Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:52,172 --> 00:02:55,843
People of Mexico!
4
00:02:56,385 --> 00:02:59,388
Long live the heroes that
gave us a nation!
5
00:02:59,638 --> 00:03:02,099
-Hooray!
-Hooray!
6
00:03:02,141 --> 00:03:06,145
Long live Hidalgo and Morelos!
Hooray!
7
00:03:07,396 --> 00:03:12,234
Long live me! Long live me!
Long live me!
8
00:03:16,155 --> 00:03:20,159
Long live your mama!
9
00:03:20,200 --> 00:03:24,204
Out! Out!
10
00:03:25,372 --> 00:03:28,125
"The Attempt"
11
00:03:35,966 --> 00:03:39,970
Jellies, honey!
12
00:04:30,521 --> 00:04:31,522
So...
13
00:04:33,524 --> 00:04:35,484
How much shall we say?
14
00:04:36,568 --> 00:04:38,570
How much?
15
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
No...
16
00:04:44,576 --> 00:04:47,538
This isn't a matter of money.
17
00:04:48,414 --> 00:04:49,415
Is it?
18
00:04:52,418 --> 00:04:54,420
No, not about money.
19
00:04:57,423 --> 00:04:59,425
Do you have what you
need to do it?
20
00:05:16,442 --> 00:05:17,443
Put it away!
21
00:05:45,471 --> 00:05:48,474
Cheers!
22
00:06:04,531 --> 00:06:06,533
Excuse me.
23
00:06:31,517 --> 00:06:34,520
He's too drunk.
Totally wasted!
24
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
Don't worry, Boss.
25
00:06:37,523 --> 00:06:40,526
Hate is stronger than alcohol!
26
00:06:41,568 --> 00:06:43,570
I'll be right back.
27
00:08:21,501 --> 00:08:22,628
Mister President.
28
00:08:22,669 --> 00:08:24,671
Would you please turn
a bit to your right?
29
00:08:32,930 --> 00:08:33,931
Thank you, Mister President.
30
00:08:39,311 --> 00:08:44,524
September 27th, 1821.
31
00:08:45,150 --> 00:08:51,114
We should celebrate our
Independence when it ended.
32
00:08:54,326 --> 00:08:56,328
Not when it started.
33
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
Right?
34
00:09:13,679 --> 00:09:15,681
Because it isn't over yet.
35
00:09:16,682 --> 00:09:18,684
-No.
- No.
36
00:09:22,688 --> 00:09:30,696
We celebrate on the 15th
because it's his birthday that's why!
37
00:09:33,740 --> 00:09:35,701
It's time.
38
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
-Already?
-Yes, now.
39
00:09:40,706 --> 00:09:42,708
Come on.
40
00:09:59,725 --> 00:10:01,727
Come on!
41
00:10:10,736 --> 00:10:14,740
Sweets! Candy!
42
00:10:14,781 --> 00:10:18,785
Sweets!
43
00:10:23,749 --> 00:10:27,753
Just a dime!
44
00:10:34,760 --> 00:10:38,764
Fruit drinks! Fruits!
45
00:10:40,766 --> 00:10:42,768
Tamales, get your tamales!
46
00:10:48,774 --> 00:10:54,780
Cut it out, woman, let him go!
Be quiet!
47
00:10:55,822 --> 00:10:59,826
Let go, madam!
48
00:12:15,902 --> 00:12:17,904
Look, my son, here comes Don Porfirio.
49
00:12:18,864 --> 00:12:20,866
- Which one is he?
The one with the feathers.
50
00:12:20,907 --> 00:12:22,909
Hooray, my son!
51
00:12:32,878 --> 00:12:36,882
Long live Mexico!
52
00:12:39,885 --> 00:12:43,889
Long live Mexico!
53
00:12:46,892 --> 00:12:50,896
Hooray!
Long live Don Porfirio!
54
00:12:54,900 --> 00:12:58,904
Long live the President!
55
00:13:15,921 --> 00:13:19,925
Long live the President!
56
00:13:32,938 --> 00:13:36,942
Death to the Dictator!
57
00:14:41,006 --> 00:14:44,009
Death to the bad government!
58
00:14:54,019 --> 00:14:58,023
Bravo!
59
00:15:04,029 --> 00:15:08,033
Well done!
60
00:15:09,075 --> 00:15:10,076
Salute!
61
00:15:14,039 --> 00:15:17,042
Long live Porfirio Díaz!
62
00:15:20,045 --> 00:15:24,049
- Death to the Dictator!
- Son of a bitch!
63
00:15:27,052 --> 00:15:30,013
Get him! Get him!
64
00:15:30,055 --> 00:15:33,058
Hold him right there!
65
00:15:34,059 --> 00:15:36,061
He tried to kill the President!
66
00:15:37,062 --> 00:15:40,065
Take him away!
67
00:15:42,067 --> 00:15:44,069
Don't harm this man.
68
00:15:44,110 --> 00:15:46,071
Take good care of him,
69
00:15:47,072 --> 00:15:50,116
...he belongs to Justice.
70
00:15:52,118 --> 00:15:55,038
Take him away!
And take this one too!
71
00:15:55,080 --> 00:15:57,082
Step forward! Advance!
72
00:16:01,086 --> 00:16:05,048
Kill him!
73
00:16:05,090 --> 00:16:08,093
Son of a bitch!
74
00:16:09,094 --> 00:16:12,055
Murderer! Justice! Kill him!
75
00:16:12,097 --> 00:16:16,101
Murderer! Coward!
76
00:17:02,147 --> 00:17:04,190
Oh, Birdy, you drive me crazy!
77
00:17:06,192 --> 00:17:08,236
Did you like it?
78
00:17:23,209 --> 00:17:25,211
Do I look alright?
79
00:17:30,216 --> 00:17:34,220
Don't go to work.
Take me somewhere.
80
00:17:35,221 --> 00:17:39,184
Not today,
I've got too much work.
81
00:17:51,237 --> 00:17:55,241
You smell too much like me.
Really?
82
00:18:01,247 --> 00:18:03,249
May I say something?
83
00:18:05,251 --> 00:18:07,212
I would have liked
him to be murdered.
84
00:18:07,253 --> 00:18:08,254
That again?
85
00:18:09,255 --> 00:18:12,217
I read it again.
Your novel would have been wonderful...
86
00:18:12,258 --> 00:18:14,219
...if she killed him and he
didn't commit suicide.
87
00:18:14,260 --> 00:18:17,263
No, I can't do that,
I won't do it, Corderita. No.
88
00:18:19,265 --> 00:18:21,226
I was just saying.
89
00:18:24,270 --> 00:18:26,272
I'll see you on Saturday.
90
00:18:33,279 --> 00:18:35,281
The Devil is in the coincidences.
91
00:18:36,282 --> 00:18:39,244
In your honor, I burned my last incense…
92
00:18:39,285 --> 00:18:41,287
...and plucked the petals
of my last roses.
93
00:18:42,288 --> 00:18:45,250
Where two temples of my goddesses rose…
94
00:18:45,291 --> 00:18:49,254
...nothing remains but wilderness.
95
00:18:49,295 --> 00:18:51,297
Manuel "faggot" Othon.
96
00:18:52,298 --> 00:18:56,302
You are naughty,
Birdy. J. Othon.
97
00:19:23,329 --> 00:19:26,291
Are the thank you letters ready?
98
00:19:26,332 --> 00:19:28,293
We are finishing them, Sir.
99
00:19:28,334 --> 00:19:31,296
They have the same text as last year.
100
00:19:31,337 --> 00:19:35,341
How come?
I'm going to loose my job!
101
00:19:40,346 --> 00:19:42,307
Somebody tried to kill the President!
102
00:19:42,348 --> 00:19:43,349
What?
103
00:19:44,309 --> 00:19:45,351
Someone tried to kill President Díaz!
104
00:19:50,356 --> 00:19:52,317
Somebody tried to kill the President!
105
00:19:52,358 --> 00:19:53,318
What?
106
00:19:53,359 --> 00:19:56,321
Someone tried to kill President Díaz.
107
00:19:56,362 --> 00:19:58,364
What? Who?
108
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
Who tried to kill the President?
109
00:20:02,368 --> 00:20:04,329
A drunkard with ragged clothes…
110
00:20:04,370 --> 00:20:06,372
...tried to kill the Head of the Nation.
111
00:20:08,374 --> 00:20:09,417
He might be an anarchist.
112
00:20:10,376 --> 00:20:13,379
And the President, is he safe and sound?
113
00:20:14,380 --> 00:20:16,341
So it seems, Chancellor.
114
00:20:31,397 --> 00:20:36,402
Good bye, Mama Carlota, good bye!
115
00:20:38,404 --> 00:20:42,450
Good bye, Mama Carlota, good bye!
116
00:20:45,370 --> 00:20:50,416
I keep you in my memory
and here in my heart…
117
00:20:51,417 --> 00:20:53,419
Good bye, Mama Carlota!
118
00:20:54,379 --> 00:20:56,381
Good bye, good bye!
119
00:20:57,382 --> 00:20:58,424
Good God!
120
00:21:02,428 --> 00:21:03,429
Good heavens!
121
00:21:05,431 --> 00:21:09,435
This man can only be touched
by the Law.
122
00:21:19,487 --> 00:21:21,447
Arnulfo Arroyo.
123
00:21:26,452 --> 00:21:27,453
Where are you from?
124
00:21:28,454 --> 00:21:29,455
Tacubaya.
125
00:21:30,415 --> 00:21:33,459
Sir!, Tacubaya, sir.
126
00:21:35,461 --> 00:21:38,423
Why did you do it?
127
00:21:39,465 --> 00:21:41,467
Answer the Judge, asshole!
128
00:21:45,471 --> 00:21:47,432
Why did you attack the President?
129
00:21:48,474 --> 00:21:50,435
Who ordered you to do so?
130
00:21:54,439 --> 00:21:56,441
I'm not talking, Sir.
131
00:21:58,526 --> 00:22:00,486
What are your ideals?
132
00:22:03,489 --> 00:22:04,490
I'm not talking.
133
00:22:05,533 --> 00:22:07,493
- Did somebody pay you to do it?
- No!
134
00:22:10,496 --> 00:22:12,498
Are you afraid of the
people who paid you?
135
00:22:12,540 --> 00:22:15,501
I'm not afraid of anything, Sir.
136
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Not even of dying.
137
00:22:21,466 --> 00:22:22,467
If your goal was to hurt the President…
138
00:22:22,508 --> 00:22:24,510
...just for attention…
139
00:22:25,470 --> 00:22:28,473
...you are completely out of your mind.
140
00:22:32,477 --> 00:22:36,481
May I have some water, Sir?
141
00:22:46,491 --> 00:22:47,533
They say he's an opponent of the regime.
142
00:22:48,534 --> 00:22:49,535
An opponent?
143
00:22:50,536 --> 00:22:51,537
How many can there be?
144
00:22:52,538 --> 00:22:54,540
I wouldn't like to be in his shoes.
145
00:22:55,541 --> 00:22:57,502
His name is Arnulfo Arroyo.
146
00:23:00,546 --> 00:23:02,507
Arnulfo Arroyo?
147
00:23:04,550 --> 00:23:07,553
Yes, Arnulfo Arroyo.
148
00:23:08,554 --> 00:23:09,555
Come with me.
149
00:23:17,563 --> 00:23:19,565
Hey, Panchito!
150
00:23:20,566 --> 00:23:22,527
You owe me one.
151
00:23:26,572 --> 00:23:28,574
Hey, Chico!
152
00:23:29,575 --> 00:23:31,536
Let me see.
153
00:23:31,577 --> 00:23:32,620
Which weapon are you carrying today,
fine gentleman?
154
00:23:33,538 --> 00:23:34,539
Try one of these.
155
00:23:35,581 --> 00:23:36,541
It's good.
156
00:23:36,582 --> 00:23:39,544
Better to shoot yourself, my friend.
157
00:23:39,585 --> 00:23:40,586
Ah, that's fine.
158
00:23:42,588 --> 00:23:47,552
- You always drink the best stuff.
- Not even God would drink that.
159
00:23:48,553 --> 00:23:49,595
But it is good.
160
00:23:57,603 --> 00:23:58,604
Federico?
161
00:23:59,564 --> 00:24:01,566
Federico! I´m talking to you!
162
00:24:01,607 --> 00:24:04,569
- Ah!
- Are you avoiding me?
163
00:24:05,611 --> 00:24:06,612
Arnulfo!
164
00:24:06,654 --> 00:24:08,614
You used to talk to me.
165
00:24:08,656 --> 00:24:10,616
I'm greeting you now.
166
00:24:10,658 --> 00:24:13,578
I saw you about two months
ago and you didn't say hello.
167
00:24:13,619 --> 00:24:15,621
-Me?
- I even whistled to call you.
168
00:24:17,623 --> 00:24:20,585
Nobody likes a drunkard
'cause they always tell the truth.
169
00:24:21,627 --> 00:24:22,628
Isn't that right?
170
00:24:25,631 --> 00:24:27,592
How is Cordelia?
171
00:24:29,635 --> 00:24:31,637
Excuse me, I'm late.
172
00:24:32,638 --> 00:24:35,641
No, wait. We're just getting started.
173
00:24:36,642 --> 00:24:37,602
Or what?
174
00:24:38,644 --> 00:24:41,606
Are you ashamed of me because I'm poor?
175
00:24:44,650 --> 00:24:45,651
Why do you do this to yourself.
176
00:24:46,611 --> 00:24:47,695
-What?
- Just look at you.
177
00:24:49,697 --> 00:24:51,657
You break my heart.
178
00:24:54,660 --> 00:24:56,662
Like this? How?
179
00:24:59,665 --> 00:25:00,666
I'm a free man.
180
00:25:01,667 --> 00:25:03,669
I do what I want.
181
00:25:04,670 --> 00:25:05,671
Not like you.
182
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
Ass-lickers get ahead.
Right?
183
00:25:11,677 --> 00:25:12,678
Federico?
184
00:25:17,683 --> 00:25:20,645
Fresh lemonade!
185
00:25:23,648 --> 00:25:25,650
I hope your paper says…
186
00:25:25,691 --> 00:25:27,693
...it was the mad idea of a drunkard…
187
00:25:28,694 --> 00:25:30,655
And what did the President do?
188
00:25:30,696 --> 00:25:31,739
He gave his speech,
as if nothing had happened.
189
00:25:32,698 --> 00:25:34,659
Were there foreign reporters?
190
00:25:34,700 --> 00:25:35,701
The Americans.
191
00:25:36,702 --> 00:25:39,622
Send a cable to all the Embassies…
192
00:25:39,664 --> 00:25:41,707
...assuring them the
President is alright.
193
00:25:41,749 --> 00:25:42,667
Yes, Chancellor.
194
00:25:42,708 --> 00:25:44,710
Do it immediately, before the reporters.
195
00:25:44,752 --> 00:25:45,711
We'll meet at lunch.
196
00:25:49,715 --> 00:25:51,717
And, what were you doing there, Alvaro?
197
00:25:52,677 --> 00:25:53,678
I was sent to cover the event.
198
00:25:53,719 --> 00:25:54,720
You? Why?
199
00:25:55,680 --> 00:25:57,640
Reyes Spindola's orders, Bird.
200
00:25:57,682 --> 00:25:58,724
We can forget the formalities.
201
00:25:59,684 --> 00:26:01,686
Good manners, Alvaro. Good manners.
202
00:26:16,784 --> 00:26:20,746
Hooray! Long live Don Porfirio Diaz!
203
00:26:31,716 --> 00:26:32,717
Hooray!
204
00:26:53,779 --> 00:26:55,781
Send Guerrero in.
205
00:27:33,819 --> 00:27:35,821
Good afternoon, Mister President.
206
00:27:39,825 --> 00:27:40,826
At your service.
207
00:27:43,829 --> 00:27:45,790
With all due respect…
208
00:27:47,792 --> 00:27:48,834
...I dare to consult you…
209
00:27:49,835 --> 00:27:52,838
…about the best course
of action against…
210
00:27:53,839 --> 00:27:54,799
...the scoundrel…
211
00:27:54,840 --> 00:27:58,844
...who dared to attack...
212
00:27:59,845 --> 00:28:01,847
…the Head of our Nation.
213
00:28:04,850 --> 00:28:07,812
Since when, Colonel…
214
00:28:08,854 --> 00:28:12,858
...Is the victim to instruct the Judge?
215
00:28:12,900 --> 00:28:13,901
No, sir!
216
00:28:16,862 --> 00:28:17,863
Yes, sir!
217
00:28:19,865 --> 00:28:20,866
Anyhting else?
218
00:28:22,868 --> 00:28:23,494
Your Honor?
219
00:28:23,911 --> 00:28:24,870
Yes, sir!
220
00:28:27,873 --> 00:28:28,874
No, sir.
221
00:28:35,840 --> 00:28:37,842
By your leave, Mister President.
222
00:28:52,898 --> 00:28:53,899
FAILED ATTEMPT TO ASSASINATE
223
00:28:54,900 --> 00:28:57,862
GENERAL PORFIRIO DIAZ comma
224
00:28:57,903 --> 00:28:59,947
WHO ENJOYS PERFECT HEALTH period
225
00:29:00,948 --> 00:29:02,950
RIGHT NOW HE IS RECEIVING
226
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
THE DIPLOMATIC CORPS
227
00:29:04,910 --> 00:29:07,955
IN HIS CHAMBERS period
228
00:29:13,210 --> 00:29:13,752
Very well.
229
00:29:13,919 --> 00:29:16,839
Finish it with:
Freedom in the Constitution.
230
00:29:16,881 --> 00:29:18,924
Foreign Affairs Ministry.
And send it immediately.
231
00:29:59,965 --> 00:30:03,928
This way, come on.
Excuse me, excuse me.
232
00:30:03,969 --> 00:30:05,930
Hurry!
233
00:30:12,978 --> 00:30:14,939
Thank you!
234
00:30:19,985 --> 00:30:21,028
Look who's here!
235
00:30:24,031 --> 00:30:26,951
Look what the cat dragged in!
236
00:30:26,992 --> 00:30:29,995
Society's finest, just look!
237
00:30:31,038 --> 00:30:31,956
Fito!
238
00:30:31,997 --> 00:30:33,999
Let me introduce you to…
239
00:30:34,041 --> 00:30:36,001
...Miss Hortensia Gómez.
240
00:30:37,002 --> 00:30:38,045
Glad to meet you.
241
00:30:39,004 --> 00:30:41,966
Eduardo Velázquez,
we went to college together.
242
00:30:42,007 --> 00:30:42,967
Glad to meet you.
243
00:30:43,008 --> 00:30:45,928
My fiancée, Cordelia Godoy,
Iglesias' widow.
244
00:30:45,970 --> 00:30:46,971
A pleasure.
245
00:30:47,012 --> 00:30:48,973
Maria Zagazeta, my girlfriend.
246
00:30:49,014 --> 00:30:51,016
-Glad to meet you all
- A pleasure.
247
00:30:52,977 --> 00:30:53,978
Well, nice to have seen you.
248
00:30:54,019 --> 00:30:56,939
No, man, where are you going?
Sit here.
249
00:30:56,981 --> 00:31:00,025
- No, no.
- Yes. Please, sit with us.
250
00:31:11,078 --> 00:31:13,038
How nice of them to warn us.
251
00:31:26,051 --> 00:31:29,013
What are these anarchists thinking?
252
00:31:32,016 --> 00:31:33,976
They are against everything.
253
00:31:34,018 --> 00:31:37,021
Order and discipline most of all.
254
00:31:37,062 --> 00:31:39,064
They love chaos.
255
00:31:40,024 --> 00:31:43,027
They want to destroy everything.
256
00:31:46,113 --> 00:31:49,116
What would they do without the police?
257
00:31:50,117 --> 00:31:52,077
What would they do with the thieves?
258
00:31:53,078 --> 00:31:55,080
With murderers?
259
00:31:55,122 --> 00:31:58,125
Anarchism could only have
come from Europe.
260
00:31:59,084 --> 00:32:02,087
They call themselves anarchists! That's
because they don't know the Indians.
261
00:32:03,088 --> 00:32:08,052
I'd really like to see one of those anarchists
live side by side, with an Indian peasant!
262
00:32:08,093 --> 00:32:11,055
Half an hour would cure their anarchism.
263
00:32:11,096 --> 00:32:13,098
They're just a bunch of
failures and cowards.
264
00:32:14,099 --> 00:32:16,060
Last year they threw a bomb…
265
00:32:16,101 --> 00:32:18,062
...in the middle of a
procession in Barcelona.
266
00:32:18,437 --> 00:32:19,980
It's really terrifying.
267
00:32:21,065 --> 00:32:22,107
What do you think, Miss Maria?
268
00:32:23,150 --> 00:32:23,901
Me?
269
00:32:28,113 --> 00:32:29,156
As my father would say:
270
00:32:30,157 --> 00:32:32,159
They are just a few people
seeking attention.
271
00:32:34,119 --> 00:32:36,080
Do you think anarchism will
reach Mexico, Eduardo?
272
00:32:37,122 --> 00:32:39,083
Here. only order and progress.
273
00:32:39,124 --> 00:32:41,126
As President Diaz says:
274
00:32:42,127 --> 00:32:44,129
More administration, less politics.
275
00:32:45,089 --> 00:32:46,131
If everything is well administered…
276
00:32:47,091 --> 00:32:48,092
...everything goes well.
277
00:32:49,093 --> 00:32:51,095
Am I right, Federico?
278
00:32:52,096 --> 00:32:54,098
Go to court, you'll see
how wrong you are.
279
00:32:55,140 --> 00:32:56,141
The things you see there.
280
00:32:57,101 --> 00:32:59,144
Gentlemen, let's leave this
for another occassion.
281
00:33:00,104 --> 00:33:02,106
The ladies are getting bored and…
282
00:33:02,147 --> 00:33:04,108
...frankly, so am I.
283
00:33:04,149 --> 00:33:08,153
- Fito, are they from El Aguila de Oro?
- That´s right, Eduardo.
284
00:33:10,155 --> 00:33:12,157
Another sandwich, Mrs. Godoy?
285
00:33:13,158 --> 00:33:14,201
No, thank you.
286
00:33:19,164 --> 00:33:23,127
If you're leather, I'll be the sandal.
287
00:33:23,168 --> 00:33:27,131
If you're the grindstone,
I'll be the sauce.
288
00:33:27,172 --> 00:33:31,135
If you're brown sugar,
I'll be dessert.
289
00:33:31,176 --> 00:33:35,180
If you're the quince, I'll be the jelly.
290
00:33:37,141 --> 00:33:45,149
If you're a Monday, I'll be a hangover.
291
00:33:45,190 --> 00:33:52,156
If you're armed, I'll rob the train.
292
00:33:53,198 --> 00:34:01,165
And with ten children and seven men,
293
00:34:01,206 --> 00:34:05,127
we will forget, we will forget,
294
00:34:05,169 --> 00:34:07,171
that woman.
295
00:34:08,213 --> 00:34:12,176
If you're chilli, I'll be tomato.
296
00:34:12,217 --> 00:34:16,138
If marihuana, I'll be a smoker.
297
00:34:16,180 --> 00:34:20,142
If you're a barrel, I'll be the water.
298
00:34:20,184 --> 00:34:23,228
If you're a broom, I'll be the mop.
299
00:34:24,188 --> 00:34:27,232
If you're clay, I'll be the brick.
300
00:34:27,274 --> 00:34:31,195
If you're tequila, I'll be the barrel.
301
00:34:31,236 --> 00:34:35,199
If you're the pulque,
I'll be the maguey.
302
00:34:35,240 --> 00:34:39,244
If you're a soldier, I'll be the rifle.
303
00:34:48,212 --> 00:34:50,172
If you'll excuse me,
I'm going to stretch my legs.
304
00:34:50,214 --> 00:34:51,215
I'll go with you.
305
00:35:01,225 --> 00:35:02,226
No, thank you.
306
00:35:10,275 --> 00:35:11,276
How are your parents?
307
00:35:15,280 --> 00:35:18,283
My father died a couple
of years ago.
308
00:35:19,284 --> 00:35:20,285
I didn't know.
309
00:35:22,287 --> 00:35:23,247
I'm sorry.
310
00:35:24,248 --> 00:35:26,250
- Is your mother well?
- Yes, very well,
311
00:35:27,251 --> 00:35:28,293
Thank you.
312
00:35:29,253 --> 00:35:31,213
- Do you remember the tailor shop?
- Yes, of course.
313
00:35:31,255 --> 00:35:33,215
My father's assistant kept it.
314
00:35:33,257 --> 00:35:36,260
But we still live there
on the second floor.
315
00:35:42,266 --> 00:35:45,269
Do you still write songs
about Don Porfirio?
316
00:35:47,271 --> 00:35:49,231
- No, Birdy, not anymore.
- Why?
317
00:35:49,273 --> 00:35:53,277
They were very good,
full of passion and sincerity.
318
00:36:05,289 --> 00:36:06,248
What's going on?
319
00:36:06,290 --> 00:36:09,293
- The train stopped!
- Maybe we are at a train crossing.
320
00:36:10,294 --> 00:36:12,296
Does this happen often? That it stops?
321
00:36:13,297 --> 00:36:16,300
When it stops, it's because
it has stopped.
322
00:36:17,301 --> 00:36:18,260
And if it doesn't stop?
323
00:36:18,302 --> 00:36:21,305
It is then advancing like the Devil.
324
00:36:22,306 --> 00:36:24,266
The red Devil.
325
00:36:24,308 --> 00:36:28,270
That's the one, with chicken legs.
326
00:36:28,312 --> 00:36:31,315
- And the tail curled up?
- Why curled up?
327
00:36:35,360 --> 00:36:37,362
What are we talking about, anyway?
328
00:36:38,363 --> 00:36:39,364
Who knows.
329
00:36:46,371 --> 00:36:50,292
Do you want to get out?
They say it's going to be a while.
330
00:36:50,334 --> 00:36:54,338
- Yes, let's go.
- Alright.
331
00:36:58,342 --> 00:37:00,344
Come on!
332
00:37:07,351 --> 00:37:09,311
I loved it!
333
00:37:09,353 --> 00:37:10,354
No!
334
00:37:30,374 --> 00:37:31,416
Who are they, Eduardo?
335
00:37:33,377 --> 00:37:35,379
Renegade Indians from Sonora.
336
00:37:36,380 --> 00:37:37,422
They want their Independence
from Mexico.
337
00:37:38,382 --> 00:37:41,385
But why?
I would like to know that myself.
338
00:37:42,386 --> 00:37:44,388
In these modern times.
339
00:37:46,390 --> 00:37:47,391
Come on.
340
00:38:05,409 --> 00:38:06,451
Don't!
341
00:38:07,452 --> 00:38:09,413
Come on!
342
00:38:49,453 --> 00:38:51,413
To cheer you up in this breakdown…
343
00:38:51,455 --> 00:38:53,498
...let me sing you a song…
344
00:38:54,458 --> 00:38:56,460
I hope you like it.
345
00:39:02,466 --> 00:39:09,431
The President can go fuck himself
the President, the President
346
00:39:09,473 --> 00:39:13,435
The President can go fuck himself
347
00:39:13,477 --> 00:39:16,438
Fito, don't be so vulgar!
348
00:39:16,480 --> 00:39:18,440
I've had enough of you!
349
00:39:18,482 --> 00:39:20,484
Hey, no!
350
00:39:24,529 --> 00:39:26,531
Why?
351
00:39:59,523 --> 00:40:03,527
Behind the saloon. You should go.
It's fun.
352
00:40:03,568 --> 00:40:05,529
How much did you win?
353
00:40:05,570 --> 00:40:09,574
You should never tell, it's a jinx.
354
00:40:11,576 --> 00:40:14,538
My compadre has fighting cocks.
355
00:40:14,579 --> 00:40:18,500
One of them is pure gold.
356
00:40:18,542 --> 00:40:21,545
Let's have it fight on Sunday.
357
00:40:22,546 --> 00:40:24,506
- Are they short blade or free?
- Both.
358
00:40:24,548 --> 00:40:27,551
And the fights, are they fixed?
359
00:40:28,552 --> 00:40:32,514
I didn't see if they were fixed.
360
00:40:32,556 --> 00:40:34,516
What do you think?
361
00:40:34,558 --> 00:40:36,560
Same as you.
362
00:40:37,561 --> 00:40:40,564
This one pissed himself!
363
00:40:41,565 --> 00:40:47,571
- Raise your hand to take a piss!
- And whistle three times to shit!
364
00:40:53,618 --> 00:40:55,620
You three, to the station.
365
00:40:56,580 --> 00:40:58,582
Now!
366
00:41:02,586 --> 00:41:04,588
And you two stay on duty.
367
00:41:11,595 --> 00:41:13,597
One of you can get some rest.
368
00:41:15,599 --> 00:41:16,600
Take turns.
369
00:41:28,653 --> 00:41:30,614
Go get some sleep.
370
00:41:30,655 --> 00:41:31,656
I'll stay here.
371
00:41:32,657 --> 00:41:33,658
Thanks.
372
00:41:50,634 --> 00:41:51,635
Fito.
373
00:41:52,636 --> 00:41:53,637
Do you remember me?
374
00:41:54,638 --> 00:41:56,640
It's Toño.
375
00:41:58,642 --> 00:42:00,644
Antonio Milanés.
376
00:42:04,648 --> 00:42:08,652
I'll make you more confortable.
Just keep still.
377
00:43:07,711 --> 00:43:09,713
What happened to you, Fito?
378
00:43:10,714 --> 00:43:12,716
Why did you do it?
379
00:43:14,718 --> 00:43:16,720
You were always best of us.
380
00:43:18,722 --> 00:43:20,724
The smartest…
381
00:43:21,725 --> 00:43:24,728
...the one everybody loved the most.
382
00:43:27,731 --> 00:43:29,733
And now, look where you are.
383
00:43:32,777 --> 00:43:34,779
I was the fool…
384
00:43:36,781 --> 00:43:38,783
...the unloved one.
385
00:43:39,784 --> 00:43:40,785
And now...
386
00:43:42,787 --> 00:43:44,748
...your life...
387
00:43:45,749 --> 00:43:48,752
...is worth less than mine.
388
00:43:50,754 --> 00:43:52,756
What happened, Fito?
389
00:43:54,758 --> 00:43:58,762
How is it possible you wanted
to harm the President!
390
00:44:03,767 --> 00:44:06,770
What would this country be without him?
391
00:44:37,801 --> 00:44:41,805
Long live Porfirio Díaz!
392
00:44:44,808 --> 00:44:48,812
This way!
393
00:44:55,860 --> 00:44:57,862
Your turn!
394
00:45:27,851 --> 00:45:29,853
Your turn!
395
00:45:37,902 --> 00:45:41,906
Your turn, I'm talking to you! Go!
Go ahead!
396
00:46:10,894 --> 00:46:12,896
This one's still alive!
397
00:46:13,897 --> 00:46:15,899
No one leaves without hitting him!
398
00:46:50,934 --> 00:46:54,938
Nothing happened here. Understood?
399
00:46:58,983 --> 00:47:01,945
- Let's go!
- Long live Porfirio Díaz!
400
00:47:01,986 --> 00:47:05,990
Horray!
401
00:47:09,994 --> 00:47:13,915
El Imparcial! El Imparcial!
The terrorist was killed.
402
00:47:13,957 --> 00:47:15,959
They stabbed him to death!
403
00:47:16,960 --> 00:47:18,920
El Imparcial! El Imparcial!
404
00:47:18,962 --> 00:47:22,966
The terrorist was killed.
405
00:47:23,967 --> 00:47:28,972
El Imparcial! They killed him!
406
00:47:34,978 --> 00:47:36,938
Please, come in.
407
00:47:36,980 --> 00:47:37,939
Don Eduardo will be here in a moment.
408
00:47:37,981 --> 00:47:39,983
Thank you, Cándido. We will wait here.
409
00:47:41,025 --> 00:47:44,028
- Would you like to take a seat?
- How kind of you.
410
00:47:46,030 --> 00:47:48,032
Can I get you something?
411
00:47:50,034 --> 00:47:52,996
I would like an herbal tea, Don Candy.
412
00:47:53,037 --> 00:47:54,998
- In a moment.
- Thank you.
413
00:47:57,000 --> 00:47:58,001
My darling.
414
00:48:04,007 --> 00:48:06,009
Good morning, Doña Avelina.
415
00:48:07,010 --> 00:48:09,012
Nice to see you, Don Eduardo.
416
00:48:13,016 --> 00:48:16,019
What happened, Eduardo?
417
00:48:19,022 --> 00:48:21,024
Are you all right?
418
00:48:22,066 --> 00:48:23,026
Yes, everything is fine.
419
00:48:23,067 --> 00:48:25,069
I almost went crazy, Eduardo.
420
00:48:26,029 --> 00:48:28,072
How could this happen?
421
00:48:29,073 --> 00:48:33,077
ARROYO LYNCHED
422
00:48:35,079 --> 00:48:37,040
- Everything is written down there.
- Did you see him?
423
00:48:39,083 --> 00:48:41,044
Did you talk to him?
424
00:48:42,086 --> 00:48:45,048
And?
Did he tell you anything?
425
00:48:47,050 --> 00:48:49,052
He was indisposed.
426
00:48:50,053 --> 00:48:52,013
What's going to happen?
427
00:48:52,055 --> 00:48:54,057
Nothing I can't take care of.
428
00:48:57,060 --> 00:48:58,019
I don't get it.
429
00:48:58,061 --> 00:49:01,064
- I don't understand you, Eduardo.
- There is nothing for you to worry about.
430
00:49:12,116 --> 00:49:15,119
Look what I got you from Paris.
431
00:49:21,084 --> 00:49:23,086
Don't you like it?
432
00:49:28,091 --> 00:49:30,093
Don't you say anything?
433
00:49:31,094 --> 00:49:33,096
It is gorgeous.
434
00:49:39,102 --> 00:49:42,105
Soon, very soon…
435
00:49:43,106 --> 00:49:45,108
...we will be forever happy together.
436
00:50:12,135 --> 00:50:14,137
My son!
437
00:50:29,193 --> 00:50:33,156
No! Mother,
mother!
438
00:50:34,157 --> 00:50:37,160
What have they done to him?
439
00:50:40,204 --> 00:50:44,208
Such a good lad!
440
00:50:49,172 --> 00:50:53,176
Deep down, he was always good.
441
00:50:57,180 --> 00:51:02,143
The bad part
was not in his heart...
442
00:51:02,185 --> 00:51:04,187
...but in his mind.
443
00:51:32,256 --> 00:51:36,219
Get me my instrument, guys!
444
00:51:40,223 --> 00:51:48,231
The President can go fuck himself
the President, the President
445
00:51:49,273 --> 00:51:52,235
The President can go fuck himself
446
00:51:52,276 --> 00:51:59,242
the President of the Nation…
447
00:51:59,283 --> 00:52:02,245
- Nice singing, my friend.
- Thank you, man.
448
00:52:02,286 --> 00:52:04,288
Shall we say cheers?
449
00:52:05,248 --> 00:52:09,252
All right! Cheers!
450
00:52:23,266 --> 00:52:26,269
Look what they did to him.
451
00:52:30,314 --> 00:52:34,318
You can tell they were real bastards.
452
00:52:35,319 --> 00:52:36,279
Because, if they had a mother…
453
00:52:36,320 --> 00:52:40,283
...they would have shown some pity
before doing this to my son.
454
00:52:42,285 --> 00:52:43,327
Look at him!
455
00:52:44,287 --> 00:52:46,247
Not even a street dog
is killed like this.
456
00:52:46,289 --> 00:52:48,249
All tied up…
457
00:52:48,291 --> 00:52:52,253
...and with a muzzle
so he can't even have…
458
00:52:52,295 --> 00:52:54,255
...the relief of barking.
459
00:52:54,297 --> 00:52:59,260
If it was up to me…
...I would have them slaughtered.
460
00:52:59,302 --> 00:53:01,304
All those murderers!
461
00:53:02,305 --> 00:53:03,306
Murderers!
462
00:53:04,307 --> 00:53:08,311
While they were getting beheaded I
would get close to their stinking snouts
463
00:53:09,312 --> 00:53:11,272
…the better to hear them squeal.
464
00:53:11,314 --> 00:53:12,315
And then…
465
00:53:13,357 --> 00:53:16,360
...I would gladly watch
them slowly roast!
466
00:53:23,326 --> 00:53:25,369
God forgive me…
467
00:53:26,329 --> 00:53:27,371
...but that's what I feel.
468
00:53:28,331 --> 00:53:30,333
A hatred so pure…
469
00:53:30,374 --> 00:53:34,378
...as pure was the love
I had for my son.
470
00:53:35,338 --> 00:53:39,342
Murderers! Murderers!
471
00:53:41,344 --> 00:53:45,348
They even stole his watch,
his golden watch!
472
00:53:46,349 --> 00:53:50,353
A young widow, who wanted to
take him home with her, gave it to him.
473
00:53:51,354 --> 00:53:54,357
She gave him all kinds of presents.
474
00:53:55,399 --> 00:53:56,400
But my son…
475
00:53:57,401 --> 00:54:01,364
...thank God, chose to stay single…
476
00:54:01,405 --> 00:54:03,407
...with his family.
477
00:54:04,408 --> 00:54:07,411
So no street bitch would
think she owned him.
478
00:54:08,371 --> 00:54:10,331
And there were many of them.
479
00:54:10,373 --> 00:54:14,377
I heard it from the gossips.
480
00:54:15,378 --> 00:54:18,381
What are you looking at?
What are you looking at?
481
00:54:19,382 --> 00:54:21,384
What he did, was not good.
482
00:54:22,385 --> 00:54:24,387
But what they did to him...
483
00:54:25,388 --> 00:54:27,390
Pure evil! Pure evil!
484
00:54:29,392 --> 00:54:30,393
What are you looking at?
485
00:54:31,394 --> 00:54:32,395
Cowards!
486
00:54:34,397 --> 00:54:35,398
Cowards!
487
00:54:36,440 --> 00:54:38,442
Cowards!
488
00:54:59,422 --> 00:55:00,423
I came as quickly as I could.
489
00:55:13,436 --> 00:55:14,437
Have you read El Imparcial?
490
00:55:17,481 --> 00:55:18,482
Yes.
491
00:55:23,487 --> 00:55:24,488
Poor Arnulfo.
492
00:55:51,474 --> 00:55:53,476
I have something to confess, Birdy…
493
00:55:54,477 --> 00:55:56,479
I'm telling you plainly.
494
00:55:59,523 --> 00:56:01,525
When you were out of the country…
495
00:56:03,527 --> 00:56:04,528
...I…
496
00:56:05,529 --> 00:56:07,490
…esteemed Fito.
497
00:56:10,534 --> 00:56:12,495
Don't get me wrong, I beg you.
498
00:56:12,536 --> 00:56:14,497
I just esteemed him.
499
00:56:15,498 --> 00:56:16,499
I didn't love him.
500
00:56:18,501 --> 00:56:19,502
And how did you show him your esteem?
501
00:56:24,507 --> 00:56:25,466
Perhaps, I went on
with his friendship…
502
00:56:25,508 --> 00:56:27,468
….because he was your friend.
503
00:56:27,510 --> 00:56:29,512
He reminded me of you.
504
00:56:36,519 --> 00:56:37,520
How did you show him your esteem?
505
00:56:42,566 --> 00:56:45,569
I swear I turned away from him
since you came back.
506
00:56:57,540 --> 00:57:00,543
Why do you think he attacked
the President?
507
00:57:16,559 --> 00:57:17,560
Fito!
508
00:57:24,608 --> 00:57:27,570
Mister Arroyo, is this a serenade?
509
00:57:27,611 --> 00:57:31,574
Of course! For the two little
flowers my eyes see.
510
00:57:36,620 --> 00:57:39,540
- Well, thank you very much, good night.
- Good night.
511
00:57:39,582 --> 00:57:41,584
- And have a good rest.
- Same to you, take care.
512
00:57:42,585 --> 00:57:44,545
- Good night, Fito.
- Good night.
513
00:57:44,587 --> 00:57:46,547
Oh, that man!
514
00:57:46,589 --> 00:57:47,590
Sure!
515
00:57:48,591 --> 00:57:52,595
- I am inspired after that music.
- Now, I won't be able to sleep.
516
00:57:57,600 --> 00:57:59,602
I hope I don't keep you awake.
517
00:59:46,709 --> 00:59:47,710
Sorry.
518
00:59:49,753 --> 00:59:52,715
Why do you think he
attacked the President?
519
00:59:56,719 --> 00:59:58,721
How should I know, Birdy?
520
01:00:01,724 --> 01:00:03,726
Aren't you curious?
521
01:00:06,729 --> 01:00:07,730
Not really.
522
01:00:10,774 --> 01:00:11,775
Fito is dead now.
523
01:00:14,778 --> 01:00:18,782
Forgive me if I mention Eduardo
but he's the one who worries me now.
524
01:00:19,783 --> 01:00:20,784
How is it possible that…
525
01:00:21,744 --> 01:00:24,788
...being the Chief of Police,
this could happen to him?
526
01:00:28,751 --> 01:00:31,754
Do you think he's involved?
527
01:00:42,765 --> 01:00:44,767
Gentlemen...
528
01:00:46,769 --> 01:00:48,771
... what is going on here?
529
01:00:49,813 --> 01:00:50,814
Mister Velázquez…
530
01:00:51,815 --> 01:00:53,817
...we are here to give possession…
531
01:00:54,818 --> 01:00:55,819
...on a provisional basis…
532
01:00:56,820 --> 01:00:58,781
...to the new Chief of Police.
533
01:00:58,822 --> 01:01:01,784
Mister Octaviano Liceaga.
534
01:01:05,788 --> 01:01:08,791
I received orders from the
Fifth Criminal Judge…
535
01:01:08,832 --> 01:01:10,793
...to take you to the County Jail…
536
01:01:10,834 --> 01:01:12,836
...as a prisoner.
537
01:01:14,838 --> 01:01:15,798
Stop!
538
01:01:17,800 --> 01:01:18,801
There is no need to search him.
539
01:01:19,802 --> 01:01:22,805
Do you carry any weapons,
Mister Velázquez?
540
01:01:33,857 --> 01:01:35,818
- Nothing here.
- PARADE
541
01:01:35,859 --> 01:01:37,861
- Nothing here either.
- PRESIDENT DIAZ' INDEPENDENCE
542
01:01:38,821 --> 01:01:39,822
You were the only one present?
543
01:01:42,241 --> 01:01:42,950
Why did they send you?
544
01:01:43,200 --> 01:01:43,909
What do you mean why?
545
01:01:44,868 --> 01:01:46,870
Don Rafael has a
great sense of the news…
546
01:01:47,830 --> 01:01:48,831
...and he loves the President.
547
01:01:49,832 --> 01:01:50,833
Why weren't there more reporters?
548
01:01:51,834 --> 01:01:52,793
I don't know.
549
01:01:52,835 --> 01:01:54,837
Arroyo was the main
news to be followed.
550
01:01:55,838 --> 01:01:57,840
Now, the Police Inspector is the news.
551
01:02:02,845 --> 01:02:05,806
Am I glad to see you, Don Federico!
552
01:02:05,848 --> 01:02:07,808
- How do you do?
- To what do we owe the honor?
553
01:02:07,850 --> 01:02:09,810
Why have you abandoned us?
554
01:02:09,852 --> 01:02:12,855
Are you bringing your first
collaboration to us?
555
01:02:12,896 --> 01:02:14,857
We'll talk one of these days.
556
01:02:14,898 --> 01:02:18,861
Any time. If it was up to me,
I'd be receiving an article a day.
557
01:02:18,902 --> 01:02:20,863
I just wanted to congratulate you...
558
01:02:21,864 --> 01:02:22,865
You beat everyone with this story!
559
01:02:23,866 --> 01:02:26,827
A jounalist without a
sense of opportunity…
560
01:02:26,869 --> 01:02:29,872
…is like a taco without salsa.
561
01:02:30,873 --> 01:02:31,874
Come on, Don Federico.
562
01:02:32,875 --> 01:02:34,877
- This is your home.
- Thank you.
563
01:02:37,880 --> 01:02:39,840
Think about it!
564
01:02:39,882 --> 01:02:41,842
What else do you know about Arroyo?
565
01:02:41,884 --> 01:02:43,886
Did he say something?
Did he mention any names?
566
01:02:44,887 --> 01:02:47,890
Why?
Are you going to write a novel?
567
01:03:04,907 --> 01:03:05,908
Since I don't think you
will be staying long…
568
01:03:07,910 --> 01:03:08,911
...I've prepared this for you.
569
01:03:09,912 --> 01:03:11,914
I usually stay here when necessary.
570
01:03:13,916 --> 01:03:15,918
Do you have paper, ink and a pen?
571
01:03:16,919 --> 01:03:19,922
Everything you may need is in the desk.
572
01:03:20,923 --> 01:03:21,924
Would you like something to eat?
573
01:03:22,925 --> 01:03:24,885
Whatever you want.
574
01:03:24,927 --> 01:03:27,930
No, thank you, I would
rather be alone.
575
01:03:28,931 --> 01:03:29,932
May I say something?
576
01:03:32,935 --> 01:03:33,936
That drunkard had it coming.
577
01:03:34,937 --> 01:03:38,941
Attacking the President
and on his birthday.
578
01:03:39,983 --> 01:03:41,985
Those louts know nothing.
579
01:03:44,029 --> 01:03:45,030
They just don't understand.
580
01:03:53,956 --> 01:03:56,917
Did I tell you to take good
care of him or not?
581
01:03:56,959 --> 01:03:58,919
That malcontent dared to attack…
582
01:03:58,961 --> 01:04:01,964
Didn't I tell you to take
good care of him?
583
01:04:02,965 --> 01:04:05,926
- Well, I just…
- Didn't I tell you…? "
584
01:04:05,968 --> 01:04:09,972
Yes or no? Or what? What?
585
01:04:10,973 --> 01:04:12,933
Yes, Sir, you did tell me
to take good care of him.
586
01:04:12,975 --> 01:04:13,976
And what else did I tell you?
587
01:04:15,978 --> 01:04:18,981
Well.. This man can only
be touched by the Law.
588
01:04:19,022 --> 01:04:20,023
And what happened?
589
01:04:21,024 --> 01:04:22,025
Well, they killed him.
590
01:04:23,026 --> 01:04:23,986
Where did they kill him?
591
01:04:24,027 --> 01:04:27,948
Nearby…I mean, at the Police Station,
592
01:04:27,990 --> 01:04:29,950
And who did it?
593
01:04:29,992 --> 01:04:31,952
- The Police, Sir!
- No!
594
01:04:31,994 --> 01:04:33,954
-The system?
- No!
595
01:04:33,996 --> 01:04:34,997
The People, Sir!
596
01:04:35,998 --> 01:04:38,959
Because the People love their President.
597
01:04:39,001 --> 01:04:41,962
Finally! Now you are making sense.
598
01:04:42,004 --> 01:04:43,005
Let’s go, then!
599
01:04:52,014 --> 01:04:56,018
Get out!
600
01:05:08,030 --> 01:05:12,034
Drunkard!
601
01:05:21,043 --> 01:05:22,044
Kill him!
602
01:05:27,049 --> 01:05:31,011
Those drunkards should be killed.
They are good for nothing.
603
01:05:31,053 --> 01:05:33,055
Wait a minute, now.
604
01:05:38,060 --> 01:05:39,019
What happend?
605
01:05:39,061 --> 01:05:42,064
I just couldn't do it, Boss.
606
01:05:44,107 --> 01:05:46,068
The soldiers got in my way,
I couldn't do the job.
607
01:05:46,109 --> 01:05:47,110
You are a fucking idiot.
608
01:05:50,072 --> 01:05:52,074
Get out of here!
609
01:05:59,081 --> 01:06:03,085
With all due respect,
Boss, not all is lost.
610
01:06:04,086 --> 01:06:05,087
Dont’ back down.
611
01:06:06,088 --> 01:06:10,092
- It might even be better.
- Shut up! You don't let me think.
612
01:06:11,093 --> 01:06:12,094
What if we go…?
613
01:06:13,095 --> 01:06:16,098
What if you go and
offer your services to the President?
614
01:06:17,099 --> 01:06:18,100
And ask him to let you guard him?
615
01:06:19,101 --> 01:06:22,062
This is a civil case...
not a military one.
616
01:06:22,104 --> 01:06:24,106
Are you going to tell me what to do?
617
01:06:26,149 --> 01:06:29,111
- I was just saying.
- Don’t say anything! Be quiet.
618
01:06:29,152 --> 01:06:30,153
Quiet!
619
01:06:37,119 --> 01:06:39,121
- General.
- Yes, Sir.
620
01:06:41,123 --> 01:06:43,125
- Could I have a word?
- Yes, of course.
621
01:06:50,132 --> 01:06:53,093
I wanted to speak with the President...
622
01:06:53,135 --> 01:06:55,137
…to get instructions regarding
the madman
623
01:06:56,138 --> 01:06:58,098
…who dared to attack him.
624
01:06:58,140 --> 01:07:01,101
The President is with the Ambassadors.
He can't see you.
625
01:07:01,143 --> 01:07:04,104
That madman, surely an anarchist...
626
01:07:04,146 --> 01:07:07,149
...is a civilian and he was
taken to a military judge.
627
01:07:11,194 --> 01:07:14,114
Take care of him, until the
President is available.
628
01:07:14,156 --> 01:07:15,157
Yes, Sir.
629
01:07:16,158 --> 01:07:20,162
Make sure that rascal
doesn't speak to anyone.
630
01:07:23,165 --> 01:07:26,126
Our Father who art in Heaven,
631
01:07:26,168 --> 01:07:29,129
Hallowed be Thy name,
632
01:07:29,171 --> 01:07:32,132
Thy kingdom come,
633
01:07:32,174 --> 01:07:34,134
Thy will be done
634
01:07:34,176 --> 01:07:37,179
On earth as it is in Heaven.
635
01:07:38,180 --> 01:07:39,181
Our Father…
636
01:07:40,182 --> 01:07:41,183
Your Honor?
637
01:07:43,185 --> 01:07:44,186
I'll be right out.
638
01:08:06,208 --> 01:08:07,209
Gentlemen.
639
01:08:08,210 --> 01:08:11,171
By orders of General Ortiz Monasterio…
640
01:08:11,213 --> 01:08:12,214
...I'm here for the prisoner.
641
01:08:14,216 --> 01:08:15,217
He is not in the military…
642
01:08:16,218 --> 01:08:18,178
...he must be judged by a civil court.
643
01:08:18,220 --> 01:08:20,222
If those are the orders…
644
01:08:21,223 --> 01:08:23,225
...to be honest, you are
lifting a burden from me.
645
01:08:24,226 --> 01:08:26,228
The prisoner is next door.
646
01:08:27,229 --> 01:08:29,231
Lupita, have the prisoner brought here.
647
01:08:35,278 --> 01:08:36,279
An exit pass.
648
01:08:37,239 --> 01:08:38,240
Did he confess who sent him?
649
01:08:39,241 --> 01:08:41,243
Does he have any accomplices?
650
01:08:42,244 --> 01:08:44,246
He hasn't said anything important.
651
01:08:45,247 --> 01:08:46,248
We will have to wait until he is sober.
652
01:08:47,249 --> 01:08:49,251
An anarchist, for sure.
653
01:08:51,253 --> 01:08:54,256
Last month, we deported a Spaniard
who put a bomb in Barcelona.
654
01:08:55,257 --> 01:08:57,259
Frankly, he seems a poor
bastard to me.
655
01:08:58,260 --> 01:09:00,220
They disguise themselves,
your Honor.
656
01:09:00,262 --> 01:09:03,223
The one we deported pretended
to be a businessman.
657
01:09:03,265 --> 01:09:05,267
We arrested him at the Gillow Hotel.
658
01:09:06,268 --> 01:09:09,271
It seems he's sobering up.
659
01:09:10,313 --> 01:09:11,273
Do you need more men?
660
01:09:11,314 --> 01:09:12,315
No, thank you.
The escort is just outside.
661
01:09:15,318 --> 01:09:16,319
Sign here.
662
01:09:19,281 --> 01:09:22,242
Let me remind you of the
President's orders.
663
01:09:22,284 --> 01:09:25,287
This man may only be touched by the Law.
664
01:09:40,886 --> 01:09:43,513
Now, Boss,
let him run for it and kill him.
665
01:09:43,555 --> 01:09:44,264
What?
666
01:09:44,681 --> 01:09:46,683
You know,
we let him loose and then shoot him.
667
01:09:53,356 --> 01:09:58,361
- There goes the damned traitor!
- Murderer! Bastard!
668
01:09:59,362 --> 01:10:00,280
What's going on?!
669
01:10:00,322 --> 01:10:01,323
Get out!
670
01:10:02,324 --> 01:10:04,326
This man belongs to the Law!
671
01:10:09,331 --> 01:10:13,335
You see? The Boss protects you.
Let's go.
672
01:10:45,367 --> 01:10:48,370
Come on, put your hand in!
673
01:11:22,445 --> 01:11:27,409
- Take care of him. I mean it!
- Yes Sir.
674
01:11:50,432 --> 01:11:53,435
Do you want something to eat?
675
01:11:56,479 --> 01:11:58,481
I might even bring you a steak.
676
01:12:04,487 --> 01:12:06,448
What am I going to do with you?
677
01:12:17,459 --> 01:12:21,463
The criminal appeared suddenly.
678
01:12:22,464 --> 01:12:24,466
That swine...
679
01:12:25,467 --> 01:12:27,427
…attacked the President from behind…
680
01:12:27,469 --> 01:12:30,472
...and struck him in the back
but...
681
01:12:31,473 --> 01:12:34,434
...the President…
682
01:12:34,476 --> 01:12:37,479
...with the agility of a young man...
683
01:12:38,521 --> 01:12:41,524
…with a slight turn…
684
01:12:42,525 --> 01:12:43,526
…evaded the attack.
685
01:12:45,528 --> 01:12:47,447
May I say, Mister President…
686
01:12:47,489 --> 01:12:49,491
...that you are...
687
01:12:50,492 --> 01:12:51,493
…in excellent form.
688
01:12:52,494 --> 01:12:55,455
And what of our
Minister of the Interior…
689
01:12:55,497 --> 01:13:00,460
…who rapidly and with great skill
broke the criminal's head with his cane?
690
01:13:00,502 --> 01:13:03,505
Let's say that…
691
01:13:04,506 --> 01:13:07,509
...the villain's hard head
broke Don Felipe's cane.
692
01:13:09,511 --> 01:13:13,515
And by the way, where is
the hero of the cane?
693
01:13:21,564 --> 01:13:25,568
The Chief Police Inspector.
694
01:13:35,537 --> 01:13:37,539
Come in.
695
01:13:45,547 --> 01:13:49,551
Would you like to take the
Minister of the Interior's place?
696
01:13:50,552 --> 01:13:53,555
Apparently, he has more important
matters than this Council.
697
01:13:54,556 --> 01:13:55,515
Pardon me, your Excellency…
698
01:13:55,557 --> 01:14:00,520
...I could never sit here.
I owe too much to the Minister.
699
01:14:00,562 --> 01:14:02,564
Don't worry.
700
01:14:03,606 --> 01:14:07,610
Don Felipe will make sure
you pay him back.
701
01:14:08,611 --> 01:14:09,571
He is from Veracruz…
702
01:14:09,612 --> 01:14:14,576
...but acts like he's from Jalisco.
703
01:14:19,581 --> 01:14:20,582
Well?
704
01:14:21,583 --> 01:14:23,543
The man responsible for the incident…
705
01:14:23,585 --> 01:14:25,587
...has confessed and is now in
solitary confinement.
706
01:14:26,588 --> 01:14:27,547
And I…
707
01:14:27,589 --> 01:14:30,592
...will make sure that the will of
the President is carried out.
708
01:14:31,593 --> 01:14:34,596
Since when do we do that?
709
01:14:35,597 --> 01:14:36,556
Neither I…
710
01:14:36,598 --> 01:14:39,601
...nor you, Inspector
have such authority.
711
01:14:41,603 --> 01:14:43,605
That is the duty of the judges.
712
01:14:46,649 --> 01:14:47,650
Tell us…
713
01:14:48,651 --> 01:14:50,612
...did that man act alone?
714
01:14:50,653 --> 01:14:53,573
I am convinced
it was an anarchist attack...
715
01:14:53,615 --> 01:14:56,618
We received several anonymous notes
that warned us…
716
01:14:57,619 --> 01:15:00,580
…about the personal security
of the President.
717
01:15:00,622 --> 01:15:01,581
Listen to me well:
718
01:15:01,623 --> 01:15:05,627
I don't want anybody to think
that the government hides the truth.
719
01:15:07,629 --> 01:15:09,589
So, it is your responsibility...
720
01:15:09,631 --> 01:15:13,635
…that this man be taken
to the proper court.
721
01:15:15,637 --> 01:15:17,597
Do I make myself clear?
722
01:15:17,639 --> 01:15:19,641
Yes, Mister President.
723
01:15:21,643 --> 01:15:22,644
Anything else?
724
01:15:23,645 --> 01:15:25,647
No, Mister President.
725
01:15:34,656 --> 01:15:37,617
- Don Felipe, they are wondering...
- Where the Hell were you!
726
01:15:37,659 --> 01:15:39,619
I've been looking for you everywhere!
727
01:15:39,661 --> 01:15:41,663
Come with me!
728
01:16:15,697 --> 01:16:16,698
Get this straight, Velázquez.
729
01:16:17,699 --> 01:16:19,659
Since you didn't turn out to be a hero…
730
01:16:19,701 --> 01:16:22,662
...at least make sure
we don't all go to hell!
731
01:16:22,704 --> 01:16:25,707
With all due respect, Don Felipe
it was your idea.
732
01:16:26,708 --> 01:16:28,668
If you ever say that again…
733
01:16:28,710 --> 01:16:30,670
...I'll cut your balls off!
734
01:16:30,712 --> 01:16:33,715
- And I mean it, asshole!
- Yes, Sir.
735
01:16:40,722 --> 01:16:43,725
No, I don't do that kind of stuff.
736
01:16:44,726 --> 01:16:48,730
What I could do is explain to the guys
how to get to that fellow.
737
01:16:49,230 --> 01:16:50,106
That's all?
738
01:16:50,356 --> 01:16:50,898
Yes.
739
01:16:51,774 --> 01:16:53,776
I bring them here
and they do their thing.
740
01:16:57,739 --> 01:16:58,740
All right, then.
741
01:16:59,741 --> 01:17:01,743
May I leave?
742
01:17:02,744 --> 01:17:03,745
Aren't you coming to the barbecue?
743
01:17:04,746 --> 01:17:06,748
No, thank you…
744
01:17:07,749 --> 01:17:08,750
...some other time.
745
01:17:18,760 --> 01:17:20,720
What am I supposed to do
with that bastard?
746
01:17:20,762 --> 01:17:22,764
You know him..
747
01:17:23,765 --> 01:17:24,724
He is your friend, isn't he?
748
01:17:24,766 --> 01:17:27,769
An acquaintance! That's all!
749
01:17:28,770 --> 01:17:29,771
Even better!
750
01:17:30,813 --> 01:17:32,815
No need for complications, Boss.
751
01:17:33,816 --> 01:17:35,777
Listen,
752
01:17:35,818 --> 01:17:37,820
- We let him go and then shoot him!
- Stop!
753
01:17:39,781 --> 01:17:40,782
You sound like a litany,
damn it!
754
01:17:41,783 --> 01:17:44,744
I told you that's not the way!
755
01:17:44,786 --> 01:17:47,747
What else, then? We can't cut
out his tongue so he won't talk…
756
01:17:47,789 --> 01:17:49,749
... or his hands, so he can't write.
757
01:17:49,791 --> 01:17:51,793
It is going to be done my way
and there's an end to it!
758
01:18:04,806 --> 01:18:05,807
Tencha!
759
01:18:08,810 --> 01:18:11,813
We are just asking for what is fair!
760
01:18:11,854 --> 01:18:15,858
Why, if they pay us so little
must they also pay us so late?
761
01:18:17,860 --> 01:18:21,823
Why should it be illegal
to demand weekly payment?
762
01:18:24,826 --> 01:18:27,829
We want our pay when it is due!
763
01:18:29,831 --> 01:18:31,791
Why don't the owners
do their part?
764
01:18:31,833 --> 01:18:32,834
Why?
765
01:18:35,837 --> 01:18:37,839
No, Major, not a sign of them.
766
01:18:38,840 --> 01:18:40,800
This is complete disorder...
767
01:18:40,842 --> 01:18:43,803
They want to destroy this factory
with all of us inside.
768
01:18:43,845 --> 01:18:45,847
We are being held
as veritable hostages.
769
01:18:46,848 --> 01:18:48,850
I demand you come immediately!
770
01:18:49,851 --> 01:18:51,853
And put these bastards in their place!
771
01:18:53,896 --> 01:18:55,857
For all I care, make them disappear.
772
01:18:55,898 --> 01:18:57,859
There's no lack of starving bastards…
773
01:18:57,900 --> 01:18:59,902
…dying for a job.
774
01:19:02,864 --> 01:19:05,867
We'll just have to wait here!
775
01:19:09,871 --> 01:19:10,872
They're on their way.
776
01:19:12,874 --> 01:19:16,878
Pay on time! Pay on time!
777
01:19:19,881 --> 01:19:21,841
Tencha!
778
01:19:21,883 --> 01:19:23,843
Here come the cops! Everyone run!
779
01:19:23,885 --> 01:19:26,846
Run to the cane fields!
780
01:19:26,888 --> 01:19:28,890
Hurry!
781
01:19:30,892 --> 01:19:32,852
Run to the fields! Hurry!
782
01:19:32,894 --> 01:19:34,896
Come on, Tencha.
783
01:19:34,937 --> 01:19:38,941
Hurry!
784
01:20:00,922 --> 01:20:02,924
Let her go, you asshole!
785
01:20:06,928 --> 01:20:08,930
Get the fuck away! Go away!
786
01:20:18,981 --> 01:20:20,983
How is it going to be?
Bullets?
787
01:20:21,984 --> 01:20:23,986
With a knife.
788
01:20:26,948 --> 01:20:27,949
Which brave men are going to do it?
789
01:20:29,951 --> 01:20:31,953
People I trust.
790
01:20:32,954 --> 01:20:34,914
Where is it going to happen?
Where he is now?
791
01:20:34,956 --> 01:20:37,959
Right there.
Bellido will take care of it.
792
01:20:38,960 --> 01:20:40,962
- Should we warn the guards?
- No.
793
01:20:41,963 --> 01:20:43,923
Just make sure…
794
01:20:43,965 --> 01:20:44,966
…you pick the dumbest ones.
795
01:20:45,967 --> 01:20:46,968
Have the asses take a nap…
796
01:20:47,969 --> 01:20:48,970
...and make sure no one is around.
797
01:20:49,971 --> 01:20:50,930
When the time comes...
798
01:20:50,972 --> 01:20:52,974
...give the orders and go home.
799
01:20:54,559 --> 01:20:56,727
Are these orders from above?
800
01:20:56,769 --> 01:20:57,770
Or is this between friends?
801
01:20:58,896 --> 01:21:01,899
Since when do I have
to explain myself to you?
802
01:21:03,317 --> 01:21:04,318
I was just saying.
803
01:21:05,152 --> 01:21:06,904
No need to get upset, Boss.
804
01:21:08,281 --> 01:21:09,282
Cándido!
805
01:21:11,993 --> 01:21:12,994
At your service, Sir.
806
01:21:13,995 --> 01:21:14,996
I need you to buy
something for me.
807
01:21:15,997 --> 01:21:16,998
Whatever you say, Sir.
808
01:21:23,004 --> 01:21:25,006
Good evening, Boss.
809
01:21:26,007 --> 01:21:27,008
Here it is what you ordered.
810
01:21:28,009 --> 01:21:30,011
Go to Villavicencio and give it to him.
811
01:21:31,012 --> 01:21:31,971
Tell him that I'm here.
812
01:21:32,013 --> 01:21:32,972
Yes, Sir.
813
01:21:33,014 --> 01:21:34,974
And that I want to see him, alone.
814
01:21:35,016 --> 01:21:37,018
Yes, Sir.
815
01:22:03,044 --> 01:22:04,003
How are things going?
816
01:22:04,045 --> 01:22:05,046
All quiet.
817
01:22:06,047 --> 01:22:08,007
Everybody knows what to do…
818
01:22:08,049 --> 01:22:10,009
...and they are eager to
start the fiesta.
819
01:22:10,051 --> 01:22:11,052
I don't want any craziness.
820
01:22:12,053 --> 01:22:13,012
You answer to me.
821
01:22:13,054 --> 01:22:14,055
Have I ever failed you?
822
01:22:15,056 --> 01:22:17,058
Are you mocking me, asshole?
823
01:22:21,103 --> 01:22:22,104
Good evening.
824
01:22:25,107 --> 01:22:27,109
My Boss sends you this.
825
01:22:28,110 --> 01:22:30,112
He's waiting for you
under the arcade.
826
01:22:31,113 --> 01:22:32,073
Excuse me.
827
01:22:47,088 --> 01:22:48,089
Let's go.
828
01:23:08,150 --> 01:23:09,110
At your service, Boss.
829
01:23:09,151 --> 01:23:12,154
- I brought my best men.
- Shut up!
830
01:23:14,115 --> 01:23:16,117
You, go to the other corner!
831
01:23:21,122 --> 01:23:22,081
Why did you bring them?
832
01:23:22,123 --> 01:23:24,083
I don't want to know who they are.
833
01:23:24,125 --> 01:23:26,127
Don't you see that implicates me?
834
01:23:27,128 --> 01:23:28,129
Wipe that smile off your face!.
835
01:23:30,131 --> 01:23:31,132
Did you think it through?
836
01:23:32,133 --> 01:23:33,718
Are you going to teach me
how to think?
837
01:23:34,093 --> 01:23:35,094
No, Sir.
838
01:23:35,594 --> 01:23:37,722
But two heads are better than one.
839
01:23:38,806 --> 01:23:39,765
Let him run and shoot him.
840
01:23:39,807 --> 01:23:42,935
If you ever say that again
I'm going to do that to you.
841
01:23:46,021 --> 01:23:47,148
As you wish.
842
01:23:47,189 --> 01:23:48,190
I order you...
843
01:23:48,524 --> 01:23:51,444
...to do, step by step
exactly what we have discussed…
844
01:23:51,485 --> 01:23:54,488
...all day long.
845
01:23:55,406 --> 01:23:56,407
Now, go!
846
01:25:02,223 --> 01:25:04,225
What’s going on?
847
01:25:08,270 --> 01:25:09,271
Yes, there.
848
01:25:17,279 --> 01:25:18,280
Death to anarchism!
849
01:25:19,240 --> 01:25:23,244
- Long live Porfirio Díaz!
- Hooray!
850
01:25:26,247 --> 01:25:30,251
Close the doors, no one leaves!
851
01:25:37,007 --> 01:25:38,592
But, why? Everything went as planned!
852
01:25:38,634 --> 01:25:39,802
Shut up!
853
01:25:39,844 --> 01:25:41,428
Arrest those strangers.
854
01:25:41,470 --> 01:25:43,472
They will answer for their crime!
855
01:25:43,722 --> 01:25:46,475
- For God's sake, Boss, calm down!
- You just shut up! Shut up!
856
01:25:47,476 --> 01:25:49,353
All of them are under arrest!
857
01:25:49,395 --> 01:25:51,021
Until we find out what happened!
858
01:25:54,316 --> 01:25:56,902
Inspector, allow me
to introduce myself.
859
01:25:57,736 --> 01:26:01,740
Álvaro Mateos,
reporter from El Imparcial.
860
01:26:07,955 --> 01:26:10,916
- El Imparcial?
- Yes, Sir.
861
01:26:23,679 --> 01:26:24,680
Pencil.
862
01:26:28,309 --> 01:26:30,269
Excuse me, I've already
checked it and…
863
01:26:30,311 --> 01:26:31,312
In crime articles…
864
01:26:31,353 --> 01:26:35,357
...it is a sin for the journalist
to appear while describing the facts.
865
01:26:46,327 --> 01:26:48,329
Lynching is spelled with a "Y"?
866
01:26:49,330 --> 01:26:52,333
If you want to change Mr. Lynch's
last name write it with an "I".
867
01:26:53,334 --> 01:26:57,338
- "Y", use the "Y".
- All right, then.
868
01:26:58,339 --> 01:27:01,300
Holly cow!
869
01:27:01,342 --> 01:27:03,344
It's really late, hurry up.
870
01:27:04,345 --> 01:27:08,349
I'm leaving.
This edition has to get out.
871
01:27:11,352 --> 01:27:19,360
And if you put her to bed after she's
forty eight you will make history.
872
01:27:20,402 --> 01:27:23,405
Good afternoon, Mister President.
873
01:27:24,365 --> 01:27:28,369
All right. Let's get to work.
874
01:27:30,371 --> 01:27:34,333
The urgent matters.
875
01:27:34,375 --> 01:27:36,377
If I may, Mister President…
876
01:27:37,378 --> 01:27:39,338
...I would like to tak about…
877
01:27:39,380 --> 01:27:40,339
...the rebel Yaqui Indians…
878
01:27:40,381 --> 01:27:42,341
...that we sent to Valle Nacional.
879
01:27:42,383 --> 01:27:44,343
All I want to hear…
880
01:27:44,385 --> 01:27:45,344
...about those malcontents…
881
01:27:45,386 --> 01:27:48,389
...is that they have been pacified.
882
01:27:49,390 --> 01:27:51,350
At the moment, I want to resolve…
883
01:27:51,392 --> 01:27:54,395
...the immediate destitution
of the Chief Inspector of the police…
884
01:27:54,436 --> 01:27:56,438
...and his immediate imprisonment.
885
01:27:57,439 --> 01:28:01,402
What happened to that
wretch is unacceptable….
886
01:28:01,443 --> 01:28:03,445
…killed in cold blood.
887
01:28:04,446 --> 01:28:06,407
The Inspector made a fool of me.
888
01:28:07,408 --> 01:28:09,368
Pardon me, Mister President.
889
01:28:09,410 --> 01:28:11,412
May I say something?
890
01:28:16,417 --> 01:28:17,418
The Chief Inspector…
891
01:28:18,419 --> 01:28:21,422
...has always proven
efficient in his work.
892
01:28:22,423 --> 01:28:24,383
The regrettable mistake
of his subordinates...
893
01:28:24,425 --> 01:28:30,389
Does anyone else want to…
…join in this debate?
894
01:28:30,431 --> 01:28:32,433
No, Mister President.
895
01:28:36,478 --> 01:28:38,439
Proceed, Mister Minister.
896
01:28:38,480 --> 01:28:40,482
It will be done, Mister President.
897
01:28:47,448 --> 01:28:48,449
No, Sir.
898
01:28:50,451 --> 01:28:51,452
Of course I agree.
899
01:28:52,453 --> 01:28:54,455
No, Mister Minister.
This doesn't look good at all.
900
01:28:56,457 --> 01:28:57,458
I'll await your call, Don Felipe.
901
01:28:58,459 --> 01:28:59,460
Good bye.
902
01:29:01,462 --> 01:29:02,421
Mateos!
903
01:29:02,463 --> 01:29:03,422
Yes, Sir.
904
01:29:03,464 --> 01:29:05,424
Big news is coming…
905
01:29:05,466 --> 01:29:06,467
...and I want you to be ready.
906
01:29:07,468 --> 01:29:09,470
Is this intuition or gossip?
907
01:29:10,471 --> 01:29:12,431
I don't engage in gossip.
908
01:29:12,473 --> 01:29:14,433
I beg your pardon,
did someone say something?
909
01:29:14,475 --> 01:29:17,478
Because your sources are very high up.
910
01:29:19,521 --> 01:29:20,481
In my opinion…
911
01:29:20,522 --> 01:29:23,525
...your are one of the best journalists
of your generation.
912
01:29:25,527 --> 01:29:26,528
Well, thank you very much.
913
01:29:27,529 --> 01:29:29,490
You are privileged.
914
01:29:30,491 --> 01:29:32,493
But you lack the ability, shall we say…
915
01:29:33,494 --> 01:29:36,497
… of observing things from a
broader perspective.
916
01:29:37,498 --> 01:29:39,500
In time, you will learn
that a good reporter...
917
01:29:40,501 --> 01:29:42,503
…makes and respects…
918
01:29:43,504 --> 01:29:44,505
...certain commitments.
919
01:29:45,506 --> 01:29:48,467
But above all, he keeps in mind…
920
01:29:48,509 --> 01:29:50,511
...a paradox of journalism:
921
01:29:52,513 --> 01:29:54,515
Silence is golden.
922
01:29:58,519 --> 01:29:59,520
Always remember that...
923
01:30:00,562 --> 01:30:03,565
...you have a promising future
at this newspaper.
924
01:30:05,567 --> 01:30:06,568
Thank you.
925
01:30:18,539 --> 01:30:19,540
Mr. Velázquez.
926
01:30:20,541 --> 01:30:23,544
You were concentrating so
that you didn't hear me.
927
01:30:24,545 --> 01:30:25,546
You have company.
928
01:30:26,547 --> 01:30:28,507
Your fiancée has brought you provisions.
929
01:30:28,549 --> 01:30:31,552
Shall I show her in? Or would you
rather see her in my office?
930
01:30:48,026 --> 01:30:48,986
No, no, no.
931
01:30:49,903 --> 01:30:50,904
Thank you.
932
01:30:51,780 --> 01:30:52,865
Just tell her that...
933
01:30:54,158 --> 01:30:57,161
...she will soon receive a
letter from me.
934
01:30:57,578 --> 01:30:58,579
As you wish, Sir.
935
01:31:32,279 --> 01:31:33,280
Another one.
936
01:31:35,866 --> 01:31:36,867
Come on, another one.
937
01:31:40,162 --> 01:31:41,163
Just one more.
938
01:31:41,455 --> 01:31:43,457
I'm not in the mood, Birdy.
939
01:31:44,082 --> 01:31:45,083
Just to cheer you up.
940
01:31:47,044 --> 01:31:48,045
Then, I will.
941
01:31:49,421 --> 01:31:50,422
No?
942
01:31:52,299 --> 01:31:53,508
All right.
943
01:31:58,764 --> 01:32:00,766
Waves come.
944
01:32:01,058 --> 01:32:02,059
And waves go.
945
01:32:03,477 --> 01:32:04,478
Singing they come.
946
01:32:06,688 --> 01:32:07,648
Singing they'll go.
947
01:32:07,689 --> 01:32:09,399
Oh, that's too easy. Another one.
948
01:32:09,441 --> 01:32:10,442
That one.
949
01:32:10,734 --> 01:32:11,735
Amado Nervo.
950
01:32:16,657 --> 01:32:17,658
Corderita.
951
01:32:22,663 --> 01:32:24,665
Forgive me for talking of him…
952
01:32:26,667 --> 01:32:28,669
…but I went to visit him and
he didn't receive me.
953
01:32:29,670 --> 01:32:31,588
I took him some food.
954
01:32:31,630 --> 01:32:33,465
Rice with saffron,
955
01:32:33,757 --> 01:32:36,134
huahuzontles, the dishes he likes most.
956
01:32:36,802 --> 01:32:38,845
Hasn't it crossed your mind
he might want to be alone?
957
01:32:38,887 --> 01:32:40,639
And then, he left me a note…
958
01:32:40,681 --> 01:32:42,474
...saying he will overcome this…
959
01:32:42,516 --> 01:32:44,393
...and that he will accept
his responsibilities.
960
01:32:44,434 --> 01:32:46,436
What does he mean
by responsibilities?
961
01:32:47,020 --> 01:32:48,105
The obvious ones.
962
01:32:48,730 --> 01:32:50,983
I mean, the mistakes
of his subordinates.
963
01:32:52,734 --> 01:32:53,735
What can happen to him?
964
01:32:54,736 --> 01:32:56,738
The Minister of the Interior
protects him.
965
01:32:57,698 --> 01:33:01,702
Don't worry, he'll be out in a few days.
966
01:33:07,708 --> 01:33:09,710
I've been thinking about us.
967
01:33:10,711 --> 01:33:12,713
And I believe we should stop
seeing each other.
968
01:33:16,717 --> 01:33:19,720
Don't get me wrong.
969
01:33:21,722 --> 01:33:23,724
Just until Eduardo gets out.
970
01:33:43,744 --> 01:33:45,746
Don't you think it's for the best?
971
01:33:47,748 --> 01:33:51,752
Things are getting serious with
your little girlfriend, aren't they?
972
01:34:11,813 --> 01:34:12,773
What is stiff...
973
01:34:12,814 --> 01:34:14,775
…has two lemons down below…
974
01:34:14,816 --> 01:34:16,777
…is bearded like a turnip…
975
01:34:16,818 --> 01:34:18,779
…soft and hard as a bone...
976
01:34:18,820 --> 01:34:21,782
…and when angry and naughty
leaks a milky juice?
977
01:34:24,785 --> 01:34:26,787
Can't you guess?
978
01:34:27,788 --> 01:34:28,789
Góngora.
979
01:34:29,790 --> 01:34:31,750
If they could see you now, Birdy…
980
01:34:31,792 --> 01:34:33,794
...so solemn and shy.
981
01:34:35,796 --> 01:34:36,797
Do you want me to screw you a while?
982
01:34:37,798 --> 01:34:39,800
Why don't you put yourself
in Eduardo's place?
983
01:34:40,801 --> 01:34:41,802
That's exactly what I've been doing.
984
01:34:42,803 --> 01:34:44,805
I'll do it again, if you like.
985
01:36:34,915 --> 01:36:37,876
The appointment
of Mr. Lozano's nephew…
986
01:36:37,918 --> 01:36:38,919
...as Second Secretary…
987
01:36:39,920 --> 01:36:40,921
...at the Buenos Aires Embassy.
988
01:36:41,922 --> 01:36:43,924
That man will spend all his
time at brothels.
989
01:36:44,925 --> 01:36:48,929
Tell the Ambassador he will have to
bear with him for a while.
990
01:36:49,930 --> 01:36:52,891
There should be more Matías Romeros…
991
01:36:52,933 --> 01:36:54,935
...and less relatives and friends.
992
01:36:55,977 --> 01:36:56,978
But…
993
01:36:57,979 --> 01:37:01,983
Our Minister of the Interior is very
worried about the Velázquez affair.
994
01:37:04,986 --> 01:37:09,950
It seems that the former Chief of Police
will spend a long time in prison.
995
01:37:15,956 --> 01:37:17,958
Good afternoon, Mister Minister.
996
01:37:26,967 --> 01:37:27,926
Walk.
997
01:37:27,968 --> 01:37:28,927
- Pardon me.
- What do you want?
998
01:37:28,969 --> 01:37:29,970
It's urgent.
999
01:37:30,971 --> 01:37:32,973
- You know that I don't…
- Get to the point!
1000
01:37:33,974 --> 01:37:34,975
It's about Don Eduardo.
1001
01:37:39,020 --> 01:37:39,980
Go to my office…
1002
01:37:40,021 --> 01:37:42,023
- ...and wait for me there.
- Yes, Sir.
1003
01:37:47,028 --> 01:37:50,949
Reyes Spíndola ordered a special edition
with the whole story.
1004
01:37:50,991 --> 01:37:53,952
And who took the picture?
A colleague of yours?
1005
01:37:53,994 --> 01:37:54,953
No,
1006
01:37:54,995 --> 01:37:56,997
Apparently it was a tourist.
1007
01:37:57,998 --> 01:38:01,001
A tourist!
1008
01:38:03,003 --> 01:38:06,006
And at the right moment.
1009
01:38:07,007 --> 01:38:10,010
Too many coincidences.
1010
01:38:12,012 --> 01:38:13,013
Have something to eat.
1011
01:38:19,060 --> 01:38:21,062
The gentleman is going to eat.
1012
01:38:22,063 --> 01:38:24,065
Bring me a tequila.
1013
01:38:25,066 --> 01:38:26,067
I've been thinking.
1014
01:38:27,068 --> 01:38:28,069
Eureka!
1015
01:38:29,070 --> 01:38:33,033
My Boss and the Minister of the Interior
have become inseparable.
1016
01:38:35,035 --> 01:38:37,037
And what about that?
1017
01:38:39,039 --> 01:38:41,041
I'm going to resign.
1018
01:38:46,046 --> 01:38:47,047
You are crazy.
1019
01:38:48,048 --> 01:38:49,049
What future do I have there?
1020
01:38:53,053 --> 01:38:55,055
That of being an important flunky?
1021
01:39:01,102 --> 01:39:04,105
But a flunky, after all.
1022
01:39:05,106 --> 01:39:07,108
The ones that get into the game…
1023
01:39:08,109 --> 01:39:10,111
...how far will they go?
1024
01:39:13,114 --> 01:39:15,075
Hey, that little devil
has a good front, huh?
1025
01:39:17,077 --> 01:39:19,079
What's the point of being on top
if deep down...
1026
01:39:21,081 --> 01:39:23,041
...you're just an onlooker
at best.
1027
01:39:23,083 --> 01:39:25,085
Not to say a flunky....
1028
01:39:27,087 --> 01:39:30,090
Will you decide or should I choose?
1029
01:39:31,091 --> 01:39:33,051
Bird, I'm asking for your advice.
1030
01:39:33,093 --> 01:39:35,095
Can't you wait?
1031
01:39:37,097 --> 01:39:38,098
Look...
1032
01:39:39,099 --> 01:39:40,100
It's simple.
1033
01:39:41,101 --> 01:39:42,102
Don't torment yourself.
1034
01:39:43,144 --> 01:39:45,146
And stop playing Díaz Mirón.
1035
01:39:46,147 --> 01:39:50,110
If you cross the swamp
your plumage will get dirty.
1036
01:39:50,151 --> 01:39:52,112
It's inevitable.
1037
01:39:52,153 --> 01:39:56,116
Now, if you want to fly in
another direction...
1038
01:39:59,119 --> 01:40:02,122
I'm going with the brunette.
1039
01:40:24,185 --> 01:40:28,189
-Sorry I'm late, Sir.
-Sorry, Sir.
1040
01:40:32,193 --> 01:40:34,195
What I say now, must not go
beyond this room.
1041
01:40:35,196 --> 01:40:37,115
I went to see the Big Boss.
1042
01:40:37,157 --> 01:40:39,117
The President himself?
1043
01:40:39,159 --> 01:40:41,161
Keep it down, asshole!
1044
01:40:42,162 --> 01:40:43,163
The Boss' Boss.
1045
01:40:45,165 --> 01:40:47,125
The Minister of the Interior?
1046
01:40:47,167 --> 01:40:50,128
Look, you asshole, don't provoke me
...and shut the fuck up!
1047
01:40:50,170 --> 01:40:52,172
And what did the Boss' Boss tell you?
1048
01:40:53,173 --> 01:40:56,134
I'm not telling you that!
1049
01:40:56,176 --> 01:40:58,136
To the point:
1050
01:40:58,178 --> 01:41:03,141
If anyone asks where you got the weapons
tell the truth…
1051
01:41:03,183 --> 01:41:06,186
…that the Boss' servant
gave us the knives.
1052
01:41:06,227 --> 01:41:07,228
And who's going tp ask?
1053
01:41:08,229 --> 01:41:09,189
Whoever!
1054
01:41:09,230 --> 01:41:11,232
Are they going to lock us up?
1055
01:41:12,233 --> 01:41:15,236
Well, there's probably
going to be a trial.
1056
01:41:16,237 --> 01:41:17,197
No, that's not what we agreed!
1057
01:41:17,238 --> 01:41:21,159
You told us, we were just going to
make a statement.
1058
01:41:21,201 --> 01:41:23,203
So we're done, aren't we?
1059
01:41:24,204 --> 01:41:26,206
How much time are we going to get?
1060
01:41:27,207 --> 01:41:28,166
That's what I'm talking about.
1061
01:41:28,208 --> 01:41:30,210
If we all tell the same story
we'll be fine.
1062
01:41:32,212 --> 01:41:35,215
Sure.
1063
01:41:39,219 --> 01:41:43,223
Don Antonio, you and your men
are under arrest.
1064
01:42:20,260 --> 01:42:22,262
Here's your tea, Don Eduardo.
1065
01:42:48,288 --> 01:42:52,292
CHIEF INSPECTOR COMMITS SUICIDE
1066
01:42:57,297 --> 01:43:00,258
Good bye, cruel world.
1067
01:43:00,300 --> 01:43:03,261
Don't blame anyone for my death.
1068
01:43:03,303 --> 01:43:04,262
I'm a failure.
1069
01:43:04,304 --> 01:43:07,265
Wait a minute, my friend.
Be careful with that gun.
1070
01:43:07,307 --> 01:43:09,309
Everybody out of my way!
1071
01:43:11,352 --> 01:43:13,354
Oh, life, we're even!
1072
01:43:15,356 --> 01:43:17,358
Good bye, good bye.
1073
01:43:24,532 --> 01:43:26,534
See you soon!
1074
01:43:27,076 --> 01:43:28,786
Have a drink to my health.
1075
01:43:49,349 --> 01:43:53,353
No! I didn't mean to do it!
1076
01:43:57,398 --> 01:44:01,402
I think that man commited suicide!
1077
01:44:31,391 --> 01:44:33,393
Has the Minister of the
Interior arrived?
1078
01:44:34,435 --> 01:44:37,438
No, he's not here.
1079
01:44:40,441 --> 01:44:42,443
And Federico?
1080
01:44:43,444 --> 01:44:45,446
He must be on his way.
1081
01:44:46,447 --> 01:44:50,410
Good bye, Mama Carlota, good bye!
1082
01:45:19,480 --> 01:45:23,484
Pardon me, Mister President.
The Minister of the Interior has arrived.
1083
01:45:25,486 --> 01:45:27,488
Show him in.
1084
01:45:58,519 --> 01:46:01,522
Good afternoon, Mister President.
1085
01:46:04,525 --> 01:46:06,527
I'm at your service.
1086
01:46:15,495 --> 01:46:17,455
I've been thinking about the attack.
1087
01:46:17,497 --> 01:46:19,457
-I would like to tell you…
-It was an incident...
1088
01:46:19,499 --> 01:46:21,501
...that could happen to anyone.
1089
01:46:23,503 --> 01:46:24,504
Even to you.
1090
01:46:26,506 --> 01:46:30,510
-Look, compadre...
-Too bad they killed that wretch…
1091
01:46:31,511 --> 01:46:35,515
…but, worst of all, was that Velázquez
commited suicide.
1092
01:46:36,516 --> 01:46:40,520
They were the only ones who
might know all about it.
1093
01:46:41,562 --> 01:46:44,565
Don't you agree?
1094
01:46:47,568 --> 01:46:48,569
Anyway…
1095
01:46:49,570 --> 01:46:51,572
That doesn't matter now.
1096
01:46:53,533 --> 01:46:55,535
I have always counted on you.
1097
01:46:57,537 --> 01:46:59,539
And I don't think you will
disappoint me this time.
1098
01:47:03,543 --> 01:47:07,547
I'm quite sure that you and my comadre
will like Finland.
1099
01:47:15,555 --> 01:47:17,557
That will be all.
1100
01:47:31,612 --> 01:47:33,573
Be sure to take something
to keep you warm.
1101
01:47:33,614 --> 01:47:36,576
It's chilly there.
1102
01:48:08,649 --> 01:48:10,610
Can I help you?
1103
01:48:10,651 --> 01:48:12,653
I would like to speak with
Mister Gamboa.
1104
01:48:13,654 --> 01:48:16,616
Mister Gamboa is very busy.
1105
01:48:17,617 --> 01:48:19,619
It will only take a moment.
1106
01:48:20,620 --> 01:48:23,623
I'll see what I can do.
1107
01:48:29,629 --> 01:48:30,630
Madam…
1108
01:48:31,631 --> 01:48:33,633
…shall we go somewhere else?
1109
01:48:46,687 --> 01:48:48,689
Do you understand?
1110
01:48:50,691 --> 01:48:52,693
I know you, Bird.
1111
01:48:53,694 --> 01:48:55,655
You ill omen.
1112
01:48:55,696 --> 01:48:57,698
But you don't know me.
1113
01:48:59,659 --> 01:49:02,662
How could you think I would
intentionally risk your future?
1114
01:49:03,871 --> 01:49:05,373
Your present?
1115
01:49:07,291 --> 01:49:08,834
I've never asked you for anything.
1116
01:49:16,467 --> 01:49:18,761
Here. They're yours.
1117
01:49:20,304 --> 01:49:22,306
So you won't have to worry
about anything.
1118
01:49:24,934 --> 01:49:25,935
You can burn mine.
1119
01:49:27,478 --> 01:49:28,646
Cordelia...
1120
01:49:30,189 --> 01:49:33,859
Neither my engagement with Eduardo,
nor even his death, prevented me…
1121
01:49:33,901 --> 01:49:34,902
...from being always at your disposal.
1122
01:49:35,736 --> 01:49:37,738
And what did you give me in return?
1123
01:49:39,865 --> 01:49:41,158
Just a few hours!
1124
01:49:49,458 --> 01:49:50,459
I'm leaving to Queretaro.
1125
01:49:51,711 --> 01:49:52,712
I'm leaving you in peace.
1126
01:49:54,714 --> 01:49:56,716
So you can marry that little
girlfriend of yours.
1127
01:49:58,342 --> 01:50:01,053
So you can finish that book
that makes you suffer so…
1128
01:50:01,095 --> 01:50:03,097
...and that you never mentioned to me.
1129
01:50:10,771 --> 01:50:11,772
I wish you all the best.
1130
01:50:14,775 --> 01:50:15,776
Me too.
1131
01:50:19,780 --> 01:50:20,781
If you want...
1132
01:50:21,741 --> 01:50:22,700
…we could...
1133
01:50:22,742 --> 01:50:25,745
say farewell
in a manner worthy of us.
1134
01:50:27,747 --> 01:50:28,748
Of what we've had together...
1135
01:50:30,750 --> 01:50:32,752
...the unforgettable...
1136
01:50:33,753 --> 01:50:35,755
In me...
1137
01:50:37,757 --> 01:50:40,760
What a deep and tremendous cataclism!
1138
01:50:42,762 --> 01:50:44,764
What dread in my conscience!
1139
01:50:45,765 --> 01:50:48,768
And what hideous dissapointment,
with my own self.
1140
01:50:50,811 --> 01:50:51,812
In you...
1141
01:50:52,813 --> 01:50:53,814
Not even the moral pain,
1142
01:50:55,816 --> 01:50:57,818
Nor the impure trace,
Or the taste of crying.
1143
01:51:01,822 --> 01:51:05,785
Manuel José Othón.
1144
01:51:08,788 --> 01:51:11,749
Maybe you should leave.
1145
01:51:11,791 --> 01:51:14,794
The Minister might need you.
1146
01:51:45,825 --> 01:51:47,827
Good bye, Cordelia.
1147
01:51:50,830 --> 01:51:53,833
Good bye, Federico.
1148
01:52:00,840 --> 01:52:03,801
I tell you, I'm always running…
1149
01:52:03,843 --> 01:52:04,802
...honey, I'm always running.
1150
01:52:04,844 --> 01:52:06,804
The other day, the cops came…
1151
01:52:06,846 --> 01:52:09,807
...on their horses, and they caught us…
1152
01:52:09,849 --> 01:52:11,851
...and he grabbed me, and beat me.
1153
01:52:11,892 --> 01:52:13,853
Just look at me!
1154
01:52:13,894 --> 01:52:15,896
Look! You see?
1155
01:52:16,897 --> 01:52:18,899
Did you see?
1156
01:52:19,733 --> 01:52:21,735
Awful, right?
1157
01:52:21,777 --> 01:52:23,070
Tencha!
1158
01:52:23,112 --> 01:52:23,737
What?
1159
01:52:23,779 --> 01:52:24,655
Hortensia!
1160
01:52:24,697 --> 01:52:25,656
What? I'm here!
1161
01:52:25,906 --> 01:52:26,824
Run for it! Here come the cops!
1162
01:52:26,866 --> 01:52:27,825
Now why?
1163
01:52:27,867 --> 01:52:29,869
What do you think, dummy?
1164
01:52:32,872 --> 01:52:36,876
Run! Go!
1165
01:52:59,940 --> 01:53:00,941
Álvaro!
1166
01:53:09,909 --> 01:53:11,911
Are you really leaving?
1167
01:53:12,912 --> 01:53:13,871
Yes, Don Rafael.
1168
01:53:13,913 --> 01:53:15,873
Then, I was right.
1169
01:53:15,915 --> 01:53:17,917
Journalists are like lemons.
1170
01:53:18,918 --> 01:53:20,336
You squeeze out the juice…
1171
01:53:20,377 --> 01:53:22,379
...and then throw away the peel.
1172
01:53:22,922 --> 01:53:26,634
I learned a lot of things,
working here at El Imparcial.
1173
01:53:27,384 --> 01:53:29,386
Do you know what you didn't learn?
1174
01:53:29,428 --> 01:53:31,430
The most important thing in journalism.
1175
01:53:31,764 --> 01:53:34,725
To sell newspapers.
1176
01:53:45,986 --> 01:53:49,949
Come on, ma'am!
1177
01:53:49,990 --> 01:53:51,951
Let me go!
1178
01:53:52,952 --> 01:53:54,912
Let go of my mother!
1179
01:53:54,954 --> 01:53:57,915
Let her go!
1180
01:53:57,957 --> 01:53:59,917
Go along! Take her away!
1181
01:53:59,959 --> 01:54:01,919
Mama! Let me go!
1182
01:54:01,961 --> 01:54:03,963
Hey! Why do you treat them like that?
1183
01:54:04,922 --> 01:54:06,465
Shut the fuck up…
1184
01:54:06,507 --> 01:54:09,510
…or I'll take you in, too.
Stupid bitch!
1185
01:54:15,975 --> 01:54:19,979
Keep walking, ma'am!
1186
01:54:21,021 --> 01:54:24,984
My goodness!
1187
01:54:25,025 --> 01:54:29,029
My son was so right!
1188
01:56:24,144 --> 01:56:30,150
Make no mistake!
1189
01:56:37,116 --> 01:56:41,120
People of Mexico!
1190
01:56:42,121 --> 01:56:46,125
Whatever happened!
76913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.