you! Go! Go ahead! 396 00:46:10,894 --> 00:46:12,896 This one's still alive! 397 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 No one leaves without hitting him! 398 00:46:50,934 --> 00:46:54,938 Nothing happened here. Understood? 399 00:46:58,983 --> 00:47:01,945 - Let's go! - Long live Porfirio Díaz! 400 00:47:01,986 --> 00:47:05,990 Horray! 401 00:47:09,994 --> 00:47:13,915 El Imparcial! El Imparcial! The terrorist was killed. 402 00:47:13,957 --> 00:47:15,959 They stabbed him to death! 403 00:47:16,960 --> 00:47:18,920 El Imparcial! El Imparcial! 404 00:47:18,962 --> 00:47:22,966 The terrorist was killed. 405 00:47:23,967 --> 00:47:28,972 El Imparcial! They killed him! 406 00:47:34,978 --> 00:47:36,938 Please, come in. 407 00:47:36,980 --> 00:47:37,939 Don Eduardo will be here in a moment. 408 00:47:37,981 --> 00:47:39,983 Thank you, Cándido. We will wait here. 409 00:47:41,025 --> 00:47:44,028 - Would you like to take a seat? - How kind of you. 410 00:47:46,030 --> 00:47:48,032 Can I get you something? 411 00:47:50,034 --> 00:47:52,996 I would like an herbal tea, Don Candy. 412 00:47:53,037 --> 00:47:54,998 - In a moment. - Thank you. 413 00:47:57,000 --> 00:47:58,001 My darling. 414 00:48:04,007 --> 00:48:06,009 Good morning, Doña Avelina. 415 00:48:07,010 --> 00:48:09,012 Nice to see you, Don Eduardo. 416 00:48:13,016 --> 00:48:16,019 What happened, Eduardo? 417 00:48:19,022 --> 00:48:21,024 Are you all right? 418 00:48:22,066 --> 00:48:23,026 Yes, everything is fine. 419 00:48:23,067 --> 00:48:25,069 I almost went crazy, Eduardo. 420 00:48:26,029 --> 00:48:28,072 How could this happen? 421 00:48:29,073 --> 00:48:33,077 ARROYO LYNCHED 422 00:48:35,079 --> 00:48:37,040 - Everything is written down there. - Did you see him? 423 00:48:39,083 --> 00:48:41,044 Did you talk to him? 424 00:48:42,086 --> 00:48:45,048 And? Did he tell you anything? 425 00:48:47,050 --> 00:48:49,052 He was indisposed. 426 00:48:50,053 --> 00:48:52,013 What's going to happen? 427 00:48:52,055 --> 00:48:54,057 Nothing I can't take care of. 428 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 I don't get it. 429 00:48:58,061 --> 00:49:01,064 - I don't understand you, Eduardo. - There is nothing for you to worry about. 430 00:49:12,116 --> 00:49:15,119 Look what I got you from Paris. 431 00:49:21,084 --> 00:49:23,086 Don't you like it? 432 00:49:28,091 --> 00:49:30,093 Don't you say anything? 433 00:49:31,094 --> 00:49:33,096 It is gorgeous. 434 00:49:39,102 --> 00:49:42,105 Soon, very soon… 435 00:49:43,106 --> 00:49:45,108 ...we will be forever happy together. 436 00:50:12,135 --> 00:50:14,137 My son! 437 00:50:29,193 --> 00:50:33,156 No! Mother, mother! 438 00:50:34,157 --> 00:50:37,160 What have they done to him? 439 00:50:40,204 --> 00:50:44,208 Such a good lad! 440 00:50:49,172 --> 00:50:53,176 Deep down, he was always good. 441 00:50:57,180 --> 00:51:02,143 The bad part was not in his heart... 442 00:51:02,185 --> 00:51:04,187 ...but in his mind. 443 00:51:32,256 --> 00:51:36,219 Get me my instrument, guys! 444 00:51:40,223 --> 00:51:48,231 The President can go fuck himself the President, the President 445 00:51:49,273 --> 00:51:52,235 The President can go fuck himself 446 00:51:52,276 --> 00:51:59,242 the President of the Nation… 447 00:51:59,283 --> 00:52:02,245 - Nice singing, my friend. - Thank you, man. 448 00:52:02,286 --> 00:52:04,288 Shall we say cheers? 449 00:52:05,248 --> 00:52:09,252 All right! Cheers! 450 00:52:23,266 --> 00:52:26,269 Look what they did to him. 451 00:52:30,314 --> 00:52:34,318 You can tell they were real bastards. 452 00:52:35,319 --> 00:52:36,279 Because, if they had a mother… 453 00:52:36,320 --> 00:52:40,283 ...they would have shown some pity before doing this to my son. 454 00:52:42,285 --> 00:52:43,327 Look at him! 455 00:52:44,287 --> 00:52:46,247 Not even a street dog is killed like this. 456 00:52:46,289 --> 00:52:48,249 All tied up… 457 00:52:48,291 --> 00:52:52,253 ...and with a muzzle so he can't even have… 458 00:52:52,295 --> 00:52:54,255 ...the relief of barking. 459 00:52:54,297 --> 00:52:59,260 If it was up to me… ...I would have them slaughtered. 460 00:52:59,302 --> 00:53:01,304 All those murderers! 461 00:53:02,305 --> 00:53:03,306 Murderers! 462 00:53:04,307 --> 00:53:08,311 While they were getting beheaded I would get close to their stinking snouts 463 00:53:09,312 --> 00:53:11,272 …the better to hear them squeal. 464 00:53:11,314 --> 00:53:12,315 And then… 465 00:53:13,357 --> 00:53:16,360 ...I would gladly watch them slowly roast! 466 00:53:23,326 --> 00:53:25,369 God forgive me… 467 00:53:26,329 --> 00:53:27,371 ...but that's what I feel. 468 00:53:28,331 --> 00:53:30,333 A hatred so pure… 469 00:53:30,374 --> 00:53:34,378 ...as pure was the love I had for my son. 470 00:53:35,338 --> 00:53:39,342 Murderers! Murderers! 471 00:53:41,344 --> 00:53:45,348 They even stole his watch, his golden watch! 472 00:53:46,349 --> 00:53:50,353 A young widow, who wanted to take him home with her, gave it to him. 473 00:53:51,354 --> 00:53:54,357 She gave him all kinds of presents. 474 00:53:55,399 --> 00:53:56,400 But my son… 475 00:53:57,401 --> 00:54:01,364 ...thank God, chose to stay single… 476 00:54:01,405 --> 00:54:03,407 ...with his family. 477 00:54:04,408 --> 00:54:07,411 So no street bitch would think she owned him. 478 00:54:08,371 --> 00:54:10,331 And there were many of them. 479 00:54:10,373 --> 00:54:14,377 I heard it from the gossips. 480 00:54:15,378 --> 00:54:18,381 What are you looking at? What are you looking at? 481 00:54:19,382 --> 00:54:21,384 What he did, was not good. 482 00:54:22,385 --> 00:54:24,387 But what they did to him... 483 00:54:25,388 --> 00:54:27,390 Pure evil! Pure evil! 484 00:54:29,392 --> 00:54:30,393 What are you looking at? 485 00:54:31,394 --> 00:54:32,395 Cowards! 486 00:54:34,397 --> 00:54:35,398 Cowards! 487 00:54:36,440 --> 00:54:38,442 Cowards! 488 00:54:59,422 --> 00:55:00,423 I came as quickly as I could. 489 00:55:13,436 --> 00:55:14,437 Have you read El Imparcial? 490 00:55:17,481 --> 00:55:18,482 Yes. 491 00:55:23,487 --> 00:55:24,488 Poor Arnulfo. 492 00:55:51,474 --> 00:55:53,476 I have something to confess, Birdy… 493 00:55:54,477 --> 00:55:56,479 I'm telling you plainly. 494 00:55:59,523 --> 00:56:01,525 When you were out of the country… 495 00:56:03,527 --> 00:56:04,528 ...I… 496 00:56:05,529 --> 00:56:07,490 …esteemed Fito. 497 00:56:10,534 --> 00:56:12,495 Don't get me wrong, I beg you. 498 00:56:12,536 --> 00:56:14,497 I just esteemed him. 499 00:56:15,498 --> 00:56:16,499 I didn't love him. 500 00:56:18,501 --> 00:56:19,502 And how did you show him your esteem? 501 00:56:24,507 --> 00:56:25,466 Perhaps, I went on with his friendship… 502 00:56:25,508 --> 00:56:27,468 ….because he was your friend. 503 00:56:27,510 --> 00:56:29,512 He reminded me of you. 504 00:56:36,519 --> 00:56:37,520 How did you show him your esteem? 505 00:56:42,566 --> 00:56:45,569 I swear I turned away from him since you came back. 506 00:56:57,540 --> 00:57:00,543 Why do you think he attacked the President? 507 00:57:16,559 --> 00:57:17,560 Fito! 508 00:57:24,608 --> 00:57:27,570 Mister Arroyo, is this a serenade? 509 00:57:27,611 --> 00:57:31,574 Of course! For the two little flowers my eyes see. 510 00:57:36,620 --> 00:57:39,540 - Well, thank you very much, good night. - Good night. 511 00:57:39,582 --> 00:57:41,584 - And have a good rest. - Same to you, take care. 512 00:57:42,585 --> 00:57:44,545 - Good night, Fito. - Good night. 513 00:57:44,587 --> 00:57:46,547 Oh, that man! 514 00:57:46,589 --> 00:57:47,590 Sure! 515 00:57:48,591 --> 00:57:52,595 - I am inspired after that music. - Now, I won't be able to sleep. 516 00:57:57,600 --> 00:57:59,602 I hope I don't keep you awake. 517 00:59:46,709 --> 00:59:47,710 Sorry. 518 00:59:49,753 --> 00:59:52,715 Why do you think he attacked the President? 519 00:59:56,719 --> 00:59:58,721 How should I know, Birdy? 520 01:00:01,724 --> 01:00:03,726 Aren't you curious? 521 01:00:06,729 --> 01:00:07,730 Not really. 522 01:00:10,774 --> 01:00:11,775 Fito is dead now. 523 01:00:14,778 --> 01:00:18,782 Forgive me if I mention Eduardo but he's the one who worries me now. 524 01:00:19,783 --> 01:00:20,784 How is it possible that… 525 01:00:21,744 --> 01:00:24,788 ...being the Chief of Police, this could happen to him? 526 01:00:28,751 --> 01:00:31,754 Do you think he's involved? 527 01:00:42,765 --> 01:00:44,767 Gentlemen... 528 01:00:46,769 --> 01:00:48,771 ... what is going on here? 529 01:00:49,813 --> 01:00:50,814 Mister Velázquez… 530 01:00:51,815 --> 01:00:53,817 ...we are here to give possession… 531 01:00:54,818 --> 01:00:55,819 ...on a provisional basis… 532 01:00:56,820 --> 01:00:58,781 ...to the new Chief of Police. 533 01:00:58,822 --> 01:01:01,784 Mister Octaviano Liceaga. 534 01:01:05,788 --> 01:01:08,791 I received orders from the Fifth Criminal Judge… 535 01:01:08,832 --> 01:01:10,793 ...to take you to the County Jail… 536 01:01:10,834 --> 01:01:12,836 ...as a prisoner. 537 01:01:14,838 --> 01:01:15,798 Stop! 538 01:01:17,800 --> 01:01:18,801 There is no need to search him. 539 01:01:19,802 --> 01:01:22,805 Do you carry any weapons, Mister Velázquez? 540 01:01:33,857 --> 01:01:35,818 - Nothing here. - PARADE 541 01:01:35,859 --> 01:01:37,861 - Nothing here either. - PRESIDENT DIAZ' INDEPENDENCE 542 01:01:38,821 --> 01:01:39,822 You were the only one present? 543 01:01:42,241 --> 01:01:42,950 Why did they send you? 544 01:01:43,200 --> 01:01:43,909 What do you mean why? 545 01:01:44,868 --> 01:01:46,870 Don Rafael has a great sense of the news… 546 01:01:47,830 --> 01:01:48,831 ...and he loves the President. 547 01:01:49,832 --> 01:01:50,833 Why weren't there more reporters? 548 01:01:51,834 --> 01:01:52,793 I don't know. 549 01:01:52,835 --> 01:01:54,837 Arroyo was the main news to be followed. 550 01:01:55,838 --> 01:01:57,840 Now, the Police Inspector is the news. 551 01:02:02,845 --> 01:02:05,806 Am I glad to see you, Don Federico! 552 01:02:05,848 --> 01:02:07,808 - How do you do? - To what do we owe the honor? 553 01:02:07,850 --> 01:02:09,810 Why have you abandoned us? 554 01:02:09,852 --> 01:02:12,855 Are you bringing your first collaboration to us? 555 01:02:12,896 --> 01:02:14,857 We'll talk one of these days. 556 01:02:14,898 --> 01:02:18,861 Any time. If it was up to me, I'd be receiving an article a day. 557 01:02:18,902 --> 01:02:20,863 I just wanted to congratulate you... 558 01:02:21,864 --> 01:02:22,865 You beat everyone with this story! 559 01:02:23,866 --> 01:02:26,827 A jounalist without a sense of opportunity… 560 01:02:26,869 --> 01:02:29,872 …is like a taco without salsa. 561 01:02:30,873 --> 01:02:31,874 Come on, Don Federico. 562 01:02:32,875 --> 01:02:34,877 - This is your home. - Thank you. 563 01:02:37,880 --> 01:02:39,840 Think about it! 564 01:02:39,882 --> 01:02:41,842 What else do you know about Arroyo? 565 01:02:41,884 --> 01:02:43,886 Did he say something? Did he mention any names? 566 01:02:44,887 --> 01:02:47,890 Why? Are you going to write a novel? 567 01:03:04,907 --> 01:03:05,908 Since I don't think you will be staying long… 568 01:03:07,910 --> 01:03:08,911 ...I've prepared this for you. 569 01:03:09,912 --> 01:03:11,914 I usually stay here when necessary. 570 01:03:13,916 --> 01:03:15,918 Do you have paper, ink and a pen? 571 01:03:16,919 --> 01:03:19,922 Everything you may need is in the desk. 572 01:03:20,923 --> 01:03:21,924 Would you like something to eat? 573 01:03:22,925 --> 01:03:24,885 Whatever you want. 574 01:03:24,927 --> 01:03:27,930 No, thank you, I would rather be alone. 575 01:03:28,931 --> 01:03:29,932 May I say something? 576 01:03:32,935 --> 01:03:33,936 That drunkard had it coming. 577 01:03:34,937 --> 01:03:38,941 Attacking the President and on his birthday. 578 01:03:39,983 --> 01:03:41,985 Those louts know nothing. 579 01:03:44,029 --> 01:03:45,030 They just don't understand. 580 01:03:53,956 --> 01:03:56,917 Did I tell you to take good care of him or not? 581 01:03:56,959 --> 01:03:58,919 That malcontent dared to attack… 582 01:03:58,961 --> 01:04:01,964 Didn't I tell you to take good care of him? 583 01:04:02,965 --> 01:04:05,926 - Well, I just… - Didn't I tell you…? " 584 01:04:05,968 --> 01:04:09,972 Yes or no? Or what? What? 585 01:04:10,973 --> 01:04:12,933 Yes, Sir, you did tell me to take good care of him. 586 01:04:12,975 --> 01:04:13,976 And what else did I tell you? 587 01:04:15,978 --> 01:04:18,981 Well.. This man can only be touched by the Law. 588 01:04:19,022 --> 01:04:20,023 And what happened? 589 01:04:21,024 --> 01:04:22,025 Well, they killed him. 590 01:04:23,026 --> 01:04:23,986 Where did they kill him? 591 01:04:24,027 --> 01:04:27,948 Nearby…I mean, at the Police Station, 592 01:04:27,990 --> 01:04:29,950 And who did it? 593 01:04:29,992 --> 01:04:31,952 - The Police, Sir! - No! 594 01:04:31,994 --> 01:04:33,954 -The system? - No! 595 01:04:33,996 --> 01:04:34,997 The People, Sir! 596 01:04:35,998 --> 01:04:38,959 Because the People love their President. 597 01:04:39,001 --> 01:04:41,962 Finally! Now you are making sense. 598 01:04:42,004 --> 01:04:43,005 Let’s go, then! 599 01:04:52,014 --> 01:04:56,018 Get out! 600 01:05:08,030 --> 01:05:12,034 Drunkard! 601 01:05:21,043 --> 01:05:22,044 Kill him! 602 01:05:27,049 --> 01:05:31,011 Those drunkards should be killed. They are good for nothing. 603 01:05:31,053 --> 01:05:33,055 Wait a minute, now. 604 01:05:38,060 --> 01:05:39,019 What happend? 605 01:05:39,061 --> 01:05:42,064 I just couldn't do it, Boss. 606 01:05:44,107 --> 01:05:46,068 The soldiers got in my way, I couldn't do the job. 607 01:05:46,109 --> 01:05:47,110 You are a fucking idiot. 608 01:05:50,072 --> 01:05:52,074 Get out of here! 609 01:05:59,081 --> 01:06:03,085 With all due respect, Boss, not all is lost. 610 01:06:04,086 --> 01:06:05,087 Dont’ back down. 611 01:06:06,088 --> 01:06:10,092 - It might even be better. - Shut up! You don't let me think. 612 01:06:11,093 --> 01:06:12,094 What if we go…? 613 01:06:13,095 --> 01:06:16,098 What if you go and offer your services to the President? 614 01:06:17,099 --> 01:06:18,100 And ask him to let you guard him? 615 01:06:19,101 --> 01:06:22,062 This is a civil case... not a military one. 616 01:06:22,104 --> 01:06:24,106 Are you going to tell me what to do? 617 01:06:26,149 --> 01:06:29,111 - I was just saying. - Don’t say anything! Be quiet. 618 01:06:29,152 --> 01:06:30,153 Quiet! 619 01:06:37,119 --> 01:06:39,121 - General. - Yes, Sir. 620 01:06:41,123 --> 01:06:43,125 - Could I have a word? - Yes, of course. 621 01:06:50,132 --> 01:06:53,093 I wanted to speak with the President... 622 01:06:53,135 --> 01:06:55,137 …to get instructions regarding the madman 623 01:06:56,138 --> 01:06:58,098 …who dared to attack him. 624 01:06:58,140 --> 01:07:01,101 The President is with the Ambassadors. He can't see you. 625 01:07:01,143 --> 01:07:04,104 That madman, surely an anarchist... 626 01:07:04,146 --> 01:07:07,149 ...is a civilian and he was taken to a military judge. 627 01:07:11,194 --> 01:07:14,114 Take care of him, until the President is available. 628 01:07:14,156 --> 01:07:15,157 Yes, Sir. 629 01:07:16,158 --> 01:07:20,162 Make sure that rascal doesn't speak to anyone. 630 01:07:23,165 --> 01:07:26,126 Our Father who art in Heaven, 631 01:07:26,168 --> 01:07:29,129 Hallowed be Thy name, 632 01:07:29,171 --> 01:07:32,132 Thy kingdom come, 633 01:07:32,174 --> 01:07:34,134 Thy will be done 634 01:07:34,176 --> 01:07:37,179 On earth as it is in Heaven. 635 01:07:38,180 --> 01:07:39,181 Our Father… 636 01:07:40,182 --> 01:07:41,183 Your Honor? 637 01:07:43,185 --> 01:07:44,186 I'll be right out. 638 01:08:06,208 --> 01:08:07,209 Gentlemen. 639 01:08:08,210 --> 01:08:11,171 By orders of General Ortiz Monasterio… 640 01:08:11,213 --> 01:08:12,214 ...I'm here for the prisoner. 641 01:08:14,216 --> 01:08:15,217 He is not in the military… 642 01:08:16,218 --> 01:08:18,178 ...he must be judged by a civil court. 643 01:08:18,220 --> 01:08:20,222 If those are the orders… 644 01:08:21,223 --> 01:08:23,225 ...to be honest, you are lifting a burden from me. 645 01:08:24,226 --> 01:08:26,228 The prisoner is next door. 646 01:08:27,229 --> 01:08:29,231 Lupita, have the prisoner brought here. 647 01:08:35,278 --> 01:08:36,279 An exit pass. 648 01:08:37,239 --> 01:08:38,240 Did he confess who sent him? 649 01:08:39,241 --> 01:08:41,243 Does he have any accomplices? 650 01:08:42,244 --> 01:08:44,246 He hasn't said anything important. 651 01:08:45,247 --> 01:08:46,248 We will have to wait until he is sober. 652 01:08:47,249 --> 01:08:49,251 An anarchist, for sure. 653 01:08:51,253 --> 01:08:54,256 Last month, we deported a Spaniard who put a bomb in Barcelona. 654 01:08:55,257 --> 01:08:57,259 Frankly, he seems a poor bastard to me. 655 01:08:58,260 --> 01:09:00,220 They disguise themselves, your Honor. 656 01:09:00,262 --> 01:09:03,223 The one we deported pretended to be a businessman. 657 01:09:03,265 --> 01:09:05,267 We arrested him at the Gillow Hotel. 658 01:09:06,268 --> 01:09:09,271 It seems he's sobering up. 659 01:09:10,313 --> 01:09:11,273 Do you need more men? 660 01:09:11,314 --> 01:09:12,315 No, thank you. The escort is just outside. 661 01:09:15,318 --> 01:09:16,319 Sign here. 662 01:09:19,281 --> 01:09:22,242 Let me remind you of the President's orders. 663 01:09:22,284 --> 01:09:25,287 This man may only be touched by the Law. 664 01:09:40,886 --> 01:09:43,513 Now, Boss, let him run for it and kill him. 665 01:09:43,555 --> 01:09:44,264 What? 666 01:09:44,681 --> 01:09:46,683 You know, we let him loose and then shoot him. 667 01:09:53,356 --> 01:09:58,361 - There goes the damned traitor! - Murderer! Bastard! 668 01:09:59,362 --> 01:10:00,280 What's going on?! 669 01:10:00,322 --> 01:10:01,323 Get out! 670 01:10:02,324 --> 01:10:04,326 This man belongs to the Law! 671 01:10:09,331 --> 01:10:13,335 You see? The Boss protects you. Let's go. 672 01:10:45,367 --> 01:10:48,370 Come on, put your hand in! 673 01:11:22,445 --> 01:11:27,409 - Take care of him. I mean it! - Yes Sir. 674 01:11:50,432 --> 01:11:53,435 Do you want something to eat? 675 01:11:56,479 --> 01:11:58,481 I might even bring you a steak. 676 01:12:04,487 --> 01:12:06,448 What am I going to do with you? 677 01:12:17,459 --> 01:12:21,463 The criminal appeared suddenly. 678 01:12:22,464 --> 01:12:24,466 That swine... 679 01:12:25,467 --> 01:12:27,427 …attacked the President from behind… 680 01:12:27,469 --> 01:12:30,472 ...and struck him in the back but... 681 01:12:31,473 --> 01:12:34,434 ...the President… 682 01:12:34,476 --> 01:12:37,479 ...with the agility of a young man... 683 01:12:38,521 --> 01:12:41,524 …with a slight turn… 684 01:12:42,525 --> 01:12:43,526 …evaded the attack. 685 01:12:45,528 --> 01:12:47,447 May I say, Mister President… 686 01:12:47,489 --> 01:12:49,491 ...that you are... 687 01:12:50,492 --> 01:12:51,493 …in excellent form. 688 01:12:52,494 --> 01:12:55,455 And what of our Minister of the Interior… 689 01:12:55,497 --> 01:13:00,460 …who rapidly and with great skill broke the criminal's head with his cane? 690 01:13:00,502 --> 01:13:03,505 Let's say that… 691 01:13:04,506 --> 01:13:07,509 ...the villain's hard head broke Don Felipe's cane. 692 01:13:09,511 --> 01:13:13,515 And by the way, where is the hero of the cane? 693 01:13:21,564 --> 01:13:25,568 The Chief Police Inspector. 694 01:13:35,537 --> 01:13:37,539 Come in. 695 01:13:45,547 --> 01:13:49,551 Would you like to take the Minister of the Interior's place? 696 01:13:50,552 --> 01:13:53,555 Apparently, he has more important matters than this Council. 697 01:13:54,556 --> 01:13:55,515 Pardon me, your Excellency… 698 01:13:55,557 --> 01:14:00,520 ...I could never sit here. I owe too much to the Minister. 699 01:14:00,562 --> 01:14:02,564 Don't worry. 700 01:14:03,606 --> 01:14:07,610 Don Felipe will make sure you pay him back. 701 01:14:08,611 --> 01:14:09,571 He is from Veracruz… 702 01:14:09,612 --> 01:14:14,576 ...but acts like he's from Jalisco. 703 01:14:19,581 --> 01:14:20,582 Well? 704 01:14:21,583 --> 01:14:23,543 The man responsible for the incident… 705 01:14:23,585 --> 01:14:25,587 ...has confessed and is now in solitary confinement. 706 01:14:26,588 --> 01:14:27,547 And I… 707 01:14:27,589 --> 01:14:30,592 ...will make sure that the will of the President is carried out. 708 01:14:31,593 --> 01:14:34,596 Since when do we do that? 709 01:14:35,597 --> 01:14:36,556 Neither I… 710 01:14:36,598 --> 01:14:39,601 ...nor you, Inspector have such authority. 711 01:14:41,603 --> 01:14:43,605 That is the duty of the judges. 712 01:14:46,649 --> 01:14:47,650 Tell us… 713 01:14:48,651 --> 01:14:50,612 ...did that man act alone? 714 01:14:50,653 --> 01:14:53,573 I am convinced it was an anarchist attack... 715 01:14:53,615 --> 01:14:56,618 We received several anonymous notes that warned us… 716 01:14:57,619 --> 01:15:00,580 …about the personal security of the President. 717 01:15:00,622 --> 01:15:01,581 Listen to me well: 718 01:15:01,623 --> 01:15:05,627 I don't want anybody to think that the government hides the truth. 719 01:15:07,629 --> 01:15:09,589 So, it is your responsibility... 720 01:15:09,631 --> 01:15:13,635 …that this man be taken to the proper court. 721 01:15:15,637 --> 01:15:17,597 Do I make myself clear? 722 01:15:17,639 --> 01:15:19,641 Yes, Mister President. 723 01:15:21,643 --> 01:15:22,644 Anything else? 724 01:15:23,645 --> 01:15:25,647 No, Mister President. 725 01:15:34,656 --> 01:15:37,617 - Don Felipe, they are wondering... - Where the Hell were you! 726 01:15:37,659 --> 01:15:39,619 I've been looking for you everywhere! 727 01:15:39,661 --> 01:15:41,663 Come with me! 728 01:16:15,697 --> 01:16:16,698 Get this straight, Velázquez. 729 01:16:17,699 --> 01:16:19,659 Since you didn't turn out to be a hero… 730 01:16:19,701 --> 01:16:22,662 ...at least make sure we don't all go to hell! 731 01:16:22,704 --> 01:16:25,707 With all due respect, Don Felipe it was your idea. 732 01:16:26,708 --> 01:16:28,668 If you ever say that again… 733 01:16:28,710 --> 01:16:30,670 ...I'll cut your balls off! 734 01:16:30,712 --> 01:16:33,715 - And I mean it, asshole! - Yes, Sir. 735 01:16:40,722 --> 01:16:43,725 No, I don't do that kind of stuff. 736 01:16:44,726 --> 01:16:48,730 What I could do is explain to the guys how to get to that fellow. 737 01:16:49,230 --> 01:16:50,106 That's all? 738 01:16:50,356 --> 01:16:50,898 Yes. 739 01:16:51,774 --> 01:16:53,776 I bring them here and they do their thing. 740 01:16:57,739 --> 01:16:58,740 All right, then. 741 01:16:59,741 --> 01:17:01,743 May I leave? 742 01:17:02,744 --> 01:17:03,745 Aren't you coming to the barbecue? 743 01:17:04,746 --> 01:17:06,748 No, thank you… 744 01:17:07,749 --> 01:17:08,750 ...some other time. 745 01:17:18,760 --> 01:17:20,720 What am I supposed to do with that bastard? 746 01:17:20,762 --> 01:17:22,764 You know him.. 747 01:17:23,765 --> 01:17:24,724 He is your friend, isn't he? 748 01:17:24,766 --> 01:17:27,769 An acquaintance! That's all! 749 01:17:28,770 --> 01:17:29,771 Even better! 750 01:17:30,813 --> 01:17:32,815 No need for complications, Boss. 751 01:17:33,816 --> 01:17:35,777 Listen, 752 01:17:35,818 --> 01:17:37,820 - We let him go and then shoot him! - Stop! 753 01:17:39,781 --> 01:17:40,782 You sound like a litany, damn it! 754 01:17:41,783 --> 01:17:44,744 I told you that's not the way! 755 01:17:44,786 --> 01:17:47,747 What else, then? We can't cut out his tongue so he won't talk… 756 01:17:47,789 --> 01:17:49,749 ... or his hands, so he can't write. 757 01:17:49,791 --> 01:17:51,793 It is going to be done my way and there's an end to it! 758 01:18:04,806 --> 01:18:05,807 Tencha! 759 01:18:08,810 --> 01:18:11,813 We are just asking for what is fair! 760 01:18:11,854 --> 01:18:15,858 Why, if they pay us so little must they also pay us so late? 761 01:18:17,860 --> 01:18:21,823 Why should it be illegal to demand weekly payment? 762 01:18:24,826 --> 01:18:27,829 We want our pay when it is due! 763 01:18:29,831 --> 01:18:31,791 Why don't the owners do their part? 764 01:18:31,833 --> 01:18:32,834 Why? 765 01:18:35,837 --> 01:18:37,839 No, Major, not a sign of them. 766 01:18:38,840 --> 01:18:40,800 This is complete disorder... 767 01:18:40,842 --> 01:18:43,803 They want to destroy this factory with all of us inside. 768 01:18:43,845 --> 01:18:45,847 We are being held as veritable hostages. 769 01:18:46,848 --> 01:18:48,850 I demand you come immediately! 770 01:18:49,851 --> 01:18:51,853 And put these bastards in their place! 771 01:18:53,896 --> 01:18:55,857 For all I care, make them disappear. 772 01:18:55,898 --> 01:18:57,859 There's no lack of starving bastards… 773 01:18:57,900 --> 01:18:59,902 …dying for a job. 774 01:19:02,864 --> 01:19:05,867 We'll just have to wait here! 775 01:19:09,871 --> 01:19:10,872 They're on their way. 776 01:19:12,874 --> 01:19:16,878 Pay on time! Pay on time! 777 01:19:19,881 --> 01:19:21,841 Tencha! 778 01:19:21,883 --> 01:19:23,843 Here come the cops! Everyone run! 779 01:19:23,885 --> 01:19:26,846 Run to the cane fields! 780 01:19:26,888 --> 01:19:28,890 Hurry! 781 01:19:30,892 --> 01:19:32,852 Run to the fields! Hurry! 782 01:19:32,894 --> 01:19:34,896 Come on, Tencha. 783 01:19:34,937 --> 01:19:38,941 Hurry! 784 01:20:00,922 --> 01:20:02,924 Let her go, you asshole! 785 01:20:06,928 --> 01:20:08,930 Get the fuck away! Go away! 786 01:20:18,981 --> 01:20:20,983 How is it going to be? Bullets? 787 01:20:21,984 --> 01:20:23,986 With a knife. 788 01:20:26,948 --> 01:20:27,949 Which brave men are going to do it? 789 01:20:29,951 --> 01:20:31,953 People I trust. 790 01:20:32,954 --> 01:20:34,914 Where is it going to happen? Where he is now? 791 01:20:34,956 --> 01:20:37,959 Right there. Bellido will take care of it. 792 01:20:38,960 --> 01:20:40,962 - Should we warn the guards? - No. 793 01:20:41,963 --> 01:20:43,923 Just make sure… 794 01:20:43,965 --> 01:20:44,966 …you pick the dumbest ones. 795 01:20:45,967 --> 01:20:46,968 Have the asses take a nap… 796 01:20:47,969 --> 01:20:48,970 ...and make sure no one is around. 797 01:20:49,971 --> 01:20:50,930 When the time comes... 798 01:20:50,972 --> 01:20:52,974 ...give the orders and go home. 799 01:20:54,559 --> 01:20:56,727 Are these orders from above? 800 01:20:56,769 --> 01:20:57,770 Or is this between friends? 801 01:20:58,896 --> 01:21:01,899 Since when do I have to explain myself to you? 802 01:21:03,317 --> 01:21:04,318 I was just saying. 803 01:21:05,152 --> 01:21:06,904 No need to get upset, Boss. 804 01:21:08,281 --> 01:21:09,282 Cándido! 805 01:21:11,993 --> 01:21:12,994 At your service, Sir. 806 01:21:13,995 --> 01:21:14,996 I need you to buy something for me. 807 01:21:15,997 --> 01:21:16,998 Whatever you say, Sir. 808 01:21:23,004 --> 01:21:25,006 Good evening, Boss. 809 01:21:26,007 --> 01:21:27,008 Here it is what you ordered. 810 01:21:28,009 --> 01:21:30,011 Go to Villavicencio and give it to him. 811 01:21:31,012 --> 01:21:31,971 Tell him that I'm here. 812 01:21:32,013 --> 01:21:32,972 Yes, Sir. 813 01:21:33,014 --> 01:21:34,974 And that I want to see him, alone. 814 01:21:35,016 --> 01:21:37,018 Yes, Sir. 815 01:22:03,044 --> 01:22:04,003 How are things going? 816 01:22:04,045 --> 01:22:05,046 All quiet. 817 01:22:06,047 --> 01:22:08,007 Everybody knows what to do… 818 01:22:08,049 --> 01:22:10,009 ...and they are eager to start the fiesta. 819 01:22:10,051 --> 01:22:11,052 I don't want any craziness. 820 01:22:12,053 --> 01:22:13,012 You answer to me. 821 01:22:13,054 --> 01:22:14,055 Have I ever failed you? 822 01:22:15,056 --> 01:22:17,058 Are you mocking me, asshole? 823 01:22:21,103 --> 01:22:22,104 Good evening. 824 01:22:25,107 --> 01:22:27,109 My Boss sends you this. 825 01:22:28,110 --> 01:22:30,112 He's waiting for you under the arcade. 826 01:22:31,113 --> 01:22:32,073 Excuse me. 827 01:22:47,088 --> 01:22:48,089 Let's go. 828 01:23:08,150 --> 01:23:09,110 At your service, Boss. 829 01:23:09,151 --> 01:23:12,154 - I brought my best men. - Shut up! 830 01:23:14,115 --> 01:23:16,117 You, go to the other corner! 831 01:23:21,122 --> 01:23:22,081 Why did you bring them? 832 01:23:22,123 --> 01:23:24,083 I don't want to know who they are. 833 01:23:24,125 --> 01:23:26,127 Don't you see that implicates me? 834 01:23:27,128 --> 01:23:28,129 Wipe that smile off your face!. 835 01:23:30,131 --> 01:23:31,132 Did you think it through? 836 01:23:32,133 --> 01:23:33,718 Are you going to teach me how to think? 837 01:23:34,093 --> 01:23:35,094 No, Sir. 838 01:23:35,594 --> 01:23:37,722 But two heads are better than one. 839 01:23:38,806 --> 01:23:39,765 Let him run and shoot him. 840 01:23:39,807 --> 01:23:42,935 If you ever say that again I'm going to do that to you. 841 01:23:46,021 --> 01:23:47,148 As you wish. 842 01:23:47,189 --> 01:23:48,190 I order you... 843 01:23:48,524 --> 01:23:51,444 ...to do, step by step exactly what we have discussed… 844 01:23:51,485 --> 01:23:54,488 ...all day long. 845 01:23:55,406 --> 01:23:56,407 Now, go! 846 01:25:02,223 --> 01:25:04,225 What’s going on? 847 01:25:08,270 --> 01:25:09,271 Yes, there. 848 01:25:17,279 --> 01:25:18,280 Death to anarchism! 849 01:25:19,240 --> 01:25:23,244 - Long live Porfirio Díaz! - Hooray! 850 01:25:26,247 --> 01:25:30,251 Close the doors, no one leaves! 851 01:25:37,007 --> 01:25:38,592 But, why? Everything went as planned! 852 01:25:38,634 --> 01:25:39,802 Shut up! 853 01:25:39,844 --> 01:25:41,428 Arrest those strangers. 854 01:25:41,470 --> 01:25:43,472 They will answer for their crime! 855 01:25:43,722 --> 01:25:46,475 - For God's sake, Boss, calm down! - You just shut up! Shut up! 856 01:25:47,476 --> 01:25:49,353 All of them are under arrest! 857 01:25:49,395 --> 01:25:51,021 Until we find out what happened! 858 01:25:54,316 --> 01:25:56,902 Inspector, allow me to introduce myself. 859 01:25:57,736 --> 01:26:01,740 Álvaro Mateos, reporter from El Imparcial. 860 01:26:07,955 --> 01:26:10,916 - El Imparcial? - Yes, Sir. 861 01:26:23,679 --> 01:26:24,680 Pencil. 862 01:26:28,309 --> 01:26:30,269 Excuse me, I've already checked it and… 863 01:26:30,311 --> 01:26:31,312 In crime articles… 864 01:26:31,353 --> 01:26:35,357 ...it is a sin for the journalist to appear while describing the facts. 865 01:26:46,327 --> 01:26:48,329 Lynching is spelled with a "Y"? 866 01:26:49,330 --> 01:26:52,333 If you want to change Mr. Lynch's last name write it with an "I". 867 01:26:53,334 --> 01:26:57,338 - "Y", use the "Y". - All right, then. 868 01:26:58,339 --> 01:27:01,300 Holly cow! 869 01:27:01,342 --> 01:27:03,344 It's really late, hurry up. 870 01:27:04,345 --> 01:27:08,349 I'm leaving. This edition has to get out. 871 01:27:11,352 --> 01:27:19,360 And if you put her to bed after she's forty eight you will make history. 872 01:27:20,402 --> 01:27:23,405 Good afternoon, Mister President. 873 01:27:24,365 --> 01:27:28,369 All right. Let's get to work. 874 01:27:30,371 --> 01:27:34,333 The urgent matters. 875 01:27:34,375 --> 01:27:36,377 If I may, Mister President… 876 01:27:37,378 --> 01:27:39,338 ...I would like to tak about… 877 01:27:39,380 --> 01:27:40,339 ...the rebel Yaqui Indians… 878 01:27:40,381 --> 01:27:42,341 ...that we sent to Valle Nacional. 879 01:27:42,383 --> 01:27:44,343 All I want to hear… 880 01:27:44,385 --> 01:27:45,344 ...about those malcontents… 881 01:27:45,386 --> 01:27:48,389 ...is that they have been pacified. 882 01:27:49,390 --> 01:27:51,350 At the moment, I want to resolve… 883 01:27:51,392 --> 01:27:54,395 ...the immediate destitution of the Chief Inspector of the police… 884 01:27:54,436 --> 01:27:56,438 ...and his immediate imprisonment. 885 01:27:57,439 --> 01:28:01,402 What happened to that wretch is unacceptable…. 886 01:28:01,443 --> 01:28:03,445 …killed in cold blood. 887 01:28:04,446 --> 01:28:06,407 The Inspector made a fool of me. 888 01:28:07,408 --> 01:28:09,368 Pardon me, Mister President. 889 01:28:09,410 --> 01:28:11,412 May I say something? 890 01:28:16,417 --> 01:28:17,418 The Chief Inspector… 891 01:28:18,419 --> 01:28:21,422 ...has always proven efficient in his work. 892 01:28:22,423 --> 01:28:24,383 The regrettable mistake of his subordinates... 893 01:28:24,425 --> 01:28:30,389 Does anyone else want to… …join in this debate? 894 01:28:30,431 --> 01:28:32,433 No, Mister President. 895 01:28:36,478 --> 01:28:38,439 Proceed, Mister Minister. 896 01:28:38,480 --> 01:28:40,482 It will be done, Mister President. 897 01:28:47,448 --> 01:28:48,449 No, Sir. 898 01:28:50,451 --> 01:28:51,452 Of course I agree. 899 01:28:52,453 --> 01:28:54,455 No, Mister Minister. This doesn't look good at all. 900 01:28:56,457 --> 01:28:57,458 I'll await your call, Don Felipe. 901 01:28:58,459 --> 01:28:59,460 Good bye. 902 01:29:01,462 --> 01:29:02,421 Mateos! 903 01:29:02,463 --> 01:29:03,422 Yes, Sir. 904 01:29:03,464 --> 01:29:05,424 Big news is coming… 905 01:29:05,466 --> 01:29:06,467 ...and I want you to be ready. 906 01:29:07,468 --> 01:29:09,470 Is this intuition or gossip? 907 01:29:10,471 --> 01:29:12,431 I don't engage in gossip. 908 01:29:12,473 --> 01:29:14,433 I beg your pardon, did someone say something? 909 01:29:14,475 --> 01:29:17,478 Because your sources are very high up. 910 01:29:19,521 --> 01:29:20,481 In my opinion… 911 01:29:20,522 --> 01:29:23,525 ...your are one of the best journalists of your generation. 912 01:29:25,527 --> 01:29:26,528 Well, thank you very much. 913 01:29:27,529 --> 01:29:29,490 You are privileged. 914 01:29:30,491 --> 01:29:32,493 But you lack the ability, shall we say… 915 01:29:33,494 --> 01:29:36,497 … of observing things from a broader perspective. 916 01:29:37,498 --> 01:29:39,500 In time, you will learn that a good reporter... 917 01:29:40,501 --> 01:29:42,503 …makes and respects… 918 01:29:43,504 --> 01:29:44,505 ...certain commitments. 919 01:29:45,506 --> 01:29:48,467 But above all, he keeps in mind… 920 01:29:48,509 --> 01:29:50,511 ...a paradox of journalism: 921 01:29:52,513 --> 01:29:54,515 Silence is golden. 922 01:29:58,519 --> 01:29:59,520 Always remember that... 923 01:30:00,562 --> 01:30:03,565 ...you have a promising future at this newspaper. 924 01:30:05,567 --> 01:30:06,568 Thank you. 925 01:30:18,539 --> 01:30:19,540 Mr. Velázquez. 926 01:30:20,541 --> 01:30:23,544 You were concentrating so that you didn't hear me. 927 01:30:24,545 --> 01:30:25,546 You have company. 928 01:30:26,547 --> 01:30:28,507 Your fiancée has brought you provisions. 929 01:30:28,549 --> 01:30:31,552 Shall I show her in? Or would you rather see her in my office? 930 01:30:48,026 --> 01:30:48,986 No, no, no. 931 01:30:49,903 --> 01:30:50,904 Thank you. 932 01:30:51,780 --> 01:30:52,865 Just tell her that... 933 01:30:54,158 --> 01:30:57,161 ...she will soon receive a letter from me. 934 01:30:57,578 --> 01:30:58,579 As you wish, Sir. 935 01:31:32,279 --> 01:31:33,280 Another one. 936 01:31:35,866 --> 01:31:36,867 Come on, another one. 937 01:31:40,162 --> 01:31:41,163 Just one more. 938 01:31:41,455 --> 01:31:43,457 I'm not in the mood, Birdy. 939 01:31:44,082 --> 01:31:45,083 Just to cheer you up. 940 01:31:47,044 --> 01:31:48,045 Then, I will. 941 01:31:49,421 --> 01:31:50,422 No? 942 01:31:52,299 --> 01:31:53,508 All right. 943 01:31:58,764 --> 01:32:00,766 Waves come. 944 01:32:01,058 --> 01:32:02,059 And waves go. 945 01:32:03,477 --> 01:32:04,478 Singing they come. 946 01:32:06,688 --> 01:32:07,648 Singing they'll go. 947 01:32:07,689 --> 01:32:09,399 Oh, that's too easy. Another one. 948 01:32:09,441 --> 01:32:10,442 That one. 949 01:32:10,734 --> 01:32:11,735 Amado Nervo. 950 01:32:16,657 --> 01:32:17,658 Corderita. 951 01:32:22,663 --> 01:32:24,665 Forgive me for talking of him… 952 01:32:26,667 --> 01:32:28,669 …but I went to visit him and he didn't receive me. 953 01:32:29,670 --> 01:32:31,588 I took him some food. 954 01:32:31,630 --> 01:32:33,465 Rice with saffron, 955 01:32:33,757 --> 01:32:36,134 huahuzontles, the dishes he likes most. 956 01:32:36,802 --> 01:32:38,845 Hasn't it crossed your mind he might want to be alone? 957 01:32:38,887 --> 01:32:40,639 And then, he left me a note… 958 01:32:40,681 --> 01:32:42,474 ...saying he will overcome this… 959 01:32:42,516 --> 01:32:44,393 ...and that he will accept his responsibilities. 960 01:32:44,434 --> 01:32:46,436 What does he mean by responsibilities? 961 01:32:47,020 --> 01:32:48,105 The obvious ones. 962 01:32:48,730 --> 01:32:50,983 I mean, the mistakes of his subordinates. 963 01:32:52,734 --> 01:32:53,735 What can happen to him? 964 01:32:54,736 --> 01:32:56,738 The Minister of the Interior protects him. 965 01:32:57,698 --> 01:33:01,702 Don't worry, he'll be out in a few days. 966 01:33:07,708 --> 01:33:09,710 I've been thinking about us. 967 01:33:10,711 --> 01:33:12,713 And I believe we should stop seeing each other. 968 01:33:16,717 --> 01:33:19,720 Don't get me wrong. 969 01:33:21,722 --> 01:33:23,724 Just until Eduardo gets out. 970 01:33:43,744 --> 01:33:45,746 Don't you think it's for the best? 971 01:33:47,748 --> 01:33:51,752 Things are getting serious with your little girlfriend, aren't they? 972 01:34:11,813 --> 01:34:12,773 What is stiff... 973 01:34:12,814 --> 01:34:14,775 …has two lemons down below… 974 01:34:14,816 --> 01:34:16,777 …is bearded like a turnip… 975 01:34:16,818 --> 01:34:18,779 …soft and hard as a bone... 976 01:34:18,820 --> 01:34:21,782 …and when angry and naughty leaks a milky juice? 977 01:34:24,785 --> 01:34:26,787 Can't you guess? 978 01:34:27,788 --> 01:34:28,789 Góngora. 979 01:34:29,790 --> 01:34:31,750 If they could see you now, Birdy… 980 01:34:31,792 --> 01:34:33,794 ...so solemn and shy. 981 01:34:35,796 --> 01:34:36,797 Do you want me to screw you a while? 982 01:34:37,798 --> 01:34:39,800 Why don't you put yourself in Eduardo's place? 983 01:34:40,801 --> 01:34:41,802 That's exactly what I've been doing. 984 01:34:42,803 --> 01:34:44,805 I'll do it again, if you like. 985 01:36:34,915 --> 01:36:37,876 The appointment of Mr. Lozano's nephew… 986 01:36:37,918 --> 01:36:38,919 ...as Second Secretary… 987 01:36:39,920 --> 01:36:40,921 ...at the Buenos Aires Embassy. 988 01:36:41,922 --> 01:36:43,924 That man will spend all his time at brothels. 989 01:36:44,925 --> 01:36:48,929 Tell the Ambassador he will have to bear with him for a while. 990 01:36:49,930 --> 01:36:52,891 There should be more Matías Romeros… 991 01:36:52,933 --> 01:36:54,935 ...and less relatives and friends. 992 01:36:55,977 --> 01:36:56,978 But… 993 01:36:57,979 --> 01:37:01,983 Our Minister of the Interior is very worried about the Velázquez affair. 994 01:37:04,986 --> 01:37:09,950 It seems that the former Chief of Police will spend a long time in prison. 995 01:37:15,956 --> 01:37:17,958 Good afternoon, Mister Minister. 996 01:37:26,967 --> 01:37:27,926 Walk. 997 01:37:27,968 --> 01:37:28,927 - Pardon me. - What do you want? 998 01:37:28,969 --> 01:37:29,970 It's urgent. 999 01:37:30,971 --> 01:37:32,973 - You know that I don't… - Get to the point! 1000 01:37:33,974 --> 01:37:34,975 It's about Don Eduardo. 1001 01:37:39,020 --> 01:37:39,980 Go to my office… 1002 01:37:40,021 --> 01:37:42,023 - ...and wait for me there. - Yes, Sir. 1003 01:37:47,028 --> 01:37:50,949 Reyes Spíndola ordered a special edition with the whole story. 1004 01:37:50,991 --> 01:37:53,952 And who took the picture? A colleague of yours? 1005 01:37:53,994 --> 01:37:54,953 No, 1006 01:37:54,995 --> 01:37:56,997 Apparently it was a tourist. 1007 01:37:57,998 --> 01:38:01,001 A tourist! 1008 01:38:03,003 --> 01:38:06,006 And at the right moment. 1009 01:38:07,007 --> 01:38:10,010 Too many coincidences. 1010 01:38:12,012 --> 01:38:13,013 Have something to eat. 1011 01:38:19,060 --> 01:38:21,062 The gentleman is going to eat. 1012 01:38:22,063 --> 01:38:24,065 Bring me a tequila. 1013 01:38:25,066 --> 01:38:26,067 I've been thinking. 1014 01:38:27,068 --> 01:38:28,069 Eureka! 1015 01:38:29,070 --> 01:38:33,033 My Boss and the Minister of the Interior have become inseparable. 1016 01:38:35,035 --> 01:38:37,037 And what about that? 1017 01:38:39,039 --> 01:38:41,041 I'm going to resign. 1018 01:38:46,046 --> 01:38:47,047 You are crazy. 1019 01:38:48,048 --> 01:38:49,049 What future do I have there? 1020 01:38:53,053 --> 01:38:55,055 That of being an important flunky? 1021 01:39:01,102 --> 01:39:04,105 But a flunky, after all. 1022 01:39:05,106 --> 01:39:07,108 The ones that get into the game… 1023 01:39:08,109 --> 01:39:10,111 ...how far will they go? 1024 01:39:13,114 --> 01:39:15,075 Hey, that little devil has a good front, huh? 1025 01:39:17,077 --> 01:39:19,079 What's the point of being on top if deep down... 1026 01:39:21,081 --> 01:39:23,041 ...you're just an onlooker at best. 1027 01:39:23,083 --> 01:39:25,085 Not to say a flunky.... 1028 01:39:27,087 --> 01:39:30,090 Will you decide or should I choose? 1029 01:39:31,091 --> 01:39:33,051 Bird, I'm asking for your advice. 1030 01:39:33,093 --> 01:39:35,095 Can't you wait? 1031 01:39:37,097 --> 01:39:38,098 Look... 1032 01:39:39,099 --> 01:39:40,100 It's simple. 1033 01:39:41,101 --> 01:39:42,102 Don't torment yourself. 1034 01:39:43,144 --> 01:39:45,146 And stop playing Díaz Mirón. 1035 01:39:46,147 --> 01:39:50,110 If you cross the swamp your plumage will get dirty. 1036 01:39:50,151 --> 01:39:52,112 It's inevitable. 1037 01:39:52,153 --> 01:39:56,116 Now, if you want to fly in another direction... 1038 01:39:59,119 --> 01:40:02,122 I'm going with the brunette. 1039 01:40:24,185 --> 01:40:28,189 -Sorry I'm late, Sir. -Sorry, Sir. 1040 01:40:32,193 --> 01:40:34,195 What I say now, must not go beyond this room. 1041 01:40:35,196 --> 01:40:37,115 I went to see the Big Boss. 1042 01:40:37,157 --> 01:40:39,117 The President himself? 1043 01:40:39,159 --> 01:40:41,161 Keep it down, asshole! 1044 01:40:42,162 --> 01:40:43,163 The Boss' Boss. 1045 01:40:45,165 --> 01:40:47,125 The Minister of the Interior? 1046 01:40:47,167 --> 01:40:50,128 Look, you asshole, don't provoke me ...and shut the fuck up! 1047 01:40:50,170 --> 01:40:52,172 And what did the Boss' Boss tell you? 1048 01:40:53,173 --> 01:40:56,134 I'm not telling you that! 1049 01:40:56,176 --> 01:40:58,136 To the point: 1050 01:40:58,178 --> 01:41:03,141 If anyone asks where you got the weapons tell the truth… 1051 01:41:03,183 --> 01:41:06,186 …that the Boss' servant gave us the knives. 1052 01:41:06,227 --> 01:41:07,228 And who's going tp ask? 1053 01:41:08,229 --> 01:41:09,189 Whoever! 1054 01:41:09,230 --> 01:41:11,232 Are they going to lock us up? 1055 01:41:12,233 --> 01:41:15,236 Well, there's probably going to be a trial. 1056 01:41:16,237 --> 01:41:17,197 No, that's not what we agreed! 1057 01:41:17,238 --> 01:41:21,159 You told us, we were just going to make a statement. 1058 01:41:21,201 --> 01:41:23,203 So we're done, aren't we? 1059 01:41:24,204 --> 01:41:26,206 How much time are we going to get? 1060 01:41:27,207 --> 01:41:28,166 That's what I'm talking about. 1061 01:41:28,208 --> 01:41:30,210 If we all tell the same story we'll be fine. 1062 01:41:32,212 --> 01:41:35,215 Sure. 1063 01:41:39,219 --> 01:41:43,223 Don Antonio, you and your men are under arrest. 1064 01:42:20,260 --> 01:42:22,262 Here's your tea, Don Eduardo. 1065 01:42:48,288 --> 01:42:52,292 CHIEF INSPECTOR COMMITS SUICIDE 1066 01:42:57,297 --> 01:43:00,258 Good bye, cruel world. 1067 01:43:00,300 --> 01:43:03,261 Don't blame anyone for my death. 1068 01:43:03,303 --> 01:43:04,262 I'm a failure. 1069 01:43:04,304 --> 01:43:07,265 Wait a minute, my friend. Be careful with that gun. 1070 01:43:07,307 --> 01:43:09,309 Everybody out of my way! 1071 01:43:11,352 --> 01:43:13,354 Oh, life, we're even! 1072 01:43:15,356 --> 01:43:17,358 Good bye, good bye. 1073 01:43:24,532 --> 01:43:26,534 See you soon! 1074 01:43:27,076 --> 01:43:28,786 Have a drink to my health. 1075 01:43:49,349 --> 01:43:53,353 No! I didn't mean to do it! 1076 01:43:57,398 --> 01:44:01,402 I think that man commited suicide! 1077 01:44:31,391 --> 01:44:33,393 Has the Minister of the Interior arrived? 1078 01:44:34,435 --> 01:44:37,438 No, he's not here. 1079 01:44:40,441 --> 01:44:42,443 And Federico? 1080 01:44:43,444 --> 01:44:45,446 He must be on his way. 1081 01:44:46,447 --> 01:44:50,410 Good bye, Mama Carlota, good bye! 1082 01:45:19,480 --> 01:45:23,484 Pardon me, Mister President. The Minister of the Interior has arrived. 1083 01:45:25,486 --> 01:45:27,488 Show him in. 1084 01:45:58,519 --> 01:46:01,522 Good afternoon, Mister President. 1085 01:46:04,525 --> 01:46:06,527 I'm at your service. 1086 01:46:15,495 --> 01:46:17,455 I've been thinking about the attack. 1087 01:46:17,497 --> 01:46:19,457 -I would like to tell you… -It was an incident... 1088 01:46:19,499 --> 01:46:21,501 ...that could happen to anyone. 1089 01:46:23,503 --> 01:46:24,504 Even to you. 1090 01:46:26,506 --> 01:46:30,510 -Look, compadre... -Too bad they killed that wretch… 1091 01:46:31,511 --> 01:46:35,515 …but, worst of all, was that Velázquez commited suicide. 1092 01:46:36,516 --> 01:46:40,520 They were the only ones who might know all about it. 1093 01:46:41,562 --> 01:46:44,565 Don't you agree? 1094 01:46:47,568 --> 01:46:48,569 Anyway… 1095 01:46:49,570 --> 01:46:51,572 That doesn't matter now. 1096 01:46:53,533 --> 01:46:55,535 I have always counted on you. 1097 01:46:57,537 --> 01:46:59,539 And I don't think you will disappoint me this time. 1098 01:47:03,543 --> 01:47:07,547 I'm quite sure that you and my comadre will like Finland. 1099 01:47:15,555 --> 01:47:17,557 That will be all. 1100 01:47:31,612 --> 01:47:33,573 Be sure to take something to keep you warm. 1101 01:47:33,614 --> 01:47:36,576 It's chilly there. 1102 01:48:08,649 --> 01:48:10,610 Can I help you? 1103 01:48:10,651 --> 01:48:12,653 I would like to speak with Mister Gamboa. 1104 01:48:13,654 --> 01:48:16,616 Mister Gamboa is very busy. 1105 01:48:17,617 --> 01:48:19,619 It will only take a moment. 1106 01:48:20,620 --> 01:48:23,623 I'll see what I can do. 1107 01:48:29,629 --> 01:48:30,630 Madam… 1108 01:48:31,631 --> 01:48:33,633 …shall we go somewhere else? 1109 01:48:46,687 --> 01:48:48,689 Do you understand? 1110 01:48:50,691 --> 01:48:52,693 I know you, Bird. 1111 01:48:53,694 --> 01:48:55,655 You ill omen. 1112 01:48:55,696 --> 01:48:57,698 But you don't know me. 1113 01:48:59,659 --> 01:49:02,662 How could you think I would intentionally risk your future? 1114 01:49:03,871 --> 01:49:05,373 Your present? 1115 01:49:07,291 --> 01:49:08,834 I've never asked you for anything. 1116 01:49:16,467 --> 01:49:18,761 Here. They're yours. 1117 01:49:20,304 --> 01:49:22,306 So you won't have to worry about anything. 1118 01:49:24,934 --> 01:49:25,935 You can burn mine. 1119 01:49:27,478 --> 01:49:28,646 Cordelia... 1120 01:49:30,189 --> 01:49:33,859 Neither my engagement with Eduardo, nor even his death, prevented me… 1121 01:49:33,901 --> 01:49:34,902 ...from being always at your disposal. 1122 01:49:35,736 --> 01:49:37,738 And what did you give me in return? 1123 01:49:39,865 --> 01:49:41,158 Just a few hours! 1124 01:49:49,458 --> 01:49:50,459 I'm leaving to Queretaro. 1125 01:49:51,711 --> 01:49:52,712 I'm leaving you in peace. 1126 01:49:54,714 --> 01:49:56,716 So you can marry that little girlfriend of yours. 1127 01:49:58,342 --> 01:50:01,053 So you can finish that book that makes you suffer so… 1128 01:50:01,095 --> 01:50:03,097 ...and that you never mentioned to me. 1129 01:50:10,771 --> 01:50:11,772 I wish you all the best. 1130 01:50:14,775 --> 01:50:15,776 Me too. 1131 01:50:19,780 --> 01:50:20,781 If you want... 1132 01:50:21,741 --> 01:50:22,700 …we could... 1133 01:50:22,742 --> 01:50:25,745 say farewell in a manner worthy of us. 1134 01:50:27,747 --> 01:50:28,748 Of what we've had together... 1135 01:50:30,750 --> 01:50:32,752 ...the unforgettable... 1136 01:50:33,753 --> 01:50:35,755 In me... 1137 01:50:37,757 --> 01:50:40,760 What a deep and tremendous cataclism! 1138 01:50:42,762 --> 01:50:44,764 What dread in my conscience! 1139 01:50:45,765 --> 01:50:48,768 And what hideous dissapointment, with my own self. 1140 01:50:50,811 --> 01:50:51,812 In you... 1141 01:50:52,813 --> 01:50:53,814 Not even the moral pain, 1142 01:50:55,816 --> 01:50:57,818 Nor the impure trace, Or the taste of crying. 1143 01:51:01,822 --> 01:51:05,785 Manuel José Othón. 1144 01:51:08,788 --> 01:51:11,749 Maybe you should leave. 1145 01:51:11,791 --> 01:51:14,794 The Minister might need you. 1146 01:51:45,825 --> 01:51:47,827 Good bye, Cordelia. 1147 01:51:50,830 --> 01:51:53,833 Good bye, Federico. 1148 01:52:00,840 --> 01:52:03,801 I tell you, I'm always running… 1149 01:52:03,843 --> 01:52:04,802 ...honey, I'm always running. 1150 01:52:04,844 --> 01:52:06,804 The other day, the cops came… 1151 01:52:06,846 --> 01:52:09,807 ...on their horses, and they caught us… 1152 01:52:09,849 --> 01:52:11,851 ...and he grabbed me, and beat me. 1153 01:52:11,892 --> 01:52:13,853 Just look at me! 1154 01:52:13,894 --> 01:52:15,896 Look! You see? 1155 01:52:16,897 --> 01:52:18,899 Did you see? 1156 01:52:19,733 --> 01:52:21,735 Awful, right? 1157 01:52:21,777 --> 01:52:23,070 Tencha! 1158 01:52:23,112 --> 01:52:23,737 What? 1159 01:52:23,779 --> 01:52:24,655 Hortensia! 1160 01:52:24,697 --> 01:52:25,656 What? I'm here! 1161 01:52:25,906 --> 01:52:26,824 Run for it! Here come the cops! 1162 01:52:26,866 --> 01:52:27,825 Now why? 1163 01:52:27,867 --> 01:52:29,869 What do you think, dummy? 1164 01:52:32,872 --> 01:52:36,876 Run! Go! 1165 01:52:59,940 --> 01:53:00,941 Álvaro! 1166 01:53:09,909 --> 01:53:11,911 Are you really leaving? 1167 01:53:12,912 --> 01:53:13,871 Yes, Don Rafael. 1168 01:53:13,913 --> 01:53:15,873 Then, I was right. 1169 01:53:15,915 --> 01:53:17,917 Journalists are like lemons. 1170 01:53:18,918 --> 01:53:20,336 You squeeze out the juice… 1171 01:53:20,377 --> 01:53:22,379 ...and then throw away the peel. 1172 01:53:22,922 --> 01:53:26,634 I learned a lot of things, working here at El Imparcial. 1173 01:53:27,384 --> 01:53:29,386 Do you know what you didn't learn? 1174 01:53:29,428 --> 01:53:31,430 The most important thing in journalism. 1175 01:53:31,764 --> 01:53:34,725 To sell newspapers. 1176 01:53:45,986 --> 01:53:49,949 Come on, ma'am! 1177 01:53:49,990 --> 01:53:51,951 Let me go! 1178 01:53:52,952 --> 01:53:54,912 Let go of my mother! 1179 01:53:54,954 --> 01:53:57,915 Let her go! 1180 01:53:57,957 --> 01:53:59,917 Go along! Take her away! 1181 01:53:59,959 --> 01:54:01,919 Mama! Let me go! 1182 01:54:01,961 --> 01:54:03,963 Hey! Why do you treat them like that? 1183 01:54:04,922 --> 01:54:06,465 Shut the fuck up… 1184 01:54:06,507 --> 01:54:09,510 …or I'll take you in, too. Stupid bitch! 1185 01:54:15,975 --> 01:54:19,979 Keep walking, ma'am! 1186 01:54:21,021 --> 01:54:24,984 My goodness! 1187 01:54:25,025 --> 01:54:29,029 My son was so right! 1188 01:56:24,144 --> 01:56:30,150 Make no mistake! 1189 01:56:37,116 --> 01:56:41,120 People of Mexico! 1190 01:56:42,121 --> 01:56:46,125 Whatever happened! 76913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.